diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1188 |
1 files changed, 594 insertions, 594 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 0919f19e7..45710737c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm 4.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-30 09:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 20:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-05 10:52+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -17,335 +17,335 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: build.c:36 +#: build.c:38 msgid "Failed build dependencies:\n" msgstr "相依性組建失敗:\n" -#: build.c:60 +#: build.c:62 #, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "無法開啟規格檔案 %s:%s\n" -#: build.c:137 build.c:149 +#: build.c:139 build.c:151 #, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" msgstr "無法開啟打包管道:%m\n" -#: build.c:156 +#: build.c:158 #, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "無法從 %s 讀取規格檔案\n" -#: build.c:184 +#: build.c:186 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" msgstr "無法將 %s 更名為 %s:%m\n" -#: build.c:230 +#: build.c:232 #, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" msgstr "無法檢視 %s 的狀態:%m\n" -#: build.c:235 +#: build.c:237 #, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" msgstr "%s 不是一個正常的檔案。\n" -#: build.c:244 +#: build.c:246 #, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "%s 似乎不是一個規格檔案。\n" -#: build.c:314 +#: build.c:316 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "組建目標平台:%s\n" -#: build.c:329 +#: build.c:331 #, c-format msgid "Building for target %s\n" msgstr "組建目標 %s\n" -#: rpm2cpio.c:55 +#: rpm2cpio.c:57 #, c-format msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "引數不是一個 RPM 套件\n" -#: rpm2cpio.c:60 +#: rpm2cpio.c:62 #, c-format msgid "error reading header from package\n" msgstr "讀取套件的表頭資訊時發生錯誤\n" -#: rpm2cpio.c:82 +#: rpm2cpio.c:84 #, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "無法重新開啟酬載:%s\n" -#: rpmqv.c:76 +#: rpmqv.c:78 msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "查詢選項 (使用 -q 或 --query):" -#: rpmqv.c:79 +#: rpmqv.c:81 msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "校驗選項 (使用 -V 或 --verify):" -#: rpmqv.c:83 +#: rpmqv.c:85 msgid "Source options (with --query or --verify):" msgstr "原始碼選項 (使用 --query 或 --verify):" -#: rpmqv.c:87 +#: rpmqv.c:89 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" msgstr "檔案樹遍歷選項 (使用 --ftswalk):" -#: rpmqv.c:93 +#: rpmqv.c:95 msgid "Signature options:" msgstr "簽名選項:" -#: rpmqv.c:99 +#: rpmqv.c:101 msgid "Database options:" msgstr "資料庫選項:" -#: rpmqv.c:105 +#: rpmqv.c:107 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:" msgstr "組建選項中使用 [ <規格檔> | <打包檔> | <原始碼套件> ]:" -#: rpmqv.c:111 +#: rpmqv.c:113 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "安裝/更新/清除選項:" -#: rpmqv.c:118 tools/rpmcache.c:526 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:255 +#: rpmqv.c:120 tools/rpmcache.c:528 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:255 msgid "Common options for all rpm modes and executables:" msgstr "用於所有 rpm 模式和可執行檔案的共同選項:" -#: rpmqv.c:133 lib/poptI.c:35 +#: rpmqv.c:135 lib/poptI.c:35 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s:%s\n" -#: rpmqv.c:139 lib/poptALL.c:86 +#: rpmqv.c:141 lib/poptALL.c:87 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "RPM 版本 %s\n" -#: rpmqv.c:144 +#: rpmqv.c:146 #, c-format msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" msgstr "" -#: rpmqv.c:145 +#: rpmqv.c:147 #, c-format msgid "" "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" msgstr "此程式允許在遵守 GNU GPL 協定的前提下自由散布\n" -#: rpmqv.c:280 +#: rpmqv.c:282 #, c-format msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" msgstr "在處理引數 (%d) 時發生內部錯誤 :-(\n" -#: rpmqv.c:318 rpmqv.c:324 rpmqv.c:330 rpmqv.c:367 +#: rpmqv.c:320 rpmqv.c:326 rpmqv.c:332 rpmqv.c:369 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "只能指定一個主要工作模式" -#: rpmqv.c:346 +#: rpmqv.c:348 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "只有查詢/校驗兩種工作模式能被同時選用" -#: rpmqv.c:350 +#: rpmqv.c:352 msgid "unexpected query flags" msgstr "不可預料的查詢旗標" -#: rpmqv.c:353 +#: rpmqv.c:355 msgid "unexpected query format" msgstr "不可預料的查詢格式" -#: rpmqv.c:356 +#: rpmqv.c:358 msgid "unexpected query source" msgstr "不可預料的查詢來源" -#: rpmqv.c:399 +#: rpmqv.c:401 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "只有安裝、更新、移除原始碼檔案、移除規格檔案幾種作業可被強制執行" -#: rpmqv.c:401 +#: rpmqv.c:403 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "在套件安裝時檔案可以被重新部署" -#: rpmqv.c:404 +#: rpmqv.c:406 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" msgstr "--prefix 不能和 --relocate 或 --excludepath 同時使用" -#: rpmqv.c:407 +#: rpmqv.c:409 msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "--relocate 和 --excludepath 只能在安裝新軟體時使用" -#: rpmqv.c:410 +#: rpmqv.c:412 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix 只能在安裝新軟體時使用" -#: rpmqv.c:413 +#: rpmqv.c:415 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "--prefix 的引數必須以「/」開頭" -#: rpmqv.c:416 +#: rpmqv.c:418 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h) 選項只能在套件安裝時指定" -#: rpmqv.c:420 +#: rpmqv.c:422 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent 選項只能在套件安裝時指定" -#: rpmqv.c:424 +#: rpmqv.c:426 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs 選項只能在套件安裝時指定" -#: rpmqv.c:428 +#: rpmqv.c:430 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs 選項只能在套件安裝時指定" -#: rpmqv.c:432 +#: rpmqv.c:434 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs 選項只能在套件安裝時指定" -#: rpmqv.c:436 +#: rpmqv.c:438 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "--excludedocs 和 --includedocs 兩個選項中只能指定一個" -#: rpmqv.c:440 +#: rpmqv.c:442 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch 選項只能在套件安裝時指定" -#: rpmqv.c:444 +#: rpmqv.c:446 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos 選項只能在套件安裝時指定" -#: rpmqv.c:449 +#: rpmqv.c:451 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "--ignoresize 選項只能在套件安裝時指定" -#: rpmqv.c:453 +#: rpmqv.c:455 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches 選項只能在套件清除時指定" -#: rpmqv.c:457 +#: rpmqv.c:459 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles 選項只能在套件安裝時指定" -#: rpmqv.c:462 +#: rpmqv.c:464 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb 選項只能在套件安裝和清除時指定" -#: rpmqv.c:467 +#: rpmqv.c:469 msgid "" "script disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "與命令稿停用有關的選項只能在套件安裝和清除時指定" -#: rpmqv.c:472 +#: rpmqv.c:474 msgid "" "trigger disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "與觸發停用有關的選項只能在套件安裝和清除時指定" -#: rpmqv.c:476 +#: rpmqv.c:478 msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " "recompilation, installation,erasure, and verification" msgstr "--nodeps 選項只能在套件的組建、重建、重編譯、安裝、清除和校驗時指定" -#: rpmqv.c:481 +#: rpmqv.c:483 msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" msgstr "--test 選項只能在套件的安裝、清除和組建時指定" -#: rpmqv.c:486 +#: rpmqv.c:488 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" msgstr "--root(-r) 選項只能在套件的安裝、清除、查詢和資料庫重建時指定" -#: rpmqv.c:497 +#: rpmqv.c:499 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "--root (-r) 的引數必須以「/」開頭" -#: rpmqv.c:523 +#: rpmqv.c:525 #, c-format msgid "no files to sign\n" msgstr "沒有要簽名的檔案\n" -#: rpmqv.c:528 +#: rpmqv.c:530 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "無法存取檔案 %s\n" -#: rpmqv.c:548 +#: rpmqv.c:550 #, c-format msgid "pgp not found: " msgstr "找不到 pgp: " -#: rpmqv.c:556 +#: rpmqv.c:558 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "輸入密文: " -#: rpmqv.c:558 +#: rpmqv.c:560 #, c-format msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "密文偵測失敗\n" -#: rpmqv.c:562 +#: rpmqv.c:564 #, c-format msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "密文很好。\n" -#: rpmqv.c:567 +#: rpmqv.c:569 #, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" msgstr "在巨集定義檔案中有不正確的 %%_signature 規格。\n" -#: rpmqv.c:574 +#: rpmqv.c:576 msgid "--sign may only be used during package building" msgstr "--sign 選項只能在套件組建時指定" -#: rpmqv.c:590 +#: rpmqv.c:592 #, c-format msgid "exec failed\n" msgstr "執行失敗\n" -#: rpmqv.c:626 +#: rpmqv.c:628 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "沒有指定要重建的套件名稱" -#: rpmqv.c:692 +#: rpmqv.c:694 msgid "no spec files given for build" msgstr "沒有指定用於組建的規格檔案名稱" -#: rpmqv.c:694 +#: rpmqv.c:696 msgid "no tar files given for build" msgstr "沒有指定用於組建的打包檔案名稱" -#: rpmqv.c:716 +#: rpmqv.c:718 msgid "no packages given for erase" msgstr "沒有指定要清除的套件名稱" -#: rpmqv.c:754 +#: rpmqv.c:756 msgid "no packages given for install" msgstr "沒有指定要安裝的套件名稱" -#: rpmqv.c:770 +#: rpmqv.c:772 msgid "no arguments given for query" msgstr "沒有指定查詢引數" -#: rpmqv.c:785 +#: rpmqv.c:787 msgid "no arguments given for verify" msgstr "沒有指定校驗引數" -#: rpmqv.c:800 +#: rpmqv.c:802 msgid "no arguments given" msgstr "沒有指定引數" -#: build/build.c:133 build/pack.c:422 +#: build/build.c:133 build/pack.c:421 msgid "Unable to open temp file.\n" msgstr "無法開啟暫時檔案。\n" @@ -374,221 +374,221 @@ msgstr "" "\n" "RPM 組建錯誤:\n" -#: build/expression.c:215 +#: build/expression.c:214 msgid "syntax error while parsing ==\n" msgstr "解析「==」時有語法錯誤\n" -#: build/expression.c:245 +#: build/expression.c:244 msgid "syntax error while parsing &&\n" msgstr "解析「&&」時有語法錯誤\n" -#: build/expression.c:254 +#: build/expression.c:253 msgid "syntax error while parsing ||\n" msgstr "解析「||」時有語法錯誤\n" -#: build/expression.c:297 +#: build/expression.c:296 msgid "parse error in expression\n" msgstr "運算式解析錯誤\n" -#: build/expression.c:329 +#: build/expression.c:328 msgid "unmatched (\n" msgstr "不匹配的「(」\n" -#: build/expression.c:361 +#: build/expression.c:360 msgid "- only on numbers\n" msgstr "「-」只能用於數字\n" -#: build/expression.c:377 +#: build/expression.c:376 msgid "! only on numbers\n" msgstr "「!」