diff options
author | Panu Matilainen <pmatilai@redhat.com> | 2007-06-07 09:09:49 +0300 |
---|---|---|
committer | Panu Matilainen <pmatilai@redhat.com> | 2007-06-07 09:09:49 +0300 |
commit | b06dfb3870595721b41c03fe23e46ed5a90c8df1 (patch) | |
tree | 29eeb85d9928b09b291fe797a570ce1513edaa5f /po/zh_TW.po | |
parent | 8ae7508882536b5b85f3b8f8ce204e0d6aa1d350 (diff) | |
download | rpm-b06dfb3870595721b41c03fe23e46ed5a90c8df1.tar.gz rpm-b06dfb3870595721b41c03fe23e46ed5a90c8df1.tar.bz2 rpm-b06dfb3870595721b41c03fe23e46ed5a90c8df1.zip |
Add zh_TW translation (Wei-Lun Chao). Remove empty zh and zh_CN.GB2312 po's.
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 4224 |
1 files changed, 4224 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 000000000..a868ad5d5 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,4224 @@ +# Traditional Chinese translation for rpm. +# Copyright (C) 2006, 07 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the rpm package. +# Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2006. +# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2006, 07. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpm 4.4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-17 11:08-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-05 10:52+0800\n" +"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: build.c:40 +msgid "Failed build dependencies:\n" +msgstr "相依性組建失敗:\n" + +#: build.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" +msgstr "無法開啟規格檔案 %s:%s\n" + +#: build.c:150 build.c:162 +#, c-format +msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" +msgstr "無法開啟打包管道:%m\n" + +#. Give up +#: build.c:169 +#, c-format +msgid "Failed to read spec file from %s\n" +msgstr "無法從 %s 讀取規格檔案\n" + +#: build.c:197 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" +msgstr "無法將 %s 更名為 %s:%m\n" + +#: build.c:237 +#, c-format +msgid "failed to stat %s: %m\n" +msgstr "無法檢視 %s 的狀態:%m\n" + +#: build.c:242 +#, c-format +msgid "File %s is not a regular file.\n" +msgstr "%s 不是一個正常的檔案。\n" + +#: build.c:251 +#, c-format +msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" +msgstr "%s 似乎不是一個規格檔案。\n" + +#. parse up the build operators +#: build.c:322 +#, c-format +msgid "Building target platforms: %s\n" +msgstr "組建目標平台:%s\n" + +#: build.c:337 +#, c-format +msgid "Building for target %s\n" +msgstr "組建目標 %s\n" + +#: rpm2cpio.c:56 +#, c-format +msgid "argument is not an RPM package\n" +msgstr "引數不是一個 RPM 套件\n" + +#: rpm2cpio.c:61 +#, c-format +msgid "error reading header from package\n" +msgstr "讀取套件的表頭資訊時發生錯誤\n" + +#: rpm2cpio.c:83 +#, c-format +msgid "cannot re-open payload: %s\n" +msgstr "無法重新開啟酬載:%s\n" + +#: rpmqv.c:73 +msgid "Query options (with -q or --query):" +msgstr "查詢選項 (使用 -q 或 --query):" + +#: rpmqv.c:76 +msgid "Verify options (with -V or --verify):" +msgstr "校驗選項 (使用 -V 或 --verify):" + +#: rpmqv.c:80 +msgid "Source options (with --query or --verify):" +msgstr "原始碼選項 (使用 --query 或 --verify):" + +#: rpmqv.c:84 +msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" +msgstr "檔案樹遍歷選項 (使用 --ftswalk):" + +#: rpmqv.c:90 +msgid "Signature options:" +msgstr "簽名選項:" + +#: rpmqv.c:96 +msgid "Database options:" +msgstr "資料庫選項:" + +#: rpmqv.c:102 +msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:" +msgstr "組建選項中使用 [ <規格檔> | <打包檔> | <原始碼套件> ]:" + +#: rpmqv.c:108 +msgid "Install/Upgrade/Erase options:" +msgstr "安裝/更新/清除選項:" + +#: rpmqv.c:113 tools/rpmcache.c:525 tools/rpmdeps.c:35 tools/rpmgraph.c:275 +msgid "Common options for all rpm modes and executables:" +msgstr "用於所有 rpm 模式和可執行檔案的共同選項:" + +#. @-modfilesys -globs @ +#: rpmqv.c:130 lib/poptI.c:43 +#, c-format +msgid "%s: %s\n" +msgstr "%s:%s\n" + +#: rpmqv.c:138 lib/poptALL.c:128 +#, c-format +msgid "RPM version %s\n" +msgstr "RPM 版本 %s\n" + +#: rpmqv.c:145 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat,Inc.\n" + +#: rpmqv.c:146 +#, c-format +msgid "" +"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" +msgstr "此程式允許在遵守 GNU GPL 協定的前提下自由散布\n" + +#: rpmqv.c:304 +#, c-format +msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" +msgstr "在處理引數 (%d) 時發生內部錯誤 :-(\n" + +#: rpmqv.c:342 rpmqv.c:348 rpmqv.c:354 rpmqv.c:391 +msgid "only one major mode may be specified" +msgstr "只能指定一個主要工作模式" + +#: rpmqv.c:370 +msgid "one type of query/verify may be performed at a time" +msgstr "只有查詢/校驗兩種工作模式能被同時選用" + +#: rpmqv.c:374 +msgid "unexpected query flags" +msgstr "不可預料的查詢旗標" + +#: rpmqv.c:377 +msgid "unexpected query format" +msgstr "不可預料的查詢格式" + +#: rpmqv.c:380 +msgid "unexpected query source" +msgstr "不可預料的查詢來源" + +#: rpmqv.c:423 +msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" +msgstr "只有安裝、更新、移除原始碼檔案、移除規格檔案幾種作業可被強制執行" + +#: rpmqv.c:425 +msgid "files may only be relocated during package installation" +msgstr "在套件安裝時檔案可以被重新部署" + +#: rpmqv.c:428 +msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" +msgstr "--prefix 不能和 --relocate 或 --excludepath 同時使用" + +#: rpmqv.c:431 +msgid "" +"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" +msgstr "--relocate 和 --excludepath 只能在安裝新軟體時使用" + +#: rpmqv.c:434 +msgid "--prefix may only be used when installing new packages" +msgstr "--prefix 只能在安裝新軟體時使用" + +#: rpmqv.c:437 +msgid "arguments to --prefix must begin with a /" +msgstr "--prefix 的引數必須以「/」開頭" + +#: rpmqv.c:440 +msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" +msgstr "--hash (-h) 選項只能在套件安裝時指定" + +#: rpmqv.c:444 +msgid "--percent may only be specified during package installation" +msgstr "--percent 選項只能在套件安裝時指定" + +#: rpmqv.c:448 +msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" +msgstr "--replacepkgs 選項只能在套件安裝時指定" + +#: rpmqv.c:452 +msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" +msgstr "--excludedocs 選項只能在套件安裝時指定" + +#: rpmqv.c:456 +msgid "--includedocs may only be specified during package installation" +msgstr "--includedocs 選項只能在套件安裝時指定" + +#: rpmqv.c:460 +msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" +msgstr "--excludedocs 和 --includedocs 兩個選項中只能指定一個" + +#: rpmqv.c:464 +msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" +msgstr "--ignorearch 選項只能在套件安裝時指定" + +#: rpmqv.c:468 +msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" +msgstr "--ignoreos 選項只能在套件安裝時指定" + +#: rpmqv.c:473 +msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" +msgstr "--ignoresize 選項只能在套件安裝時指定" + +#: rpmqv.c:477 +msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" +msgstr "--allmatches 選項只能在套件清除時指定" + +#: rpmqv.c:481 +msgid "--allfiles may only be specified during package installation" +msgstr "--allfiles 選項只能在套件安裝時指定" + +#: rpmqv.c:486 +msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" +msgstr "--justdb 選項只能在套件安裝和清除時指定" + +#: rpmqv.c:491 +msgid "" +"script disabling options may only be specified during package installation " +"and erasure" +msgstr "與命令稿停用有關的選項只能在套件安裝和清除時指定" + +#: rpmqv.c:496 +msgid "" +"trigger disabling options may only be specified during package installation " +"and erasure" +msgstr "與觸發停用有關的選項只能在套件安裝和清除時指定" + +#: rpmqv.c:500 +msgid "" +"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " +"recompilation, installation,erasure, and verification" +msgstr "--nodeps 選項只能在套件的組建、重建、重編譯、安裝、清除和校驗時指定" + +#: rpmqv.c:505 +msgid "" +"--test may only be specified during package installation, erasure, and " +"building" +msgstr "--test 選項只能在套件的安裝、清除和組建時指定" + +#: rpmqv.c:510 +msgid "" +"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " +"and database rebuilds" +msgstr "--root(-r) 選項只能在套件的安裝、清除、查詢和資料庫重建時指定" + +#: rpmqv.c:522 +msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" +msgstr "--root (-r) 的引數必須以「/」開頭" + +#: rpmqv.c:546 +#, c-format +msgid "no files to sign\n" +msgstr "沒有要簽名的檔案\n" + +#: rpmqv.c:551 +#, c-format +msgid "cannot access file %s\n" +msgstr "無法存取檔案 %s\n" + +#: rpmqv.c:571 +#, c-format +msgid "pgp not found: " +msgstr "找不到 pgp: " + +#: rpmqv.c:579 +msgid "Enter pass phrase: " +msgstr "輸入密文: " + +#: rpmqv.c:581 +#, c-format +msgid "Pass phrase check failed\n" +msgstr "密文偵測失敗\n" + +#: rpmqv.c:585 +#, c-format +msgid "Pass phrase is good.\n" +msgstr "密文很好。\n" + +#: rpmqv.c:590 +#, c-format +msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" +msgstr "在巨集定義檔案中有不正確的 %%_signature 規格。\n" + +#: rpmqv.c:597 +msgid "--sign may only be used during package building" +msgstr "--sign 選項只能在套件組建時指定" + +#: rpmqv.c:614 +#, c-format +msgid "exec failed\n" +msgstr "執行失敗\n" + +#: rpmqv.c:650 +msgid "no packages files given for rebuild" +msgstr "沒有指定要重建的套件名稱" + +#: rpmqv.c:720 +msgid "no spec files given for build" +msgstr "沒有指定用於組建的規格檔案名稱" + +#: rpmqv.c:722 +msgid "no tar files given for build" +msgstr "沒有指定用於組建的打包檔案名稱" + +#: rpmqv.c:744 +msgid "no packages given for erase" +msgstr "沒有指定要清除的套件名稱" + +#: rpmqv.c:784 +msgid "no packages given for install" +msgstr "沒有指定要安裝的套件名稱" + +#: rpmqv.c:801 +msgid "no arguments given for query" +msgstr "沒有指定查詢引數" + +#: rpmqv.c:816 +msgid "no arguments given for verify" +msgstr "沒有指定校驗引數" + +#: rpmqv.c:831 +msgid "no arguments given" +msgstr "沒有指定引數" + +#: build/build.c:140 build/pack.c:510 +msgid "Unable to open temp file.\n" +msgstr "無法開啟暫時檔案。\n" + +#: build/build.c:233 +#, c-format +msgid "Executing(%s): %s\n" +msgstr "正在執行 (%s):%s\n" + +#. @=boundsread@ +#: build/build.c:243 +#, c-format +msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" +msgstr "執行 %s 失敗 (%s):%s\n" + +#: build/build.c:252 +#, c-format +msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" +msgstr "來自 (%s) 錯誤的離開狀態 (%s)\n" + +#: build/build.c:363 +msgid "" +"\n" +"\n" +"RPM build errors:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"RPM 組建錯誤:\n" + +#: build/expression.c:228 +msgid "syntax error while parsing ==\n" +msgstr "解析「==」時有語法錯誤\n" + +#: build/expression.c:258 +msgid "syntax error while parsing &&\n" +msgstr "解析「&&」時有語法錯誤\n" + +#: build/expression.c:267 +msgid "syntax error while parsing ||\n" +msgstr "解析「||」時有語法錯誤\n" + +#: build/expression.c:310 +msgid "parse error in expression\n" +msgstr "運算式解析錯誤\n" + +#: build/expression.c:352 +msgid "unmatched (\n" +msgstr "不匹配的「(」\n" + +#: build/expression.c:382 +msgid "- only on numbers\n" +msgstr "「-」只能用於數字\n" + +#: build/expression.c:398 +msgid "! only on numbers\n" +msgstr "「!」只能用於數字\n" + +#: build/expression.c:446 build/expression.c:501 build/expression.c:566 +#: build/expression.c:663 +msgid "types must match\n" +msgstr "類型必須匹配\n" + +#: build/expression.c:459 +msgid "* / not suported for strings\n" +msgstr "不支援將「*」、「/」用於字串\n" + +#: build/expression.c:517 +msgid "- not suported for strings\n" +msgstr "不支援將「-」用於字串\n" + +#: build/expression.c:676 +msgid "&& and || not suported for strings\n" +msgstr "不支援將「&&」和「||」用於字串\n" + +#: build/expression.c:710 build/expression.c:759 +msgid "syntax error in expression\n" +msgstr "運算式中有語法錯誤\n" + +#: build/files.c:289 +#, c-format +msgid "TIMECHECK failure: %s\n" +msgstr "時間檢查失敗:%s\n" + +#: build/files.c:354 build/files.c:554 build/files.c:750 +#, c-format +msgid "Missing '(' in %s %s\n" +msgstr "在 %s %s 中有缺失的「(」\n" + +#: build/files.c:365 build/files.c:684 build/files.c:761 +#, c-format +msgid "Missing ')' in %s(%s\n" +msgstr "在 %s(%s 中有缺失的「)」\n" + +#: build/files.c:403 build/files.c:709 +#, c-format +msgid "Invalid %s token: %s\n" +msgstr "無效的 %s 符記:%s\n" + +#: build/files.c:513 +#, c-format +msgid "Missing %s in %s %s\n" +msgstr "在 %s %s 中有缺失的「%s」\n" + +#: build/files.c:570 +#, c-format +msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" +msgstr "%s() 之後有非空白空格:%s\n" + +#: build/files.c:608 +#, c-format +msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" +msgstr "不當的語法:%s(%s)\n" + +#: build/files.c:618 +#, c-format +msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" +msgstr "不當的模式 spec:%s(%s)\n" + +#: build/files.c:630 +#, c-format +msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" +msgstr "不當的 dirmode spec:%s(%s)\n" + +#: build/files.c:788 +#, c-format +msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" +msgstr "不尋常的語區長度:\"%.*s\" 於 %%lang(%s) 之中\n" + +#. @innercontinue@ +#: build/files.c:799 +#, c-format +msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" +msgstr "重製語區 %.*s 於 %%lang(%s) 之中\n" + +#: build/files.c:929 +#, c-format +msgid "Hit limit for %%docdir\n" +msgstr "%%docdir 的數量上限\n" + +#: build/files.c:937 +#, c-format +msgid "Only one arg for %%docdir\n" +msgstr "%%docdir 只能有一個引數\n" + +#. We already got a file -- error +#: build/files.c:971 +#, c-format +msgid "Two files on one line: %s\n" +msgstr "兩個檔案在同一列中:%s\n" + +#: build/files.c:990 +#, c-format +msgid "File must begin with \"/\": %s\n" +msgstr "檔案必須以「/」開頭:%s\n" + +#: build/files.c:1003 +#, c-format +msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" +msgstr "無法將特殊 %%doc 與其他形式混合:%s\n" + +#: build/files.c:1161 +#, c-format +msgid "File listed twice: %s\n" +msgstr "曾列出兩次的檔案:%s\n" + +#: build/files.c:1300 +#, c-format +msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" +msgstr "到 BuildRoot 的符號連結:%s -> %s\n" + +#: build/files.c:1547 +#, c-format +msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" +msgstr "檔案與字首不匹配 (%s):%s\n" + +#: build/files.c:1571 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "檔案找不到:%s\n" + +#: build/files.c:1783 +#, c-format +msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" +msgstr "%s:無法呼叫不明的標記 (%d)。