diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2010-04-05 07:22:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex robot <submitter@transifex.net> | 2010-04-05 07:22:31 +0000 |
commit | fc46b4ecef7c5bfe18237156d9dcf22577a2f22f (patch) | |
tree | 7c30e449d46f0c4a639903687863d8b25c09da41 /po | |
parent | b663b6b2efdb69c6bfbef6a96e781340e08331e3 (diff) | |
download | rpm-fc46b4ecef7c5bfe18237156d9dcf22577a2f22f.tar.gz rpm-fc46b4ecef7c5bfe18237156d9dcf22577a2f22f.tar.bz2 rpm-fc46b4ecef7c5bfe18237156d9dcf22577a2f22f.zip |
l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 963 |
1 files changed, 491 insertions, 472 deletions
@@ -6,16 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-06 11:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 16:14+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-05 10:21+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: build.c:43 msgid "Failed build dependencies:\n" @@ -93,158 +93,150 @@ msgstr "Опитати параметри (за допомогою -q або --q msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "Перевірити параметри (за допомогою -V або --verify):" -#: rpmqv.c:90 -msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" -msgstr "Параметри обробки ієрархії файлів (з --ftswalk):" - -#: rpmqv.c:96 +#: rpmqv.c:93 msgid "Signature options:" msgstr "Параметри підписування:" -#: rpmqv.c:102 +#: rpmqv.c:99 msgid "Database options:" msgstr "Параметри бази даних:" -#: rpmqv.c:108 +#: rpmqv.c:105 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:" -msgstr "" -"Параметри збирання з [ <файл spec> | <архів tar> | <пакунок з кодами> ]:" +msgstr "Параметри збирання з [ <файл spec> | <архів tar> | <пакунок з кодами> ]:" -#: rpmqv.c:114 +#: rpmqv.c:111 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "Параметри встановлення/оновлення/вилучення:" -#: rpmqv.c:121 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:248 +#: rpmqv.c:118 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:248 msgid "Common options for all rpm modes and executables:" msgstr "Загальні параметри для всіх режимів та виконуваних файлів rpm:" -#: rpmqv.c:137 lib/poptI.c:31 +#: rpmqv.c:134 lib/poptI.c:31 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: rpmqv.c:143 lib/poptALL.c:82 +#: rpmqv.c:140 lib/poptALL.c:65 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "Версія RPM %s\n" -#: rpmqv.c:148 +#: rpmqv.c:145 #, c-format msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" msgstr "© Red Hat, Inc., 1998–2002\n" -#: rpmqv.c:149 +#: rpmqv.c:146 #, c-format -msgid "" -"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" +msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" msgstr "Цю програму можна вільно поширювати за умови дотримання GNU GPL\n" -#: rpmqv.c:281 +#: rpmqv.c:278 #, c-format msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" msgstr "Внутрішня помилка під час обробки параметрів (%d) :-(\n" -#: rpmqv.c:319 rpmqv.c:325 rpmqv.c:331 rpmqv.c:368 +#: rpmqv.c:316 rpmqv.c:322 rpmqv.c:328 rpmqv.c:365 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "можна визначати лише один основний режим" -#: rpmqv.c:347 +#: rpmqv.c:344 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "за один раз можна виконувати лише один тип запиту або перевірки" -#: rpmqv.c:351 +#: rpmqv.c:348 msgid "unexpected query flags" msgstr "неочікувані прапорці запитів" -#: rpmqv.c:354 +#: rpmqv.c:351 msgid "unexpected query format" msgstr "неочікуваний формат запитів" -#: rpmqv.c:357 +#: rpmqv.c:354 msgid "unexpected query source" msgstr "неочікуване джерело запиту" -#: rpmqv.c:400 +#: rpmqv.c:397 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "" "у примусовому режимі можна виконувати лише встановлення, оновлення, " "вилучення кодів та файла специфікації" -#: rpmqv.c:402 +#: rpmqv.c:399 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "змінювати розташування файлів можна лише під час встановлення пакунка" -#: rpmqv.c:405 +#: rpmqv.c:402 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" msgstr "не можна використовувати --prefix разом з --relocate або --excludepath" -#: rpmqv.c:408 +#: rpmqv.c:405 msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "" "--relocate і --excludepath можна використовувати лише під час встановлення " "нових пакунків" -#: rpmqv.c:411 +#: rpmqv.c:408 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" -msgstr "" -"--prefix можна використовувати, лише під час встановлення нових пакунків" +msgstr "--prefix можна використовувати, лише під час встановлення нових пакунків" -#: rpmqv.c:414 +#: rpmqv.c:411 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "аргументи параметра --prefix мають починатися символом /" -#: rpmqv.c:417 +#: rpmqv.c:414 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h) можна вказувати лише під час встановлення пакунків" -#: rpmqv.c:421 +#: rpmqv.c:418 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent можна вказувати лише під час встановлення пакунків" -#: rpmqv.c:425 +#: rpmqv.c:422 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs можна вказувати лише під час встановлення пакунків" -#: rpmqv.c:429 +#: rpmqv.c:426 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs можна вказувати лише під час встановлення пакунків" -#: rpmqv.c:433 +#: rpmqv.c:430 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs можна вказувати лише під час встановлення пакунків" -#: rpmqv.c:437 +#: rpmqv.c:434 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" -msgstr "" -"можна вказувати лише один з параметрів, --excludedocs або --includedocs" +msgstr "можна вказувати лише один з параметрів, --excludedocs або --includedocs" -#: rpmqv.c:441 +#: rpmqv.c:438 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch можна вказувати лише під час встановлення пакунків" -#: rpmqv.c:445 +#: rpmqv.c:442 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos можна вказувати лише під час встановлення пакунків" -#: rpmqv.c:450 +#: rpmqv.c:447 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "--ignoresize можна вказувати лише під час встановлення пакунків" -#: rpmqv.c:454 +#: rpmqv.c:451 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches можна вказувати лише під час встановлення пакунків" -#: rpmqv.c:458 +#: rpmqv.c:455 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles можна вказувати лише під час встановлення пакунків" -#: rpmqv.c:463 +#: rpmqv.c:460 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" "--justdb можна вказувати лише під час встановлення або вилучення пакунків" -#: rpmqv.c:468 +#: rpmqv.c:465 msgid "" "script disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" @@ -252,7 +244,7 @@ msgstr "" "параметри вимикання скриптів можна вказувати лише під час встановлення або " "вилучення пакунків" -#: rpmqv.c:473 +#: rpmqv.c:470 msgid "" "trigger disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" @@ -260,7 +252,7 @@ msgstr "" "параметри вимикання перемикачів можна вказувати лише під час встановлення " "або вилучення пакунків" -#: rpmqv.c:477 +#: rpmqv.c:474 msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " "recompilation, installation,erasure, and verification" @@ -268,7 +260,7 @@ msgstr "" "--nodeps можна вказувати лише під час збирання, перезбирання, " "перекомпіляції, встановлення, вилучення або перевірки пакунків" -#: rpmqv.c:482 +#: rpmqv.c:479 msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" @@ -276,7 +268,7 @@ msgstr "" "--test можна вказувати лише під час встановлення, вилучення або збирання " "пакунків" -#: rpmqv.c:487 +#: rpmqv.c:484 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" @@ -284,86 +276,86 @@ msgstr "" "--root (-r) можна вказувати лише під час встановлення, вилучення, опитування " "або перезбирання бази даних" -#: rpmqv.c:498 +#: rpmqv.c:495 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "аргументи параметра --root (-r) мають починатися символом /" -#: rpmqv.c:524 +#: rpmqv.c:521 #, c-format msgid "no files to sign\n" msgstr "файлів для підписування не виявлено\n" -#: rpmqv.c:529 +#: rpmqv.c:526 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "не вдалося отримати доступ до файла %s\n" -#: rpmqv.c:549 +#: rpmqv.c:546 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "Введіть пароль: " -#: rpmqv.c:551 +#: rpmqv.c:548 #, c-format msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Помилковий пароль\n" -#: rpmqv.c:555 +#: rpmqv.c:552 #, c-format msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Пароль підтверджено.