只能用於數字\n" -#: build/expression.c:419 build/expression.c:467 build/expression.c:525 -#: build/expression.c:617 +#: build/expression.c:418 build/expression.c:466 build/expression.c:524 +#: build/expression.c:616 msgid "types must match\n" msgstr "類型必須匹配\n" -#: build/expression.c:432 +#: build/expression.c:431 msgid "* / not suported for strings\n" msgstr "不支援將「*」、「/」用於字串\n" -#: build/expression.c:483 +#: build/expression.c:482 msgid "- not suported for strings\n" msgstr "不支援將「-」用於字串\n" -#: build/expression.c:630 +#: build/expression.c:629 msgid "&& and || not suported for strings\n" msgstr "不支援將「&&」和「||」用於字串\n" -#: build/expression.c:663 build/expression.c:710 +#: build/expression.c:662 build/expression.c:709 msgid "syntax error in expression\n" msgstr "運算式中有語法錯誤\n" -#: build/files.c:251 +#: build/files.c:247 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "時間檢查失敗:%s\n" -#: build/files.c:308 build/files.c:497 build/files.c:683 +#: build/files.c:304 build/files.c:493 build/files.c:679 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "在 %s %s 中有缺失的「(」\n" -#: build/files.c:319 build/files.c:624 build/files.c:694 +#: build/files.c:315 build/files.c:620 build/files.c:690 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "在 %s(%s 中有缺失的「)」\n" -#: build/files.c:357 build/files.c:649 +#: build/files.c:353 build/files.c:645 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "無效的 %s 符記:%s\n" -#: build/files.c:461 +#: build/files.c:457 #, c-format msgid "Missing %s in %s %s\n" msgstr "在 %s %s 中有缺失的「%s」\n" -#: build/files.c:513 +#: build/files.c:509 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "%s() 之後有非空白空格:%s\n" -#: build/files.c:551 +#: build/files.c:547 #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "不當的語法:%s(%s)\n" -#: build/files.c:561 +#: build/files.c:557 #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" msgstr "不當的模式 spec:%s(%s)\n" -#: build/files.c:573 +#: build/files.c:569 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" msgstr "不當的 dirmode spec:%s(%s)\n" -#: build/files.c:721 +#: build/files.c:717 #, c-format msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" msgstr "不尋常的語區長度:\"%.*s\" 於 %%lang(%s) 之中\n" -#: build/files.c:732 +#: build/files.c:728 #, c-format msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" msgstr "重製語區 %.*s 於 %%lang(%s) 之中\n" -#: build/files.c:847 +#: build/files.c:843 #, c-format msgid "Hit limit for %%docdir\n" msgstr "%%docdir 的數量上限\n" -#: build/files.c:855 +#: build/files.c:851 #, c-format msgid "Only one arg for %%docdir\n" msgstr "%%docdir 只能有一個引數\n" -#: build/files.c:886 +#: build/files.c:882 #, c-format msgid "Two files on one line: %s\n" msgstr "兩個檔案在同一列中:%s\n" -#: build/files.c:904 +#: build/files.c:900 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" msgstr "檔案必須以「/」開頭:%s\n" -#: build/files.c:916 +#: build/files.c:912 #, c-format msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" msgstr "無法將特殊 %%doc 與其他形式混合:%s\n" -#: build/files.c:935 +#: build/files.c:931 #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" msgstr "" -#: build/files.c:1075 +#: build/files.c:1071 #, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "曾列出兩次的檔案:%s\n" -#: build/files.c:1213 +#: build/files.c:1209 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" msgstr "到 BuildRoot 的符號連結:%s -> %s\n" -#: build/files.c:1418 +#: build/files.c:1414 #, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" msgstr "檔案與字首不匹配 (%s):%s\n" -#: build/files.c:1442 +#: build/files.c:1438 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "檔案找不到:%s\n" -#: build/files.c:1645 +#: build/files.c:1641 #, c-format msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" msgstr "%s:無法呼叫不明的標記 (%d)。\n" -#: build/files.c:1652 +#: build/files.c:1648 #, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" msgstr "%s:公鑰讀入失敗。\n" -#: build/files.c:1657 lib/rpmchecksig.c:427 +#: build/files.c:1653 lib/rpmchecksig.c:427 #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" msgstr "%s:不是一個受保護的公鑰。\n" -#: build/files.c:1666 +#: build/files.c:1662 #, c-format msgid "%s: *.te policy read failed.\n" msgstr "%s: *.te 策略讀取失敗。\n" -#: build/files.c:1713 +#: build/files.c:1709 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" msgstr "檔案需要以「/」開頭:%s\n" -#: build/files.c:1737 +#: build/files.c:1733 #, c-format msgid "Glob not permitted: %s\n" msgstr "不容許以萬用字元解析:%s\n" -#: build/files.c:1751 lib/rpminstall.c:309 +#: build/files.c:1747 lib/rpminstall.c:310 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "以萬用字元解析找不到檔案:%s\n" -#: build/files.c:1804 +#: build/files.c:1800 #, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %s\n" msgstr "無法開啟 %%files 的檔案 %s: %s\n" -#: build/files.c:1815 build/pack.c:135 +#: build/files.c:1811 build/pack.c:134 #, c-format msgid "line: %s\n" msgstr "列:%s\n" -#: build/files.c:2200 +#: build/files.c:2196 #, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "損壞的檔案:%s:%s\n" -#: build/files.c:2224 build/parsePrep.c:43 +#: build/files.c:2220 build/parsePrep.c:44 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "損壞的所有者/組別:%s\n" -#: build/files.c:2265 +#: build/files.c:2261 #, c-format msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" msgstr "正在檢查未被打包的檔案:%s\n" -#: build/files.c:2280 +#: build/files.c:2276 #, c-format msgid "" "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "" "發現被安裝但未被打包的檔案:\n" "%s" -#: build/files.c:2305 +#: build/files.c:2301 #, c-format msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" msgstr "正在處理檔案:%s-%s-%s\n" @@ -631,143 +631,143 @@ msgstr "getGidS:過多的 gid\n" msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "無法標準化主電腦名稱:%s\n" -#: build/pack.c:76 +#: build/pack.c:75 #, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s\n" msgstr "建立檔案 %s 的保存失敗:%s\n" -#: build/pack.c:79 +#: build/pack.c:78 #, c-format msgid "create archive failed: %s\n" msgstr "建立保存失敗:%s\n" -#: build/pack.c:99 +#: build/pack.c:98 #, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s\n" msgstr "cpio_copy 寫作業失敗:%s\n" -#: build/pack.c:106 +#: build/pack.c:105 #, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s\n" msgstr "cpio_copy 讀作業失敗:%s\n" -#: build/pack.c:194 build/pack.c:208 +#: build/pack.c:193 build/pack.c:207 #, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s\n" msgstr "無法開啟預先安裝命令稿:%s\n" -#: build/pack.c:201 +#: build/pack.c:200 #, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s\n" msgstr "無法開啟預先清除命令稿:%s\n" -#: build/pack.c:215 +#: build/pack.c:214 #, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s\n" msgstr "無法開啟安裝後命令稿:%s\n" -#: build/pack.c:222 build/pack.c:229 +#: build/pack.c:221 build/pack.c:228 #, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s\n" msgstr "無法開啟清除後命令稿:%s\n" -#: build/pack.c:237 +#: build/pack.c:236 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" msgstr "無法開啟校驗命令稿檔案:%s\n" -#: build/pack.c:252 +#: build/pack.c:251 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" msgstr "無法開啟觸發執行命令稿檔案:%s\n" -#: build/pack.c:280 +#: build/pack.c:279 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "readRPM:開啟 %s:%s\n" -#: build/pack.c:289 +#: build/pack.c:288 #, c-format msgid "%s: Fseek failed: %s\n" msgstr "%s:檢索失敗:%s\n" -#: build/pack.c:320 +#: build/pack.c:319 #, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "readRPM:%s 不是一個 RPM 套件。\n" -#: build/pack.c:325 +#: build/pack.c:324 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "readRPM:正在讀取 %s 的檔案表頭\n" -#: build/pack.c:410 +#: build/pack.c:409 msgid "Unable to create immutable header region.\n" msgstr "無法建立不可變的表頭區域。\n" -#: build/pack.c:429 +#: build/pack.c:428 msgid "Unable to write temp header\n" msgstr "無法寫入臨時表頭\n" -#: build/pack.c:439 +#: build/pack.c:438 msgid "Bad CSA data\n" msgstr "損壞的 CSA 資料\n" -#: build/pack.c:458 +#: build/pack.c:457 #, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "產生簽名:%d\n" -#: build/pack.c:476 +#: build/pack.c:475 msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "無法重載簽名表頭。\n" -#: build/pack.c:484 +#: build/pack.c:483 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "無法開啟 %s:%s\n" -#: build/pack.c:496 lib/psm.c:1605 +#: build/pack.c:495 lib/psm.c:1601 #, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "無法寫入套件:%s\n" -#: build/pack.c:512 +#: build/pack.c:511 #, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" msgstr "無法開啟簽名目標 %s:%s\n" -#: build/pack.c:523 +#: build/pack.c:522 #, c-format msgid "Unable to read header from %s: %s\n" msgstr "無法讀取 %s 的表頭:%s\n" -#: build/pack.c:537 +#: build/pack.c:536 #, c-format msgid "Unable to write header to %s: %s\n" msgstr "無法寫入 %s 的表頭:%s\n" -#: build/pack.c:547 +#: build/pack.c:546 #, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" msgstr "無法從 %s 讀取酬載: %s\n" -#: build/pack.c:553 +#: build/pack.c:552 #, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" msgstr "無法寫入酬載到 %s: %s\n" -#: build/pack.c:590 +#: build/pack.c:589 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "已寫入:%s\n" -#: build/pack.c:660 +#: build/pack.c:659 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "無法產生套件 %s 的檔案名稱輸出:%s\n" -#: build/pack.c:676 +#: build/pack.c:675 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "無法建立 %s:%s\n" @@ -777,57 +777,57 @@ msgstr "無法建立 %s:%s\n" msgid "line %d: second %s\n" msgstr "列 %d:重複的 %s\n" -#: build/parseChangelog.c:129 +#: build/parseChangelog.c:130 #, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" msgstr "%%changelog 條目必須以「*」符號開頭\n" -#: build/parseChangelog.c:137 +#: build/parseChangelog.c:138 #, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" msgstr "不完整的 %%changelog 條目\n" -#: build/parseChangelog.c:152 +#: build/parseChangelog.c:153 #, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" msgstr "%%changelog 中含有不正確的日期描述:%s\n" -#: build/parseChangelog.c:157 +#: build/parseChangelog.c:158 #, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "%%changelog 無法繼承年代順序的描述。