\n" + +#: build/files.c:1789 +#, c-format +msgid "%s: public key read failed.\n" +msgstr "%s:公鑰讀入失敗。\n" + +#: build/files.c:1793 lib/rpmchecksig.c:607 +#, c-format +msgid "%s: not an armored public key.\n" +msgstr "%s:不是一個受保護的公鑰。\n" + +#: build/files.c:1800 +#, c-format +msgid "%s: *.te policy read failed.\n" +msgstr "%s: *.te 策略讀取失敗。\n" + +#: build/files.c:1853 +#, c-format +msgid "File needs leading \"/\": %s\n" +msgstr "檔案需要以「/」開頭:%s\n" + +#: build/files.c:1877 +#, c-format +msgid "Glob not permitted: %s\n" +msgstr "不容許以萬用字元解析:%s\n" + +#: build/files.c:1894 lib/rpminstall.c:362 +#, c-format +msgid "File not found by glob: %s\n" +msgstr "以萬用字元解析找不到檔案:%s\n" + +#: build/files.c:1954 +#, c-format +msgid "Could not open %%files file %s: %s\n" +msgstr "無法開啟 %%files 的檔案 %s: %s\n" + +#: build/files.c:1965 build/pack.c:155 +#, c-format +msgid "line: %s\n" +msgstr "列:%s\n" + +#: build/files.c:2357 +#, c-format +msgid "Bad file: %s: %s\n" +msgstr "損壞的檔案:%s:%s\n" + +#: build/files.c:2369 build/parsePrep.c:50 +#, c-format +msgid "Bad owner/group: %s\n" +msgstr "損壞的所有者/組別:%s\n" + +#: build/files.c:2413 +#, c-format +msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" +msgstr "正在檢查未被打包的檔案:%s\n" + +#: build/files.c:2430 +#, c-format +msgid "" +"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" +"%s" +msgstr "" +"發現被安裝但未被打包的檔案:\n" +"%s" + +#: build/files.c:2458 +#, c-format +msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" +msgstr "正在處理檔案:%s-%s-%s\n" + +#: build/names.c:56 +msgid "getUname: too many uid's\n" +msgstr "getUname:過多的 uid\n" + +#: build/names.c:82 +msgid "getUnameS: too many uid's\n" +msgstr "getUnameS:過多的 uid\n" + +#: build/names.c:111 +msgid "getUidS: too many uid's\n" +msgstr "getUidS:過多的 uid\n" + +#: build/names.c:140 +msgid "getGname: too many gid's\n" +msgstr "getGname:過多的 gid\n" + +#: build/names.c:166 +msgid "getGnameS: too many gid's\n" +msgstr "getGnameS:過多的 gid\n" + +#: build/names.c:195 +msgid "getGidS: too many gid's\n" +msgstr "getGidS:過多的 gid\n" + +#: build/names.c:237 +#, c-format +msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" +msgstr "無法標準化主電腦名稱:%s\n" + +#: build/pack.c:90 +#, c-format +msgid "create archive failed on file %s: %s\n" +msgstr "建立檔案 %s 的保存失敗:%s\n" + +#: build/pack.c:93 +#, c-format +msgid "create archive failed: %s\n" +msgstr "建立保存失敗:%s\n" + +#: build/pack.c:115 +#, c-format +msgid "cpio_copy write failed: %s\n" +msgstr "cpio_copy 寫作業失敗:%s\n" + +#: build/pack.c:122 +#, c-format +msgid "cpio_copy read failed: %s\n" +msgstr "cpio_copy 讀作業失敗:%s\n" + +#: build/pack.c:221 build/pack.c:235 +#, c-format +msgid "Could not open PreIn file: %s\n" +msgstr "無法開啟預先安裝命令稿:%s\n" + +#: build/pack.c:228 +#, c-format +msgid "Could not open PreUn file: %s\n" +msgstr "無法開啟預先清除命令稿:%s\n" + +#: build/pack.c:242 +#, c-format +msgid "Could not open PostIn file: %s\n" +msgstr "無法開啟安裝後命令稿:%s\n" + +#: build/pack.c:249 build/pack.c:256 +#, c-format +msgid "Could not open PostUn file: %s\n" +msgstr "無法開啟清除後命令稿:%s\n" + +#: build/pack.c:264 +#, c-format +msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" +msgstr "無法開啟校驗命令稿檔案:%s\n" + +#: build/pack.c:279 +#, c-format +msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" +msgstr "無法開啟觸發執行命令稿檔案:%s\n" + +#: build/pack.c:308 +#, c-format +msgid "readRPM: open %s: %s\n" +msgstr "readRPM:開啟 %s:%s\n" + +#: build/pack.c:318 +#, c-format +msgid "readRPM: read %s: %s\n" +msgstr "readRPM:讀取 %s:%s\n" + +#: build/pack.c:327 build/pack.c:556 +#, c-format +msgid "%s: Fseek failed: %s\n" +msgstr "%s:檢索失敗:%s\n" + +#: build/pack.c:359 +#, c-format +msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" +msgstr "readRPM:%s 不是一個 RPM 套件。\n" + +#: build/pack.c:364 +#, c-format +msgid "readRPM: reading header from %s\n" +msgstr "readRPM:正在讀取 %s 的檔案表頭\n" + +#: build/pack.c:498 +msgid "Unable to create immutable header region.\n" +msgstr "無法建立不可變的表頭區域。\n" + +#: build/pack.c:517 +msgid "Unable to write temp header\n" +msgstr "無法寫入臨時表頭\n" + +#: build/pack.c:527 +msgid "Bad CSA data\n" +msgstr "損壞的 CSA 資料\n" + +#: build/pack.c:563 +msgid "Unable to write final header\n" +msgstr "無法寫入表頭結尾\n" + +#: build/pack.c:583 +#, c-format +msgid "Generating signature: %d\n" +msgstr "產生簽名:%d\n" + +#: build/pack.c:601 +msgid "Unable to reload signature header.\n" +msgstr "無法重載簽名表頭。\n" + +#: build/pack.c:609 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "無法開啟 %s:%s\n" + +#: build/pack.c:645 lib/psm.c:1638 +#, c-format +msgid "Unable to write package: %s\n" +msgstr "無法寫入套件:%s\n" + +#: build/pack.c:660 +#, c-format +msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" +msgstr "無法開啟簽名目標 %s:%s\n" + +#: build/pack.c:671 +#, c-format +msgid "Unable to read header from %s: %s\n" +msgstr "無法讀取 %s 的表頭:%s\n" + +#: build/pack.c:685 +#, c-format +msgid "Unable to write header to %s: %s\n" +msgstr "無法寫入 %s 的表頭:%s\n" + +#: build/pack.c:695 +#, c-format +msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" +msgstr "無法從 %s 讀取酬載: %s\n" + +#: build/pack.c:701 +#, c-format +msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" +msgstr "無法寫入酬載到 %s: %s\n" + +#: build/pack.c:738 lib/psm.c:1907 +#, c-format +msgid "Wrote: %s\n" +msgstr "已寫入:%s\n" + +#: build/pack.c:811 +#, c-format +msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" +msgstr "無法產生套件 %s 的檔案名稱輸出:%s\n" + +#: build/pack.c:828 +#, c-format +msgid "cannot create %s: %s\n" +msgstr "無法建立 %s:%s\n" + +#: build/parseBuildInstallClean.c:36 +#, c-format +msgid "line %d: second %s\n" +msgstr "列 %d:重複的 %s\n" + +#: build/parseChangelog.c:128 +#, c-format +msgid "%%changelog entries must start with *\n" +msgstr "%%changelog 條目必須以「*」符號開頭\n" + +#: build/parseChangelog.c:136 +#, c-format +msgid "incomplete %%changelog entry\n" +msgstr "不完整的 %%changelog 條目\n" + +#: build/parseChangelog.c:153 +#, c-format +msgid "bad date in %%changelog: %s\n" +msgstr "%%changelog 中含有不正確的日期描述:%s\n" + +#: build/parseChangelog.c:158 +#, c-format +msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" +msgstr "%%changelog 無法繼承年代順序的描述。\n" + +#: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177 +#, c-format +msgid "missing name in %%changelog\n" +msgstr "%%changelog 中漏失了名稱\n" + +#: build/parseChangelog.c:184 +#, c-format +msgid "no description in %%changelog\n" +msgstr "%%changelog 中沒有更新說明\n" + +#: build/parseDescription.c:47 +#, c-format +msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" +msgstr "列 %d:解析 %%description 時發生錯誤:%s\n" + +#: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:222 +#, c-format +msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" +msgstr "列 %d:損壞的選項 %s:%s\n" + +#: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:236 +#, c-format +msgid "line %d: Too many names: %s\n" +msgstr "列 %d: 太多名稱:%s\n" + +#: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:245 +#, c-format +msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" +msgstr "列 %d:套件不存在:%s\n" + +#: build/parseDescription.c:89 +#, c-format +msgid "line %d: Second description\n" +msgstr "列 %d:重複的 description\n" + +#: build/parseFiles.c:42 +#, c-format +msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" +msgstr "列 %d:解析 %%files 時發生錯誤:%s\n" + +#: build/parseFiles.c:86 +#, c-format +msgid "line %d: Second %%files list\n" +msgstr "列 %d:重複的 %%files 清單\n" + +#: build/parsePreamble.c:245 +#, c-format +msgid "Architecture is excluded: %s\n" +msgstr "已被排除的架構:%s\n" + +#: build/parsePreamble.c:250 +#, c-format +msgid "Architecture is not included: %s\n" +msgstr "未被包含的架構:%s\n" + +#: build/parsePreamble.c:255 +#, c-format +msgid "OS is excluded: %s\n" +msgstr "已被排除的作業系統:%s\n" + +#: build/parsePreamble.c:260 +#, c-format +msgid "OS is not included: %s\n" +msgstr "未被包含的作業系統:%s\n" + +#: build/parsePreamble.c:283 +#, c-format +msgid "%s field must be present in package: %s\n" +msgstr "必須在目前套件中宣告 %s 欄位:%s\n" + +#: build/parsePreamble.c:312 +#, c-format +msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" +msgstr "套件中有重複的 %s 條目:%s\n" + +#: build/parsePreamble.c:375 +#, c-format +msgid "Unable to open icon %s: %s\n" +msgstr "無法開啟圖示 %s:%s\n" + +#: build/parsePreamble.c:393 +#, c-format +msgid "Unable to read icon %s: %s\n" +msgstr "無法讀取圖示 %s:%s\n" + +#: build/parsePreamble.c:406 +#, c-format +msgid "Unknown icon type: %s\n" +msgstr "不明的圖示類型:%s\n" + +#: build/parsePreamble.c:451 +#, c-format +msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" +msgstr "列 %d: 標記只需單一符記:%s\n" + +#: build/parsePreamble.c:491 +#, c-format +msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" +msgstr "列 %d: 異常的標記:%s\n" + +#. Empty field +#: build/parsePreamble.c:499 +#, c-format +msgid "line %d: Empty tag: %s\n" +msgstr "列 %d: 清空標記:%s\n" + +#: build/parsePreamble.c:524 build/parsePreamble.c:531 +#, c-format +msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n" +msgstr "列 %d:在 %s 中出現違規字元「-」:%s\n" + +#: build/parsePreamble.c:592 build/parseSpec.c:472 +#, c-format +msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" +msgstr "BuildRoot 不能是「/」:%s\n" + +#: build/parsePreamble.c:605 +#, c-format +msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" +msgstr "列 %d:Prefixes 不能以「/」結尾:%s\n" + +#: build/parsePreamble.c:617 +#, c-format +msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" +msgstr "列 %d:Docdir 必須以「/」開頭:%s\n" + +#: build/parsePreamble.c:629 +#, c-format +msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n" +msgstr "列 %d:Epoch/Serial 欄位的內容必須是一個數字:%s\n" + +#: build/parsePreamble.c:669 build/parsePreamble.c:680 +#, c-format +msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" +msgstr "列 %d: 不當的 %s: 限定詞:%s\n" + +#: build/parsePreamble.c:706 +#, c-format +msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" +msgstr "列 %d:損壞的組建架構格式:%s\n" + +#: build/parsePreamble.c:715 +#, c-format +msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" +msgstr "內部錯誤:假造的標記 %d\n" + +#: build/parsePreamble.c:819 +#, c-format +msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n" +msgstr "不支援舊語法:%s\n" + +#: build/parsePreamble.c:886 +#, c-format +msgid "Bad package specification: %s\n" +msgstr "不當的套件規格:%s\n" + +#: build/parsePreamble.c:892 +#, c-format +msgid "Package already exists: %s\n" +msgstr "套件已存在:%s\n" + +#: build/parsePreamble.c:921 +#, c-format +msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" +msgstr "列 %d:不明標記:%s\n" + +#: build/parsePreamble.c:943 +msgid "Spec file can't use BuildRoot\n" +msgstr "規格檔案不能使用 BuildRoot\n" + +#: build/parsePrep.c:45 +#, c-format +msgid "Bad source: %s: %s\n" +msgstr "損壞的原始碼檔案:%s:%s\n" + +#: build/parsePrep.c:86 +#, c-format +msgid "No patch number %d\n" +msgstr "編號為 %d 的修補不存在\n" + +#: build/parsePrep.c:183 +#, c-format +msgid "No source number %d\n" +msgstr "編號為 %d 的原始碼檔案不存在\n" + +#: build/parsePrep.c:205 +#, c-format +msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n" +msgstr "無法下載 nosource %s: %s\n" + +#: build/parsePrep.c:311 +#, c-format +msgid "Error parsing %%setup: %s\n" +msgstr "解析 %%setup 時發生錯誤:%s\n" + +#: build/parsePrep.c:326 +#, c-format +msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" +msgstr "列 %d:%%setup 中出現錯誤的引數:%s\n" + +#: build/parsePrep.c:344 +#, c-format +msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" +msgstr "列 %d:%%setup 中出現錯誤的選項 %s:%s\n" + +#: build/parsePrep.c:486 +#, c-format +msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" +msgstr "列 %d:%%patch -b 需要引數:%s\n" + +#: build/parsePrep.c:495 +#, c-format +msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" +msgstr "列 %d:%%patch -z 需要引數:%s\n" + +#: build/parsePrep.c:507 +#, c-format +msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" +msgstr "列 %d:%%patch -p 需要引數:%s\n" + +#: build/parsePrep.c:514 +#, c-format +msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" +msgstr "列 %d:%%patch -p 的引數錯誤:%s\n" + +#: build/parsePrep.c:521 +msgid "Too many patches!\n" +msgstr "修補過多!