diff options
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 578 |
1 files changed, 578 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po new file mode 100644 index 0000000..6500923 --- /dev/null +++ b/po/sr@latin.po @@ -0,0 +1,578 @@ +# Serbian(Latin) translations for Linux-PAM +# Copyright (C) 2007 Linux-PAM Project +# This file is distributed under the same license as the Linux-PAM package. +# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007, 2008. +# Sandra Gucul-Milojevic <undra01@gmail.com>, 2008. +# Nikola Pajtić <salgeras@gmail.com>, 2008. +# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linux-PAM\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-25 22:53+0100\n" +"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...Ističe vreme...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...Izvinite, vreme vam je isteklo!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:342 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "razgovor pun grešaka (%d)\n" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 +msgid "Password: " +msgstr "Lozinka: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 +#, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "Nova %s%slozinka: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 +#, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "Ponovo unesite novu %s%slozinku: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "Izvinite, lozinke se ne podudaraju." + +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 +#, c-format +msgid "Retype %s" +msgstr "Ponovo unesite %s" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 +msgid "Password change aborted." +msgstr "Promena lozinke je prekinuta." + +#: libpam/pam_item.c:311 +msgid "login:" +msgstr "prijava:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "Uspešno" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "Kritična greška - prekidam odmah" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "Neuspešno učitavanje modula" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "Simbol nije pronađen" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "Greška u uslužnom modulu" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "Sistemska greška" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "Greška memorijskog bafera" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "Dozvola je odbijena" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Neuspešna autentifikacija" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "Nedovoljno uverenja za pristup podacima autentifikacije" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "Usluga autentifikacije ne može da dobavi informacije autentifikacije" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "Korisnik nije poznat osnovnom modulu autentifikacije" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "Iskorišćen je maksimalni broj pokušaja usluge" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "Žeton autentifikacije više nije ispravan; neophodan je novi" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "Korisnički nalog je istekao" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "Ne mogu da napravim/uklonim stavku navedene sesije" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "Usluga autentifikacije ne može da dobavi korisnička uverenja" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "Korisnička uverenja su istekla" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "Neuspešno postavljanje korisničkih uverenja" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "Nisu prisutni specifični podaci modula" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "Loš objekat je prosleđen pam_*_item() funkciji" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "Greška u razgovoru" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "Greška pri manipulaciji žetonom autentifikacije" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "Informacije o autentifikaciji ne mogu biti povraćene" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "Zaključavanje žetona autentifikacije je zauzeto" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "Zastarevanje žetona autentifikacije je isključeno" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "Neuspešna preliminarna provera uslugom lozinke" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "PAM dispečer treba da ignoriše povratnu vrednost" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "Modul je nepoznat" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "Istekao je žeton autentifikacije" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "Razgovor očekuje događaj" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "Program mora ponovo da pozove libpam" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "Nepoznata PAM greška" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 +msgid "is the same as the old one" +msgstr "ista je kao i stara" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "Greška u razgovoru" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 +msgid "is a palindrome" +msgstr "palindrom je" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 +msgid "case changes only" +msgstr "samo promene veličine slova" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 +msgid "is too similar to the old one" +msgstr "suviše je slična prethodnoj" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 +msgid "is too simple" +msgstr "suviše je jednostavna" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 +msgid "is rotated" +msgstr "izokrenuta je" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 +msgid "not enough character classes" +msgstr "nema dovoljno klasa znakova" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "sadrži previše istih znakova uzastopno" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "sadrži korisničko ime u nekom obliku" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 +msgid "No password supplied" +msgstr "Nije ponuđena lozinka" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Lozinka nije promenjena" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 +#, c-format +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "LOŠA LOZINKA: %s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "%s neuspeh: izlazni kod %d" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "%s neuspeh: uhvaćen signal %d%s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "%s neuspeh: nepoznat status 0x%x" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr " %a %e. %b %H:%M:%S %Z %Y" + +#. TRANSLATORS: " from <host>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " sa %.*s" + +#. TRANSLATORS: " on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr " na %.