\n" -#: build/parseChangelog.c:165 build/parseChangelog.c:176 +#: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177 #, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "%%changelog 中漏失了名稱\n" -#: build/parseChangelog.c:183 +#: build/parseChangelog.c:184 #, c-format msgid "no description in %%changelog\n" msgstr "%%changelog 中沒有更新說明\n" -#: build/parseDescription.c:40 +#: build/parseDescription.c:41 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "列 %d:解析 %%description 時發生錯誤:%s\n" -#: build/parseDescription.c:53 build/parseFiles.c:50 build/parseScript.c:217 +#: build/parseDescription.c:54 build/parseFiles.c:50 build/parseScript.c:220 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "列 %d:損壞的選項 %s:%s\n" -#: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:62 build/parseScript.c:229 +#: build/parseDescription.c:65 build/parseFiles.c:62 build/parseScript.c:232 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "列 %d: 太多名稱:%s\n" -#: build/parseDescription.c:72 build/parseFiles.c:71 build/parseScript.c:238 +#: build/parseDescription.c:73 build/parseFiles.c:71 build/parseScript.c:241 #, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" msgstr "列 %d:套件不存在:%s\n" -#: build/parseDescription.c:82 +#: build/parseDescription.c:83 #, c-format msgid "line %d: Second description\n" msgstr "列 %d:重複的 description\n" @@ -842,290 +842,290 @@ msgstr "列 %d:解析 %%files 時發生錯誤:%s\n" msgid "line %d: Second %%files list\n" msgstr "列 %d:重複的 %%files 清單\n" -#: build/parsePreamble.c:217 +#: build/parsePreamble.c:218 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "已被排除的架構:%s\n" -#: build/parsePreamble.c:222 +#: build/parsePreamble.c:223 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "未被包含的架構:%s\n" -#: build/parsePreamble.c:227 +#: build/parsePreamble.c:228 #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "已被排除的作業系統:%s\n" -#: build/parsePreamble.c:232 +#: build/parsePreamble.c:233 #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "未被包含的作業系統:%s\n" -#: build/parsePreamble.c:257 +#: build/parsePreamble.c:258 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "必須在目前套件中宣告 %s 欄位:%s\n" -#: build/parsePreamble.c:284 +#: build/parsePreamble.c:285 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "套件中有重複的 %s 條目:%s\n" -#: build/parsePreamble.c:338 +#: build/parsePreamble.c:339 #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "無法開啟圖示 %s:%s\n" -#: build/parsePreamble.c:356 +#: build/parsePreamble.c:357 #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "無法讀取圖示 %s:%s\n" -#: build/parsePreamble.c:369 +#: build/parsePreamble.c:370 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "不明的圖示類型:%s\n" -#: build/parsePreamble.c:411 +#: build/parsePreamble.c:412 #, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "列 %d: 標記只需單一符記:%s\n" -#: build/parsePreamble.c:441 +#: build/parsePreamble.c:442 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "列 %d: 異常的標記:%s\n" -#: build/parsePreamble.c:449 +#: build/parsePreamble.c:450 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "列 %d: 清空標記:%s\n" -#: build/parsePreamble.c:474 build/parsePreamble.c:481 +#: build/parsePreamble.c:475 build/parsePreamble.c:482 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n" msgstr "列 %d:在 %s 中出現違規字元「-」:%s\n" -#: build/parsePreamble.c:537 build/parseSpec.c:442 +#: build/parsePreamble.c:538 build/parseSpec.c:444 #, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" msgstr "BuildRoot 不能是「/」:%s\n" -#: build/parsePreamble.c:550 +#: build/parsePreamble.c:551 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "列 %d:Prefixes 不能以「/」結尾:%s\n" -#: build/parsePreamble.c:562 +#: build/parsePreamble.c:563 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "列 %d:Docdir 必須以「/」開頭:%s\n" -#: build/parsePreamble.c:575 +#: build/parsePreamble.c:576 #, c-format msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n" msgstr "列 %d:Epoch/Serial 欄位的內容必須是一個數字:%s\n" -#: build/parsePreamble.c:616 build/parsePreamble.c:627 +#: build/parsePreamble.c:617 build/parsePreamble.c:628 #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "列 %d: 不當的 %s: 限定詞:%s\n" -#: build/parsePreamble.c:653 +#: build/parsePreamble.c:654 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "列 %d:損壞的組建架構格式:%s\n" -#: build/parsePreamble.c:662 +#: build/parsePreamble.c:663 #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" msgstr "內部錯誤:假造的標記 %d\n" -#: build/parsePreamble.c:758 +#: build/parsePreamble.c:759 #, c-format msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n" msgstr "不支援舊語法:%s\n" -#: build/parsePreamble.c:821 +#: build/parsePreamble.c:822 #, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr "不當的套件規格:%s\n" -#: build/parsePreamble.c:827 +#: build/parsePreamble.c:828 #, c-format msgid "Package already exists: %s\n" msgstr "套件已存在:%s\n" -#: build/parsePreamble.c:856 +#: build/parsePreamble.c:857 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "列 %d:不明標記:%s\n" -#: build/parsePreamble.c:878 +#: build/parsePreamble.c:879 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n" msgstr "規格檔案不能使用 BuildRoot\n" -#: build/parsePrep.c:38 +#: build/parsePrep.c:39 #, c-format msgid "Bad source: %s: %s\n" msgstr "損壞的原始碼檔案:%s:%s\n" -#: build/parsePrep.c:79 +#: build/parsePrep.c:80 #, c-format msgid "No patch number %d\n" msgstr "編號為 %d 的修補不存在\n" -#: build/parsePrep.c:175 +#: build/parsePrep.c:176 #, c-format msgid "No source number %d\n" msgstr "編號為 %d 的原始碼檔案不存在\n" -#: build/parsePrep.c:196 +#: build/parsePrep.c:197 #, c-format msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n" msgstr "無法下載 nosource %s: %s\n" -#: build/parsePrep.c:300 +#: build/parsePrep.c:301 #, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" msgstr "解析 %%setup 時發生錯誤:%s\n" -#: build/parsePrep.c:315 +#: build/parsePrep.c:316 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" msgstr "列 %d:%%setup 中出現錯誤的引數:%s\n" -#: build/parsePrep.c:333 +#: build/parsePrep.c:334 #, c-format msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" msgstr "列 %d:%%setup 中出現錯誤的選項 %s:%s\n" -#: build/parsePrep.c:467 +#: build/parsePrep.c:468 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" msgstr "列 %d:%%patch -b 需要引數:%s\n" -#: build/parsePrep.c:476 +#: build/parsePrep.c:477 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" msgstr "列 %d:%%patch -z 需要引數:%s\n" -#: build/parsePrep.c:493 +#: build/parsePrep.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n" msgstr "列 %d:%%patch -p 的引數錯誤:%s\n" -#: build/parsePrep.c:505 +#: build/parsePrep.c:506 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "列 %d:%%patch -p 需要引數:%s\n" -#: build/parsePrep.c:512 +#: build/parsePrep.c:513 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "列 %d:%%patch -p 的引數錯誤:%s\n" -#: build/parsePrep.c:519 +#: build/parsePrep.c:520 msgid "Too many patches!\n" msgstr "修補過多!\n" -#: build/parsePrep.c:523 +#: build/parsePrep.c:524 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" msgstr "列 %d:%%patch 的引數錯誤:%s\n" -#: build/parsePrep.c:557 +#: build/parsePrep.c:558 #, c-format msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "列 %d:重複的 %%prep\n" -#: build/parseReqs.c:105 +#: build/parseReqs.c:106 #, c-format msgid "" "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" msgstr "列 %d:相依關係的表述必須以數字、「_」或「/」開頭:%s\n" -#: build/parseReqs.c:133 +#: build/parseReqs.c:134 #, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" msgstr "列 %d: 不容許標上版本的檔案名稱:%s\n" -#: build/parseReqs.c:163 +#: build/parseReqs.c:164 #, c-format msgid "line %d: Version required: %s\n" msgstr "列 %d:需要版本描述:%s\n" -#: build/parseScript.c:175 +#: build/parseScript.c:178 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "列 %d:觸發器必須包含「--」:%s\n" -#: build/parseScript.c:185 build/parseScript.c:254 +#: build/parseScript.c:188 build/parseScript.c:257 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "列 %d:解析 %s 時發生錯誤:%s\n" -#: build/parseScript.c:197 +#: build/parseScript.c:200 #, c-format msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" msgstr "列 %d:內建命令稿必須以「>」結尾:%s\n" -#: build/parseScript.c:204 +#: build/parseScript.c:207 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" msgstr "列 %d:命令稿程式必須以「/」開頭:%s\n" -#: build/parseScript.c:246 +#: build/parseScript.c:249 #, c-format msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "列 %d:重複的 %s\n" -#: build/parseScript.c:292 +#: build/parseScript.c:295 #, c-format msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" msgstr "列 %d:不支援的內建命令稿:%s\n" -#: build/parseSpec.c:182 +#: build/parseSpec.c:184 #, c-format msgid "line %d: %s\n" msgstr "列 %d:%s\n" -#: build/parseSpec.c:226 +#: build/parseSpec.c:228 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "無法開啟 %s:%s\n" -#: build/parseSpec.c:239 +#: build/parseSpec.c:241 #, c-format msgid "Unclosed %%if\n" msgstr "%%if 分支未關閉\n" -#: build/parseSpec.c:328 +#: build/parseSpec.c:330 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean 回傳 %d\n" -#: build/parseSpec.c:337 +#: build/parseSpec.c:339 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" msgstr "%s:%d:缺少與 %%if 對應的 %%if\n" -#: build/parseSpec.c:349 +#: build/parseSpec.c:351 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" msgstr "%s:%d:缺少與 %%endif 對應的 %%if\n" -#: build/parseSpec.c:363 build/parseSpec.c:372 +#: build/parseSpec.c:365 build/parseSpec.c:374 #, c-format msgid "malformed %%include statement\n" msgstr "異常的 %%include 宣告\n" -#: build/parseSpec.c:555 +#: build/parseSpec.c:557 msgid "No compatible architectures found for build\n" msgstr "沒有可供組建的相容硬體架構\n" -#: build/parseSpec.c:592 +#: build/parseSpec.c:594 #, c-format msgid "Package has no %%description: %s\n" msgstr "套件沒有 %%description:%s\n" @@ -1250,17 +1250,17 @@ msgstr "不校驗組建相依關係" msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging" msgstr "產生相容於過去的 rpm2/rpm3 打包的表頭" -#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:223 lib/poptI.c:253 lib/poptQV.c:345 +#: build/poptBT.c:214 lib/poptALL.c:224 lib/poptI.c:253 lib/poptQV.c:345 #: lib/poptQV.c:354 lib/poptQV.c:393 msgid "don't verify package digest(s)" msgstr "不校驗套件摘要" -#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:225 lib/poptI.c:255 lib/poptQV.c:348 +#: build/poptBT.c:216 lib/poptALL.c:226 lib/poptI.c:255 lib/poptQV.c:348 #: lib/poptQV.c:356 lib/poptQV.c:396 msgid "don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "取回時不驗證資料庫表頭" -#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:231 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:351 +#: build/poptBT.c:218 lib/poptALL.c:232 lib/poptI.c:257 lib/poptQV.c:351 #: lib/poptQV.c:358 lib/poptQV.c:398 msgid "don't verify package signature(s)" msgstr "不校驗套件簽名" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "無法執行 %s: %s\n" -#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:886 +#: build/rpmfc.c:134 lib/psm.