\n" + +#: build/parsePrep.c:525 +#, c-format +msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" +msgstr "列 %d:%%patch 的引數錯誤:%s\n" + +#: build/parsePrep.c:561 +#, c-format +msgid "line %d: second %%prep\n" +msgstr "列 %d:重複的 %%prep\n" + +#: build/parseReqs.c:102 +#, c-format +msgid "" +"line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" +msgstr "列 %d:相依關係的表述必須以數字、「_」或「/」開頭:%s\n" + +#: build/parseReqs.c:130 +#, c-format +msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" +msgstr "列 %d: 不容許標上版本的檔案名稱:%s\n" + +#: build/parseReqs.c:161 +#, c-format +msgid "line %d: Version required: %s\n" +msgstr "列 %d:需要版本描述:%s\n" + +#: build/parseScript.c:180 +#, c-format +msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" +msgstr "列 %d:觸發器必須包含「--」:%s\n" + +#: build/parseScript.c:190 build/parseScript.c:261 +#, c-format +msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" +msgstr "列 %d:解析 %s 時發生錯誤:%s\n" + +#: build/parseScript.c:202 +#, c-format +msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" +msgstr "列 %d:內建命令稿必須以「>」結尾:%s\n" + +#: build/parseScript.c:209 +#, c-format +msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" +msgstr "列 %d:命令稿程式必須以「/」開頭:%s\n" + +#: build/parseScript.c:253 +#, c-format +msgid "line %d: Second %s\n" +msgstr "列 %d:重複的 %s\n" + +#: build/parseScript.c:296 +#, c-format +msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" +msgstr "列 %d:不支援的內建命令稿:%s\n" + +#: build/parseSpec.c:201 +#, c-format +msgid "line %d: %s\n" +msgstr "列 %d:%s\n" + +#. XXX Fstrerror +#: build/parseSpec.c:253 +#, c-format +msgid "Unable to open %s: %s\n" +msgstr "無法開啟 %s:%s\n" + +#: build/parseSpec.c:269 +#, c-format +msgid "Unclosed %%if\n" +msgstr "%%if 分支未關閉\n" + +#: build/parseSpec.c:346 +#, c-format +msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" +msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean 回傳 %d\n" + +#: build/parseSpec.c:355 +#, c-format +msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" +msgstr "%s:%d:缺少與 %%if 對應的 %%if\n" + +#: build/parseSpec.c:367 +#, c-format +msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" +msgstr "%s:%d:缺少與 %%endif 對應的 %%if\n" + +#: build/parseSpec.c:381 build/parseSpec.c:390 +#, c-format +msgid "malformed %%include statement\n" +msgstr "異常的 %%include 宣告\n" + +#: build/parseSpec.c:593 +msgid "No compatible architectures found for build\n" +msgstr "沒有可供組建的相容硬體架構\n" + +#: build/parseSpec.c:654 +#, c-format +msgid "Package has no %%description: %s\n" +msgstr "套件沒有 %%description:%s\n" + +#: build/poptBT.c:108 +#, c-format +msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" +msgstr "buildroot 已被指定,忽略 %s\n" + +#: build/poptBT.c:160 +#, c-format +msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>" +msgstr "從 <規格檔> 透過 %prep (解壓原始碼和套用修補程式) 來組建" + +#: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170 +#: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179 +msgid "<specfile>" +msgstr "<規格檔>" + +#: build/poptBT.c:163 +msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>" +msgstr "從 <規格檔> 透過 %build (%prep,然後編譯) 來組建" + +#: build/poptBT.c:166 +msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>" +msgstr "從 <規格檔> 透過 %install (%prep,%build,然後安裝) 來組建" + +#: build/poptBT.c:169 +#, c-format +msgid "verify %files section from <specfile>" +msgstr "從 <規格檔> 驗證 %files 區段" + +#: build/poptBT.c:172 +msgid "build source and binary packages from <specfile>" +msgstr "根據 <規格檔案> 組建原始碼套件與二進位套件" + +#: build/poptBT.c:175 +msgid "build binary package only from <specfile>" +msgstr "根據 <規格檔案> 只組建二進位套件" + +#: build/poptBT.c:178 +msgid "build source package only from <specfile>" +msgstr "根據 <規格檔案> 只組建原始碼套件" + +#: build/poptBT.c:182 +#, c-format +msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>" +msgstr "從 <打包檔> 透過 %prep (解壓原始碼和套用修補程式) 來組建" + +#: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192 +#: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201 +msgid "<tarball>" +msgstr "<tarball>" + +#: build/poptBT.c:185 +msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>" +msgstr "從 <打包檔> 透過 %build (%prep,然後編譯) 來組建" + +#: build/poptBT.c:188 +msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>" +msgstr "從 <打包檔> 透過 %install (%prep,%build,然後安裝) 來組建" + +#: build/poptBT.c:191 +#, c-format +msgid "verify %files section from <tarball>" +msgstr "從 <打包檔> 驗證 %files 區段" + +#: build/poptBT.c:194 +msgid "build source and binary packages from <tarball>" +msgstr "從 <tarball> 中組建原始碼套件與二進位套件" + +#: build/poptBT.c:197 +msgid "build binary package only from <tarball>" +msgstr "從 <tarball> 中只組建二進位套件" + +#: build/poptBT.c:200 +msgid "build source package only from <tarball>" +msgstr "從 <tarball> 中只組建原始碼套件" + +#: build/poptBT.c:204 +msgid "build binary package from <source package>" +msgstr "從 <原始碼套件> 中組建二進位套件" + +#: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208 +msgid "<source package>" +msgstr "<原始碼套件>" + +#: build/poptBT.c:207 +msgid "" +"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>" +msgstr "從 <原始碼套件> 透過 %install (%prep,%build,然後安裝) 來組建" + +#: build/poptBT.c:211 +msgid "override build root" +msgstr "強制覆寫組建根目錄" + +#: build/poptBT.c:213 +msgid "remove build tree when done" +msgstr "完成後移除組建目錄樹" + +#: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28 +msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging" +msgstr "產生相容於 rpm4 打包的表頭" + +#: build/poptBT.c:217 +msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" +msgstr "忽略 ExcludeArch:根據規格檔案的指示" + +#: build/poptBT.c:219 +msgid "debug file state machine" +msgstr "除錯檔案狀態機器" + +#: build/poptBT.c:221 +msgid "do not execute any stages of the build" +msgstr "不執行組建程序裡的任何步驟" + +#: build/poptBT.c:223 +msgid "do not verify build dependencies" +msgstr "不校驗組建相依關係" + +#: build/poptBT.c:225 +msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging" +msgstr "產生相容於過去的 rpm2/rpm3 打包的表頭" + +#: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:273 lib/poptI.c:283 lib/poptQV.c:363 +#: lib/poptQV.c:372 lib/poptQV.c:413 +msgid "don't verify package digest(s)" +msgstr "不校驗套件摘要" + +#: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:275 lib/poptI.c:285 lib/poptQV.c:366 +#: lib/poptQV.c:374 lib/poptQV.c:416 +msgid "don't verify database header(s) when retrieved" +msgstr "取回時不驗證資料庫表頭" + +#: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:281 lib/poptI.c:287 lib/poptQV.c:369 +#: lib/poptQV.c:376 lib/poptQV.c:418 +msgid "don't verify package signature(s)" +msgstr "不校驗套件簽名" + +#: build/poptBT.c:236 +msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" +msgstr "不接受來自規格檔的 i18N msgstr" + +#: build/poptBT.c:238 +msgid "remove sources when done" +msgstr "完成後移除原始碼檔案" + +#: build/poptBT.c:240 +msgid "remove specfile when done" +msgstr "完成後移除規格檔案" + +#: build/poptBT.c:242 +msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" +msgstr "直接跳到指定的階段 (只有用於 c,i)" + +#: build/poptBT.c:244 +msgid "generate PGP/GPG signature" +msgstr "產生 PGP/GPG 簽名" + +#: build/poptBT.c:246 +msgid "override target platform" +msgstr "無視目標平台" + +#: build/poptBT.c:248 +msgid "lookup i18N strings in specfile catalog" +msgstr "在規格檔目錄中查找 i18N 字串" + +#: build/spec.c:237 +#, c-format +msgid "line %d: Bad number: %s\n" +msgstr "列 %d:錯誤的編號:%s\n" + +#: build/spec.c:243 +#, c-format +msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n" +msgstr "列 %d: 不當的 no%s 數字:%d\n" + +#: build/spec.c:306 +#, c-format +msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" +msgstr "列 %d: 不當的 %s 數字:%s\n" + +#: build/spec.c:642 +#, c-format +msgid "can't query %s: %s\n" +msgstr "無法查詢 %s:%s\n" + +#: build/spec.c:718 +#, c-format +msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" +msgstr "規格檔 %s 的查詢失敗,無法剖析\n" + +#: lib/cpio.c:207 +#, c-format +msgid "(error 0x%x)" +msgstr "(error 0x%x)" + +#: lib/cpio.c:210 +msgid "Bad magic" +msgstr "不當的魔法數字" + +#: lib/cpio.c:211 +msgid "Bad/unreadable header" +msgstr "損壞或無法讀取的表頭" + +#: lib/cpio.c:233 +msgid "Header size too big" +msgstr "表頭尺寸過大" + +#: lib/cpio.c:234 +msgid "Unknown file type" +msgstr "不明的檔案類型" + +#: lib/cpio.c:235 +msgid "Missing hard link(s)" +msgstr "丟失的硬式鏈結" + +#: lib/cpio.c:236 +msgid "MD5 sum mismatch" +msgstr "MD5 比照結果不匹配" + +#: lib/cpio.c:237 +msgid "Internal error" +msgstr "內部錯誤" + +#: lib/cpio.c:238 +msgid "Archive file not in header" +msgstr "在檔頭中沒有歸檔檔案" + +#: lib/cpio.c:251 +msgid " failed - " +msgstr " 失敗 - " + +#: lib/depends.c:205 +#, c-format +msgid "package %s was already added, skipping %s\n" +msgstr "套件 %s 已被加入,忽略 %s\n" + +#: lib/depends.c:219 +#, c-format +msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" +msgstr "套件 %s 已被加入,替換 %s\n" + +#. @-nullptrarith@ +#: lib/depends.c:364 +#, c-format +msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n" +msgstr " 過時的:%s\t\t清除 %s\n" + +#: lib/depends.c:456 +msgid "(cached)" +msgstr "(快取)" + +#: lib/depends.c:483 +msgid "(rpmrc provides)" +msgstr "(rpmrc 提供)" + +#: lib/depends.c:500 +msgid "(rpmlib provides)" +msgstr "(rpmlib 提供)" + +#: lib/depends.c:529 +msgid "(db files)" +msgstr "(資料庫檔案)" + +#: lib/depends.c:542 +msgid "(db provides)" +msgstr "(資料庫提供)" + +#: lib/depends.c:555 +msgid "(db package)" +msgstr "(資料庫套件)" + +#: lib/depends.c:914 +#, c-format +msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n" +msgstr "忽略套件名稱關聯 [%d]\t %s-> %s\n" + +#: lib/depends.c:1036 +#, c-format +msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n" +msgstr "從樹狀排列關係移除 %s\"%s\"。\n" + +#. Record all relations. +#: lib/depends.c:1273 +msgid "========== recording tsort relations\n" +msgstr "========== 記錄樹狀排列關係\n" + +#. T4. Scan for zeroes. +#: lib/depends.c:1367 +msgid "" +"========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, " +"breadth)\n" +msgstr "========== 樹狀排列套件 (次序、#前行者、#後繼者、樹、深度、廣度)\n" + +#: lib/depends.c:1456 +#, c-format +msgid "========== successors only (%d bytes)\n" +msgstr "========== 只有後繼符號 (%d 位元組)\n" + +#: lib/depends.c:1529 +msgid "LOOP:\n" +msgstr "迴圈:\n" + +#: lib/depends.c:1564 +msgid "========== continuing tsort ...\n" +msgstr "========== 繼續樹狀排列…\n" + +#. Return no. of packages that could not be ordered. +#: lib/depends.c:1569 +#, c-format +msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n" +msgstr "rpmtsOrder 失敗,剩下 %d 個元件\n" + +#: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:520 +#: rpmdb/header.c:3546 rpmdb/header.c:3575 rpmdb/header.c:3599 +msgid "(not a number)" +msgstr "(不是數字)" + +#: lib/formats.c:171 +msgid "(not base64)" +msgstr "(不是 base64)" + +#: lib/formats.c:181 +msgid "(invalid type)" +msgstr "(無效型態)" + +#: lib/formats.c:206 lib/formats.c:406 +msgid "(not a blob)" +msgstr "(不是 blob)" + +#: lib/formats.c:338 +msgid "(invalid xml type)" +msgstr "(無效 xml 型態)" + +#: lib/formats.c:431 +msgid "(not an OpenPGP signature)" +msgstr "(不是一個 OpenPGP 簽名)" + +#: lib/fs.c:77 +#, c-format +msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" +msgstr "mntctl() 回傳大小失敗:%s\n" + +#: lib/fs.c:92 +#, c-format +msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" +msgstr "mntctl() 回傳掛載點失敗:%s\n" + +#: lib/fs.c:112 lib/fs.c:213 lib/fs.c:332 +#, c-format +msgid "failed to stat %s: %s\n" +msgstr "無法檢驗狀態:%s:%s\n" + +#: lib/fs.c:157 rpmio/url.c:552 +#, c-format +msgid "failed to open %s: %s\n" +msgstr "開啟 %s 失敗:%s\n" + +#: lib/fs.c:230 +#, c-format +msgid "%5d 0x%04x %s %s\n" +msgstr "%5d 0x%04x %s %s\n" + +#: lib/fs.c:355 +#, c-format +msgid "file %s is on an unknown device\n" +msgstr "檔案 %s 位於一個不明的裝置上\n" + +#: lib/fsm.c:352 +msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n" +msgstr "========== 未被明確包含在套件內的目錄:\n" + +#: lib/fsm.c:354 +#, c-format +msgid "%10d %s\n" +msgstr "%10d %s\n" + +#: lib/fsm.c:773 +#, c-format +msgid "user %s does not exist - using root\n" +msgstr "使用者 %s 不存在 - 現使用 root 代替\n" + +#: lib/fsm.c:781 +#, c-format +msgid "group %s does not exist - using root\n" +msgstr "使用者組 %s 不存在 - 現使用 root 代替\n" + +#: lib/fsm.c:1350 +#, c-format +msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n" +msgstr "建立的 %s 目錄附有 perms %04o, 無上下文 %s。\n" + +#: lib/fsm.c:1354 +#, c-format +msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n" +msgstr "%s 建立的目錄附有 perms %04o, 上下文 %s。\n" + +#: lib/fsm.c:1657 +#, c-format +msgid "archive file %s was not found in header file list\n" +msgstr "保存檔案 %s 在檔案清單表頭中找不到\n" + +#: lib/fsm.c:1784 lib/fsm.c:1920 +#, c-format +msgid "%s saved as %s\n" +msgstr "%s 已被另存為 %s\n" + +#: lib/fsm.c:1947 +#, c-format +msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" +msgstr "%s 移除目錄 %s 失敗:目錄非空\n" + +#: lib/fsm.c:1953 +#, c-format +msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" +msgstr "%s 移除目錄 %s 失敗:%s\n" + +#: lib/fsm.c:1968 +#, c-format +msgid "%s unlink of %s failed: %s\n" +msgstr "%s 刪除檔案 %s 失敗:%s\n" + +#: lib/fsm.c:1990 +#, c-format +msgid "%s created as %s\n" +msgstr "%s 如同 %s 而建立\n" + +#: lib/manifest.c:133 +#, c-format +msgid "adding %d args from manifest.\n" +msgstr "從清單中加入 %d 個引數。