*s" + +#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "Poslednja prijava:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "Dobro došli na vaš novi nalog!" + +#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 +#, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "Poslednja neuspešna prijava:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "Bio je %d neuspeo pokušaj prijave od poslednje uspešne prijave." +msgstr[1] "Bilo je %d neuspela pokušaja prijave od poslednje uspešne prijave." +msgstr[2] "Bilo je %d neuspelih pokušaja prijave od poslednje uspešne prijave." + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "Bilo je %d neuspelih pokušaja prijave od poslednje uspešne prijave." + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 +#, c-format +msgid "Too many logins for '%s'." +msgstr "Previše prijava za „%s“." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297 +msgid "No mail." +msgstr "Nemate poštu." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300 +msgid "You have new mail." +msgstr "Imate novu poštu." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303 +msgid "You have old mail." +msgstr "Imate staru poštu." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307 +msgid "You have mail." +msgstr "Imate poštu." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "Nemate poštu u fascikli %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "Imate novu poštu u fascikli %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "Imate staru poštu u fascikli %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "Imate poštu u fascikli %s." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "Pravim direktorijum „%s“." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 +#, c-format +msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." +msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Lozinka je već u upotrebi. Izaberite drugu." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 +msgid "Would you like to enter a security context? [N] " +msgstr "Da li želite da unesete bezbednosni kontekst? [N]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 +msgid "role:" +msgstr "uloga:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 +msgid "level:" +msgstr "nivo:" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "Neispravan bezbednosni kontekst" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#, c-format +msgid "Default Security Context %s\n" +msgstr "Podrazumevani bezbednosni kontekst %s\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 +msgid "Would you like to enter a different role or level?" +msgstr "Da li želite da unesete drugu ulogu ili nivo?" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 +#, c-format +msgid "No default type for role %s\n" +msgstr "Nema podrazumevane vrste za ulogu %s\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 +#, c-format +msgid "Unable to get valid context for %s" +msgstr "Ne mogu da pribavim ispravan kontekst za %s" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 +#, c-format +msgid "Security Context %s Assigned" +msgstr "Bezbednosni kontekst %s je dodeljen" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 +#, c-format +msgid "Key Creation Context %s Assigned" +msgstr "Kontekst pravljenja ključa %s je dodeljen" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "neuspešna inicijalizacija PAM-a\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "neuspešno izvršavanje funkcije pam_set_item()\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "prijava: greška pri grananju: %m" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 +#, c-format +msgid "Changing STRESS password for %s." +msgstr "Promena STRESS lozinke za %s." + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "Unesite novu STRESS lozinku: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "Ponovo unesite novu STRESS lozinku: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "Potvrda je pogrešno ukucana; lozinka nije promenjena" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "Nalog je privremeno zaključan (ostalo je %ld sekundi)" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "Nalog je zaključan zbog %u neuspelih prijava" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884 +msgid "Authentication error" +msgstr "Greška pri autentifikaciji" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885 +msgid "Service error" +msgstr "Greška usluge" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886 +msgid "Unknown user" +msgstr "Nepoznat korisnik" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: zadat je loš broj za --reset=\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: nije prepoznata opcija %s\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file korenski-nazivdatoteke] [--user korisničkoime] [--reset[=n]] [--" +"quiet]\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "%s: ne mogu da povratim sve korisnike na broj različit od nule\n" + +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937 +#, c-format +msgid "Login Failures Latest failure From\n" +msgstr "Prijava Neuspesi Poslednji neuspeh Sa\n" + +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953 +#, c-format +msgid "" +"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +" [-u username] [--user username]\n" +" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [- korenski-nazivdatoteke] [--file korenski-nazivdatoteke]\n" +" [-u korisničkoime] [--user korisničkoime]\n" +" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 +#, c-format +msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." +msgstr "Pristup je odobren (poslednji pristup je bio pre %ld sekundi)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "Vaš nalog je istekao; obratite se administratoru sistema" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "Morate odmah da promenite vašu lozinku (nametnuo root)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "Morate odmah da promenite vašu lozinku (zastarela je)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day" +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr[0] "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dan" +msgstr[1] "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana" +msgstr[2] "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr "Upozorenje: vaša lozinka će isteći kroz %d dana" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "NIS lozinka ne može biti promenjena." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Morate izabrati dužu lozinku" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 +#, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "Menjam lozinku za %s." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "(trenutna) UNIX lozinka: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Morate duže sačekati na promenu lozinke" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "Unesite novu UNIX lozinku: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "Ponovo unesite novu UNIX lozinku: " |