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "無法開啟 %s:%s\n" @@ -1327,52 +1327,52 @@ msgstr "%s 失敗:%s\n" msgid "failed to write all data to %s\n" msgstr "無法寫入酬載到 %s: %s\n" -#: build/rpmfc.c:1243 +#: build/rpmfc.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" msgstr "開啟 %s 失敗:%s\n" -#: build/rpmfc.c:1250 +#: build/rpmfc.c:1251 #, fuzzy, c-format msgid "magic_load failed: %s\n" msgstr "%s 移除目錄 %s 失敗:%s\n" -#: build/rpmfc.c:1291 +#: build/rpmfc.c:1292 #, c-format msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n" msgstr "" -#: build/rpmfc.c:1491 +#: build/rpmfc.c:1492 #, fuzzy, c-format msgid "Finding %s: %s\n" msgstr "檔案 %s: %s\n" -#: build/rpmfc.c:1497 build/rpmfc.c:1506 +#: build/rpmfc.c:1498 build/rpmfc.c:1507 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "讀取 %s 失敗: %s。\n" -#: build/spec.c:227 +#: build/spec.c:229 #, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" msgstr "列 %d:錯誤的編號:%s\n" -#: build/spec.c:233 +#: build/spec.c:235 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n" msgstr "列 %d: 不當的 no%s 數字:%d\n" -#: build/spec.c:292 +#: build/spec.c:294 #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "列 %d: 不當的 %s 數字:%s\n" -#: build/spec.c:593 +#: build/spec.c:595 #, c-format msgid "can't query %s: %s\n" msgstr "無法查詢 %s:%s\n" -#: build/spec.c:659 +#: build/spec.c:661 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "規格檔 %s 的查詢失敗,無法剖析\n" @@ -1487,116 +1487,116 @@ msgstr "========== 繼續樹狀排列…\n" msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n" msgstr "rpmtsOrder 失敗,剩下 %d 個元件\n" -#: lib/formats.c:35 lib/formats.c:65 lib/formats.c:94 lib/formats.c:464 -#: rpmdb/header.c:3128 rpmdb/header.c:3153 rpmdb/header.c:3172 +#: lib/formats.c:36 lib/formats.c:66 lib/formats.c:95 lib/formats.c:465 +#: rpmdb/header.c:3129 rpmdb/header.c:3154 rpmdb/header.c:3173 msgid "(not a number)" msgstr "(不是數字)" -#: lib/formats.c:153 +#: lib/formats.c:154 msgid "(not base64)" msgstr "(不是 base64)" -#: lib/formats.c:164 +#: lib/formats.c:165 msgid "(invalid type)" msgstr "(無效型態)" -#: lib/formats.c:188 lib/formats.c:356 +#: lib/formats.c:189 lib/formats.c:357 msgid "(not a blob)" msgstr "(不是 blob)" -#: lib/formats.c:300 +#: lib/formats.c:301 msgid "(invalid xml type)" msgstr "(無效 xml 型態)" -#: lib/formats.c:379 +#: lib/formats.c:380 msgid "(not an OpenPGP signature)" msgstr "(不是一個 OpenPGP 簽名)" -#: lib/fs.c:66 +#: lib/fs.c:68 #, c-format msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" msgstr "mntctl() 回傳大小失敗:%s\n" -#: lib/fs.c:81 +#: lib/fs.c:83 #, c-format msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" msgstr "mntctl() 回傳掛載點失敗:%s\n" -#: lib/fs.c:106 lib/fs.c:198 lib/fs.c:310 +#: lib/fs.c:108 lib/fs.c:200 lib/fs.c:312 #, c-format msgid "failed to stat %s: %s\n" msgstr "無法檢驗狀態:%s:%s\n" -#: lib/fs.c:148 rpmio/url.c:260 +#: lib/fs.c:150 rpmio/url.c:260 #, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "開啟 %s 失敗:%s\n" -#: lib/fs.c:215 +#: lib/fs.c:217 #, c-format msgid "%5d 0x%04x %s %s\n" msgstr "%5d 0x%04x %s %s\n" -#: lib/fs.c:333 +#: lib/fs.c:335 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device\n" msgstr "檔案 %s 位於一個不明的裝置上\n" -#: lib/fsm.c:329 +#: lib/fsm.c:324 msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n" msgstr "========== 未被明確包含在套件內的目錄:\n" -#: lib/fsm.c:331 +#: lib/fsm.c:326 #, c-format msgid "%10d %s\n" msgstr "%10d %s\n" -#: lib/fsm.c:695 +#: lib/fsm.c:690 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "使用者 %s 不存在 - 現使用 root 代替\n" -#: lib/fsm.c:703 +#: lib/fsm.c:698 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "使用者組 %s 不存在 - 現使用 root 代替\n" -#: lib/fsm.c:1200 +#: lib/fsm.c:1195 #, c-format msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n" msgstr "建立的 %s 目錄附有 perms %04o, 無上下文。\n" -#: lib/fsm.c:1204 +#: lib/fsm.c:1199 #, c-format msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n" msgstr "%s 建立的目錄附有 perms %04o, 上下文 %s。\n" -#: lib/fsm.c:1493 +#: lib/fsm.c:1488 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" msgstr "保存檔案 %s 在檔案清單表頭中找不到\n" -#: lib/fsm.c:1615 lib/fsm.c:1743 +#: lib/fsm.c:1610 lib/fsm.c:1738 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s 已被另存為 %s\n" -#: lib/fsm.c:1770 +#: lib/fsm.c:1765 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "%s 移除目錄 %s 失敗:目錄非空\n" -#: lib/fsm.c:1776 +#: lib/fsm.c:1771 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "%s 移除目錄 %s 失敗:%s\n" -#: lib/fsm.c:1790 +#: lib/fsm.c:1785 #, c-format msgid "%s unlink of %s failed: %s\n" msgstr "%s 刪除檔案 %s 失敗:%s\n" -#: lib/fsm.c:1812 +#: lib/fsm.c:1807 #, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "%s 如同 %s 而建立\n" @@ -1606,255 +1606,255 @@ msgstr "%s 如同 %s 而建立\n" msgid "adding %d args from manifest.\n" msgstr "從清單中加入 %d 個引數。\n" -#: lib/misc.c:39 +#: lib/misc.c:40 #, c-format msgid "cannot create %%%s %s\n" msgstr "無法建立 %%%s %s\n" -#: lib/misc.c:44 +#: lib/misc.c:45 #, c-format msgid "cannot write to %%%s %s\n" msgstr "無法寫入 %%%s %s\n" -#: lib/package.c:338 +#: lib/package.c:337 #, c-format msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" msgstr "blob 大小(%d):不當的, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" -#: lib/package.c:347 lib/package.c:403 lib/package.c:470 lib/signature.c:195 +#: lib/package.c:346 lib/package.c:402 lib/package.c:469 lib/signature.c:198 #, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "標記[%d]:不當的,標記 %d 型態 %d 偏移 %d 計數 %d\n" -#: lib/package.c:365 lib/signature.c:209 +#: lib/package.c:364 lib/signature.c:212 #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "區域偏移:不當的,標記 %d 型態 %d 偏移 %d 計數 %d\n" -#: lib/package.c:383 lib/signature.c:233 +#: lib/package.c:382 lib/signature.c:236 #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "區域結尾:不當的,標記 %d 型態 %d 偏移 %d 計數 %d\n" -#: lib/package.c:394 lib/signature.c:244 +#: lib/package.c:393 lib/signature.c:247 #, c-format msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n" msgstr "區域大小:不當的, ril(%d)> il(%d)\n" -#: lib/package.c:421 +#: lib/package.c:420 #, c-format msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n" msgstr "hdr SHA1: 不當的,不是十六進位\n" -#: lib/package.c:433 +#: lib/package.c:432 #, c-format msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n" msgstr "hdr RSA:不適當,不是二進位\n" -#: lib/package.c:443 +#: lib/package.c:442 #, c-format msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n" msgstr "hdr DSA:不當的,不是二進位\n" -#: lib/package.c:499 lib/package.c:540 +#: lib/package.c:498 lib/package.c:539 #, c-format msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n" msgstr "" -#: lib/package.c:619 +#: lib/package.c:618 #, c-format msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "hdr 大小(%d):不當的,讀取回傳 %d\n" -#: lib/package.c:623 +#: lib/package.c:622 #, c-format msgid "hdr magic: BAD\n" msgstr "hdr magic:不當的\n" -#: lib/package.c:629 +#: lib/package.c:628 #, c-format msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" msgstr "hdr 標記:不當的,號碼的標記(%d)發信匣的範圍\n" -#: lib/package.c:636 +#: lib/package.c:635 #, c-format msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" msgstr "hdr 資料:不當的,號碼的位元組(%d)發信匣的範圍\n" -#: lib/package.c:647 +#: lib/package.c:646 #, fuzzy, c-format msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n" msgstr "hdr blob(%d):不當的,讀取回傳 %d\n" -#: lib/package.c:659 +#: lib/package.c:658 #, c-format msgid "hdr load: BAD\n" msgstr "hdr 載入:不當的\n" -#: lib/package.c:715 lib/rpmchecksig.c:184 lib/rpmchecksig.c:549 +#: lib/package.c:714 lib/rpmchecksig.c:184 lib/rpmchecksig.c:549 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" msgstr "%s:rpmReadSignature 失敗:%s" -#: lib/package.c:722 lib/rpmchecksig.c:191 lib/rpmchecksig.c:557 +#: lib/package.c:721 lib/rpmchecksig.c:191 lib/rpmchecksig.c:557 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s:未發現簽名\n" -#: lib/package.c:787 +#: lib/package.c:786 #, c-format msgid "%s: headerRead failed: %s" msgstr "%s::headerRead 失敗:%s" -#: lib/package.c:822 lib/package.c:848 lib/package.c:879 lib/rpmchecksig.c:645 +#: lib/package.c:821 lib/package.c:847 lib/package.c:878 lib/rpmchecksig.c:645 #, c-format msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n" msgstr "" -#: lib/package.c:893 lib/rpmchecksig.c:88 lib/rpmchecksig.c:498 +#: lib/package.c:892 lib/rpmchecksig.c:88 lib/rpmchecksig.c:498 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: Fread 失敗:%s\n" -#: lib/package.c:973 +#: lib/package.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n" msgstr "%s 無法安裝\n" -#: lib/package.c:977 +#: lib/package.c:976 #, c-format msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n" msgstr "" -#: lib/poptALL.c:183 +#: lib/poptALL.c:184 msgid "follow command line symlinks" msgstr "跟隨命令列符號連結" -#: lib/poptALL.c:185 +#: lib/poptALL.c:186 msgid "logical walk" msgstr "邏輯遍歷" -#: lib/poptALL.c:187 +#: lib/poptALL.c:188 msgid "don't change directories" msgstr "不變更目錄" -#: lib/poptALL.c:189 +#: lib/poptALL.c:190 msgid "don't get stat info" msgstr "不取得狀態資訊" -#: lib/poptALL.c:191 +#: lib/poptALL.c:192 msgid "physical walk" msgstr "實體遍歷" -#: lib/poptALL.c:193 +#: lib/poptALL.c:194 msgid "return dot and dot-dot" msgstr "回傳 . 和 .." -#: lib/poptALL.c:195 +#: lib/poptALL.c:196 msgid "don't cross devices" msgstr "不交叉裝置" -#: lib/poptALL.c:197 +#: lib/poptALL.c:198 msgid "return whiteout information" msgstr "回傳空白化資訊" -#: lib/poptALL.c:210 +#: lib/poptALL.c:211 msgid "predefine MACRO with value EXPR" msgstr "預先以值 EXPR 定義巨集" -#: lib/poptALL.c:211 lib/poptALL.c:214 +#: lib/poptALL.c:212 lib/poptALL.c:215 msgid "'MACRO EXPR'" msgstr "「巨集 EXPR」" -#: lib/poptALL.c:213 +#: lib/poptALL.c:214 msgid "define MACRO with value EXPR" msgstr "定義巨集附有值 EXPR" -#: lib/poptALL.c:216 +#: lib/poptALL.c:217 msgid "print macro expansion of EXPR" msgstr "印出巨集展開的 EXPR" -#: lib/poptALL.c:217 +#: lib/poptALL.c:218 msgid "'EXPR'" msgstr "「EXPR」" -#: lib/poptALL.c:219 lib/poptALL.c:238 lib/poptALL.c:242 +#: lib/poptALL.c:220 lib/poptALL.c:239 lib/poptALL.c:243 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)" msgstr "讀取 <檔案:…> 以代替預設檔案" -#: lib/poptALL.c:220 lib/poptALL.c:239 lib/poptALL.c:243 +#: lib/poptALL.c:221 lib/poptALL.c:240 lib/poptALL.c:244 msgid "<FILE:...