\n" -#: rpmqv.c:560 +#: rpmqv.c:557 #, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" msgstr "Некоректна специфікація %%_signature у файлі макросу.\n" -#: rpmqv.c:567 +#: rpmqv.c:564 msgid "--sign may only be used during package building" msgstr "--sign можна використовувати лише під час збирання пакунків" -#: rpmqv.c:577 +#: rpmqv.c:574 #, c-format msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n" msgstr "спроба створення каналу для параметра --pipe зазнала невдачі: %m\n" -#: rpmqv.c:587 +#: rpmqv.c:584 #, c-format msgid "exec failed\n" msgstr "помилка виконання exec\n" -#: rpmqv.c:623 +#: rpmqv.c:620 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "не вказано файлів пакунків для перезбирання" -#: rpmqv.c:689 +#: rpmqv.c:686 msgid "no spec files given for build" msgstr "не вказано файлів специфікацій для збирання" -#: rpmqv.c:691 +#: rpmqv.c:688 msgid "no tar files given for build" msgstr "не вказано файлів tar для збирання" -#: rpmqv.c:712 +#: rpmqv.c:709 msgid "no packages given for erase" msgstr "не вказано пакунків для вилучення" -#: rpmqv.c:746 +#: rpmqv.c:743 msgid "no packages given for install" msgstr "не вказано пакунків для встановлення" -#: rpmqv.c:759 +#: rpmqv.c:755 msgid "no arguments given for query" msgstr "не вказано аргументів запиту" -#: rpmqv.c:774 +#: rpmqv.c:769 msgid "no arguments given for verify" msgstr "не вказано аргументів перевірки" -#: rpmqv.c:789 +#: rpmqv.c:784 msgid "no arguments given" msgstr "не вказано жодних параметрів" -#: build/build.c:134 build/pack.c:433 +#: build/build.c:134 build/pack.c:446 msgid "Unable to open temp file.\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл тимчасових даних.\n" @@ -592,7 +584,7 @@ msgstr "Назва файла має починатися з «/»: %s\n" msgid "Glob not permitted: %s\n" msgstr "Не можна використовувати glob: %s\n" -#: build/files.c:1695 lib/rpminstall.c:427 +#: build/files.c:1695 lib/rpminstall.c:421 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "У glob файла не виявлено: %s\n" @@ -694,153 +686,153 @@ msgstr "помилка читання cpio_copy: %s\n" msgid "%s: line: %s\n" msgstr "%s: рядок: %s\n" -#: build/pack.c:192 +#: build/pack.c:193 #, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл PreIn: %s\n" -#: build/pack.c:199 +#: build/pack.c:200 #, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл PreUn: %s\n" -#: build/pack.c:206 +#: build/pack.c:207 #, c-format msgid "Could not open PreTrans file: %s\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл PreTrans: %s\n" -#: build/pack.c:213 +#: build/pack.c:214 #, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл PostIn: %s\n" -#: build/pack.c:220 +#: build/pack.c:221 #, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл PostUn: %s\n" -#: build/pack.c:227 +#: build/pack.c:228 #, c-format msgid "Could not open PostTrans file: %s\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл PostTrans: %s\n" -#: build/pack.c:235 +#: build/pack.c:236 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл VerifyScript: %s\n" -#: build/pack.c:249 +#: build/pack.c:262 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" msgstr "Не вдалося відкрити файл скрипту Trigger: %s\n" -#: build/pack.c:275 +#: build/pack.c:288 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "readRPM: відкриття %s: %s\n" -#: build/pack.c:284 +#: build/pack.c:297 #, c-format msgid "%s: Fseek failed: %s\n" msgstr "%s: помилка Fseek: %s\n" -#: build/pack.c:314 +#: build/pack.c:327 #, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "readRPM: %s не є пакунком RPM\n" -#: build/pack.c:319 +#: build/pack.c:332 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "readRPM: читання заголовка з %s\n" -#: build/pack.c:397 +#: build/pack.c:410 #, c-format msgid "Unknown payload compression: %s\n" msgstr "Невідомий спосіб стиснення вмісту: %s\n" -#: build/pack.c:420 +#: build/pack.c:433 msgid "Unable to create immutable header region.\n" msgstr "Не вдалося створити незмінну область заголовка.\n" -#: build/pack.c:440 +#: build/pack.c:453 msgid "Unable to write temp header\n" msgstr "Не вдалося записати тимчасовий заголовок\n" -#: build/pack.c:450 +#: build/pack.c:463 msgid "Bad CSA data\n" msgstr "Помилкові дані CSA\n" -#: build/pack.c:485 +#: build/pack.c:498 #, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "Створення підпису: %d\n" -#: build/pack.c:522 +#: build/pack.c:535 msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "Не вдалося перезавантажити заголовок підпису.\n" -#: build/pack.c:530 +#: build/pack.c:543 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s\n" -#: build/pack.c:542 +#: build/pack.c:555 #, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "Не вдалося записати пакунок: %s\n" -#: build/pack.c:558 +#: build/pack.c:571 #, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" msgstr "Не вдалося відкрити ціль підписування %s: %s\n" -#: build/pack.c:569 +#: build/pack.c:582 #, c-format msgid "Unable to read header from %s: %s\n" msgstr "Не вдалося прочитати заголовок з %s: %s\n" -#: build/pack.c:583 +#: build/pack.c:596 #, c-format msgid "Unable to write header to %s: %s\n" msgstr "Не вдалося записати заголовок до %s: %s\n" -#: build/pack.c:595 +#: build/pack.c:608 #, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" msgstr "Не вдалося прочитати вміст з %s: %s\n" -#: build/pack.c:602 +#: build/pack.c:615 #, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" msgstr "Не вдалося записати вміст до %s: %s\n" -#: build/pack.c:639 +#: build/pack.c:652 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "Записано: %s\n" -#: build/pack.c:690 +#: build/pack.c:703 #, c-format msgid "Executing \"%s\":\n" msgstr "Виконання «%s»:\n" -#: build/pack.c:693 +#: build/pack.c:706 #, c-format msgid "Execution of \"%s\" failed.\n" msgstr "Спроба виконання «%s» зазнала невдачі.\n" -#: build/pack.c:697 +#: build/pack.c:710 #, c-format msgid "Package check \"%s\" failed.\n" msgstr "Спроба перевірки пакунка «%s» зазнала невдачі.\n" -#: build/pack.c:749 +#: build/pack.c:762 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "Не вдалося створити назву файла виведених даних для пакунка %s: %s\n" -#: build/pack.c:766 +#: build/pack.c:779 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "не вдалося створити %s: %s\n" @@ -885,17 +877,17 @@ msgstr "у %%changelog не вказано опису\n" msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "рядок %d: помилка під час обробки %%description: %s\n" -#: build/parseDescription.c:48 build/parseFiles.c:43 build/parseScript.c:212 +#: build/parseDescription.c:48 build/parseFiles.c:43 build/parseScript.c:231 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "рядок %d: помилковий параметр %s: %s\n" -#: build/parseDescription.c:59 build/parseFiles.c:54 build/parseScript.c:223 +#: build/parseDescription.c:59 build/parseFiles.c:54 build/parseScript.c:242 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "рядок %d: забагато назв: %s\n" -#: build/parseDescription.c:67 build/parseFiles.c:62 build/parseScript.c:231 +#: build/parseDescription.c:67 build/parseFiles.c:62 build/parseScript.c:250 #, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" msgstr "рядок %d: пакунка не існує: %s\n" @@ -910,147 +902,147 @@ msgstr "рядок %d: повторний опис\n" msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "рядок %d: помилка під час обробки %%files: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:224 +#: build/parsePreamble.c:218 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "Виключено архітектуру: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:229 +#: build/parsePreamble.c:223 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "Не включено архітектуру: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:234 +#: build/parsePreamble.c:228 #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "Виключено ОС: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:239 +#: build/parsePreamble.c:233 #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "Не включено ОС: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:265 +#: build/parsePreamble.c:259 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "У пакунку має бути поле %s: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:292 +#: build/parsePreamble.c:282 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "Дублювання записів %s у пакунку: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:346 +#: build/parsePreamble.c:336 #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" msgstr "некоректне _docdir_fmt: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:374 +#: build/parsePreamble.c:364 #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "Не вдалося відкрити піктограму %s: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:392 +#: build/parsePreamble.c:382 #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "Не вдалося прочитати піктограму %s: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:405 +#: build/parsePreamble.c:395 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "Невідомий тип піктограми: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:442 +#: build/parsePreamble.c:432 #, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "рядок %d: у тезі має бути лише один елемент: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:464 +#: build/parsePreamble.c:454 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n" msgstr "рядок %d: некоректний символ «%c» у: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:467 +#: build/parsePreamble.c:457 #, c-format msgid "line %d: Illegal char in: %s\n" msgstr "рядок %d: некоректний символ у: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:473 +#: build/parsePreamble.c:463 #, c-format msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n" msgstr "рядок %d: некоректна послідовність «..» у: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:498 +#: build/parsePreamble.c:488 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "рядок %d: помилковий теґ: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:506 +#: build/parsePreamble.c:496 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "рядок %d: порожній теґ: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:562 +#: build/parsePreamble.c:552 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "рядок %d: префікси не повинні завершуватися на «/»: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:575 +#: build/parsePreamble.c:565 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "рядок %d: запис Docdir має починатися з «/»: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:588 +#: build/parsePreamble.c:578 #, c-format msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n" msgstr "рядок %d: у полі Epoch має бути вказано ціле невід’ємне число: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:628 build/parsePreamble.c:639 +#: build/parsePreamble.c:618 #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "рядок %d: помилкове значення %s: специфікатори: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:665 +#: build/parsePreamble.c:645 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "рядок %d: помилковий формат BuildArchitecture: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:675 +#: build/parsePreamble.c:655 #, c-format msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n" msgstr "рядок %d: передбачено підтримку лише підпакунків типу noarch: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:687 +#: build/parsePreamble.c:667 #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" msgstr "Внутрішня помилка: зайвий теґ %d\n" -#: build/parsePreamble.c:768 +#: build/parsePreamble.c:748 #, c-format msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n" msgstr "рядок %d: %s вважається застарілим: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:829 +#: build/parsePreamble.c:811 #, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr "Помилкова специфікація пакунка: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:835 +#: build/parsePreamble.c:817 #, c-format msgid "Package already exists: %s\n" msgstr "Пакунок вже існує: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:866 +#: build/parsePreamble.c:848 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "рядок %d: невідомий теґ: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:898 +#: build/parsePreamble.c:880 #, c-format msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n" msgstr "%%{buildroot} не може бути порожнім\n" -#: build/parsePreamble.c:902 +#: build/parsePreamble.c:884 #, c-format msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n" msgstr "%%{buildroot} не може приймати значення «/»\n" @@ -1114,56 +1106,54 @@ msgstr "Некоректний номер латки %s: %s\n" msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "рядок %d: друге %%prep\n" -#: build/parseReqs.c:109 +#: build/parseReqs.c:108 #, c-format msgid "" "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" msgstr "" -"рядок %d: записи залежностей мають починатися з букви, числа, «_» або «/»: " -"%s\n" +"рядок %d: записи залежностей мають починатися з букви, числа, «_» або «/»: %s\n" -#: build/parseReqs.c:136 +#: build/parseReqs.c:135 #, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" msgstr "рядок %d: не можна використовувати версії у назвах файлів: %s\n" -#: build/parseReqs.c:166 +#: build/parseReqs.c:165 #, c-format msgid "line %d: Version required: %s\n" msgstr "рядок %d: слід вказати версію: %s\n" -#: build/parseReqs.c:178 +#: build/parseReqs.c:177 #, c-format msgid "line %d: invalid dependency: %s\n" msgstr "рядок %d: некоректна залежність: %s\n" -#: build/parseScript.c:172 +#: build/parseScript.c:191 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "рядок %d: у записах перемикачів має бути --: %s\n" -#: build/parseScript.c:182 build/parseScript.c:245 +#: build/parseScript.c:201 build/parseScript.c:264 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "рядок %d: помилка під час обробки %s: %s\n" -#: build/parseScript.c:194 +#: build/parseScript.c:213 #, c-format msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" -msgstr "" -"рядок %d: запис вбудованого скрипту має завершуватися символом «>»: %s\n" +msgstr "рядок %d: запис вбудованого скрипту має завершуватися символом «>»: %s\n" -#: build/parseScript.c:200 +#: build/parseScript.c:219 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" msgstr "рядок %d: програма скрипту має починатися з символу «/»: %s\n" -#: build/parseScript.c:238 +#: build/parseScript.c:257 #, c-format msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "рядок %d: друге %s\n" -#: build/parseScript.c:281 +#: build/parseScript.c:303 #, c-format msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" msgstr "рядок %d: непідтримуваний вбудований скрипт: %s\n" @@ -1344,18 +1334,18 @@ msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging" msgstr "" "створити заголовки пакунків, сумісні з (застарілим) пакуванням версій rpm[23]" -#: build/poptBT.c:202 lib/poptALL.c:219 lib/poptI.c:236 lib/poptQV.c:312 -#: lib/poptQV.c:350 +#: build/poptBT.c:202 lib/poptALL.c:180 lib/poptI.c:236 lib/poptQV.c:293 +#: lib/poptQV.c:331 msgid "don't verify package digest(s)" msgstr "не перевіряти контрольні суми пакунків" -#: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:221 lib/poptI.c:238 lib/poptQV.c:314 -#: lib/poptQV.c:353 +#: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:182 