\n" + +#: lib/misc.c:41 +#, c-format +msgid "cannot create %%%s %s\n" +msgstr "無法建立 %%%s %s\n" + +#: lib/misc.c:46 +#, c-format +msgid "cannot write to %%%s %s\n" +msgstr "無法寫入 %%%s %s\n" + +#: lib/misc.c:191 lib/misc.c:196 lib/misc.c:202 +#, c-format +msgid "error creating temporary file %s\n" +msgstr "建立暫時檔案 %s 時發生錯誤\n" + +#: lib/package.c:363 +#, c-format +msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" +msgstr "blob 大小(%d):不當的, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" + +#: lib/package.c:372 lib/package.c:436 lib/package.c:513 lib/signature.c:233 +#, c-format +msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" +msgstr "標記[%d]:不當的,標記 %d 型態 %d 偏移 %d 計數 %d\n" + +#: lib/package.c:392 lib/signature.c:249 +#, c-format +msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" +msgstr "區域偏移:不當的,標記 %d 型態 %d 偏移 %d 計數 %d\n" + +#: lib/package.c:413 lib/signature.c:276 +#, c-format +msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" +msgstr "區域結尾:不當的,標記 %d 型態 %d 偏移 %d 計數 %d\n" + +#: lib/package.c:427 lib/signature.c:290 +#, c-format +msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n" +msgstr "區域大小:不當的, ril(%d)> il(%d)\n" + +#: lib/package.c:455 +#, c-format +msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n" +msgstr "hdr SHA1: 不當的,不是十六進位\n" + +#: lib/package.c:470 +#, c-format +msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n" +msgstr "hdr RSA:不適當,不是二進位\n" + +#: lib/package.c:482 +#, c-format +msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n" +msgstr "hdr DSA:不當的,不是二進位\n" + +#: lib/package.c:546 lib/package.c:586 lib/package.c:920 lib/package.c:946 +#: lib/package.c:978 +#, c-format +msgid "only V3 and V4 signatures can be verified, skipping V%u signature\n" +msgstr "只能校驗 V3 與 V4 版本的簽名,現略過 V%u 版本的簽名\n" + +#: lib/package.c:673 +#, c-format +msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n" +msgstr "hdr 大小(%d):不當的,讀取回傳 %d\n" + +#: lib/package.c:677 +#, c-format +msgid "hdr magic: BAD\n" +msgstr "hdr magic:不當的\n" + +#: lib/package.c:685 +#, c-format +msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" +msgstr "hdr 標記:不當的,號碼的標記(%d)發信匣的範圍\n" + +#: lib/package.c:694 +#, c-format +msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" +msgstr "hdr 資料:不當的,號碼的位元組(%d)發信匣的範圍\n" + +#: lib/package.c:708 +#, c-format +msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n" +msgstr "hdr blob(%d):不當的,讀取回傳 %d\n" + +#: lib/package.c:721 +#, c-format +msgid "hdr load: BAD\n" +msgstr "hdr 載入:不當的\n" + +#: lib/package.c:790 +msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n" +msgstr "此 RPM 版本不支援第 1 版的打包\n" + +#: lib/package.c:799 +msgid "" +"only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n" +msgstr "此 RPM 版本只支援主版本號 <=4 的打包\n" + +#: lib/package.c:811 lib/rpmchecksig.c:229 lib/rpmchecksig.c:765 +#, c-format +msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" +msgstr "%s:rpmReadSignature 失敗:%s" + +#: lib/package.c:818 lib/rpmchecksig.c:236 lib/rpmchecksig.c:773 +#, c-format +msgid "%s: No signature available\n" +msgstr "%s:未發現簽名\n" + +#: lib/package.c:885 +#, c-format +msgid "%s: headerRead failed: %s" +msgstr "%s::headerRead 失敗:%s" + +#: lib/package.c:993 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:682 +#, c-format +msgid "%s: Fread failed: %s\n" +msgstr "%s: Fread 失敗:%s\n" + +#: lib/poptALL.c:230 +msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks" +msgstr "FTS_COMFOLLOW: 跟隨命令列符號連結" + +#: lib/poptALL.c:232 +msgid "FTS_LOGICAL: logical walk" +msgstr "FTS_LOGICAL: 邏輯遍歷" + +#: lib/poptALL.c:234 +msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories" +msgstr "FTS_NOCHDIR: 不變更目錄" + +#: lib/poptALL.c:236 +msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info" +msgstr "FTS_NOSTAT: 不取得狀態資訊" + +#: lib/poptALL.c:238 +msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk" +msgstr "FTS_PHYSICAL:實體遍歷" + +#: lib/poptALL.c:240 +msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot" +msgstr "FTS_SEEDOT: 回傳 . 和 .." + +#: lib/poptALL.c:242 +msgid "FTS_XDEV: don't cross devices" +msgstr "FTS_XDEV: 不交叉裝置" + +#: lib/poptALL.c:244 +msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information" +msgstr "FTS_WHITEOUT: 回傳空白化資訊" + +#: lib/poptALL.c:260 +msgid "predefine MACRO with value EXPR" +msgstr "預先以值 EXPR 定義巨集" + +#: lib/poptALL.c:261 lib/poptALL.c:264 +msgid "'MACRO EXPR'" +msgstr "「巨集 EXPR」" + +#: lib/poptALL.c:263 +msgid "define MACRO with value EXPR" +msgstr "定義巨集附有值 EXPR" + +#: lib/poptALL.c:266 +msgid "print macro expansion of EXPR" +msgstr "印出巨集展開的 EXPR" + +#: lib/poptALL.c:267 +msgid "'EXPR'" +msgstr "「EXPR」" + +#: lib/poptALL.c:269 lib/poptALL.c:288 lib/poptALL.c:292 +msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)" +msgstr "讀取 <檔案:…> 以代替預設檔案" + +#: lib/poptALL.c:270 lib/poptALL.c:289 lib/poptALL.c:293 +msgid "<FILE:...>" +msgstr "<檔案:…>" + +#: lib/poptALL.c:278 lib/poptALL.c:312 +msgid "disable use of libio(3) API" +msgstr "停止使用 libio(3) API" + +#: lib/poptALL.c:284 +msgid "send stdout to CMD" +msgstr "發送標準輸出到 CMD" + +#: lib/poptALL.c:285 +msgid "CMD" +msgstr "CMD" + +#: lib/poptALL.c:296 +msgid "use ROOT as top level directory" +msgstr "使用 ROOT 做為頂層目錄" + +#: lib/poptALL.c:297 +msgid "ROOT" +msgstr "ROOT" + +#: lib/poptALL.c:300 +msgid "display known query tags" +msgstr "顯示已知的查詢標記" + +#: lib/poptALL.c:302 +msgid "display final rpmrc and macro configuration" +msgstr "顯示完整的 rpmrc 與巨集定義配置" + +#: lib/poptALL.c:304 +msgid "provide less detailed output" +msgstr "提供較少的細節輸出" + +#: lib/poptALL.c:306 +msgid "provide more detailed output" +msgstr "提供較多的細節輸出" + +#: lib/poptALL.c:308 +msgid "print the version of rpm being used" +msgstr "印出正在使用的 rpm 版本資訊" + +#: lib/poptALL.c:321 +msgid "debug payload file state machine" +msgstr "對酬載檔案狀態機器除錯" + +#: lib/poptALL.c:323 +msgid "use threads for file state machine" +msgstr "使用執行緒做為檔案狀態機器" + +#: lib/poptALL.c:325 +msgid "debug FTP/HTTP data stream" +msgstr "除錯 FTP/HTTP 資料流" + +#: lib/poptALL.c:327 +msgid "debug argv collections" +msgstr "除錯 argv 收集" + +#: lib/poptALL.c:329 +msgid "debug WebDAV data stream" +msgstr "對 WebDAV 資料流除錯" + +#: lib/poptALL.c:334 +msgid "debug option/argument processing" +msgstr "對選項/引數處理除錯" + +#: lib/poptALL.c:339 +msgid "debug package state machine" +msgstr "對套件狀態機器除錯" + +#: lib/poptALL.c:341 +msgid "use threads for package state machine" +msgstr "使用執行緒用於套件狀態機" + +#: lib/poptALL.c:355 +msgid "debug rpmio I/O" +msgstr "對 rpmio I/O 除錯" + +#: lib/poptALL.c:369 +msgid "debug URL cache handling" +msgstr "對網址快取處理除錯" + +#. @-nullpass@ +#: lib/poptALL.c:439 +#, c-format +msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" +msgstr "%s: 選項表格 misconfigured(%d)\n" + +#: lib/poptI.c:71 +msgid "exclude paths must begin with a /" +msgstr "被排除的路徑必須以「/」開頭" + +#: lib/poptI.c:85 +msgid "relocations must begin with a /" +msgstr "重新部署引數必須以「/」開頭" + +#: lib/poptI.c:88 +msgid "relocations must contain a =" +msgstr "重新部署引數必須包含一個「=」" + +#: lib/poptI.c:91 +msgid "relocations must have a / following the =" +msgstr "重新部署引數中必須有一個在「=」後的「/」" + +#: lib/poptI.c:106 +msgid "rollback takes a time/date stamp argument" +msgstr "回捲需要時間/日期戳記引數" + +#: lib/poptI.c:113 +msgid "malformed rollback time/date stamp argument" +msgstr "異常的回捲時間/日期戳記引數" + +#: lib/poptI.c:169 +msgid "add suggested packages to transaction" +msgstr "加入建議的套件到異動作業" + +#: lib/poptI.c:173 +msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" +msgstr "安裝所有檔案,即使配置檔案可能會被略過" + +#: lib/poptI.c:177 +msgid "" +"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if " +"<package> specified multiple packages)" +msgstr "" +"移除所有匹配<套件>的套件 (如果<套件>被指定為多個套件,常會導致錯誤出現)" + +#: lib/poptI.c:182 tools/rpmgraph.c:272 +msgid "use anaconda \"presentation order\"" +msgstr "使用 anaconda\"簡報順序\"" + +#: lib/poptI.c:187 lib/poptI.c:267 +msgid "do not execute package scriptlet(s)" +msgstr "不執行套件內建短命令稿" + +#: lib/poptI.c:191 +msgid "relocate files in non-relocatable package" +msgstr "對不可重新部署的套件重新部署檔案" + +#: lib/poptI.c:195 +msgid "print dependency loops as warning" +msgstr "印出循環的相依關係做為警告" + +#: lib/poptI.c:199 +msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" +msgstr "將清除的套件內的檔案重新命名後轉移到一個子目錄中" + +#: lib/poptI.c:202 +msgid "erase (uninstall) package" +msgstr "清除(反安裝)套件" + +#: lib/poptI.c:202 +msgid "<package>+" +msgstr "<套件>+" + +#: lib/poptI.c:205 lib/poptI.c:245 +msgid "do not install configuration files" +msgstr "不安裝配置檔案" + +#: lib/poptI.c:208 lib/poptI.c:250 +msgid "do not install documentation" +msgstr "不安裝文件" + +#: lib/poptI.c:210 +msgid "skip files with leading component <path> " +msgstr "略過指定的 <路徑> 後的檔案 " + +#: lib/poptI.c:211 +msgid "<path>" +msgstr "<路徑>" + +#: lib/poptI.c:215 +msgid "detect file conflicts between packages" +msgstr "在套件之間偵測會衝突的檔案" + +#: lib/poptI.c:217 +msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" +msgstr "--replacepkgs 與 --replacefiles 的速寫" + +#: lib/poptI.c:221 +msgid "upgrade package(s) if already installed" +msgstr "如果套件已安裝,執行更新" + +#: lib/poptI.c:222 lib/poptI.c:238 lib/poptI.c:334 +msgid "<packagefile>+" +msgstr "<套件檔案>+" + +#: lib/poptI.c:224 +msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" +msgstr "印出出安裝套件的 Hash 碼 (常和 -v 同時使用)" + +#: lib/poptI.c:227 +msgid "don't verify package architecture" +msgstr "不偵測套件的相容架構" + +#: lib/poptI.c:230 +msgid "don't verify package operating system" +msgstr "不偵測套件的相容作業系統" + +#: lib/poptI.c:233 +msgid "don't check disk space before installing" +msgstr "安裝前不偵測磁碟剩餘空間" + +#: lib/poptI.c:235 +msgid "install documentation" +msgstr "安裝文件" + +#: lib/poptI.c:238 +msgid "install package(s)" +msgstr "安裝套件" + +#: lib/poptI.c:241 +msgid "update the database, but do not modify the filesystem" +msgstr "僅更新資料庫,但不對檔案系統進行修改" + +#: lib/poptI.c:247 +msgid "do not verify package dependencies" +msgstr "不偵測套件相依性" + +#: lib/poptI.c:253 lib/poptQV.c:307 lib/poptQV.c:310 +msgid "don't verify MD5 digest of files" +msgstr "不校驗檔案的 MD5 碼值" + +#: lib/poptI.c:255 +msgid "don't install file security contexts" +msgstr "不安裝檔案安全上下文" + +#: lib/poptI.c:259 +msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" +msgstr "不重新排列套件安裝順序以滿足相依鏈" + +#: lib/poptI.c:264 +msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)" +msgstr "不給出相依性解決方案的建議" + +#: lib/poptI.c:271 +#, c-format +msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" +msgstr "不執行預先安裝短命令稿(如果存在)" + +#: lib/poptI.c:274 +#, c-format +msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" +msgstr "不執行安裝後短命令稿(如果存在)" + +#: lib/poptI.c:277 +#, c-format +msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" +msgstr "不執行預先安裝短命令稿(如果存在)" + +#: lib/poptI.c:280 +#, c-format +msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" +msgstr "不執行預先安裝短命令稿(如果存在)" + +#: lib/poptI.c:290 +msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" +msgstr "不執行套件內的任何可觸發短命令稿" + +#: lib/poptI.c:293 +#, c-format +msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" +msgstr "不執行任何預先作業觸發執行的短命令稿" + +#: lib/poptI.c:296 +#, c-format +msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" +msgstr "不執行任何安裝中觸發執行的短命令稿" + +#: lib/poptI.c:299 +#, c-format +msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" +msgstr "不執行任何清除中觸發執行的短命令稿" + +#: lib/poptI.c:302 +#, c-format +msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" +msgstr "不執行任何作業後觸發執行的短命令稿" + +#: lib/poptI.c:306 +msgid "" +"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " +"automatically)" +msgstr "更新到一個舊版本的套件 (在更新作業中 --force 指令會自動進行此步驟)" + +#: lib/poptI.c:310 +msgid "print percentages as package installs" +msgstr "安裝套件時印出進度百分比" + +#: lib/poptI.c:312 +msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable" +msgstr "如果可以,把套件重新部署到 <目錄>" + +#: lib/poptI.c:313 +msgid "<dir>" +msgstr "<目錄>" + +#: lib/poptI.c:315 +msgid "relocate files from path <old> to <new>" +msgstr "將檔案從 <舊目錄> 重新部署到 <新目錄>" + +#: lib/poptI.c:316 +msgid "<old>=<new>" +msgstr "<舊目錄>=<新目錄>" + +#: lib/poptI.c:319 +msgid "save erased package files by repackaging" +msgstr "將已清除套件內的檔案另存為一個套件" + +#: lib/poptI.c:322 +msgid "ignore file conflicts between packages" +msgstr "忽略套件之間的檔案衝突" + +#: lib/poptI.c:325 +msgid "reinstall if the package is already present" +msgstr "如果套件已存在則重新安裝" + +#: lib/poptI.c:327 +msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>" +msgstr "反安裝新增,重新安裝舊的套件,回到<日期>" + +#: lib/poptI.c:328 +msgid "<date>" +msgstr "<日期>" + +#: lib/poptI.c:330 +msgid "don't install, but tell if it would work or not" +msgstr "不真正安裝,只回報作業結果是否正確" + +#: lib/poptI.c:333 +msgid "upgrade package(s)" +msgstr "更新套件" + +#: lib/poptQV.c:103 +msgid "query/verify all packages" +msgstr "查詢/校驗所有套件" + +#: lib/poptQV.c:105 +msgid "rpm checksig mode" +msgstr "rpm 檢查簽名模式" + +#: lib/poptQV.c:107 +msgid "query/verify package(s) owning file" +msgstr "查詢/校驗屬於套件的檔案" + +#: lib/poptQV.c:109 +msgid "query/verify package(s) in group" +msgstr "查詢/校驗套件所屬的組別" + +#: lib/poptQV.c:111 +msgid "query/verify a package file" +msgstr "查詢/校驗一個套件檔案" + +#: lib/poptQV.c:114 +msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk" +msgstr "從頂端遍歷檔案樹查詢/驗證套件" + +#: lib/poptQV.c:116 +msgid "query/verify package(s) from system HDLIST" +msgstr "系統 HDLIST 查詢/驗證套件從" + +#: lib/poptQV.c:119 +msgid "query/verify package(s) with package identifier" +msgstr "根據套件的識別查詢/校驗套件" + +#: lib/poptQV.c:121 +msgid "query/verify package(s) with header identifier" +msgstr "根據表頭識別查詢/校驗套件" + +#: lib/poptQV.c:123 +msgid "query/verify package(s) with file identifier" +msgstr "根據檔案識別查詢/校驗套件" + +#: lib/poptQV.c:126 +msgid "rpm query mode" +msgstr "rpm 查詢模式" + +#: lib/poptQV.c:128 +msgid "query/verify a header instance" +msgstr "查詢/驗證表頭實體" + +#: lib/poptQV.c:130 +msgid "query a spec file" +msgstr "查詢一個規格檔案" + +#: lib/poptQV.c:130 +msgid "<spec>" +msgstr "<規格檔>" + +#: lib/poptQV.c:132 +msgid "query/verify package(s) from install transaction" +msgstr "從安裝異動作業查詢/驗證套件" + +#: lib/poptQV.c:134 +msgid "query the package(s) triggered by the package" +msgstr "查詢由套件所觸發的套件" + +#: lib/poptQV.c:136 +msgid "rpm verify mode" +msgstr "rpm 校驗模式" + +#: lib/poptQV.c:138 +msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" +msgstr "查詢/校驗需要某個相依物件的套件" + +#: lib/poptQV.c:140 +msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" +msgstr "查詢/校驗提供某個相依物件的套件" + +#: lib/poptQV.c:143 +msgid "create transaction set" +msgstr "建立異動作業集" + +#: lib/poptQV.c:145 +msgid "do not order transaction set" +msgstr "不排序異動作業集" + +#: lib/poptQV.c:147 +msgid "do not glob arguments" +msgstr "不以萬用字元解析引數" + +#: lib/poptQV.c:149 +msgid "do not process non-package files as manifests" +msgstr "不以清單方式處理非套件檔案" + +#: lib/poptQV.c:151 +msgid "do not read headers" +msgstr "不讀取表頭" + +#: lib/poptQV.c:258 +msgid "list all configuration files" +msgstr "列出所有配置檔案" + +#: lib/poptQV.c:260 +msgid "list all documentation files" +msgstr "列出所有文件檔案" + +#: lib/poptQV.c:262 +msgid "dump basic file information" +msgstr "調出基本的檔案資訊" + +#: lib/poptQV.c:266 +msgid "list files in package" +msgstr "列出套件內的檔案" + +#: lib/poptQV.c:271 +#, c-format +msgid "skip %%ghost files" +msgstr "略過 %%ghost 檔案" + +#: lib/poptQV.c:275 +#, c-format +msgid "skip %%license files" +msgstr "略過 %%license 檔案" + +#: lib/poptQV.c:278 +#, c-format +msgid "skip %%readme files" +msgstr "略過 %%readme 檔案" + +#: lib/poptQV.c:284 +msgid "use the following query format" +msgstr "使用以下的查詢格式" + +#: lib/poptQV.c:286 +msgid "substitute i18n sections into spec file" +msgstr "替代 i18n 區段進入規格檔案" + +#: lib/poptQV.c:288 +msgid "display the states of the listed files" +msgstr "顯示列出的每個檔案的狀態" + +#: lib/poptQV.c:314 +msgid "don't verify size of files" +msgstr "不校驗檔案大小" + +#: lib/poptQV.c:317 +msgid "don't verify symlink path of files" +msgstr "不校驗檔案的連結路徑" + +#: lib/poptQV.c:320 +msgid "don't verify owner of files" +msgstr "不校驗檔案的擁有者" + +#: lib/poptQV.c:323 +msgid "don't verify group of files" +msgstr "不校驗檔案的屬組" + +#: lib/poptQV.c:326 +msgid "don't verify modification time of files" +msgstr "不校驗檔案的修改時間" + +#: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:332 +msgid "don't verify mode of files" +msgstr "不校驗檔案的模式" + +#: lib/poptQV.c:335 +msgid "don't verify file security contexts" +msgstr "不校驗檔案的安全關聯" + +#: lib/poptQV.c:337 +msgid "don't verify files in package" +msgstr "不校驗套件內的檔案" + +#: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:343 tools/rpmgraph.c:266 +msgid "don't verify package dependencies" +msgstr "不校驗套件的相依關係" + +#: lib/poptQV.c:348 lib/poptQV.c:352 lib/poptQV.c:355 lib/poptQV.c:358 +msgid "don't execute verify script(s)" +msgstr "不執行校驗命令稿" + +#: lib/poptQV.c:382 +msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)" +msgstr "不校驗 GPG V3 DSA 簽名" + +#: lib/poptQV.c:385 +msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)" +msgstr "不校驗 PGP V3 RSA/MD5 簽名" + +#: lib/poptQV.c:400 +msgid "sign package(s) (identical to --resign)" +msgstr "對套件簽名 (與 --resign 含義相同)" + +#: lib/poptQV.c:402 +msgid "verify package signature(s)" +msgstr "校驗套件簽名" + +#: lib/poptQV.c:404 +msgid "delete package signatures" +msgstr "刪除套件簽名" + +#: lib/poptQV.c:406 +msgid "import an armored public key" +msgstr "匯入一個受保護的公鑰" + +#: lib/poptQV.c:408 +msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" +msgstr "對套件簽名 (與 --addsign 含義相同)" + +#: lib/poptQV.c:410 +msgid "generate signature" +msgstr "產生簽名" + +#: lib/psm.c:281 +msgid "source package expected, binary found\n" +msgstr "需要一個原始碼套件,但這是一個二進位套件\n" + +#: lib/psm.c:399 +msgid "source package contains no .spec file\n" +msgstr "原始碼套件內沒有 .spec 檔案\n" + +#: lib/psm.c:485 +#, c-format +msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n" +msgstr "%s: waitpid(%d) rc %d 狀況 %x 秒 %u.%03u\n" + +#: lib/psm.c:641 +#, c-format +msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running <lua> scriptlet.\n" +msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) 正在執行 <lua> 短命令稿。\n" + +#: lib/psm.c:659 +#, c-format +msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n" +msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) 正在略過冗餘的「%s」。\n" + +#: lib/psm.c:667 +#, c-format +msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n" +msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %s同步的短命令稿開始\n" + +#: lib/psm.c:879 +#, c-format +msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n" +msgstr "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n" + +#: lib/psm.c:919 +#, c-format +msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" +msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) 短命令稿執行失敗,waitpid(%d) rc %d: %s\n" + +#: lib/psm.c:926 +#, c-format +msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n" +msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) 短命令稿執行失敗,離開狀態 %d\n" + +#: lib/psm.c:930 +#, c-format +msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n" +msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) 短命令稿執行失敗,離開狀態 %d\n" + +#: lib/psm.c:1364 +#, c-format +msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n" +msgstr "%s :%s 含有 %d 個檔案,test = %d\n" + +#: lib/psm.c:1541 +#, c-format +msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" +msgstr "%s:%s 短命令稿執行失敗 (%d),略過 %s\n" + +#: lib/psm.c:1650 +msgid "Unable to reload signature header\n" +msgstr "無法重載簽名表頭\n" + +#: lib/psm.c:1728 +#, c-format +msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" +msgstr "解壓保存檔案失敗 %s%s:%s\n" + +#: lib/psm.c:1729 +msgid " on file " +msgstr " 於檔案 " + +#: lib/psm.c:1915 +#, c-format +msgid "%s failed on file %s: %s\n" +msgstr "%s 失敗的於檔案 %s: %s\n" + +#: lib/psm.c:1918 +#, c-format +msgid "%s failed: %s\n" +msgstr "%s 失敗:%s\n" + +#: lib/psm.c:2106 +#, c-format +msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%u).\n" +msgstr "試圖在記錄板(%2$u)中標記 %1$s 為已安裝。\n" + +#: lib/psm.c:2139 +#, c-format +msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(0x%x).\n" +msgstr "試圖在記錄板(0x%2$x)中標記 %1$s 為已清除。\n" + +#: lib/query.c:123 lib/rpmts.c:632 +#, c-format +msgid "incorrect format: %s\n" +msgstr "不正確的格式:%s\n" + +#. @-boundswrite@ +#: lib/query.c:170 +msgid "(contains no files)" +msgstr "(沒有包含檔案)" + +#: lib/query.c:235 +msgid "normal " +msgstr "正常 " + +#: lib/query.c:238 +msgid "replaced " +msgstr "被替換 " + +#: lib/query.c:241 +msgid "not installed " +msgstr "未安裝 " + +#: lib/query.c:244 +msgid "net shared " +msgstr "網路共享 " + +#: lib/query.c:247 +msgid "wrong color " +msgstr "錯誤顏色 " + +#: lib/query.c:250 +msgid "(no state) " +msgstr "(無狀態) " + +#: lib/query.c:253 +#, c-format +msgid "(unknown %3d) " +msgstr "(不明的 %3d) " + +#: lib/query.c:271 +msgid "package has not file owner/group lists\n" +msgstr "套件內沒有檔案擁有者/群組記錄\n" + +#: lib/query.c:304 +msgid "package has neither file owner or id lists\n" +msgstr "套件內沒有檔案擁有者與 ID 記錄\n" + +#: lib/query.c:460 +#, c-format +msgid "group %s does not contain any packages\n" +msgstr "群組 %s 內還沒有任何套件\n" + +#: lib/query.c:469 +#, c-format +msgid "no package triggers %s\n" +msgstr "沒有套件內建觸發器 %s\n" + +#: lib/query.c:482 lib/query.c:503 lib/query.c:523 lib/query.c:557 +#, c-format +msgid "malformed %s: %s\n" +msgstr "異常的 %s:%s\n" + +#: lib/query.c:492 lib/query.c:509 lib/query.c:533 lib/query.c:562 +#, c-format +msgid "no package matches %s: %s\n" +msgstr "沒有套件匹配:%s:%s\n" + +#: lib/query.c:572 +#, c-format +msgid "no package requires %s\n" +msgstr "沒有套件需要 %s\n" + +#: lib/query.c:583 +#, c-format +msgid "no package provides %s\n" +msgstr "沒有套件提供 %s\n" + +#: lib/query.c:622 +#, c-format +msgid "file %s: %s\n" +msgstr "檔案 %s:%s\n" + +#: lib/query.c:626 +#, c-format +msgid "file %s is not owned by any package\n" +msgstr "檔案 %s 不屬於任何套件\n" + +#: lib/query.c:651 +#, c-format +msgid "invalid package number: %s\n" +msgstr "不正確的套件編號:%s\n" + +#: lib/query.c:654 +#, c-format +msgid "package record number: %u\n" +msgstr "套件記錄:%u\n" + +#: lib/query.c:659 +#, c-format +msgid "record %u could not be read\n" +msgstr "記錄 %u 無法讀取\n" + +#: lib/query.c:669 lib/rpminstall.c:796 +#, c-format +msgid "package %s is not installed\n" +msgstr "套件 %s 尚未安裝\n" + +#: lib/rpmal.c:778 +msgid "(added files)" +msgstr "(加入的檔案)" + +#: lib/rpmal.c:856 +msgid "(added provide)" +msgstr "(加入的提供物)" + +#: lib/rpmchecksig.c:55 +#, c-format +msgid "%s: open failed: %s\n" +msgstr "%s:開啟失敗:%s\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:67 +msgid "makeTempFile failed\n" +msgstr "makeTempFile 失敗\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:110 +#, c-format +msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" +msgstr "%s: Fwrite 失敗:%s\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:209 lib/rpmchecksig.c:747 +#, c-format +msgid "%s: not an rpm package\n" +msgstr "%s:不是一個 rpm 套件\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:214 +#, c-format +msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n" +msgstr "%s:無法對 v1 版打包簽名\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:218 +#, c-format +msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n" +msgstr "%s:無法對 v2 版打包重新簽名\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:338 +#, c-format +msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n" +msgstr "%s: 已經由鍵值識別號 %s 所簽名, 跳過\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:368 +#, c-format +msgid "%s: writeLead failed: %s\n" +msgstr "%s:writeLead 失敗:%s\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:374 +#, c-format +msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" +msgstr "%s:rpmWriteSignature 失敗:%s\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:602 +#, c-format +msgid "%s: import read failed(%d).\n" +msgstr "%s:匯入讀取時失敗(%d)。\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:614 +#, c-format +msgid "%s: import failed.\n" +msgstr "%s:匯入失敗。\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:650 +#, c-format +msgid "%s: headerRead failed\n" +msgstr "%s:headerRead 失敗\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:664 +#, c-format +msgid "%s: headerGetEntry failed\n" +msgstr "%s:headerGetEntry 失敗\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:753 +#, c-format +msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" +msgstr "%s:無可用簽名 (v1.0 RPM)\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:861 +#, c-format +msgid "only V3 or V4 signatures can be verified, skipping V%u signature\n" +msgstr "只能校驗 V3 與 V4 版本的簽名,正略過 V%u 版本的簽名\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:1027 +msgid "NOT OK" +msgstr "不正確" + +#: lib/rpmchecksig.c:1028 lib/rpmchecksig.c:1042 +msgid " (MISSING KEYS:" +msgstr " (丟失的密鑰:" + +#: lib/rpmchecksig.c:1030 lib/rpmchecksig.c:1044 +msgid ") " +msgstr ") " + +#: lib/rpmchecksig.c:1031 lib/rpmchecksig.c:1045 +msgid " (UNTRUSTED KEYS:" +msgstr " (不信任的密鑰:" + +#: lib/rpmchecksig.c:1033 lib/rpmchecksig.c:1047 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: lib/rpmchecksig.c:1041 +msgid "OK" +msgstr "正確" + +#: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102 +msgid "NO " +msgstr "否 " + +#: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102 +msgid "YES" +msgstr "是" + +#: lib/rpmds.c:1068 +#, c-format +msgid "" +"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n" +"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" +msgstr "" +"\"B\"相依性需要世代 (假設與 \"A\" 為相同世代)\n" +"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" + +#: lib/rpmds.c:1101 +#, c-format +msgid " %s A %s\tB %s\n" +msgstr " %s A %s\tB %s\n" + +#. @=branchstate@ +#: lib/rpmds.c:1125 +#, c-format +msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n" +msgstr "套件 %s 有不滿足的 %s:%s\n" + +#: lib/rpmfi.c:561 +#, c-format +msgid "%s skipped due to missingok flag\n" +msgstr "%s 由於 missingok 旗標而被略過\n" + +#: lib/rpmfi.c:803 +msgid "========== relocations\n" +msgstr "========== 重新部署\n" + +#: lib/rpmfi.c:807 +#, c-format +msgid "%5d exclude %s\n" +msgstr "%5d 排除 %s\n" + +#: lib/rpmfi.c:810 +#, c-format +msgid "%5d relocate %s -> %s\n" +msgstr "%5d 重新部署 %s -> %s\n" + +#: lib/rpmfi.c:944 +#, c-format +msgid "excluding %s %s\n" +msgstr "排除 %s %s\n" + +#: lib/rpmfi.c:954 +#, c-format +msgid "relocating %s to %s\n" +msgstr "重新部署 %s 到 %s\n" + +#: lib/rpmfi.c:1046 +#, c-format +msgid "relocating directory %s to %s\n" +msgstr "重新部署目錄 %s 到 %s\n" + +#: lib/rpmgi.c:81 lib/rpminstall.c:124 lib/rpminstall.c:480 +#: lib/rpminstall.c:611 lib/rpminstall.c:1039 lib/rpmts.c:643 +#: tools/rpmgraph.c:121 tools/rpmgraph.c:158 +#, c-format +msgid "open of %s failed: %s\n" +msgstr "開啟 %s 失敗:%s\n" + +#: lib/rpmgi.c:355 +#, c-format +msgid "unknown tag: \"%s\"\n" +msgstr "不明的標記:「%s」\n" + +#. XXX rpminstall will need RPMMESS_ERROR +#: lib/rpmgi.c:625 lib/rpminstall.c:655 lib/rpminstall.c:830 +#: lib/rpminstall.c:1265 lib/transaction.c:1021 tools/rpmgraph.c:196 +msgid "Failed dependencies:\n" +msgstr "相依性偵測失敗:\n" + +#: lib/rpmgi.c:631 lib/rpminstall.c:662 tools/rpmgraph.c:202 +msgid " Suggested resolutions:\n" +msgstr " 推薦解決方案:\n" + +#: lib/rpminstall.c:191 +msgid "Preparing..." +msgstr "正在準備…" + +#: lib/rpminstall.c:193 +msgid "Preparing packages for installation..." +msgstr "正在準備要安裝的套件…" + +#: lib/rpminstall.c:211 +msgid "Repackaging..." +msgstr "重新打包中…" + +#: lib/rpminstall.c:213 +msgid "Repackaging erased files..." +msgstr "正在重新打包被清除的檔案…" + +#: lib/rpminstall.c:232 +msgid "Upgrading..." +msgstr "更新中…" + +#: lib/rpminstall.c:234 +msgid "Upgrading packages..." +msgstr "正在更新套件…" + +#: lib/rpminstall.c:409 +#, c-format +msgid "Adding goal: %s\n" +msgstr "加入目的物:%s\n" + +#: lib/rpminstall.c:425 +#, c-format +msgid "Retrieving %s\n" +msgstr "取回中 %s\n" + +#. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here +#. XXX %{_tmpdir} does not exist +#: lib/rpminstall.c:438 +#, c-format +msgid " ... as %s\n" +msgstr " … 為 %s\n" + +#: lib/rpminstall.c:442 +#, c-format +msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" +msgstr "略過 %s - 傳輸失敗 - %s\n" + +#: lib/rpminstall.c:499 lib/rpminstall.c:893 tools/rpmgraph.c:141 +#, c-format +msgid "%s cannot be installed\n" +msgstr "%s 無法安裝\n" + +#: lib/rpminstall.c:516 +#, c-format +msgid "\tadded source package [%d]\n" +msgstr "\t加入原始碼套件 [%d]\n" + +#: lib/rpminstall.c:541 +#, c-format +msgid "package %s is not relocatable\n" +msgstr "套件 %s 不能重新部署\n" + +#: lib/rpminstall.c:586 +#, c-format +msgid "\tadded binary package [%d]\n" +msgstr "\t加入二進位套件 [%d]\n" + +#: lib/rpminstall.c:591 +#, c-format +msgid "error reading from file %s\n" +msgstr "讀取檔案 %s 時發生錯誤\n" + +#: lib/rpminstall.c:597 +#, c-format +msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" +msgstr "檔案 %s 需要更新版本的 RPM\n" + +#: lib/rpminstall.c:626 +#, c-format +msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" +msgstr "%s: 不是 rpm 套件(或套件清單):%s\n" + +#: lib/rpminstall.c:641 +#, c-format +msgid "found %d source and %d binary packages\n" +msgstr "找到 %d 個原始碼套件和 %d 個二進位套件\n" + +#: lib/rpminstall.c:692 +msgid "installing binary packages\n" +msgstr "正在安裝二進位套件\n" + +#: lib/rpminstall.c:716 +#, c-format +msgid "cannot open file %s: %s\n" +msgstr "無法開啟檔案 %s:%s\n" + +#: lib/rpminstall.c:805 +#, c-format +msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" +msgstr "「%s」指定了多個套件\n" + +#: lib/rpminstall.c:877 +#, c-format +msgid "cannot open %s: %s\n" +msgstr "無法開啟檔案 %s:%s\n" + +#: lib/rpminstall.c:883 +#, c-format +msgid "Installing %s\n" +msgstr "正在安裝 %s\n" + +#: lib/rpminstall.c:1259 lib/transaction.c:1014 +#, c-format +msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n" +msgstr "回溯套件 (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n" + +#: lib/rpminstall.c:1290 lib/transaction.c:1065 +msgid "Cleaning up repackaged packages:\n" +msgstr "正在清除重新產生的打包:\n" + +#. @innercontinue@ +#. XXX can't happen +#: lib/rpminstall.c:1297 lib/transaction.c:1071 +#, c-format +msgid "\tRemoving %s:\n" +msgstr "\t正在移除 %s:\n" + +#: lib/rpmlead.c:56 +#, c-format +msgid "read failed: %s (%d)\n" +msgstr "讀取失敗:%s (%d)\n" + +#: lib/rpmlibprov.c:29 +msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." +msgstr "PreReq:、Provides:、以及 Obsoletes: 相依支援版本。" + +#: lib/rpmlibprov.c:32 +msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." +msgstr "檔案名稱儲存為 (dirName、baseName、dirIndex) 字組,而非路徑。" + +#: lib/rpmlibprov.c:35 +msgid "package payload can be compressed using bzip2." +msgstr "套件酬載可以使用 bzip2 壓縮。" + +#: lib/rpmlibprov.c:38 +msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." +msgstr "套件酬載檔案有\"./\"字首。" + +#: lib/rpmlibprov.c:41 +msgid "package name-version-release is not implicitly provided." +msgstr "套件的名稱-版本-發行編號沒有被隱含指出。" + +#: lib/rpmlibprov.c:44 +msgid "header tags are always sorted after being loaded." +msgstr "表頭標記總在載入之後自動排序。" + +#: lib/rpmlibprov.c:47 +msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." +msgstr "命令稿解譯器可以從表頭中呼叫引數。" + +#: lib/rpmlibprov.c:50 +msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." +msgstr "硬式鏈結檔案組合也許沒有被完整安裝。" + +#: lib/rpmlibprov.c:53 +msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." +msgstr "套件內建短命令稿在安裝程序中可以存取 rpm 資料庫。" + +#: lib/rpmlibprov.c:56 +msgid "internal support for lua scripts." +msgstr "內部支援 lua 命令稿。" + +#. @observer@ +#: lib/rpmps.c:200 +msgid "different" +msgstr "不同的" + +#: lib/rpmps.c:208 +#, c-format +msgid "package %s is intended for a %s architecture" +msgstr "套件 %s 是適用於 %s 架構的" + +#: lib/rpmps.c:213 +#, c-format +msgid "package %s is intended for a %s operating system" +msgstr "套件 %s 是適用於 %s 作業系統的" + +#: lib/rpmps.c:218 +#, c-format +msgid "package %s is already installed" +msgstr "套件 %s 已經安裝了" + +#: lib/rpmps.c:223 +#, c-format +msgid "path %s in package %s is not relocatable" +msgstr "在套件 %2$s 中的路徑 %1$s 無法重新部署" + +#: lib/rpmps.c:228 +#, c-format +msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" +msgstr "在試圖安裝的 %s 和 %s 之間產生檔案 %s 的衝突" + +#: lib/rpmps.c:233 +#, c-format +msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" +msgstr "從 %s 安裝的檔案 %s 與來自套件 %s 的檔案產生衝突" + +#: lib/rpmps.c:238 +#, c-format +msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" +msgstr "套件 %s (較 %s 版本還新) 已經安裝了" + +#: lib/rpmps.c:243 +#, c-format +msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem" +msgstr "安裝套件 %s 時需要 %ld%cB 空間於檔案系統 %s 上" + +#: lib/rpmps.c:253 +#, c-format +msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem" +msgstr "安裝套件 %s 時需要 %ld 個節點於檔案系統 %s 上" + +#: lib/rpmps.c:258 +#, c-format +msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s" +msgstr "套件 %s 的異動作業前系統呼叫:%s 失敗:%s" + +#: lib/rpmps.c:262 +#, c-format +msgid "%s is needed by %s%s" +msgstr "%s 被 %s%s 所需要" + +#: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269 +msgid "(installed) " +msgstr "(已安裝) " + +#: lib/rpmps.c:267 +#, c-format +msgid "%s conflicts with %s%s" +msgstr "%s 與 %s%s 衝突" + +#: lib/rpmps.c:273 +#, c-format +msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" +msgstr "不明錯誤 %d 發生在處理套件 %s 的程序中" + +#: lib/rpmrc.c:198 +#, c-format +msgid "missing second ':' at %s:%d\n" +msgstr "在 %s:%d 處漏失了第二個「:」\n" + +#: lib/rpmrc.c:201 +#, c-format +msgid "missing architecture name at %s:%d\n" +msgstr "在 %s:%d 處漏失了架構名稱\n" + +#: lib/rpmrc.c:355 +#, c-format +msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" +msgstr "不完整資料列位於 %s:%d\n" + +#: lib/rpmrc.c:360 +#, c-format +msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" +msgstr "在資料列的 %s:%d 中有太多引數\n" + +#: lib/rpmrc.c:368 +#, c-format +msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" +msgstr "損壞的架構/作業系統序號:%s (%s:%d)\n" + +#: lib/rpmrc.c:405 +#, c-format +msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" +msgstr "不完整預設列位於 %s:%d\n" + +#: lib/rpmrc.c:410 +#, c-format +msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" +msgstr "在預設列的 %s:%d 中有太多引數\n" + +#. XXX Feof(fd) +#: lib/rpmrc.c:576 +#, c-format +msgid "Failed to read %s: %s.\n" +msgstr "讀取 %s 失敗: %s。\n" + +#: lib/rpmrc.c:614 +#, c-format +msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" +msgstr "缺少 ':' (找到 0x%02x) 於 %s:%d\n" + +#: lib/rpmrc.c:631 lib/rpmrc.c:705 +#, c-format +msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" +msgstr "%s 缺少引數於 %s:%d\n" + +#: lib/rpmrc.c:648 lib/rpmrc.c:670 +#, c-format +msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n" +msgstr "%s 擴充失敗於 %s:%d \"%s\"\n" + +#: lib/rpmrc.c:657 +#, c-format +msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n" +msgstr "無法開啟 %s 於 %s:%d: %s\n" + +#: lib/rpmrc.c:697 +#, c-format +msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" +msgstr "缺少 %s 架構於 %s:%d\n" + +#: lib/rpmrc.c:764 +#, c-format +msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" +msgstr "不當的選項 '%s' 於 %s:%d\n" + +#: lib/rpmrc.c:1575 +#, c-format +msgid "Unknown system: %s\n" +msgstr "不明的系統:%s\n" + +#: lib/rpmrc.c:1576 +msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n" +msgstr "請洽詢 rpm-list@redhat.com\n" + +#: lib/rpmrc.c:1813 +#, c-format +msgid "Cannot expand %s\n" +msgstr "無法展開 %s\n" + +#: lib/rpmrc.c:1818 +#, c-format +msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n" +msgstr "無法讀取 %s,HOME 過大。\n" + +#: lib/rpmrc.c:1835 +#, c-format +msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n" +msgstr "無法開啟 %s 以讀取:%s\n" + +#: lib/rpmsx.c:374 +#, c-format +msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n" +msgstr "%s: 在列號 %d 上沒有新列符號 (只有讀取 %s)\n" + +#: lib/rpmsx.c:391 +#, c-format +msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n" +msgstr "%s: 列號 %d 缺少欄位 (只有讀取 %s)\n" + +#: lib/rpmsx.c:424 +#, c-format +msgid "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n" +msgstr "%s: 無法編譯正規運算式 %s 於列號 %d: %s 處\n" + +#: lib/rpmsx.c:439 lib/rpmsx.c:454 +#, c-format +msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n" +msgstr "%s: 指定了不正確的類型 %s 於第 %d 列處。\n" + +#: lib/rpmsx.c:467 +#, c-format +msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n" +msgstr "%s: 無效的上下文 %s 於列數 %d\n" + +#: lib/rpmts.c:187 +#, c-format +msgid "cannot open Packages database in %s\n" +msgstr "無法開啟套件資料庫 %s\n" + +#: lib/rpmts.c:285 +#, c-format +msgid "extra '(' in package label: %s\n" +msgstr "額外的「(」存在於套件標籤中:%s\n" + +#: lib/rpmts.c:303 +#, c-format +msgid "missing '(' in package label: %s\n" +msgstr "丟失的「(」存在於套件標籤中:%s\n" + +#: lib/rpmts.c:311 +#, c-format +msgid "missing ')' in package label: %s\n" +msgstr "丟失的「)」存在於套件標籤中:%s\n" + +#: lib/rpmts.c:522 +#, c-format +msgid "cannot open Solve database in %s\n" +msgstr "無法開啟解析資料庫於 %s\n" + +#: lib/rpmts.c:664 +#, c-format +msgid "Adding: %s\n" +msgstr "正在加入:%s\n" + +#: lib/rpmts.c:676 +#, c-format +msgid "Suggesting: %s\n" +msgstr "正在建議:%s\n" + +#: lib/rpmts.c:1221 +msgid "mounted filesystems:\n" +msgstr "已掛載的檔案系統:\n" + +#: lib/rpmts.c:1223 +msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n" +msgstr " i dev bsize bavail iavail 掛載點\n" + +#: lib/rpmts.c:1279 +#, c-format +msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n" +msgstr "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n" + +#: lib/rpmts.c:1616 +#, c-format +msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n" +msgstr "產生異動作業記錄板(%p, %p)\n" + +#: lib/rpmts.c:1621 +#, c-format +msgid "\tScore board address: %p\n" +msgstr "\t記錄板位址: %p\n" + +#: lib/rpmts.c:1631 +#, c-format +msgid "\tAllocating space for %d entries\n" +msgstr "\t配置空間給 %d 項條目\n" + +#. @-compdef -usereleased@ +#. XXX p->fi->te undefined. +#: lib/rpmts.c:1658 +#, c-format +msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n" +msgstr "\t加入 %s 的條目到記錄板。\n" + +#: lib/rpmts.c:1662 +#, c-format +msgid "\t\tEntry address: %p\n" +msgstr "\t\t條目位址: %p\n" + +#. We found this one, so just add the element type to the one +#. * already there. +#. +#: lib/rpmts.c:1673 +#, c-format +msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n" +msgstr "\t在記錄板中更新 %s 條目。\n" + +#: lib/rpmts.c:1698 +#, c-format +msgid "May free Score board(%p)\n" +msgstr "也許會釋放記錄板(%p)\n" + +#: lib/rpmts.c:1713 +msgid "\tRefcount is zero...will free\n" +msgstr "\t參照數為零…將會釋放\n" + +#. Assume we don't find it +#: lib/rpmts.c:1763 +#, c-format +msgid "Looking in score board(%p) for %s\n" +msgstr "在記錄板(%p)中查找 %s\n" + +#: lib/rpmts.c:1769 +#, c-format +msgid "\tFound entry at address: %p\n" +msgstr "\t找到條目於位址: %p\n" + +#: lib/signature.c:140 +#, c-format +msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n" +msgstr "預期的大小:%12d = lead(%d)+ sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n" + +#: lib/signature.c:145 +#, c-format +msgid " Actual size: %12d\n" +msgstr " 實際的大小:%12d\n" + +#: lib/signature.c:188 +#, c-format +msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n" +msgstr "sigh 大小(%d):不當,讀取回傳 %d\n" + +#: lib/signature.c:193 +#, c-format +msgid "sigh magic: BAD\n" +msgstr "sigh magic:不當\n" + +#: lib/signature.c:201 +#, c-format +msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" +msgstr "sigh 標記:不當,號碼的標記(%d)發信匣的範圍\n" + +#: lib/signature.c:209 +#, c-format +msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" +msgstr "sigh 資料:不當,號碼的 位元組(%d)發信匣的範圍\n" + +#: lib/signature.c:225 +#, c-format +msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n" +msgstr "sigh 萬用字元解析(%d):不當,讀取回傳 %d\n" + +#: lib/signature.c:303 +#, c-format +msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" +msgstr "sigh 標記[%d]:不當,標記 %d 型態 %d 偏移 %d 計數 %d\n" + +#: lib/signature.c:313 +#, c-format +msgid "sigh load: BAD\n" +msgstr "sigh 載入:不當\n" + +#: lib/signature.c:325 +#, c-format +msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n" +msgstr "sigh 填充(%d):不當,讀取 %d 位元組\n" + +#: lib/signature.c:334 +#, c-format +msgid "sigh sigSize(%d): BAD, fstat(2) failed\n" +msgstr "sigh sigSize(%d):不當,fstat(2)失敗\n" + +#: lib/signature.c:371 +#, c-format +msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n" +msgstr "簽名:size(%d)+pad(%d)\n" + +#. @=boundsread@ +#: lib/signature.c:467 lib/signature.c:595 lib/signature.c:904 +#: lib/signature.c:943 +#, c-format +msgid "Could not exec %s: %s\n" +msgstr "無法執行 %s: %s\n" + +#: lib/signature.c:483 +msgid "pgp failed\n" +msgstr "pgp 失敗\n" + +#. PGP failed