>" msgstr "<檔案:…>" -#: lib/poptALL.c:228 lib/poptALL.c:262 +#: lib/poptALL.c:229 lib/poptALL.c:263 msgid "disable use of libio(3) API" msgstr "停止使用 libio(3) API" -#: lib/poptALL.c:234 +#: lib/poptALL.c:235 msgid "send stdout to CMD" msgstr "發送標準輸出到 CMD" -#: lib/poptALL.c:235 +#: lib/poptALL.c:236 msgid "CMD" msgstr "CMD" -#: lib/poptALL.c:246 +#: lib/poptALL.c:247 msgid "use ROOT as top level directory" msgstr "使用 ROOT 做為頂層目錄" -#: lib/poptALL.c:247 +#: lib/poptALL.c:248 msgid "ROOT" msgstr "ROOT" -#: lib/poptALL.c:250 +#: lib/poptALL.c:251 msgid "display known query tags" msgstr "顯示已知的查詢標記" -#: lib/poptALL.c:252 +#: lib/poptALL.c:253 msgid "display final rpmrc and macro configuration" msgstr "顯示完整的 rpmrc 與巨集定義配置" -#: lib/poptALL.c:254 +#: lib/poptALL.c:255 msgid "provide less detailed output" msgstr "提供較少的細節輸出" -#: lib/poptALL.c:256 +#: lib/poptALL.c:257 msgid "provide more detailed output" msgstr "提供較多的細節輸出" -#: lib/poptALL.c:258 +#: lib/poptALL.c:259 msgid "print the version of rpm being used" msgstr "印出正在使用的 rpm 版本資訊" -#: lib/poptALL.c:271 +#: lib/poptALL.c:272 msgid "debug payload file state machine" msgstr "對酬載檔案狀態機器除錯" -#: lib/poptALL.c:273 +#: lib/poptALL.c:274 msgid "use threads for file state machine" msgstr "使用執行緒做為檔案狀態機器" -#: lib/poptALL.c:278 +#: lib/poptALL.c:279 msgid "debug option/argument processing" msgstr "對選項/引數處理除錯" -#: lib/poptALL.c:283 +#: lib/poptALL.c:284 msgid "debug package state machine" msgstr "對套件狀態機器除錯" -#: lib/poptALL.c:285 +#: lib/poptALL.c:286 msgid "use threads for package state machine" msgstr "使用執行緒用於套件狀態機" -#: lib/poptALL.c:299 +#: lib/poptALL.c:300 msgid "debug rpmio I/O" msgstr "對 rpmio I/O 除錯" -#: lib/poptALL.c:311 +#: lib/poptALL.c:312 msgid "debug URL cache handling" msgstr "對網址快取處理除錯" -#: lib/poptALL.c:373 +#: lib/poptALL.c:374 #, c-format msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" msgstr "%s: 選項表格 misconfigured(%d)\n" @@ -2311,98 +2311,98 @@ msgstr "對套件簽名 (與 --addsign 含義相同)" msgid "generate signature" msgstr "產生簽名" -#: lib/psm.c:283 +#: lib/psm.c:279 msgid "source package expected, binary found\n" msgstr "需要一個原始碼套件,但這是一個二進位套件\n" -#: lib/psm.c:394 +#: lib/psm.c:390 msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "原始碼套件內沒有 .spec 檔案\n" -#: lib/psm.c:501 +#: lib/psm.c:497 #, c-format msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n" msgstr "%s: waitpid(%d) rc %d 狀況 %x 秒 %u.%03u\n" -#: lib/psm.c:647 +#: lib/psm.c:643 #, c-format msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n" msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) 正在執行 <lua> 短命令稿。\n" -#: lib/psm.c:664 +#: lib/psm.c:660 #, c-format msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n" msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) 正在略過冗餘的「%s」。\n" -#: lib/psm.c:672 +#: lib/psm.c:668 #, c-format msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n" msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %s同步的短命令稿開始\n" -#: lib/psm.c:866 +#: lib/psm.c:862 #, c-format msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n" msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n" -#: lib/psm.c:900 +#: lib/psm.c:896 #, c-format msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) 短命令稿執行失敗,waitpid(%d) rc %d: %s\n" -#: lib/psm.c:909 +#: lib/psm.c:905 #, c-format msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n" msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) 短命令稿執行失敗,離開狀態 %d\n" -#: lib/psm.c:915 +#: lib/psm.c:911 #, c-format msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n" msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) 短命令稿執行失敗,離開狀態 %d\n" -#: lib/psm.c:1341 +#: lib/psm.c:1337 #, c-format msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n" msgstr "%s :%s 含有 %d 個檔案,test = %d\n" -#: lib/psm.c:1525 +#: lib/psm.c:1521 #, c-format msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" msgstr "%s:%s 短命令稿執行失敗 (%d),略過 %s\n" -#: lib/psm.c:1617 +#: lib/psm.c:1613 msgid "Unable to reload signature header\n" msgstr "無法重載簽名表頭\n" -#: lib/psm.c:1692 +#: lib/psm.c:1688 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "解壓保存檔案失敗 %s%s:%s\n" -#: lib/psm.c:1693 +#: lib/psm.c:1689 msgid " on file " msgstr " 於檔案 " -#: lib/psm.c:1874 +#: lib/psm.c:1870 #, c-format msgid "%s failed on file %s: %s\n" msgstr "%s 失敗的於檔案 %s: %s\n" -#: lib/psm.c:1877 +#: lib/psm.c:1873 #, c-format msgid "%s failed: %s\n" msgstr "%s 失敗:%s\n" -#: lib/psm.c:2054 +#: lib/psm.c:2050 #, fuzzy, c-format msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n" msgstr "試圖在記錄板(%2$u)中標記 %1$s 為已安裝。\n" -#: lib/psm.c:2087 +#: lib/psm.c:2083 #, fuzzy, c-format msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n" msgstr "試圖在記錄板(0x%2$x)中標記 %1$s 為已清除。\n" -#: lib/query.c:115 lib/rpmts.c:673 +#: lib/query.c:115 lib/rpmts.c:672 #, c-format msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "不正確的格式:%s\n" @@ -2503,16 +2503,16 @@ msgstr "套件記錄:%u\n" msgid "record %u could not be read\n" msgstr "記錄 %u 無法讀取\n" -#: lib/query.c:665 lib/rpminstall.c:733 +#: lib/query.c:665 lib/rpminstall.c:734 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "套件 %s 尚未安裝\n" -#: lib/rpmal.c:662 +#: lib/rpmal.c:661 msgid "(added files)" msgstr "(加入的檔案)" -#: lib/rpmal.c:738 +#: lib/rpmal.c:737 msgid "(added provide)" msgstr "(加入的提供物)" @@ -2622,42 +2622,42 @@ msgstr " %s A %s\tB %s\n" msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n" msgstr "套件 %s 有不滿足的 %s:%s\n" -#: lib/rpmfi.c:491 +#: lib/rpmfi.c:486 #, c-format msgid "%s skipped due to missingok flag\n" msgstr "%s 由於 missingok 旗標而被略過\n" -#: lib/rpmfi.c:759 +#: lib/rpmfi.c:754 msgid "========== relocations\n" msgstr "========== 重新部署\n" -#: lib/rpmfi.c:763 +#: lib/rpmfi.c:758 #, c-format msgid "%5d exclude %s\n" msgstr "%5d 排除 %s\n" -#: lib/rpmfi.c:766 +#: lib/rpmfi.c:761 #, c-format msgid "%5d relocate %s -> %s\n" msgstr "%5d 重新部署 %s -> %s\n" -#: lib/rpmfi.c:897 +#: lib/rpmfi.c:892 #, c-format msgid "excluding %s %s\n" msgstr "排除 %s %s\n" -#: lib/rpmfi.c:907 +#: lib/rpmfi.c:902 #, c-format msgid "relocating %s to %s\n" msgstr "重新部署 %s 到 %s\n" -#: lib/rpmfi.c:998 +#: lib/rpmfi.c:993 #, c-format msgid "relocating directory %s to %s\n" msgstr "重新部署目錄 %s 到 %s\n" -#: lib/rpmgi.c:97 lib/rpminstall.c:96 lib/rpminstall.c:430 -#: lib/rpminstall.c:562 lib/rpmts.c:684 tools/rpmgraph.c:119 +#: lib/rpmgi.c:97 lib/rpminstall.c:97 lib/rpminstall.c:431 +#: lib/rpminstall.c:563 lib/rpmts.c:683 tools/rpmgraph.c:119 #: tools/rpmgraph.c:156 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" @@ -2668,149 +2668,149 @@ msgstr "開啟 %s 失敗:%s\n" msgid "unknown tag: \"%s\"\n" msgstr "不明的標記:「%s」\n" -#: lib/rpmgi.c:627 lib/rpminstall.c:605 lib/rpminstall.c:767 -#: lib/rpminstall.c:1013 lib/transaction.c:934 tools/rpmgraph.c:194 +#: lib/rpmgi.c:627 lib/rpminstall.c:606 lib/rpminstall.c:768 +#: lib/rpminstall.c:1014 lib/transaction.c:927 tools/rpmgraph.c:194 msgid "Failed dependencies:\n" msgstr "相依性偵測失敗:\n" -#: lib/rpminstall.c:157 +#: lib/rpminstall.c:158 msgid "Preparing..." msgstr "正在準備…" -#: lib/rpminstall.c:159 +#: lib/rpminstall.c:160 msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "正在準備要安裝的套件…" -#: lib/rpminstall.c:177 +#: lib/rpminstall.c:178 msgid "Repackaging..." msgstr "重新打包中…" -#: lib/rpminstall.c:179 +#: lib/rpminstall.c:180 msgid "Repackaging erased files..." msgstr "正在重新打包被清除的檔案…" -#: lib/rpminstall.c:198 +#: lib/rpminstall.c:199 msgid "Upgrading..." msgstr "更新中…" -#: lib/rpminstall.c:200 +#: lib/rpminstall.c:201 msgid "Upgrading packages..." msgstr "正在更新套件…" -#: lib/rpminstall.c:355 +#: lib/rpminstall.c:356 #, c-format msgid "Adding goal: %s\n" msgstr "加入目的物:%s\n" -#: lib/rpminstall.c:371 +#: lib/rpminstall.c:372 #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "取回中 %s\n" -#: lib/rpminstall.c:388 +#: lib/rpminstall.c:389 #, c-format msgid " ... as %s\n" msgstr " … 為 %s\n" -#: lib/rpminstall.c:392 +#: lib/rpminstall.c:393 #, c-format msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" msgstr "略過 %s - 傳輸失敗 - %s\n" -#: lib/rpminstall.c:449 lib/rpminstall.c:828 tools/rpmgraph.c:139 +#: lib/rpminstall.c:450 lib/rpminstall.c:829 tools/rpmgraph.c:139 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s 無法安裝\n" -#: lib/rpminstall.c:466 +#: lib/rpminstall.c:467 #, c-format msgid "\tadded source package [%d]\n" msgstr "\t加入原始碼套件 [%d]\n" -#: lib/rpminstall.c:491 +#: lib/rpminstall.c:492 #, c-format msgid "package %s is not relocatable\n" msgstr "套件 %s 不能重新部署\n" -#: lib/rpminstall.c:533 +#: lib/rpminstall.c:534 #, c-format msgid "\tadded binary package [%d]\n" msgstr "\t加入二進位套件 [%d]\n" -#: lib/rpminstall.c:538 +#: lib/rpminstall.c:539 #, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "讀取檔案 %s 時發生錯誤\n" -#: lib/rpminstall.c:544 +#: lib/rpminstall.c:545 #, c-format msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" msgstr "檔案 %s 需要更新版本的 RPM\n" -#: lib/rpminstall.c:576 +#: lib/rpminstall.c:577 #, c-format msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" msgstr "%s: 不是 rpm 套件(或套件清單):%s\n" -#: lib/rpminstall.c:591 +#: lib/rpminstall.c:592 #, c-format msgid "found %d source and %d binary packages\n" msgstr "找到 %d 個原始碼套件和 %d 個二進位套件\n" -#: lib/rpminstall.c:628 +#: lib/rpminstall.c:629 msgid "installing binary packages\n" msgstr "正在安裝二進位套件\n" -#: lib/rpminstall.c:653 +#: lib/rpminstall.c:654 #, c-format msgid "cannot open file %s: %s\n" msgstr "無法開啟檔案 %s:%s\n" -#: lib/rpminstall.c:742 +#: lib/rpminstall.c:743 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "「%s」指定了多個套件\n" -#: lib/rpminstall.c:812 +#: lib/rpminstall.c:813 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "無法開啟檔案 %s:%s\n" -#: lib/rpminstall.c:818 +#: lib/rpminstall.c:819 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "正在安裝 %s\n" -#: lib/rpminstall.c:1007 lib/transaction.c:927 +#: lib/rpminstall.c:1008 lib/transaction.c:920 #, c-format msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n" msgstr "回溯套件 (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n" -#: lib/rpminstall.c:1038 lib/transaction.c:979 +#: lib/rpminstall.c:1039 lib/transaction.c:972 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n" msgstr "正在清除重新產生的打包:\n" -#: lib/rpminstall.c:1045 lib/transaction.c:986 +#: lib/rpminstall.c:1046 lib/transaction.c:979 #, c-format msgid "\tRemoving %s:\n" msgstr "\t正在移除 %s:\n" -#: lib/rpmlead.c:99 +#: lib/rpmlead.c:100 #, c-format msgid "%s: not an rpm package\n" msgstr "%s:不是一個 rpm 套件\n" -#: lib/rpmlead.c:103 +#: lib/rpmlead.