lib/poptI.c:238 lib/poptQV.c:295 +#: lib/poptQV.c:334 msgid "don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "не перевіряти заголовки, отримані з бази даних" -#: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:223 lib/poptI.c:240 lib/poptQV.c:316 -#: lib/poptQV.c:355 +#: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:184 lib/poptI.c:240 lib/poptQV.c:297 +#: lib/poptQV.c:336 msgid "don't verify package signature(s)" msgstr "не перевіряти підписи пакунків" @@ -1383,67 +1373,73 @@ msgstr "створити підпис PGP/GPG" msgid "override target platform" msgstr "перевизначити платформу призначення" -#: build/rpmfc.c:101 +#: build/rpmfc.c:75 +#, c-format +#| msgid "Ignoring invalid regex: %s\n" +msgid "Ignoring invalid regex %s\n" +msgstr "Ігноруємо некоректний формальний вираз %s\n" + +#: build/rpmfc.c:160 #, c-format msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n" msgstr "Не вдалося створити канал для %s: %m\n" -#: build/rpmfc.c:116 +#: build/rpmfc.c:175 #, c-format msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n" msgstr "Не вдалося змінити каталог на %s: %s\n" -#: build/rpmfc.c:127 +#: build/rpmfc.c:186 #, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "Не вдалося виконати %s: %s\n" -#: build/rpmfc.c:132 +#: build/rpmfc.c:191 lib/rpmscript.c:270 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "Не вдалося розгалуження %s: %s\n" -#: build/rpmfc.c:218 +#: build/rpmfc.c:277 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "Помилка %s\n" -#: build/rpmfc.c:222 +#: build/rpmfc.c:281 #, c-format msgid "failed to write all data to %s\n" msgstr "Не вдалося записати всі дані до %s\n" -#: build/rpmfc.c:554 -#, c-format -msgid "Ignoring invalid regex: %s\n" -msgstr "Ігноруємо некоректний формальний вираз: %s\n" - -#: build/rpmfc.c:792 +#: build/rpmfc.c:748 #, c-format msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n" msgstr "Невдала спроба перетворення %s у формат long integer.\n" -#: build/rpmfc.c:870 +#: build/rpmfc.c:834 +#| msgid "gpg failed to write signature\n" +msgid "No file attributes configured\n" +msgstr "Не вказано атрибутів файла\n" + +#: build/rpmfc.c:851 #, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" msgstr "помилка magic_open(0x%x): %s\n" -#: build/rpmfc.c:877 +#: build/rpmfc.c:858 #, c-format msgid "magic_load failed: %s\n" msgstr "помилка magic_load: %s\n" -#: build/rpmfc.c:918 +#: build/rpmfc.c:899 #, c-format msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n" msgstr "Спроба розпізнавання файла «%s» зазнала невдачі: режим %06o %s\n" -#: build/rpmfc.c:1118 +#: build/rpmfc.c:1099 #, c-format msgid "Finding %s: %s\n" msgstr "Пошук %s: %s\n" -#: build/rpmfc.c:1123 build/rpmfc.c:1132 +#: build/rpmfc.c:1104 build/rpmfc.c:1113 #, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "Не вдалося знайти %s:\n" @@ -1516,35 +1512,19 @@ msgstr "Файла архіву не вказано у заголовку" msgid " failed - " msgstr " помилка - " -#: lib/depends.c:194 +#: lib/depends.c:260 #, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" msgstr "пакунок %s вже було додано, пропускаємо %s\n" -#: lib/depends.c:211 +#: lib/depends.c:261 #, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "пакунок %s вже було додано, замінюємо на %s\n" -#: lib/depends.c:385 -msgid "(rpmlib provides)" -msgstr "(rpmlib provides)" - -#: lib/depends.c:399 -msgid "(cached)" -msgstr "(кешовано)" - -#: lib/depends.c:416 -msgid "(db files)" -msgstr "(файли db)" - -#: lib/depends.c:428 -msgid "(db provides)" -msgstr "(db provides)" - #: lib/formats.c:76 lib/formats.c:117 lib/formats.c:207 lib/formats.c:234 -#: lib/formats.c:282 lib/formats.c:305 lib/formats.c:585 lib/formats.c:624 -#: lib/formats.c:665 +#: lib/formats.c:283 lib/formats.c:306 lib/formats.c:586 lib/formats.c:625 +#: lib/formats.c:666 msgid "(not a number)" msgstr "(не є числом)" @@ -1557,55 +1537,55 @@ msgstr "%c" msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" -#: lib/formats.c:360 +#: lib/formats.c:361 msgid "(not base64)" msgstr "(не є base64)" -#: lib/formats.c:372 +#: lib/formats.c:373 msgid "(invalid type)" msgstr "(некоректний тип)" -#: lib/formats.c:396 lib/formats.c:482 +#: lib/formats.c:397 lib/formats.c:483 msgid "(not a blob)" msgstr "(не є бінарним об’єктом)" -#: lib/formats.c:435 +#: lib/formats.c:436 msgid "(invalid xml type)" msgstr "(некоректний тип xml)" -#: lib/formats.c:505 +#: lib/formats.c:506 msgid "(not an OpenPGP signature)" msgstr "(не є підписом OpenPGP)" -#: lib/formats.c:630 +#: lib/formats.c:631 msgid "normal" msgstr "звичайний" -#: lib/formats.c:633 +#: lib/formats.c:634 msgid "replaced" msgstr "замінено" -#: lib/formats.c:636 +#: lib/formats.c:637 msgid "not installed" msgstr "не встановлено" -#: lib/formats.c:639 +#: lib/formats.c:640 msgid "net shared" msgstr "мережевий" -#: lib/formats.c:642 +#: lib/formats.c:643 msgid "wrong color" msgstr "помилковий колір" -#: lib/formats.c:646 +#: lib/formats.c:647 msgid "missing" msgstr "немає" -#: lib/formats.c:649 +#: lib/formats.c:650 msgid "(unknown)" msgstr "(невідомо)" -#: lib/formats.c:699 +#: lib/formats.c:700 msgid "(not a string)" msgstr "(не є рядком)" @@ -1619,32 +1599,32 @@ msgstr "запису користувача %s не існує, — викори msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "запису групи %s не існує, — використовуємо root\n" -#: lib/fsm.c:1500 +#: lib/fsm.c:1499 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" msgstr "файла архіву %s не знайдено у списку файлів заголовка\n" -#: lib/fsm.c:1618 lib/fsm.c:1746 +#: lib/fsm.c:1617 lib/fsm.c:1745 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s збережено як %s\n" -#: lib/fsm.c:1773 +#: lib/fsm.c:1772 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "%s вилучення каталогу %s зазнало невдачі: каталог не є порожнім\n" -#: lib/fsm.c:1779 +#: lib/fsm.c:1778 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "%s вилучення каталогу %s зазнало невдачі: %s\n" -#: lib/fsm.c:1793 +#: lib/fsm.c:1792 #, c-format msgid "%s unlink of %s failed: %s\n" msgstr "%s не вдалося вилучити %s: %s\n" -#: lib/fsm.c:1815 +#: lib/fsm.c:1814 #, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "%s створено як %s\n" @@ -1755,115 +1735,79 @@ msgstr "" msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n" msgstr "Непідтримуваний вміст (%s) у пакунку %s\n" -#: lib/poptALL.c:179 -msgid "follow command line symlinks" -msgstr "слідувати за символічними посиланням з командного рядка" - -#: lib/poptALL.c:181 -msgid "logical walk" -msgstr "логічний обхід" - -#: lib/poptALL.c:183 -msgid "don't change directories" -msgstr "не змінювати каталогів" - -#: lib/poptALL.c:185 -msgid "don't get stat info" -msgstr "не отримувати даних за допомогою stat" - -#: lib/poptALL.c:187 -msgid "physical walk" -msgstr "фізичний обхід" - -#: lib/poptALL.c:189 -msgid "return dot and dot-dot" -msgstr "повертати крапку і дві крапки" - -#: lib/poptALL.c:191 -msgid "don't cross devices" -msgstr "не перетинати межі пристроїв" - -#: lib/poptALL.c:193 -msgid "return whiteout information" -msgstr "повертати неформатовані дані" - -#: lib/poptALL.c:206 +#: lib/poptALL.c:167 msgid "predefine MACRO with value EXPR" msgstr "попередньо визначити для МАКРОСу значення ВИРАЗ" -#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:210 +#: lib/poptALL.c:168 lib/poptALL.c:171 msgid "'MACRO EXPR'" msgstr "'МАКРОС ВИРАЗ'" -#: lib/poptALL.c:209 +#: lib/poptALL.c:170 msgid "define MACRO with value EXPR" msgstr "визначити МАКРОС зі значенням ВИРАЗ" -#: lib/poptALL.c:212 +#: lib/poptALL.c:173 msgid "print macro expansion of EXPR" msgstr "вивести розгорнуте значення макросу ВИРАЗ" -#: lib/poptALL.c:213 +#: lib/poptALL.c:174 msgid "'EXPR'" msgstr "'ВИРАЗ'" -#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234 +#: lib/poptALL.c:176 lib/poptALL.c:191 lib/poptALL.c:195 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)" msgstr "читати <ФАЙЛ:...