to write signature +#. Just in case +#: lib/signature.c:490 +msgid "pgp failed to write signature\n" +msgstr "pgp 寫入簽名時失敗\n" + +#: lib/signature.c:496 +#, c-format +msgid "PGP sig size: %d\n" +msgstr "PGP sig 大小:%d\n" + +#. @=boundswrite@ +#: lib/signature.c:514 lib/signature.c:643 +msgid "unable to read the signature\n" +msgstr "無法讀取簽名\n" + +#: lib/signature.c:519 +#, c-format +msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" +msgstr "得到 %d 位元組的 PGP sig\n" + +#: lib/signature.c:612 +#, c-format +msgid "gpg exec failed (%d)\n" +msgstr "gpg 執行失敗 (%d)\n" + +#. GPG failed to write signature +#. Just in case +#: lib/signature.c:619 +msgid "gpg failed to write signature\n" +msgstr "寫入簽名時 gpg 失敗\n" + +#: lib/signature.c:625 +#, c-format +msgid "GPG sig size: %d\n" +msgstr "GPG sig 大小:%d\n" + +#: lib/signature.c:648 +#, c-format +msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" +msgstr "得到 %d 位元組的 GPG sig\n" + +#. @notreached@ +#. This case should have been screened out long ago. +#. Currently the calling function (rpm.c:main) is checking this and +#. * doing a better job. This section should never be accessed. +#. +#: lib/signature.c:948 lib/signature.c:1001 +#, c-format +msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n" +msgstr "在巨集檔案中有無效的 %%_signature spec\n" + +#: lib/signature.c:981 +#, c-format +msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" +msgstr "您必須在您的巨集檔案中設定 \"%%_gpg_name\"\n" + +#: lib/signature.c:995 +#, c-format +msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" +msgstr "您必須在您的巨集檔案中設定 \"%%_pgp_name\"\n" + +#: lib/signature.c:1043 +msgid "Header+Payload size: " +msgstr "表頭+酬載大小:" + +#: lib/signature.c:1084 +msgid "MD5 digest: " +msgstr "MD 5 摘要:" + +#: lib/signature.c:1144 +msgid "Header SHA1 digest: " +msgstr "表頭 SHA1 摘要:" + +#: lib/signature.c:1223 lib/signature.c:1406 +msgid "Header " +msgstr "表頭 " + +#: lib/signature.c:1290 +msgid " signature: " +msgstr " 簽名:" + +#: lib/signature.c:1412 +msgid " DSA signature: " +msgstr " DSA 簽名:" + +#: lib/signature.c:1494 +#, c-format +msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" +msgstr "驗證簽名:不當的參數\n" + +#: lib/signature.c:1525 +#, c-format +msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n" +msgstr "不完整的 MD 5 摘要:不支援\n" + +#: lib/signature.c:1529 +#, c-format +msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" +msgstr "簽名:不明 (%d)\n" + +#. @innercontinue@ +#: lib/transaction.c:925 +#, c-format +msgid "excluding directory %s\n" +msgstr "排除目錄 %s\n" + +#: lib/transaction.c:1012 +msgid "Transaction failed...rolling back\n" +msgstr "異動作業失敗…返回\n" + +#: lib/transaction.c:1032 +msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n" +msgstr "無法排列自動返回異動作業的順序!\n" + +#: lib/transaction.c:1122 +msgid "Getting repackaged header from transaction element\n" +msgstr "從異動作業元件取得重新包裝的表頭\n" + +#. Get the index of possible repackaged packages +#: lib/transaction.c:1147 +#, c-format +msgid "\tLooking for %s...\n" +msgstr "\t查找 %s…\n" + +#: lib/transaction.c:1151 +msgid "\tMatches found.\n" +msgstr "\t找到相符者。\n" + +#: lib/transaction.c:1155 +msgid "\tNo matches found.\n" +msgstr "\t找不到相符者。\n" + +#: lib/transaction.c:1168 +msgid "\tRepackaged package not found!.\n" +msgstr "\t找不到重新包裝的套件!。\n" + +#. OK, the tid matches. Now lets see if the name is the same. +#. * If I could not get the name from the package, I will go onto +#. * the next one. Perhaps I should return an error at this +#. * point, but if this was not the correct one, at least the correct one +#. * would be found. +#. * XXX: Should Match NAC! +#. +#: lib/transaction.c:1189 +msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n" +msgstr "\t移除識別號符合安裝識別號。\n" + +#: lib/transaction.c:1191 +#, c-format +msgid "\t\tName: %s.\n" +msgstr "\t\t名稱: %s。\n" + +#: lib/transaction.c:1214 +#, c-format +msgid "\tRepackaged Package was %s...\n" +msgstr "\t重新包裝的套件是 %s…\n" + +#: lib/transaction.c:1258 +msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n" +msgstr "加入安裝元件到自動返回異動作業。\n" + +#: lib/transaction.c:1267 +msgid "Could not get install element database instance!\n" +msgstr "無法取得安裝元件資料庫實體!\n" + +#: lib/transaction.c:1280 +msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n" +msgstr "無法取得表頭用於自動返回異動作業!\n" + +#: lib/transaction.c:1290 +#, c-format +msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n" +msgstr "\t已加入重新包裝的套件表頭:%s。\n" + +#: lib/transaction.c:1292 lib/transaction.c:1303 +#, c-format +msgid "\tAdded from install element %s.\n" +msgstr "\t已從安裝元件 %s 加入。\n" + +#. Add the header as an erase element, we did not +#. * have a repackaged package +#. +#: lib/transaction.c:1301 +msgid "\tAdded erase element.\n" +msgstr "\t已加入清除元件。\n" + +#: lib/transaction.c:1310 +msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n" +msgstr "無法取得重新包裝的表頭用於自動返回異動作業!\n" + +#: lib/transaction.c:1317 +msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n" +msgstr "加入清除元件到自動返回異動作業。\n" + +#: lib/transaction.c:1325 +msgid "\tFound existing upgrade element.\n" +msgstr "\t找到現有升級元件。\n" + +#: lib/transaction.c:1326 +#, c-format +msgid "\tNot adding erase element for %s.\n" +msgstr "\t不加入 %s 的清除元件。\n" + +#: lib/transaction.c:1343 +#, c-format +msgid "\tAdded repackaged package %s.\n" +msgstr "\t已加入重新包裝的套件 %s。\n" + +#: lib/transaction.c:1345 +#, c-format +msgid "\tAdded from erase element %s.\n" +msgstr "\t已從清除元件 %s 加入。\n" + +#: lib/transaction.c:1350 +msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n" +msgstr "無法加入清除元件到自動返回異動作業。\n" + +#: lib/transaction.c:1356 +msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n" +msgstr "\t沒有重新包裝的套件…無事可做。\n" + +#: lib/transaction.c:1362 +msgid "Failure reading repackaged package!\n" +msgstr "讀取重新包裝的套件時失敗!\n" + +#. =============================================== +#. * For packages being installed: +#. * - verify package arch/os. +#. * - verify package epoch:version-release is newer. +#. * - count files. +#. * For packages being removed: +#. * - count files. +#. +#: lib/transaction.c:1485 +#, c-format +msgid "sanity checking %d elements\n" +msgstr "明智地檢查 %d 元件\n" + +#: lib/transaction.c:1571 +msgid "running pre-transaction scripts\n" +msgstr "正在執行異動作業前命令稿\n" + +#. =============================================== +#. * Initialize transaction element file info for package: +#. +#. +#. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and +#. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is +#. * worth the trouble though. +#. +#: lib/transaction.c:1645 +#, c-format +msgid "computing %d file fingerprints\n" +msgstr "正在計算 %d 個檔案指紋\n" + +#. =============================================== +#. * Compute file disposition for each package in transaction set. +#. +#: lib/transaction.c:1726 +msgid "computing file dispositions\n" +msgstr "計算檔案部署\n" + +#: lib/transaction.c:1905 +msgid "Creating auto-rollback transaction\n" +msgstr "產生自動返回異動作業\n" + +#: lib/transaction.c:2059 +msgid "Add failed. Could not read package header.\n" +msgstr "加入失敗。無法讀取套件表頭。\n" + +#: lib/transaction.c:2123 +msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n" +msgstr "加入 rpmpsmStage() 中失敗。\n" + +#: lib/transaction.c:2167 +msgid "Add failed. Could not get file list.\n" +msgstr "加入失敗。無法取得檔案清單。\n" + +#: lib/transaction.c:2216 +msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n" +msgstr "清除 rpmpsmStage() 中檔案失敗。\n" + +#: lib/transaction.c:2276 +msgid "running post-transaction scripts\n" +msgstr "正在執行異動作業後期命令稿\n" + +#: lib/verify.c:321 +#, c-format +msgid "missing %c %s" +msgstr "缺少 %c %s" + +#: lib/verify.c:437 +#, c-format +msgid "Unsatisfied dependencies for %s: " +msgstr "無法滿足 %s 的相依性:" + +#: rpmdb/db3.c:160 +#, c-format +msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n" +msgstr "資料庫%d 錯誤(%d) 來自 %s: %s\n" + +#: rpmdb/db3.c:163 +#, c-format +msgid "db%d error(%d): %s\n" +msgstr "資料庫%d 錯誤(%d): %s\n" + +#: rpmdb/db3.c:189 +#, c-format +msgid "closed db environment %s/%s\n" +msgstr "關閉資料庫環境 %s/%s\n" + +#: rpmdb/db3.c:207 +#, c-format +msgid "removed db environment %s/%s\n" +msgstr "移除資料庫環境 %s/%s\n" + +#: rpmdb/db3.c:298 +#, c-format +msgid "opening db environment %s/%s %s\n" +msgstr "開啟資料庫環境 %s/%s %s\n" + +#: rpmdb/db3.c:819 +#, c-format +msgid "closed db index %s/%s\n" +msgstr "關閉資料庫索引 %s/%s\n" + +#: rpmdb/db3.c:888 +#, c-format +msgid "verified db index %s/%s\n" +msgstr "已驗證資料庫索引 %s/%s\n" + +#: rpmdb/db3.c:1031 +#, c-format +msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n" +msgstr "" +"找到不共享的 posix mutexes (%d),加入 DB_PRIVATE,正在使用 fcntl 鎖定\n" + +#: rpmdb/db3.c:1136 +#, c-format +msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" +msgstr "開啟資料庫索引 %s/%s %s 模式=0x%x\n" + +#: rpmdb/db3.c:1378 +#, c-format +msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" +msgstr "無法取得 %s 鎖定於 %s/%s\n" + +#: rpmdb/db3.c:1380 +msgid "exclusive" +msgstr "互斥" + +#: rpmdb/db3.c:1380 +msgid "shared" +msgstr "共享" + +#: rpmdb/db3.c:1384 +#, c-format +msgid "locked db index %s/%s\n" +msgstr "鎖定的資料庫索引 %s/%s\n" + +#: rpmdb/dbconfig.c:339 +#, c-format +msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" +msgstr "無法辨識的資料庫選項:\"%s\" 忽略。\n" + +#: rpmdb/dbconfig.c:379 +#, c-format +msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" +msgstr "%s 有無效的數值,略過\n" + +#: rpmdb/dbconfig.c:388 +#, c-format +msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" +msgstr "%s 有太大或太小的長整數值,略過\n" + +#: rpmdb/dbconfig.c:397 +#, c-format +msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" +msgstr "%s 有太大或太小的整數值,略過\n" + +#: rpmdb/header.c:2719 +msgid "missing { after %" +msgstr "% 之後缺少 {" + +#: rpmdb/header.c:2749 +msgid "missing } after %{" +msgstr "%{ 之後缺少 }" + +#: rpmdb/header.c:2765 +msgid "empty tag format" +msgstr "清空標記格式" + +#: rpmdb/header.c:2777 +msgid "empty tag name" +msgstr "清空標記名稱" + +#: rpmdb/header.c:2786 +msgid "unknown tag" +msgstr "不明的標記" + +#: rpmdb/header.c:2813 +msgid "] expected at end of array" +msgstr "] 預期在陣列的結束" + +#: rpmdb/header.c:2826 +msgid "unexpected ]" +msgstr "未預期的 ]" + +#: rpmdb/header.c:2839 +msgid "unexpected }" +msgstr "未預期的 }" + +#: rpmdb/header.c:2903 +msgid "? expected in expression" +msgstr "? 預期於運算式中" + +#: rpmdb/header.c:2910 +msgid "{ expected after ? in expression" +msgstr "{ 預期於運算式中 ? 之後" + +#: rpmdb/header.c:2922 rpmdb/header.c:2962 +msgid "} expected in expression" +msgstr "} 預期於運算式中" + +#: rpmdb/header.c:2930 +msgid ": expected following ? subexpression" +msgstr ": 預期跟著子運算式" + +#: rpmdb/header.c:2948 +msgid "{ expected after : in expression" +msgstr "{ 預期於運算式中 : 之後" + +#: rpmdb/header.c:2970 +msgid "| expected at end of expression" +msgstr "| 預期於運算式的結束" + +#. @=modobserver =observertrans@ +#: rpmdb/header.c:3071 +msgid "(index out of range)" +msgstr "(索引超出範圍)" + +#: rpmdb/header.c:3318 +msgid "array iterator used with different sized arrays" +msgstr "用於不同大小陣列的陣列迭代器" + +#: rpmdb/header.c:3637 +#, c-format +msgid "%c" +msgstr "%c" + +#: rpmdb/header.c:3653 +msgid "%a %b %d %Y" +msgstr "%a %b %d %Y" + +#: rpmdb/header_internal.c:164 +#, c-format +msgid "Data type %d not supported\n" +msgstr "不支援資料類型 %d\n" + +#: rpmdb/poptDB.c:18 +msgid "initialize database" +msgstr "初始化資料庫" + +#: rpmdb/poptDB.c:20 +msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" +msgstr "從安裝的套件表頭重建資料庫的反相清單" + +#: rpmdb/poptDB.c:23 +msgid "verify database files" +msgstr "驗證資料庫檔案" + +#: rpmdb/poptDB.c:25 +msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging" +msgstr "產生與(舊的) rpm[23] 包裝相容的表頭" + +#: rpmdb/rpmdb.c:219 +#, c-format +msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" +msgstr "dbiTagsInit:無法辨識的標記名稱:\"%s\"忽略\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:305 +#, c-format +msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" +msgstr "無法使用資料庫 %2$d- %3$s(%4$d) 開啟 %1$s 索引\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:325 +#, c-format +msgid "cannot open %s index\n" +msgstr "無法開啟 %s 索引\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:970 +msgid "no dbpath has been set\n" +msgstr "沒有 dbpath 已被設定\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:1248 rpmdb/rpmdb.c:1379 rpmdb/rpmdb.c:1435 rpmdb/rpmdb.c:2397 +#: rpmdb/rpmdb.c:2526 rpmdb/rpmdb.c:3301 +#, c-format +msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" +msgstr "從 %3$s 索引取得 \"%2$s\" 記錄時產生錯誤(%1$d)\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:1629 +msgid "miFreeHeader: skipping" +msgstr "miFreeHeader:跳過" + +#: rpmdb/rpmdb.c:1639 +#, c-format +msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" +msgstr "儲存記錄 #%2$d 進入 %3$s 時產生錯誤(%1$d)\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:2283 +msgid "rpmdbNextIterator: skipping" +msgstr "rpmdbNextIterator:跳過" + +#: rpmdb/rpmdb.c:2315 +#, c-format +msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" +msgstr "rpmdb:已取回損壞的表頭 #%u -- 跳過。