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal signature type\n" msgstr "%s:未發現簽名\n" -#: lib/rpmlead.c:107 +#: lib/rpmlead.c:108 #, c-format msgid "%s: unsupported RPM package (version %d)\n" msgstr "" -#: lib/rpmlead.c:120 +#: lib/rpmlead.c:121 #, c-format msgid "read failed: %s (%d)\n" msgstr "讀取失敗:%s (%d)\n" @@ -2855,597 +2855,597 @@ msgstr "套件內建短命令稿在安裝程序中可以存取 rpm 資料庫。" msgid "internal support for lua scripts." msgstr "內部支援 lua 命令稿。" -#: lib/rpmlock.c:120 lib/rpmlock.c:127 +#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "can't create transaction lock on %s\n" msgstr "建立異動作業集" -#: lib/rpmlock.c:124 +#: lib/rpmlock.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "waiting for transaction lock on %s\n" msgstr "產生異動作業記錄板(%p, %p)\n" -#: lib/rpmps.c:303 +#: lib/rpmps.c:301 msgid "different" msgstr "不同的" -#: lib/rpmps.c:311 +#: lib/rpmps.c:309 #, c-format msgid "package %s is intended for a %s architecture" msgstr "套件 %s 是適用於 %s 架構的" -#: lib/rpmps.c:316 +#: lib/rpmps.c:314 #, c-format msgid "package %s is intended for a %s operating system" msgstr "套件 %s 是適用於 %s 作業系統的" -#: lib/rpmps.c:321 +#: lib/rpmps.c:319 #, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "套件 %s 已經安裝了" -#: lib/rpmps.c:326 +#: lib/rpmps.c:324 #, c-format msgid "path %s in package %s is not relocatable" msgstr "在套件 %2$s 中的路徑 %1$s 無法重新部署" -#: lib/rpmps.c:331 +#: lib/rpmps.c:329 #, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" msgstr "在試圖安裝的 %s 和 %s 之間產生檔案 %s 的衝突" -#: lib/rpmps.c:336 +#: lib/rpmps.c:334 #, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "從 %s 安裝的檔案 %s 與來自套件 %s 的檔案產生衝突" -#: lib/rpmps.c:341 +#: lib/rpmps.c:339 #, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "套件 %s (較 %s 版本還新) 已經安裝了" -#: lib/rpmps.c:346 +#: lib/rpmps.c:344 #, c-format msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem" msgstr "安裝套件 %s 時需要 %ld%cB 空間於檔案系統 %s 上" -#: lib/rpmps.c:356 +#: lib/rpmps.c:354 #, c-format msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem" msgstr "安裝套件 %s 時需要 %ld 個節點於檔案系統 %s 上" -#: lib/rpmps.c:360 +#: lib/rpmps.c:358 #, c-format msgid "%s is needed by %s%s" msgstr "%s 被 %s%s 所需要" -#: lib/rpmps.c:362 lib/rpmps.c:367 +#: lib/rpmps.c:360 lib/rpmps.c:365 msgid "(installed) " msgstr "(已安裝) " -#: lib/rpmps.c:365 +#: lib/rpmps.c:363 #, c-format msgid "%s conflicts with %s%s" msgstr "%s 與 %s%s 衝突" -#: lib/rpmps.c:371 +#: lib/rpmps.c:369 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "不明錯誤 %d 發生在處理套件 %s 的程序中" -#: lib/rpmrc.c:194 +#: lib/rpmrc.c:195 #, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d\n" msgstr "在 %s:%d 處漏失了第二個「:」\n" -#: lib/rpmrc.c:197 +#: lib/rpmrc.c:198 #, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d\n" msgstr "在 %s:%d 處漏失了架構名稱\n" -#: lib/rpmrc.c:342 +#: lib/rpmrc.c:343 #, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" msgstr "不完整資料列位於 %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:347 +#: lib/rpmrc.c:348 #, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" msgstr "在資料列的 %s:%d 中有太多引數\n" -#: lib/rpmrc.c:355 +#: lib/rpmrc.c:356 #, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" msgstr "損壞的架構/作業系統序號:%s (%s:%d)\n" -#: lib/rpmrc.c:386 +#: lib/rpmrc.c:387 #, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" msgstr "不完整預設列位於 %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:391 +#: lib/rpmrc.c:392 #, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" msgstr "在預設列的 %s:%d 中有太多引數\n" -#: lib/rpmrc.c:521 +#: lib/rpmrc.c:522 #, c-format msgid "Failed to read %s: %s.\n" msgstr "讀取 %s 失敗: %s。\n" -#: lib/rpmrc.c:558 +#: lib/rpmrc.c:559 #, c-format msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" msgstr "缺少 ':' (找到 0x%02x) 於 %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:576 lib/rpmrc.c:630 +#: lib/rpmrc.c:577 lib/rpmrc.c:631 #, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" msgstr "%s 缺少引數於 %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:595 +#: lib/rpmrc.c:596 #, c-format msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n" msgstr "%s 擴充失敗於 %s:%d \"%s\"\n" -#: lib/rpmrc.c:603 +#: lib/rpmrc.c:604 #, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n" msgstr "無法開啟 %s 於 %s:%d: %s\n" -#: lib/rpmrc.c:622 +#: lib/rpmrc.c:623 #, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" msgstr "缺少 %s 架構於 %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:689 +#: lib/rpmrc.c:690 #, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" msgstr "不當的選項 '%s' 於 %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:1445 +#: lib/rpmrc.c:1446 #, c-format msgid "Unknown system: %s\n" msgstr "不明的系統:%s\n" -#: lib/rpmrc.c:1446 +#: lib/rpmrc.c:1447 #, c-format msgid "Please contact %s\n" msgstr "" -#: lib/rpmrc.c:1670 +#: lib/rpmrc.c:1671 #, c-format msgid "Cannot expand %s\n" msgstr "無法展開 %s\n" -#: lib/rpmrc.c:1675 +#: lib/rpmrc.c:1676 #, c-format msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n" msgstr "無法讀取 %s,HOME 過大。\n" -#: lib/rpmrc.c:1692 +#: lib/rpmrc.c:1693 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n" msgstr "無法開啟 %s 以讀取:%s\n" -#: lib/rpmts.c:100 +#: lib/rpmts.c:99 #, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "無法開啟套件資料庫 %s\n" -#: lib/rpmts.c:209 +#: lib/rpmts.c:208 #, c-format msgid "extra '(' in package label: %s\n" msgstr "額外的「(」存在於套件標籤中:%s\n" -#: lib/rpmts.c:227 +#: lib/rpmts.c:226 #, c-format msgid "missing '(' in package label: %s\n" msgstr "丟失的「(」存在於套件標籤中:%s\n" -#: lib/rpmts.c:235 +#: lib/rpmts.c:234 #, c-format msgid "missing ')' in package label: %s\n" msgstr "丟失的「)」存在於套件標籤中:%s\n" -#: lib/rpmts.c:571 +#: lib/rpmts.c:570 #, c-format msgid "cannot open Solve database in %s\n" msgstr "無法開啟解析資料庫於 %s\n" -#: lib/rpmts.c:705 +#: lib/rpmts.c:704 #, c-format msgid "Adding: %s\n" msgstr "正在加入:%s\n" -#: lib/rpmts.c:717 +#: lib/rpmts.c:716 #, c-format msgid "Suggesting: %s\n" msgstr "正在建議:%s\n" -#: lib/rpmts.c:782 +#: lib/rpmts.c:781 msgid " Suggested resolutions:\n" msgstr " 推薦解決方案:\n" -#: lib/rpmts.c:1233 +#: lib/rpmts.c:1232 msgid "mounted filesystems:\n" msgstr "已掛載的檔案系統:\n" -#: lib/rpmts.c:1235 +#: lib/rpmts.c:1234 msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n" msgstr " i dev bsize bavail iavail 掛載點\n" -#: lib/rpmts.c:1292 +#: lib/rpmts.c:1291 #, c-format msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n" msgstr "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n" -#: lib/rpmts.c:1620 +#: lib/rpmts.c:1619 #, c-format msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n" msgstr "產生異動作業記錄板(%p, %p)\n" -#: lib/rpmts.c:1625 +#: lib/rpmts.c:1624 #, c-format msgid "\tScore board address: %p\n" msgstr "\t記錄板位址: %p\n" -#: lib/rpmts.c:1635 +#: lib/rpmts.c:1634 #, c-format msgid "\tAllocating space for %d entries\n" msgstr "\t配置空間給 %d 項條目\n" -#: lib/rpmts.c:1662 +#: lib/rpmts.c:1661 #, c-format msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n" msgstr "\t加入 %s 的條目到記錄板。\n" -#: lib/rpmts.c:1665 +#: lib/rpmts.c:1664 #, c-format msgid "\t\tEntry address: %p\n" msgstr "\t\t條目位址: %p\n" -#: lib/rpmts.c:1676 +#: lib/rpmts.c:1675 #, c-format msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n" msgstr "\t在記錄板中更新 %s 條目。\n" -#: lib/rpmts.c:1701 +#: lib/rpmts.c:1700 #, c-format msgid "May free Score board(%p)\n" msgstr "也許會釋放記錄板(%p)\n" -#: lib/rpmts.c:1716 +#: lib/rpmts.c:1715 msgid "\tRefcount is zero...will free\n" msgstr "\t參照數為零…將會釋放\n" -#: lib/rpmts.c:1764 +#: lib/rpmts.c:1763 #, c-format msgid "Looking in score board(%p) for %s\n" msgstr "在記錄板(%p)中查找 %s\n" -#: lib/rpmts.c:1770 +#: lib/rpmts.c:1769 #, c-format msgid "\tFound entry at address: %p\n" msgstr "\t找到條目於位址: %p\n" -#: lib/signature.c:115 +#: lib/signature.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%zd)+pad(%zd)+data(%zd)\n" msgstr "預期的大小:%12d = lead(%d)+ sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n" -#: lib/signature.c:119 +#: lib/signature.c:122 #, c-format msgid " Actual size: %12d\n" msgstr " 實際的大小:%12d\n" -#: lib/signature.c:158 +#: lib/signature.c:161 #, c-format msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "sigh 大小(%d):不當,讀取回傳 %d\n" -#: lib/signature.c:163 +#: lib/signature.c:166 #, c-format msgid "sigh magic: BAD\n" msgstr "sigh magic:不當\n" -#: lib/signature.c:169 +#: lib/signature.c:172 #, c-format msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" msgstr "sigh 標記:不當,號碼的標記(%d)發信匣的範圍\n" -#: lib/signature.c:175 +#: lib/signature.c:178 #, c-format msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" msgstr "sigh 資料:不當,號碼的 位元組(%d)發信匣的範圍\n" -#: lib/signature.c:187 +#: lib/signature.c:190 #, c-format msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "sigh 萬用字元解析(%d):不當,讀取回傳 %d\n" -#: lib/signature.c:255 +#: lib/signature.c:258 #, c-format msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "sigh 標記[%d]:不當,標記 %d 型態 %d 偏移 %d 計數 %d\n" -#: lib/signature.c:265 +#: lib/signature.c:268 #, c-format msgid "sigh load: BAD\n" msgstr "sigh 載入:不當\n" -#: lib/signature.c:278 +#: lib/signature.c:281 #, fuzzy, c-format msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n" msgstr "sigh 填充(%d):不當,讀取 %d 位元組\n" -#: lib/signature.c:287 +#: lib/signature.