> замість типових файлів" -#: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235 +#: lib/poptALL.c:177 lib/poptALL.c:192 lib/poptALL.c:196 msgid "<FILE:...>" msgstr "<ФАЙЛ:...>" -#: lib/poptALL.c:226 +#: lib/poptALL.c:187 msgid "send stdout to CMD" msgstr "вивести stdout у CMD" -#: lib/poptALL.c:227 +#: lib/poptALL.c:188 msgid "CMD" msgstr "CMD" -#: lib/poptALL.c:238 +#: lib/poptALL.c:199 msgid "use ROOT as top level directory" msgstr "використовувати КОРІНЬ як каталог найвищого рівня" -#: lib/poptALL.c:239 +#: lib/poptALL.c:200 msgid "ROOT" msgstr "КОРІНЬ" -#: lib/poptALL.c:242 +#: lib/poptALL.c:203 msgid "display known query tags" msgstr "показати відомі теґи запитів" -#: lib/poptALL.c:244 +#: lib/poptALL.c:205 msgid "display final rpmrc and macro configuration" msgstr "показати остаточний rpmrc і налаштування макросів" -#: lib/poptALL.c:246 +#: lib/poptALL.c:207 msgid "provide less detailed output" msgstr "обмежити виведення даних" -#: lib/poptALL.c:248 +#: lib/poptALL.c:209 msgid "provide more detailed output" msgstr "вивести докладні дані" -#: lib/poptALL.c:250 +#: lib/poptALL.c:211 msgid "print the version of rpm being used" msgstr "вивести використану версію rpm" -#: lib/poptALL.c:256 +#: lib/poptALL.c:217 msgid "debug payload file state machine" msgstr "зневаджування кінцевого автомата файлів вмісту" -#: lib/poptALL.c:262 -msgid "debug package state machine" -msgstr "зневаджування кінцевого автомата пакунків" - -#: lib/poptALL.c:276 +#: lib/poptALL.c:225 msgid "debug rpmio I/O" msgstr "зневаджування вводу-виводу rpmio" -#: lib/poptALL.c:350 +#: lib/poptALL.c:293 #, c-format msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" msgstr "%s: помилкове налаштування таблиці параметрів (%d)\n" @@ -1899,8 +1843,8 @@ msgid "" "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if " "<package> specified multiple packages)" msgstr "" -"вилучити всі пакунки, що відповідають ключу <пакунок> (зазвичай, якщо <" -"пакунок> вказує на декілька пакунків, буде повідомлено про помилку)" +"вилучити всі пакунки, що відповідають ключу <пакунок> (зазвичай, якщо " +"<пакунок> вказує на декілька пакунків, буде повідомлено про помилку)" #: lib/poptI.c:141 lib/poptI.c:220 msgid "do not execute package scriptlet(s)" @@ -1988,7 +1932,7 @@ msgstr "оновити базу даних, але не вносити змін msgid "do not verify package dependencies" msgstr "не перевіряти залежностей пакунків" -#: lib/poptI.c:204 lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:272 +#: lib/poptI.c:204 lib/poptQV.c:251 lib/poptQV.c:253 msgid "don't verify digest of files" msgstr "не перевіряти контрольних сум файлів" @@ -2096,240 +2040,220 @@ msgstr "не встановлювати, лише повідомити, чи б msgid "upgrade package(s)" msgstr "оновити пакунки" -#: lib/poptQV.c:94 +#: lib/poptQV.c:87 msgid "query/verify all packages" msgstr "опитати/перевірити всі пакунки" -#: lib/poptQV.c:96 +#: lib/poptQV.c:89 msgid "rpm checksig mode" msgstr "режим перевірки підписів" -#: lib/poptQV.c:98 +#: lib/poptQV.c:91 msgid "query/verify package(s) owning file" msgstr "опитати/перевірити пакунки, до яких належить файл" -#: lib/poptQV.c:100 +#: lib/poptQV.c:93 msgid "query/verify package(s) in group" msgstr "опитати/перевірити пакунки з групи" -#: lib/poptQV.c:102 +#: lib/poptQV.c:95 msgid "query/verify a package file" msgstr "опитати/перевірити файл пакунка" -#: lib/poptQV.c:105 -msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk" -msgstr "опитати/перевірити пакунки з дерева файлів TOP" - -#: lib/poptQV.c:107 -msgid "query/verify package(s) from system HDLIST" -msgstr "опитати/перевірити пакунки з системного списку HDLIST" - -#: lib/poptQV.c:110 +#: lib/poptQV.c:98 msgid "query/verify package(s) with package identifier" msgstr "опитати/перевірити пакунки за ідентифікатором пакунка" -#: lib/poptQV.c:112 +#: lib/poptQV.c:100 msgid "query/verify package(s) with header identifier" msgstr "опитати/перевірити пакунки за ідентифікатором заголовка" -#: lib/poptQV.c:114 +#: lib/poptQV.c:102 msgid "query/verify package(s) with file identifier" msgstr "опитати/перевірити пакунки за ідентифікатором файла" -#: lib/poptQV.c:117 +#: lib/poptQV.c:105 msgid "rpm query mode" msgstr "режим опитування rpm" -#: lib/poptQV.c:119 +#: lib/poptQV.c:107 msgid "query/verify a header instance" msgstr "опитати/перевірити екземпляр заголовка" -#: lib/poptQV.c:121 +#: lib/poptQV.c:109 msgid "query a spec file" msgstr "опитати файл spec" -#: lib/poptQV.c:121 +#: lib/poptQV.c:109 msgid "<spec>" msgstr "<spec>" -#: lib/poptQV.c:123 +#: lib/poptQV.c:111 msgid "query/verify package(s) from install transaction" msgstr "опитати/перевірити пакунки з операції зі встановлення" -#: lib/poptQV.c:125 +#: lib/poptQV.c:113 msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "опитати пакунки, які пов’язано з пакунком" -#: lib/poptQV.c:127 +#: lib/poptQV.c:115 msgid "rpm verify mode" msgstr "режим перевірки rpm" -#: lib/poptQV.c:129 +#: lib/poptQV.c:117 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" msgstr "опитати/перевірити пакунки, яким потрібні залежні пакунки" -#: lib/poptQV.c:131 +#: lib/poptQV.c:119 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" msgstr "опитати/перевірити пакунки, які надають файли залежностей" -#: lib/poptQV.c:134 -msgid "create transaction set" -msgstr "створити набір операції" - -#: lib/poptQV.c:136 -msgid "do not order transaction set" -msgstr "не впорядковувати набір операції" - -#: lib/poptQV.c:138 +#: lib/poptQV.c:122 msgid "do not glob arguments" msgstr "не збирати аргументи разом" -#: lib/poptQV.c:140 +#: lib/poptQV.c:124 msgid "do not process non-package files as manifests" msgstr "не обробляти не запаковані файли як маніфести" -#: lib/poptQV.c:142 -msgid "do not read headers" -msgstr "не читати заголовків" - -#: lib/poptQV.c:237 +#: lib/poptQV.c:218 msgid "list all configuration files" msgstr "показати список всіх файлів налаштувань" -#: lib/poptQV.c:239 +#: lib/poptQV.c:220 msgid "list all documentation files" msgstr "показати список всіх файлів документації" -#: lib/poptQV.c:241 +#: lib/poptQV.c:222 msgid "dump basic file information" msgstr "створити дамп основних даних щодо файлів" -#: lib/poptQV.c:245 +#: lib/poptQV.c:226 msgid "list files in package" msgstr "показати список файлів у пакунку" -#: lib/poptQV.c:250 +#: lib/poptQV.c:231 #, c-format msgid "skip %%ghost files" msgstr "пропускати файли %%ghost" -#: lib/poptQV.c:255 +#: lib/poptQV.c:236 msgid "use the following query format" msgstr "використовувати вказаний нижче формат запиту" -#: lib/poptQV.c:257 +#: lib/poptQV.c:238 msgid "display the states of the listed files" msgstr "показати стан файлів зі списку" -#: lib/poptQV.c:275 +#: lib/poptQV.c:256 msgid "don't verify size of files" msgstr "не перевіряти розмірів файлів" -#: lib/poptQV.c:278 +#: lib/poptQV.c:259 msgid "don't verify symlink path of files" msgstr "не перевіряти шляхи символічних посилань на файли" -#: lib/poptQV.c:281 +#: lib/poptQV.c:262 msgid "don't verify owner of files" msgstr "не перевіряти власників файлів" -#: lib/poptQV.c:284 +#: lib/poptQV.c:265 msgid "don't verify group of files" msgstr "не перевіряти групу власників файлів" -#: lib/poptQV.c:287 +#: lib/poptQV.c:268 msgid "don't verify modification time of files" msgstr "не перевіряти час зміни файлів" -#: lib/poptQV.c:290 lib/poptQV.c:293 +#: lib/poptQV.c:271 lib/poptQV.c:274 msgid "don't verify mode of files" msgstr "не перевіряти права доступу до файлів" -#: lib/poptQV.c:296 +#: lib/poptQV.c:277 msgid "don't verify capabilities of files" msgstr "не перевіряти можливості файлів" -#: lib/poptQV.c:299 +#: lib/poptQV.c:280 msgid "don't verify file security contexts" msgstr "не перевіряти контексти безпеки файла" -#: lib/poptQV.c:301 +#: lib/poptQV.c:282 msgid "don't verify files in package" msgstr "не перевіряти файли у пакунку" -#: lib/poptQV.c:303 tools/rpmgraph.c:244 +#: lib/poptQV.c:284 tools/rpmgraph.c:244 msgid "don't verify package dependencies" msgstr "не перевіряти залежності