\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:2630 +#, c-format +msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" +msgstr "%s: 無法讀取在 0x%x 的表頭\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:2696 +#, c-format +msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n" +msgstr "設定用於 %3$s 撤除的表頭 #%2$d 記錄時產生錯誤(%1$d)\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:2811 +#, c-format +msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" +msgstr "正在從 %1$s 索引移除 \"%2$s\"。\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:2815 +#, c-format +msgid "removing %d entries from %s index.\n" +msgstr "正在從 %2$s 索引移除 %1$d 項條目。\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:2843 +#, c-format +msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" +msgstr "從 %3$s 索引設定 \"%2$s\" 記錄時產生錯誤(%1$d)\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:2864 +#, c-format +msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" +msgstr "儲存記錄 \"%2$s\" 進入 %3$s 時產生錯誤(%1$d)\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:2874 +#, c-format +msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" +msgstr "從 %3$s 移除記錄 \"%2$s\" 時產生錯誤(%1$d)\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3039 +#, c-format +msgid "error(%d) allocating new package instance\n" +msgstr "配置新套件實體時產生錯誤(%d)\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3104 +msgid "rpmdbAdd: skipping" +msgstr "rpmdbAdd:跳過" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3276 +#, c-format +msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" +msgstr "正在加入 \"%s\" 到 %s 索引。\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3280 +#, c-format +msgid "adding %d entries to %s index.\n" +msgstr "正在加入 %d 項條目到 %s 索引。\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3320 +#, c-format +msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" +msgstr "儲存記錄 %2$s 於 %3$s 時產生錯誤(%1$d)\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3729 +#, c-format +msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n" +msgstr "成功重建 db3 之後移除 %s。\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3768 +msgid "no dbpath has been set" +msgstr "沒有 dbpath 已被設定" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3800 +#, c-format +msgid "rebuilding database %s into %s\n" +msgstr "重建資料庫 %s 於 %s\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3804 +#, c-format +msgid "temporary database %s already exists\n" +msgstr "臨時資料庫 %s 已經存在\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3810 +#, c-format +msgid "creating directory %s\n" +msgstr "產生目錄 %s\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3812 +#, c-format +msgid "creating directory %s: %s\n" +msgstr "產生目錄 %s: %s\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3821 +#, c-format +msgid "opening old database with dbapi %d\n" +msgstr "以 dbapi %d 開啟舊的資料庫\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3832 +#, c-format +msgid "opening new database with dbapi %d\n" +msgstr "以 dbapi %d 開啟新的資料庫\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3863 +#, c-format +msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" +msgstr "在資料庫中有不當的表頭 #%u -- 跳過。\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3903 +#, c-format +msgid "cannot add record originally at %u\n" +msgstr "無法加入原本在 %u 的記錄\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3917 +msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" +msgstr "重建資料庫時失敗:原來的資料庫保持原狀\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3925 +msgid "failed to replace old database with new database!\n" +msgstr "以新的資料庫取代舊的資料庫時失敗!\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3927 +#, c-format +msgid "replace files in %s with files from %s to recover" +msgstr "以 %2$s 的檔案取代 %1$s 中的檔案來回復" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3937 +#, c-format +msgid "removing directory %s\n" +msgstr "移除目錄 %s\n" + +#: rpmdb/rpmdb.c:3939 +#, c-format +msgid "failed to remove directory %s: %s\n" +msgstr "移除目錄時失敗 %s: %s\n" + +#: rpmio/macro.c:237 +#, c-format +msgid "======================== active %d empty %d\n" +msgstr "======================== 作用中 %d 清空 %d\n" + +#. XXX just in case +#: rpmio/macro.c:394 +#, c-format +msgid "%3d>%*s(empty)" +msgstr "%3d>%*s(清空)" + +#: rpmio/macro.c:437 +#, c-format +msgid "%3d<%*s(empty)\n" +msgstr "%3d<%*s(清空)\n" + +#: rpmio/macro.c:664 rpmio/macro.c:705 +#, c-format +msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" +msgstr "巨集 %%%s 具有未終結的主體\n" + +#: rpmio/macro.c:727 +#, c-format +msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" +msgstr "巨集 %%%s 具有不合法的名稱 (%%define)\n" + +#: rpmio/macro.c:733 +#, c-format +msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" +msgstr "巨集 %%%s 具有未終結的選項\n" + +#: rpmio/macro.c:738 +#, c-format +msgid "Macro %%%s has empty body\n" +msgstr "巨集 %%%s 具有清空的主體\n" + +#: rpmio/macro.c:744 +#, c-format +msgid "Macro %%%s failed to expand\n" +msgstr "巨集 %%%s 展開時失敗\n" + +#: rpmio/macro.c:779 +#, c-format +msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" +msgstr "巨集 %%%s 具有不合法的名稱 (%%undefine)\n" + +#: rpmio/macro.c:897 +#, c-format +msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" +msgstr "巨集 %%%s (%s) 在等級 %d 之下未被使用\n" + +#: rpmio/macro.c:1024 +#, c-format +msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" +msgstr "在 %2$s(%3$s) 中有不明的選項 %1$c\n" + +#: rpmio/macro.c:1224 +#, c-format +msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" +msgstr "遞迴深度(%d)大於最大值(%d)\n" + +#: rpmio/macro.c:1297 rpmio/macro.c:1314 +#, c-format +msgid "Unterminated %c: %s\n" +msgstr "未終結的 %c: %s\n" + +#: rpmio/macro.c:1355 +#, c-format +msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" +msgstr "在無法解析的巨集之後跟著一個 %%\n" + +#: rpmio/macro.c:1512 +#, c-format +msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" +msgstr "找不到巨集 %%%.*s,跳過\n" + +#: rpmio/macro.c:1848 +msgid "Target buffer overflow\n" +msgstr "目標緩衝區溢位\n" + +#. XXX Fstrerror +#: rpmio/macro.c:2054 rpmio/macro.c:2060 +#, c-format +msgid "File %s: %s\n" +msgstr "檔案 %s: %s\n" + +#: rpmio/macro.c:2063 +#, c-format +msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" +msgstr "檔案 %s 小於 %u 位元組\n" + +#: rpmio/rpmio.c:678 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: rpmio/rpmio.c:701 +msgid "Bad server response" +msgstr "不當的伺服器回應" + +#: rpmio/rpmio.c:703 +msgid "Server I/O error" +msgstr "伺服器 I/O 錯誤" + +#: rpmio/rpmio.c:705 +msgid "Server timeout" +msgstr "伺服器逾時" + +#: rpmio/rpmio.c:707 +msgid "Unable to lookup server host address" +msgstr "無法查找伺服器主機位址" + +#: rpmio/rpmio.c:709 +msgid "Unable to lookup server host name" +msgstr "無法查找伺服器主機名稱" + +#: rpmio/rpmio.c:711 +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "連接到伺服器時失敗" + +#: rpmio/rpmio.c:713 +msgid "Failed to establish data connection to server" +msgstr "建立資料連接到伺服器時失敗" + +#: rpmio/rpmio.c:715 +msgid "I/O error to local file" +msgstr "到本機檔案的 I/O 錯誤" + +#: rpmio/rpmio.c:717 +msgid "Error setting remote server to passive mode" +msgstr "設定遠端伺服器為被動模式時發生錯誤" + +#: rpmio/rpmio.c:719 +msgid "File not found on server" +msgstr "在伺服器上找不到檔案" + +#: rpmio/rpmio.c:721 +msgid "Abort in progress" +msgstr "正在進行放棄" + +#: rpmio/rpmio.c:725 +msgid "Unknown or unexpected error" +msgstr "不明的或非預期錯誤" + +#: rpmio/rpmio.c:1420 +#, c-format +msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" +msgstr "以 %2$s 登錄進入 %1$s,密碼 %3$s\n" + +#: rpmio/rpmlog.c:59 +msgid "(no error)" +msgstr "(無錯誤)" + +#. !< RPMLOG_EMERG +#. !< RPMLOG_ALERT +#: rpmio/rpmlog.c:142 rpmio/rpmlog.c:143 rpmio/rpmlog.c:144 +msgid "fatal error: " +msgstr "嚴重錯誤:" + +#. !< RPMLOG_CRIT +#: rpmio/rpmlog.c:145 +msgid "error: " +msgstr "錯誤:" + +#. !< RPMLOG_ERR +#: rpmio/rpmlog.c:146 +msgid "warning: " +msgstr "警告:" + +#: rpmio/rpmmalloc.c:15 +#, c-format +msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" +msgstr "記憶體配置 (%u 位元組) 回傳空值。\n" + +#: rpmio/url.c:124 +#, c-format +msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" +msgstr "警告:u %p 控制 %p nrefs != 0(%s %s)\n" + +#: rpmio/url.c:144 +#, c-format +msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" +msgstr "警告:u %p 資料 %p nrefs != 0(%s %s)\n" + +#: rpmio/url.c:178 +#, c-format +msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" +msgstr "警告:_url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1(%s %s)\n" + +#: rpmio/url.c:274 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "密碼用於 %s@%s:" + +#: rpmio/url.c:303 rpmio/url.c:329 +#, c-format +msgid "error: %sport must be a number\n" +msgstr "錯誤:%sport 必須是數字\n" + +#: rpmio/url.c:500 +msgid "url port must be a number\n" +msgstr "網址連接埠必須是數字\n" + +#. XXX Fstrerror +#: rpmio/url.c:572 +#, c-format +msgid "failed to create %s: %s\n" +msgstr "建立 %s 時失敗: %s\n" + +#: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:268 +msgid "don't verify header+payload signature" +msgstr "不驗證表頭+酬載簽名" + +#: tools/rpmcache.c:518 +msgid "don't update cache database, only print package paths" +msgstr "不更新快取資料庫,只有印出套件路徑" + +#: tools/rpmcache.c:521 +msgid "File tree walk options:" +msgstr "檔案樹遍歷選項:" + +#: tools/rpmcache.c:557 +#, c-format +msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n" +msgstr "%s: %%{_cache_dbpath } 巨集設定錯誤。\n" + +#: tools/rpmcache.c:597 +#, c-format +msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n" +msgstr "%s: 快取作業失敗:ec %d。\n" + +#: tools/rpmgraph.c:171 +#, c-format +msgid "%s: read manifest failed: %s\n" +msgstr "%s: 讀取清單失敗:%s\n" + +#: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363 +msgid "list install/erase scriptlets from package(s)" +msgstr "從套件中列出安裝/清除短命令稿" + +#: ../rpmpopt:38 +msgid "set permissions of files in a package" +msgstr "設定套件中檔案的權限" + +#: ../rpmpopt:43 +msgid "set user/group ownership of files in a package" +msgstr "設定套件中檔案的使用者/群組所有權" + +#: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367 +msgid "list capabilities this package conflicts with" +msgstr "列出此套件會產生衝突的對象" + +#: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370 +msgid "list other packages removed by installing this package" +msgstr "列出由於安裝此套件而被移除的其他套件" + +#: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373 +msgid "list capabilities that this package provides" +msgstr "列出此套件所能提供的對象" + +#: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377 +msgid "list capabilities required by package(s)" +msgstr "列出這些套件所需的功能" + +#: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390 +msgid "list descriptive information from package(s)" +msgstr "列出套件的描述性資訊" + +#: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393 +msgid "list change logs for this package" +msgstr "列出此套件的變更記錄" + +#: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399 +msgid "list trigger scriptlets from package(s)" +msgstr "列出套件的觸發性短命令稿" + +#: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403 +msgid "list package(s) by install time, most recent first" +msgstr "列出套件依其安裝時間,最近者在前" + +#: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406 +msgid "list all files from each package" +msgstr "列出每個套件的所有檔案" + +#: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93 +msgid "" +"find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat " +"package installed)" +msgstr "尋找含有所提供功能的套件名稱 (需要先安裝 rpmdb-redhat 套件)" + +#: ../rpmpopt:103 +msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)" +msgstr "設定 buildroot <策略> (例如: 壓縮 man 頁面)" + +#: ../rpmpopt:104 +msgid "<policy>" +msgstr "<策略>" + +#: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209 +msgid "enable configure <option> for build" +msgstr "啟動用於組建的配置 <選項>" + +#: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210 +#: ../rpmpopt:213 +msgid "<option>" +msgstr "<選項>" + +#: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212 +msgid "disable configure <option> for build" +msgstr "停止用於組建的配置 <選項>" + +#: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232 +#: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337 +#: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417 +msgid "use database in DIRECTORY" +msgstr "使用在[目錄]中的資料庫" + +#: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233 +#: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338 +#: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "[目錄]" + +#~ msgid "Common options for all rpm modes:" +#~ msgstr "用於所有 rpm 模式的共同選項:" + +#~ msgid "--replacefiles may only be specified during package installation" +#~ msgstr "--replacefiles 選項只能在套件安裝時指定" + +#~ msgid "line %d: File name not permitted: %s\n" +#~ msgstr "列 %d: 不容許的檔案名稱:%s\n" + +#~ msgid "%s directory created with perms %04o.\n" +#~ msgstr "%s 以權限 %04o 所建立的目錄。\n" + +#~ msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n" +#~ msgstr "只能校驗 V3 版本的簽名,略過 V%u 版本的簽名\n" + +#~ msgid "install even if the package replaces installed files" +#~ msgstr "即使套件會置換已安裝的檔案仍要安裝" + +#~ msgid "query of %s failed\n" +#~ msgstr "查詢 %s 時失敗\n" + +#~ msgid "old format source packages cannot be queried\n" +#~ msgstr "無法查詢舊格式的原始碼套件\n" + +#~ msgid "no packages\n" +#~ msgstr "沒有套件\n" + +#~ msgid "gpg failed\n" +#~ msgstr "gpg 失敗\n" + +#~ msgid "V3 RSA/MD5 signature: " +#~ msgstr "V3 RSA/MD 5 簽名:" + +#~ msgid "V4 DSA signature: " +#~ msgstr "V4 DSA 簽名:" |