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n" msgstr "sigh sigSize(%d):不當,fstat(2)失敗\n" -#: lib/signature.c:320 +#: lib/signature.c:323 #, c-format msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n" msgstr "簽名:size(%d)+pad(%d)\n" -#: lib/signature.c:404 lib/signature.c:515 lib/signature.c:809 -#: lib/signature.c:842 +#: lib/signature.c:406 lib/signature.c:516 lib/signature.c:810 +#: lib/signature.c:843 #, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "無法執行 %s: %s\n" -#: lib/signature.c:420 +#: lib/signature.c:422 msgid "pgp failed\n" msgstr "pgp 失敗\n" -#: lib/signature.c:427 +#: lib/signature.c:429 msgid "pgp failed to write signature\n" msgstr "pgp 寫入簽名時失敗\n" -#: lib/signature.c:432 +#: lib/signature.c:434 #, c-format msgid "PGP sig size: %d\n" msgstr "PGP sig 大小:%d\n" -#: lib/signature.c:446 lib/signature.c:558 +#: lib/signature.c:448 lib/signature.c:559 msgid "unable to read the signature\n" msgstr "無法讀取簽名\n" -#: lib/signature.c:451 +#: lib/signature.c:453 #, c-format msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" msgstr "得到 %d 位元組的 PGP sig\n" -#: lib/signature.c:532 +#: lib/signature.c:533 #, c-format msgid "gpg exec failed (%d)\n" msgstr "gpg 執行失敗 (%d)\n" -#: lib/signature.c:539 +#: lib/signature.c:540 msgid "gpg failed to write signature\n" msgstr "寫入簽名時 gpg 失敗\n" -#: lib/signature.c:544 +#: lib/signature.c:545 #, c-format msgid "GPG sig size: %d\n" msgstr "GPG sig 大小:%d\n" -#: lib/signature.c:563 +#: lib/signature.c:564 #, c-format msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" msgstr "得到 %d 位元組的 GPG sig\n" -#: lib/signature.c:847 lib/signature.c:896 +#: lib/signature.c:848 lib/signature.c:897 #, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n" msgstr "在巨集檔案中有無效的 %%_signature spec\n" -#: lib/signature.c:878 +#: lib/signature.c:879 #, c-format msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" msgstr "您必須在您的巨集檔案中設定 \"%%_gpg_name\"\n" -#: lib/signature.c:890 +#: lib/signature.c:891 #, c-format msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" msgstr "您必須在您的巨集檔案中設定 \"%%_pgp_name\"\n" -#: lib/signature.c:933 +#: lib/signature.c:934 msgid "Header+Payload size: " msgstr "表頭+酬載大小:" -#: lib/signature.c:970 +#: lib/signature.c:971 msgid "MD5 digest: " msgstr "MD 5 摘要:" -#: lib/signature.c:1026 +#: lib/signature.c:1027 msgid "Header SHA1 digest: " msgstr "表頭 SHA1 摘要:" -#: lib/signature.c:1101 lib/signature.c:1248 +#: lib/signature.c:1102 lib/signature.c:1249 msgid "Header " msgstr "表頭 " -#: lib/signature.c:1164 +#: lib/signature.c:1165 msgid " signature: " msgstr " 簽名:" -#: lib/signature.c:1254 +#: lib/signature.c:1255 msgid " DSA signature: " msgstr " DSA 簽名:" -#: lib/signature.c:1333 +#: lib/signature.c:1334 #, c-format msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" msgstr "驗證簽名:不當的參數\n" -#: lib/signature.c:1364 +#: lib/signature.c:1365 #, c-format msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n" msgstr "不完整的 MD 5 摘要:不支援\n" -#: lib/signature.c:1368 +#: lib/signature.c:1369 #, c-format msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" msgstr "簽名:不明 (%d)\n" -#: lib/transaction.c:851 +#: lib/transaction.c:844 #, c-format msgid "excluding directory %s\n" msgstr "排除目錄 %s\n" -#: lib/transaction.c:925 +#: lib/transaction.c:918 msgid "Transaction failed...rolling back\n" msgstr "異動作業失敗…返回\n" -#: lib/transaction.c:945 +#: lib/transaction.c:938 msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n" msgstr "無法排列自動返回異動作業的順序!\n" -#: lib/transaction.c:1034 +#: lib/transaction.c:1027 msgid "Getting repackaged header from transaction element\n" msgstr "從異動作業元件取得重新包裝的表頭\n" -#: lib/transaction.c:1059 +#: lib/transaction.c:1052 #, c-format msgid "\tLooking for %s...\n" msgstr "\t查找 %s…\n" -#: lib/transaction.c:1063 +#: lib/transaction.c:1056 msgid "\tMatches found.\n" msgstr "\t找到相符者。\n" -#: lib/transaction.c:1067 +#: lib/transaction.c:1060 msgid "\tNo matches found.\n" msgstr "\t找不到相符者。\n" -#: lib/transaction.c:1079 +#: lib/transaction.c:1072 msgid "\tRepackaged package not found!.\n" msgstr "\t找不到重新包裝的套件!。\n" -#: lib/transaction.c:1100 +#: lib/transaction.c:1093 msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n" msgstr "\t移除識別號符合安裝識別號。\n" -#: lib/transaction.c:1102 +#: lib/transaction.c:1095 #, c-format msgid "\t\tName: %s.\n" msgstr "\t\t名稱: %s。\n" -#: lib/transaction.c:1124 +#: lib/transaction.c:1117 #, c-format msgid "\tRepackaged Package was %s...\n" msgstr "\t重新包裝的套件是 %s…\n" -#: lib/transaction.c:1163 +#: lib/transaction.c:1156 msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n" msgstr "加入安裝元件到自動返回異動作業。\n" -#: lib/transaction.c:1172 +#: lib/transaction.c:1165 msgid "Could not get install element database instance!\n" msgstr "無法取得安裝元件資料庫實體!\n" -#: lib/transaction.c:1185 +#: lib/transaction.c:1178 msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n" msgstr "無法取得表頭用於自動返回異動作業!\n" -#: lib/transaction.c:1195 +#: lib/transaction.c:1188 #, c-format msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n" msgstr "\t已加入重新包裝的套件表頭:%s。\n" -#: lib/transaction.c:1197 lib/transaction.c:1208 +#: lib/transaction.c:1190 lib/transaction.c:1201 #, c-format msgid "\tAdded from install element %s.\n" msgstr "\t已從安裝元件 %s 加入。\n" -#: lib/transaction.c:1206 +#: lib/transaction.c:1199 msgid "\tAdded erase element.\n" msgstr "\t已加入清除元件。\n" -#: lib/transaction.c:1215 +#: lib/transaction.c:1208 msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n" msgstr "無法取得重新包裝的表頭用於自動返回異動作業!\n" -#: lib/transaction.c:1222 +#: lib/transaction.c:1215 msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n" msgstr "加入清除元件到自動返回異動作業。\n" -#: lib/transaction.c:1230 +#: lib/transaction.c:1223 msgid "\tFound existing upgrade element.\n" msgstr "\t找到現有升級元件。\n" -#: lib/transaction.c:1231 +#: lib/transaction.c:1224 #, c-format msgid "\tNot adding erase element for %s.\n" msgstr "\t不加入 %s 的清除元件。\n" -#: lib/transaction.c:1248 +#: lib/transaction.c:1241 #, c-format msgid "\tAdded repackaged package %s.\n" msgstr "\t已加入重新包裝的套件 %s。\n" -#: lib/transaction.c:1250 +#: lib/transaction.c:1243 #, c-format msgid "\tAdded from erase element %s.\n" msgstr "\t已從清除元件 %s 加入。\n" -#: lib/transaction.c:1255 +#: lib/transaction.c:1248 msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n" msgstr "無法加入清除元件到自動返回異動作業。\n" -#: lib/transaction.c:1261 +#: lib/transaction.c:1254 msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n" msgstr "\t沒有重新包裝的套件…無事可做。\n" -#: lib/transaction.c:1267 +#: lib/transaction.c:1260 msgid "Failure reading repackaged package!\n" msgstr "讀取重新包裝的套件時失敗!\n" -#: lib/transaction.c:1401 +#: lib/transaction.c:1394 #, c-format msgid "sanity checking %d elements\n" msgstr "明智地檢查 %d 元件\n" -#: lib/transaction.c:1487 +#: lib/transaction.c:1480 msgid "running pre-transaction scripts\n" msgstr "正在執行異動作業前命令稿\n" -#: lib/transaction.c:1552 +#: lib/transaction.c:1545 #, c-format msgid "computing %d file fingerprints\n" msgstr "正在計算 %d 個檔案指紋\n" -#: lib/transaction.c:1628 +#: lib/transaction.c:1621 msgid "computing file dispositions\n" msgstr "計算檔案部署\n" -#: lib/transaction.c:1817 +#: lib/transaction.c:1810 msgid "Creating auto-rollback transaction\n" msgstr "產生自動返回異動作業\n" -#: lib/transaction.c:1964 +#: lib/transaction.c:1957 msgid "Add failed. Could not read package header.\n" msgstr "加入失敗。無法讀取套件表頭。\n" -#: lib/transaction.c:2046 +#: lib/transaction.c:2039 msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n" msgstr "加入 rpmpsmStage() 中失敗。\n" -#: lib/transaction.c:2089 +#: lib/transaction.c:2082 msgid "Add failed. Could not get file list.\n" msgstr "加入失敗。無法取得檔案清單。\n" -#: lib/transaction.c:2135 +#: lib/transaction.c:2128 msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n" msgstr "清除 rpmpsmStage() 中檔案失敗。\n" -#: lib/transaction.c:2193 +#: lib/transaction.c:2186 msgid "running post-transaction scripts\n" msgstr "正在執行異動作業後期命令稿\n" -#: lib/verify.c:273 +#: lib/verify.c:274 #, c-format msgid "missing %c %s" msgstr "缺少 %c %s" @@ -3513,100 +3513,100 @@ msgstr "共享" msgid "locked db index %s/%s\n" msgstr "鎖定的資料庫索引 %s/%s\n" -#: rpmdb/dbconfig.c:326 +#: rpmdb/dbconfig.c:328 #, c-format msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" msgstr "無法辨識的資料庫選項:\"%s\" 忽略。\n" -#: rpmdb/dbconfig.c:363 +#: rpmdb/dbconfig.c:365 #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "%s 有無效的數值,略過\n" -#: rpmdb/dbconfig.c:372 +#: rpmdb/dbconfig.c:374 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "%s 有太大或太小的長整數值,略過\n" -#: rpmdb/dbconfig.c:381 +#: rpmdb/dbconfig.c:383 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "%s 有太大或太小的整數值,略過\n" -#: rpmdb/header.c:2393 +#: rpmdb/header.c:2394 msgid "missing { after %" msgstr "% 之後缺少 {" -#: rpmdb/header.c:2423 +#: rpmdb/header.c:2424 msgid "missing } after %{" msgstr "%{ 之後缺少 }" -#: rpmdb/header.c:2435 +#: rpmdb/header.c:2436 msgid "empty tag format" msgstr "清空標記格式" -#: rpmdb/header.c:2445 +#: rpmdb/header.c:2446 msgid "empty tag name" msgstr "清空標記名稱" -#: rpmdb/header.c:2454 +#: rpmdb/header.c:2455 msgid "unknown tag" msgstr "不明的標記" -#: rpmdb/header.c:2477 +#: rpmdb/header.c:2478 msgid "] expected at end of array" msgstr "] 預期在陣列的結束" -#: rpmdb/header.c:2490 +#: rpmdb/header.c:2491 msgid "unexpected ]" msgstr "未預期的 ]" -#: rpmdb/header.c:2501 +#: rpmdb/header.c:2502 msgid "unexpected }" msgstr "未預期的 }" -#: rpmdb/header.c:2555 +#: rpmdb/header.c:2556 msgid "? expected in expression" msgstr "? 預期於運算式中" -#: rpmdb/header.c:2562 +#: rpmdb/header.c:2563 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "{ 預期於運算式中 ? 