пакунків" -#: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 +#: lib/poptQV.c:287 lib/poptQV.c:290 msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "не виконувати скриптів перевірки" -#: lib/poptQV.c:321 +#: lib/poptQV.c:302 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)" msgstr "не перевіряти підписів DSA GPG V3" -#: lib/poptQV.c:324 +#: lib/poptQV.c:305 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)" msgstr "не перевіряти підписів RSA/MD5 PGP V3" -#: lib/poptQV.c:337 +#: lib/poptQV.c:318 msgid "sign package(s) (identical to --resign)" msgstr "підписати пакунки (тотожне до --resign)" -#: lib/poptQV.c:339 +#: lib/poptQV.c:320 msgid "verify package signature(s)" msgstr "перевірити підписи пакунка" -#: lib/poptQV.c:341 +#: lib/poptQV.c:322 msgid "delete package signatures" msgstr "вилучити підписи пакунка" -#: lib/poptQV.c:343 +#: lib/poptQV.c:324 msgid "import an armored public key" msgstr "імпортувати захищених відкритий ключ" -#: lib/poptQV.c:345 +#: lib/poptQV.c:326 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" msgstr "підписати пакунки (тотожне до --addsign)" -#: lib/poptQV.c:347 +#: lib/poptQV.c:328 msgid "generate signature" msgstr "створити підпис" -#: lib/psm.c:218 +#: lib/psm.c:217 #, c-format msgid "Missing rpmlib features for %s:\n" msgstr "Для %s можливості rpmlib є недостатніми:\n" -#: lib/psm.c:260 +#: lib/psm.c:259 msgid "source package expected, binary found\n" msgstr "слід було вказати пакунок з кодами, вказано бінарний пакунок\n" -#: lib/psm.c:313 +#: lib/psm.c:312 msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "у пакунку з кодами не міститься файла .spec\n" -#: lib/psm.c:869 +#: lib/psm.c:858 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "спроба розпакування архіву завершилася невдало%s%s: %s\n" -#: lib/psm.c:870 +#: lib/psm.c:859 msgid " on file " msgstr " на файлі " -#: lib/psm.c:1000 +#: lib/psm.c:989 #, c-format msgid "%s failed on file %s: %s\n" msgstr "помилка дії %s на файлі %s: %s\n" -#: lib/psm.c:1003 +#: lib/psm.c:992 #, c-format msgid "%s failed: %s\n" msgstr "помилка дії %s: %s\n" -#: lib/psm.c:1048 lib/transaction.c:1319 lib/verify.c:483 +#: lib/psm.c:1037 lib/transaction.c:1285 lib/verify.c:465 #, c-format msgid "Unable to change root directory: %m\n" msgstr "Не вдалося змінити кореневий каталог: %m\n" @@ -2378,71 +2302,67 @@ msgstr "у пакунку немає списків власника/групи #: lib/query.c:229 msgid "package has neither file owner or id lists\n" -msgstr "" -"у пакунку немає ні списку власників файлів, ні списку ідентифікаторів\n" +msgstr "у пакунку немає ні списку власників файлів, ні списку ідентифікаторів\n" -#: lib/query.c:332 +#: lib/query.c:331 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "у групі %s не міститься жодного пакунка\n" -#: lib/query.c:341 +#: lib/query.c:340 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "жоден з пакунків не перемикає %s\n" -#: lib/query.c:354 lib/query.c:375 lib/query.c:396 lib/query.c:421 +#: lib/query.c:353 lib/query.c:374 lib/query.c:395 lib/query.c:420 #, c-format msgid "malformed %s: %s\n" msgstr "помилковий формат %s: %s\n" -#: lib/query.c:364 lib/query.c:381 lib/query.c:407 lib/query.c:426 +#: lib/query.c:363 lib/query.c:380 lib/query.c:406 lib/query.c:425 #, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" msgstr "жодне з пакунків не відповідає ключу %s: %s\n" -#: lib/query.c:436 +#: lib/query.c:435 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "жоден з пакунків не потребує %s\n" -#: lib/query.c:447 +#: lib/query.c:446 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "жоден з пакунків не надає %s\n" -#: lib/query.c:479 +#: lib/query.c:478 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "файл %s: %s\n" -#: lib/query.c:482 +#: lib/query.c:481 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "файл %s не належить до жодного з пакунків\n" -#: lib/query.c:495 +#: lib/query.c:494 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "некоректний номер пакунка: %s\n" -#: lib/query.c:503 +#: lib/query.c:502 #, c-format msgid "record %u could not be read\n" msgstr "не вдалося прочитати запис %u\n" -#: lib/query.c:519 lib/rpminstall.c:673 +#: lib/query.c:518 lib/rpminstall.c:667 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "пакунок %s не встановлено\n" -#: lib/rpmal.c:311 -msgid "(added files)" -msgstr "(додані файли)" - -#: lib/rpmal.c:364 -msgid "(added provide)" -msgstr "(додано потрібні залежності)" +#: lib/query.c:552 +#, c-format +msgid "unknown tag: \"%s\"\n" +msgstr "невідомий теґ: «%s»\n" #: lib/rpmchecksig.c:51 lib/rpmchecksig.c:823 #, c-format @@ -2528,96 +2448,92 @@ msgstr " (НЕНАДІЙНІ КЛЮЧІ:" msgid ")" msgstr ")" -#: lib/rpmds.c:436 +#: lib/rpmds.c:399 msgid "NO " msgstr "НІ " -#: lib/rpmds.c:436 +#: lib/rpmds.c:399 msgid "YES" msgstr "ТАК" -#: lib/rpmds.c:916 +#: lib/rpmds.c:852 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." msgstr "PreReq:, Provides: і Obsoletes: підтримка версій залежностей." -#: lib/rpmds.c:919 +#: lib/rpmds.c:855 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." msgstr "" "назви файлів збережено як кортеж (dirName,baseName,dirIndex), а не як шлях." -#: lib/rpmds.c:923 +#: lib/rpmds.c:859 msgid "package payload can be compressed using bzip2." msgstr "вміст пакунка може бути стиснуто за допомогою bzip2." -#: lib/rpmds.c:928 +#: lib/rpmds.c:864 msgid "package payload can be compressed using xz." msgstr "вміст пакунка може бути стиснуто за допомогою xz." -#: lib/rpmds.c:931 +#: lib/rpmds.c:867 msgid "package payload can be compressed using lzma." msgstr "вміст пакунка може бути стиснуто за допомогою lzma." -#: lib/rpmds.c:935 +#: lib/rpmds.c:871 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." msgstr "файли вмісту пакунка мають префікс «./»." -#: lib/rpmds.c:938 +#: lib/rpmds.c:874 msgid "package name-version-release is not implicitly provided." msgstr "назва-версія-випуск пакунка не надаються автоматично." -#: lib/rpmds.c:941 +#: lib/rpmds.c:877 msgid "header tags are always sorted after being loaded." msgstr "теґи заголовка завжди впорядковуються після завантаження." -#: lib/rpmds.c:944 +#: lib/rpmds.c:880 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." msgstr "" "інтерпретатор допоміжних скриптів може використовувати аргументи з заголовка." -#: lib/rpmds.c:947 +#: lib/rpmds.c:883 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." msgstr "підтримується часткове встановлення набору жорстких посилань пакунка." -#: lib/rpmds.c:950 +#: lib/rpmds.c:886 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "" "допоміжні скрипти пакунка можуть отримувати доступ до бази даних rpm під час " "встановлення." -#: lib/rpmds.c:954 +#: lib/rpmds.c:890 msgid "internal support for lua scripts." msgstr "вбудована підтримка скриптів lua." -#: lib/rpmds.c:958 +#: lib/rpmds.c:894 msgid "file digest algorithm is per package configurable" msgstr "" "алгоритм обчислення контрольних сум може бути вибрано для кожного з пакунків " "окремо" -#: lib/rpmds.c:962 +#: lib/rpmds.c:898 msgid "support for POSIX.1e file capabilities" msgstr "підтримка мандатів файлів POSIX.1e" -#: lib/rpmgi.c:97 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:298 -#: lib/rpminstall.c:329 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156 +#: lib/rpmds.c:902 +#| msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." +msgid "package scriptlets can be expanded at install time." +msgstr "допоміжні скрипти пакунка може бути розширено під час встановлення." + +#: lib/rpmgi.c:48 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:292 +#: lib/rpminstall.c:323 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "помилка відкриття %s: %s\n" -#: lib/rpmgi.c:194 +#: lib/rpmgi.c:136 #, c-format msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n" msgstr "%s: не є пакунком rpm (або маніфестом пакунка)\n" -#: lib/rpmgi.c:342 -#, c-format -msgid "unknown tag: \"%s\"\n" -msgstr "невідомий теґ: «%s»\n" - -#: lib/rpmgi.c:610 lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:194 -msgid "Failed dependencies:\n" -msgstr "Помилкові залежності:\n" - #: lib/rpminstall.c:174 msgid "Preparing..." msgstr "Підготовка..." @@ -2626,52 +2542,56 @@ msgstr "Підготовка..." msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Приготування пакунків до встановлення..." -#: lib/rpminstall.c:311 +#: lib/rpminstall.c:254 tools/rpmgraph.c:194 +msgid "Failed dependencies:\n" +msgstr "Помилкові залежності:\n" + +#: lib/rpminstall.c:305 #, c-format msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" msgstr "%s: не є пакунком rpm (або маніфестом пакунка): %s\n" -#: lib/rpminstall.c:351 lib/rpminstall.c:735 tools/rpmgraph.c:139 +#: lib/rpminstall.c:345 lib/rpminstall.c:729 tools/rpmgraph.c:139 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s не можна встановити\n" -#: lib/rpminstall.c:465 +#: lib/rpminstall.c:459 #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "Отримання %s\n" -#: lib/rpminstall.c:477 +#: lib/rpminstall.c:471 #, c-format msgid "skipping %s - transfer failed\n" msgstr "пропускаємо %s — помилка отримання\n" -#: lib/rpminstall.c:544 +#: lib/rpminstall.c:538 #, c-format msgid "package %s is not relocatable\n" msgstr "пакунок %s не придатний до переміщення\n" -#: lib/rpminstall.c:571 +#: lib/rpminstall.c:565 #, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "помилка читання з файла %s\n" -#: lib/rpminstall.c:577 +#: lib/rpminstall.c:571 #, c-format msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" msgstr "файл %s потребує новішої версії RPM\n" -#: lib/rpminstall.c:680 +#: lib/rpminstall.c:674 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n" msgstr "«%s» задає декілька пакунків:\n" -#: lib/rpminstall.c:719 +#: lib/rpminstall.c:713 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "не вдалося відкрити %s: %s\n" -#: lib/rpminstall.c:725 +#: lib/rpminstall.c:719 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Встановлення %s\n" @@ -2707,71 +2627,76 @@ msgstr "не вдалося заблокувати для виконання о msgid "waiting for transaction lock on %s\n" msgstr "очікування на блокування %s для виконання операції\n" -#: lib/rpmps.c:308 +#: lib/rpmprob.c:107 msgid "different" msgstr "різні" -#: lib/rpmps.c:314 +#: lib/rpmprob.c:113 #, c-format msgid "package %s is intended for a %s architecture" msgstr "пакунок %s призначено для архітектури %s" -#: lib/rpmps.c:319 +#: lib/rpmprob.c:118 #, c-format msgid "package %s is intended for a %s operating system" msgstr "пакунок %s призначено для операційної системи %s" -#: lib/rpmps.c:323 +#: lib/rpmprob.c:122 #, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "пакунок %s вже встановлено" -#: lib/rpmps.c:327 +#: lib/rpmprob.c:126 #, c-format msgid "path %s in package %s is not relocatable" msgstr "шлях %s у пакунку %s не можна переміщати" -#: lib/rpmps.c:332 +#: lib/rpmprob.c:131 #, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" msgstr "конфлікт файлів %s під час спроби встановлення пакунків %s і %s" -#: lib/rpmps.c:337 +#: lib/rpmprob.c:136 #, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "файл %s, який встановлюється у %s, конфліктує з файлом з пакунка %s" -#: lib/rpmps.c:342 +#: lib/rpmprob.c:141 #, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "пакунок %s (який є новішим за %s) вже встановлено" -#: lib/rpmps.c:347 +#: lib/rpmprob.c:146 #, c-format msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem" msgstr "встановлення пакунка %s потребує %<PRIu64>%cБ у файловій системі %s" -#: lib/rpmps.c:357 +#: lib/rpmprob.c:156 #, c-format msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem" -msgstr "" -"встановлення пакунка %s потребує %<PRIu64> inod-ів у файловій системі %s" +msgstr "встановлення пакунка %s потребує %<PRIu64> inod-ів у файловій системі %s" -#: lib/rpmps.c:361 +#: lib/rpmprob.c:160 #, c-format msgid "%s is needed by %s%s" msgstr "%s потрібен для %s%s" -#: lib/rpmps.c:363 lib/rpmps.c:368 +#: lib/rpmprob.c:162 lib/rpmprob.c:167 lib/rpmprob.c:172 msgid "(installed) " msgstr "(встановлено) " -#: lib/rpmps.c:366 +#: lib/rpmprob.c:165 #, c-format msgid "%s conflicts with %s%s" msgstr "%s конфліктує з %s%s" -#: lib/rpmps.c:372 +#: lib/rpmprob.c:170 +#, c-format +#| msgid "%s is needed by %s%s" +msgid "%s is obsoleted by %s%s" +msgstr "%s став застарілим через %s%s" + +#: lib/rpmprob.c:176 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "сталася невідома помилка %d під час обробки пакунка %s" @@ -2811,79 +2736,114 @@ msgstr "Неповний типовий рядок у %s:%d\n" msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" msgstr "Забагато аргументів у типовому рядку у %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:485 +#: lib/rpmrc.c:486 #, c-format msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" msgstr "не вистачає «:» (виявлено 0x%02x) у %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:502 lib/rpmrc.c:542 +#: lib/rpmrc.c:503 lib/rpmrc.c:543 #, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" msgstr "не вистачає аргументу для %s у %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:518 +#: lib/rpmrc.c:519 #, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n" msgstr "Не вдалося відкрити %s у %s:%d: %m\n" -#: lib/rpmrc.c:534 +#: lib/rpmrc.c:535 #, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" msgstr "не вистачає архітектури для %s у %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:601 +#: lib/rpmrc.c:602 #, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" msgstr "помилковий параметр «%s» у %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:1371 +#: lib/rpmrc.c:1372 #, c-format msgid "Unknown system: %s\n" msgstr "Невідома система: %s\n" -#: lib/rpmrc.c:1372 +#: lib/rpmrc.c:1373 #, c-format msgid "Please contact %s\n" msgstr "Будь ласка, зв’яжіться з %s\n" -#: lib/rpmrc.c:1592 +#: lib/rpmrc.c:1593 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n" msgstr "Не вдалося відкрити %s для читання: %m.\n" +#: lib/rpmscript.c:85 +#| msgid "File capability support not built in\n" +msgid "<lua> scriptlet support not built in\n" +msgstr "" +"підтримку допоміжних скриптів мовою <lua> не було передбачено під час " +"збирання\n" + +#: lib/rpmscript.c:211 +#, c-format +#| msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n" +msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n" +msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл для %s: %s\n" + +#: lib/rpmscript.c:257 +#, c-format +#| msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n" +msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n" +msgstr "Не вдалося здублювати дескриптор файла: %s: %s\n" + +#: lib/rpmscript.c:280 +#, c-format +msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" +msgstr "помилка допоміжного скрипту %s, очікування pid (%d) rc %d: %s\n" + +#: lib/rpmscript.c:284 +#, c-format +#| msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" +msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n" +msgstr "помилка допоміжного скрипту %s, сигнал %d\n" + +#: lib/rpmscript.c:287 +#, c-format +msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n" +msgstr "помилка допоміжного скрипту %s, стан виходу %d\n" + #: lib/rpmtd.c:257 msgid "Unknown format" msgstr "Невідомий формат" -#: lib/rpmte.c:728 +#: lib/rpmte.c:763 msgid "install" msgstr "встановити" -#: lib/rpmte.c:729 +#: lib/rpmte.c:764 msgid "erase" msgstr "вилучити" -#: lib/rpmts.c:93 +#: lib/rpmts.c:89 #, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "не вдалося відкрити базу даних Packages у %s\n" -#: lib/rpmts.c:178 +#: lib/rpmts.c:174 #, c-format msgid "extra '(' in package label: %s\n" msgstr "зайвий символ «(» у мітці пакунка: %s\n" -#: lib/rpmts.c:196 +#: lib/rpmts.c:192 #, c-format msgid "missing '(' in package label: %s\n" msgstr "не вистачає «(» у мітці пакунка: %s\n" -#: lib/rpmts.c:204 +#: lib/rpmts.c:200 #, c-format msgid "missing ')' in package label: %s\n" msgstr "не вистачає «)» у мітці пакунка: %s\n" -#: lib/rpmts.c:275 +#: lib/rpmts.c:271 #, c-format msgid "%s: reading of public key failed.