之後" -#: rpmdb/header.c:2574 rpmdb/header.c:2614 +#: rpmdb/header.c:2575 rpmdb/header.c:2615 msgid "} expected in expression" msgstr "} 預期於運算式中" -#: rpmdb/header.c:2582 +#: rpmdb/header.c:2583 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr ": 預期跟著子運算式" -#: rpmdb/header.c:2600 +#: rpmdb/header.c:2601 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "{ 預期於運算式中 : 之後" -#: rpmdb/header.c:2622 +#: rpmdb/header.c:2623 msgid "| expected at end of expression" msgstr "| 預期於運算式的結束" -#: rpmdb/header.c:2713 +#: rpmdb/header.c:2714 msgid "(index out of range)" msgstr "(索引超出範圍)" -#: rpmdb/header.c:2922 +#: rpmdb/header.c:2923 msgid "array iterator used with different sized arrays" msgstr "用於不同大小陣列的陣列迭代器" -#: rpmdb/header.c:3206 +#: rpmdb/header.c:3207 #, c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: rpmdb/header.c:3222 +#: rpmdb/header.c:3223 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" -#: rpmdb/header_internal.c:161 +#: rpmdb/header_internal.c:162 #, c-format msgid "Data type %d not supported\n" msgstr "不支援資料類型 %d\n" @@ -3623,176 +3623,176 @@ msgstr "從安裝的套件表頭重建資料庫的反相清單" msgid "verify database files" msgstr "驗證資料庫檔案" -#: rpmdb/rpmdb.c:179 +#: rpmdb/rpmdb.c:180 #, c-format msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" msgstr "dbiTagsInit:無法辨識的標記名稱:\"%s\"忽略\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:252 +#: rpmdb/rpmdb.c:253 #, c-format msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" msgstr "無法使用資料庫 %2$d- %3$s(%4$d) 開啟 %1$s 索引\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:272 +#: rpmdb/rpmdb.c:273 #, c-format msgid "cannot open %s index\n" msgstr "無法開啟 %s 索引\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:908 +#: rpmdb/rpmdb.c:909 msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "沒有 dbpath 已被設定\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:1145 rpmdb/rpmdb.c:1270 rpmdb/rpmdb.c:1320 rpmdb/rpmdb.c:2224 -#: rpmdb/rpmdb.c:2343 rpmdb/rpmdb.c:3038 +#: rpmdb/rpmdb.c:1146 rpmdb/rpmdb.c:1271 rpmdb/rpmdb.c:1321 rpmdb/rpmdb.c:2225 +#: rpmdb/rpmdb.c:2344 rpmdb/rpmdb.c:3039 #, c-format msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "從 %3$s 索引取得 \"%2$s\" 記錄時產生錯誤(%1$d)\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:1495 +#: rpmdb/rpmdb.c:1496 msgid "miFreeHeader: skipping" msgstr "miFreeHeader:跳過" -#: rpmdb/rpmdb.c:1505 +#: rpmdb/rpmdb.c:1506 #, c-format msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" msgstr "儲存記錄 #%2$d 進入 %3$s 時產生錯誤(%1$d)\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:2121 +#: rpmdb/rpmdb.c:2122 msgid "rpmdbNextIterator: skipping" msgstr "rpmdbNextIterator:跳過" -#: rpmdb/rpmdb.c:2150 +#: rpmdb/rpmdb.c:2151 #, c-format msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" msgstr "rpmdb:已取回損壞的表頭 #%u -- 跳過。\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:2444 +#: rpmdb/rpmdb.c:2445 #, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "%s: 無法讀取在 0x%x 的表頭\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:2502 +#: rpmdb/rpmdb.c:2503 #, c-format msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n" msgstr "設定用於 %3$s 撤除的表頭 #%2$d 記錄時產生錯誤(%1$d)\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:2602 +#: rpmdb/rpmdb.c:2603 #, c-format msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" msgstr "正在從 %1$s 索引移除 \"%2$s\"。\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:2606 +#: rpmdb/rpmdb.c:2607 #, c-format msgid "removing %d entries from %s index.\n" msgstr "正在從 %2$s 索引移除 %1$d 項條目。\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:2633 +#: rpmdb/rpmdb.c:2634 #, c-format msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "從 %3$s 索引設定 \"%2$s\" 記錄時產生錯誤(%1$d)\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:2652 +#: rpmdb/rpmdb.c:2653 #, c-format msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" msgstr "儲存記錄 \"%2$s\" 進入 %3$s 時產生錯誤(%1$d)\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:2662 +#: rpmdb/rpmdb.c:2663 #, c-format msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" msgstr "從 %3$s 移除記錄 \"%2$s\" 時產生錯誤(%1$d)\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:2809 +#: rpmdb/rpmdb.c:2810 #, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance\n" msgstr "配置新套件實體時產生錯誤(%d)\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:2865 +#: rpmdb/rpmdb.c:2866 msgid "rpmdbAdd: skipping" msgstr "rpmdbAdd:跳過" -#: rpmdb/rpmdb.c:3014 +#: rpmdb/rpmdb.c:3015 #, c-format msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" msgstr "正在加入 \"%s\" 到 %s 索引。\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:3018 +#: rpmdb/rpmdb.c:3019 #, c-format msgid "adding %d entries to %s index.\n" msgstr "正在加入 %d 項條目到 %s 索引。\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:3054 +#: rpmdb/rpmdb.c:3055 #, c-format msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" msgstr "儲存記錄 %2$s 於 %3$s 時產生錯誤(%1$d)\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:3410 +#: rpmdb/rpmdb.c:3411 #, c-format msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n" msgstr "成功重建 db3 之後移除 %s。\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:3441 +#: rpmdb/rpmdb.c:3442 msgid "no dbpath has been set" msgstr "沒有 dbpath 已被設定" -#: rpmdb/rpmdb.c:3467 +#: rpmdb/rpmdb.c:3468 #, c-format msgid "rebuilding database %s into %s\n" msgstr "重建資料庫 %s 於 %s\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:3471 +#: rpmdb/rpmdb.c:3472 #, c-format msgid "temporary database %s already exists\n" msgstr "臨時資料庫 %s 已經存在\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:3477 +#: rpmdb/rpmdb.c:3478 #, c-format msgid "creating directory %s\n" msgstr "產生目錄 %s\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:3479 +#: rpmdb/rpmdb.c:3480 #, c-format msgid "creating directory %s: %s\n" msgstr "產生目錄 %s: %s\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:3488 +#: rpmdb/rpmdb.c:3489 #, c-format msgid "opening old database with dbapi %d\n" msgstr "以 dbapi %d 開啟舊的資料庫\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:3497 +#: rpmdb/rpmdb.c:3498 #, c-format msgid "opening new database with dbapi %d\n" msgstr "以 dbapi %d 開啟新的資料庫\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:3526 +#: rpmdb/rpmdb.c:3527 #, c-format msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" msgstr "在資料庫中有不當的表頭 #%u -- 跳過。\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:3564 +#: rpmdb/rpmdb.c:3565 #, c-format msgid "cannot add record originally at %u\n" msgstr "無法加入原本在 %u 的記錄\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:3578 +#: rpmdb/rpmdb.c:3579 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "重建資料庫時失敗:原來的資料庫保持原狀\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:3586 +#: rpmdb/rpmdb.c:3587 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "以新的資料庫取代舊的資料庫時失敗!\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:3588 +#: rpmdb/rpmdb.c:3589 #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "以 %2$s 的檔案取代 %1$s 中的檔案來回復" -#: rpmdb/rpmdb.c:3598 +#: rpmdb/rpmdb.c:3599 #, c-format msgid "removing directory %s\n" msgstr "移除目錄 %s\n" -#: rpmdb/rpmdb.c:3600 +#: rpmdb/rpmdb.c:3601 #, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "移除目錄時失敗 %s: %s\n" @@ -3812,85 +3812,85 @@ msgstr "關閉資料庫索引 %s/%s\n" msgid "opening sql db %s (%s) mode=0x%x\n" msgstr "開啟資料庫索引 %s/%s %s 模式=0x%x\n" -#: rpmio/macro.c:181 +#: rpmio/macro.c:182 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "======================== 作用中 %d 清空 %d\n" -#: rpmio/macro.c:321 +#: rpmio/macro.c:322 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "%3d>%*s(清空)" -#: rpmio/macro.c:362 +#: rpmio/macro.c:363 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "%3d<%*s(清空)\n" -#: rpmio/macro.c:489 rpmio/macro.c:929 rpmio/macro.c:960 rpmio/macro.c:1423 -msgid "Target buffer overflow\n" -msgstr "目標緩衝區溢位\n" - -#: rpmio/macro.c:549 rpmio/macro.c:587 +#: rpmio/macro.c:559 rpmio/macro.c:597 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" msgstr "巨集 %%%s 具有未終結的主體\n" -#: rpmio/macro.c:606 +#: rpmio/macro.c:616 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" msgstr "巨集 %%%s 具有不合法的名稱 (%%define)\n" -#: rpmio/macro.c:612 +#: rpmio/macro.c:622 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" msgstr "巨集 %%%s 具有未終結的選項\n" -#: rpmio/macro.c:617 +#: rpmio/macro.c:627 #, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" msgstr "巨集 %%%s 具有清空的主體\n" -#: rpmio/macro.c:622 +#: rpmio/macro.c:632 #, c-format msgid "Macro %%%s failed to expand\n" msgstr "巨集 %%%s 展開時失敗\n" -#: rpmio/macro.c:654 +#: rpmio/macro.c:667 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" msgstr "巨集 %%%s 具有不合法的名稱 (%%undefine)\n" -#: rpmio/macro.c:755 +#: rpmio/macro.c:770 #, c-format msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" msgstr "巨集 %%%s (%s) 在等級 %d 之下未被使用\n" -#: rpmio/macro.c:874 +#: rpmio/macro.c:891 #, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" msgstr "在 %2$s(%3$s) 中有不明的選項 %1$c\n" -#: rpmio/macro.c:1069 +#: rpmio/macro.c:1084 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" msgstr "遞迴深度(%d)大於最大值(%d)\n" -#: rpmio/macro.c:1138 rpmio/macro.c:1155 +#: rpmio/macro.c:1153 rpmio/macro.c:1170 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "未終結的 %c: %s\n" -#: rpmio/macro.c:1196 +#: rpmio/macro.c:1211 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "在無法解析的巨集之後跟著一個 %%\n" -#: rpmio/macro.c:1352 +#: rpmio/macro.c:1367 #, c-format msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" msgstr "找不到巨集 %%%.*s,跳過\n" +#: rpmio/macro.c:1438 +msgid "Target buffer overflow\n" +msgstr "目標緩衝區溢位\n" + #: rpmio/rpmlua.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n" @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "正在進行放棄" msgid "Unknown or unexpected error" msgstr "不明的或非預期錯誤" -#: rpmio/rpmio.c:756 +#: rpmio/rpmio.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "URL helper failed: %s (%d)\n" msgstr "讀取失敗:%s (%d)\n" @@ -4003,24 +4003,24 @@ msgstr "網址連接埠必須是數字\n" msgid "failed to create %s: %s\n" msgstr "建立 %s 時失敗: %s\n" -#: tools/rpmcache.c:516 tools/rpmgraph.c:253 +#: tools/rpmcache.c:518 tools/rpmgraph.c:253 msgid "don't verify header+payload signature" msgstr "不驗證表頭+酬載簽名" -#: tools/rpmcache.c:519 +#: tools/rpmcache.c:521 msgid "don't update cache database, only print package paths" msgstr "不更新快取資料庫,只有印出套件路徑" -#: tools/rpmcache.c:522 +#: tools/rpmcache.c:524 msgid "File tree walk options:" msgstr "檔案樹遍歷選項:" -#: tools/rpmcache.c:558 +#: tools/rpmcache.c:560 #, c-format msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n" msgstr "%s: %%{_cache_dbpath } 巨集設定錯誤。\n" -#: tools/rpmcache.c:598 +#: tools/rpmcache.c:600 #, c-format msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n" msgstr "%s: 快取作業失敗:ec %d。\n" |