\n" msgstr "%s: спроба читання відкритого ключа завершилася невдало.\n" @@ -2989,20 +2949,20 @@ msgstr "Перевірка підпису: ПОМИЛКОВІ ПАРАМЕТРИ msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" msgstr "Підпис: НЕВІДОМИЙ (%d)\n" -#: lib/transaction.c:1403 +#: lib/transaction.c:1367 msgid "skipped" msgstr "пропущено" -#: lib/transaction.c:1403 +#: lib/transaction.c:1367 msgid "failed" msgstr "невдача" -#: lib/verify.c:332 +#: lib/verify.c:318 #, c-format msgid "missing %c %s" msgstr "не вистачає %c %s" -#: lib/verify.c:425 +#: lib/verify.c:409 #, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" msgstr "Незадоволені залежності для %s:\n" @@ -3081,138 +3041,138 @@ msgstr "" msgid "verify database files" msgstr "перевірити файли бази даних" -#: lib/rpmdb.c:155 +#: lib/rpmdb.c:154 #, c-format msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" msgstr "dbiTagsInit: невідома назва теґу: «%s» проігноровано\n" -#: lib/rpmdb.c:213 +#: lib/rpmdb.c:212 #, c-format msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n" msgstr "dbiOpen: dbapi %d не доступний\n" -#: lib/rpmdb.c:223 +#: lib/rpmdb.c:222 #, c-format msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" msgstr "не вдалося відкрити покажчик %s за допомогою db%d — %s (%d)\n" -#: lib/rpmdb.c:838 +#: lib/rpmdb.c:818 msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "не було встановлено шляху dbpath\n" -#: lib/rpmdb.c:1066 lib/rpmdb.c:1195 lib/rpmdb.c:1240 lib/rpmdb.c:2098 -#: lib/rpmdb.c:2204 lib/rpmdb.c:2817 +#: lib/rpmdb.c:1039 lib/rpmdb.c:1168 lib/rpmdb.c:1213 lib/rpmdb.c:2071 +#: lib/rpmdb.c:2177 lib/rpmdb.c:2782 #, c-format msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "помилка(%d) отримання записів «%s» з покажчика %s\n" -#: lib/rpmdb.c:1424 +#: lib/rpmdb.c:1397 msgid "miFreeHeader: skipping" msgstr "miFreeHeader: пропущено" -#: lib/rpmdb.c:1434 +#: lib/rpmdb.c:1407 #, c-format msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" msgstr "помилка (%d) збереження запису №%d до %s\n" -#: lib/rpmdb.c:1532 +#: lib/rpmdb.c:1506 #, c-format msgid "%s: regexec failed: %s\n" msgstr "%s: помилка regexec: %s\n" -#: lib/rpmdb.c:1713 +#: lib/rpmdb.c:1687 #, c-format msgid "%s: regcomp failed: %s\n" msgstr "%s: помилка regcomp: %s\n" -#: lib/rpmdb.c:1995 +#: lib/rpmdb.c:1968 msgid "rpmdbNextIterator: skipping" msgstr "rpmdbNextIterator: пропущено" -#: lib/rpmdb.c:2022 +#: lib/rpmdb.c:1995 #, c-format msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" msgstr "rpmdb: отримано пошкоджений заголовок №%u — пропущено.\n" -#: lib/rpmdb.c:2422 +#: lib/rpmdb.c:2395 #, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "%s: не вдалося прочитати заголовок за адресою 0x%x\n" -#: lib/rpmdb.c:2468 +#: lib/rpmdb.c:2437 #, c-format msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n" msgstr "помилка (%d) встановлення запису заголовка №%d для вилучення %s\n" -#: lib/rpmdb.c:2517 +#: lib/rpmdb.c:2486 #, c-format msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "помилка (%d) встановлення записів «%s» за покажчиком %s\n" -#: lib/rpmdb.c:2536 +#: lib/rpmdb.c:2505 #, c-format msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" msgstr "помилка (%d) під час спроби збереження запису «%s» до %s\n" -#: lib/rpmdb.c:2546 +#: lib/rpmdb.c:2515 #, c-format msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" msgstr "помилка (%d) під час спроби вилучення запису «%s» з %s\n" -#: lib/rpmdb.c:2674 +#: lib/rpmdb.c:2643 #, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance\n" msgstr "помилка (%d) розподілу нового екземпляра пакунка\n" -#: lib/rpmdb.c:2722 +#: lib/rpmdb.c:2687 msgid "rpmdbAdd: skipping" msgstr "rpmdbAdd: пропущено" -#: lib/rpmdb.c:2833 +#: lib/rpmdb.c:2798 #, c-format msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" msgstr "помилка (%d) під час спроби збереження запису %s до %s\n" -#: lib/rpmdb.c:3035 +#: lib/rpmdb.c:2993 msgid "no dbpath has been set" msgstr "не було встановлено шляху dbpath" -#: lib/rpmdb.c:3060 +#: lib/rpmdb.c:3018 #, c-format msgid "temporary database %s already exists\n" msgstr "вже існує тимчасова база даних %s\n" -#: lib/rpmdb.c:3068 +#: lib/rpmdb.c:3026 #, c-format msgid "failed to create directory %s: %s\n" msgstr "не вдалося створити каталог %s: %s\n" -#: lib/rpmdb.c:3115 +#: lib/rpmdb.c:3073 #, c-format msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" msgstr "заголовок №%u у базі даних є помилковим — пропущено.\n" -#: lib/rpmdb.c:3129 +#: lib/rpmdb.c:3087 #, c-format msgid "cannot add record originally at %u\n" msgstr "не вдалося додати запис з початковим розташуванням у %u\n" -#: lib/rpmdb.c:3144 +#: lib/rpmdb.c:3102 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "" "не вдалося перебудувати базу даних: початкова база даних залишається на " "місці\n" -#: lib/rpmdb.c:3152 +#: lib/rpmdb.c:3110 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "не вдалося замінити стару базу даних новою!\n" -#: lib/rpmdb.c:3154 +#: lib/rpmdb.c:3112 #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "замінити файли у %s файлами з %s для відновлення" -#: lib/rpmdb.c:3166 +#: lib/rpmdb.c:3124 #, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "не вдалося вилучити каталог %s: %s\n" @@ -3253,8 +3213,7 @@ msgstr "%s має некоректне числове значення, проп #: lib/backend/dbconfig.c:333 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" -msgstr "" -"%s має занадто велике або занадто мале довге ціле значення, пропущено\n" +msgstr "%s має занадто велике або занадто мале довге ціле значення, пропущено\n" #: lib/backend/dbconfig.c:342 #, c-format @@ -3420,10 +3379,6 @@ msgstr "(нічого)" msgid "Failed to register fork handler: %m\n" msgstr "Не вдалося зареєструвати обробник розгалуження: %m\n" -#: rpmio/url.c:216 -msgid "url port must be a number\n" -msgstr "значення порту url має бути цілим числом\n" - #: tools/rpmgraph.c:169 #, c-format msgid "%s: read manifest failed: %s\n" @@ -3433,4 +3388,68 @@ msgstr "%s: помилка читання маніфесту: %s\n" msgid "don't verify header+payload signature" msgstr "не перевіряти підпис заголовка та вмісту" +#~ msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" +#~ msgstr "Параметри обробки ієрархії файлів (з --ftswalk):" + +#~ msgid "(rpmlib provides)" +#~ msgstr "(rpmlib provides)" + +#~ msgid "(cached)" +#~ msgstr "(кешовано)" + +#~ msgid "(db files)" +#~ msgstr "(файли db)" + +#~ msgid "(db provides)" +#~ msgstr "(db provides)" + +#~ msgid "follow command line symlinks" +#~ msgstr "слідувати за символічними посиланням з командного рядка" + +#~ msgid "logical walk" +#~ msgstr "логічний обхід" + +#~ msgid "don't change directories" +#~ msgstr "не змінювати каталогів" + +#~ msgid "don't get stat info" +#~ msgstr "не отримувати даних за допомогою stat" + +#~ msgid "physical walk" +#~ msgstr "фізичний обхід" + +#~ msgid "return dot and dot-dot" +#~ msgstr "повертати крапку і дві крапки" + +#~ msgid "don't cross devices" +#~ msgstr "не перетинати межі пристроїв" + +#~ msgid "return whiteout information" +#~ msgstr "повертати неформатовані дані" + +#~ msgid "debug package state machine" +#~ msgstr "зневаджування кінцевого автомата пакунків" + +#~ msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk" +#~ msgstr "опитати/перевірити пакунки з дерева файлів TOP" + +#~ msgid "query/verify package(s) from system HDLIST" +#~ msgstr "опитати/перевірити пакунки з системного списку HDLIST" + +#~ msgid "create transaction set" +#~ msgstr "створити набір операції" + +#~ msgid "do not order transaction set" +#~ msgstr "не впорядковувати набір операції" + +#~ msgid "do not read headers" +#~ msgstr "не читати заголовків" + +#~ msgid "(added files)" +#~ msgstr "(додані файли)" + +#~ msgid "(added provide)" +#~ msgstr "(додано потрібні залежності)" +#~ msgid "url port must be a number\n" +#~ msgstr "значення порту url має бути цілим числом\n" |