diff options
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 576 |
1 files changed, 576 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po new file mode 100644 index 0000000..0c26ff4 --- /dev/null +++ b/po/hi.po @@ -0,0 +1,576 @@ +# translation of pam.tip.po to Hindi +# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2007. +# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam.tip\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-08 12:22+0530\n" +"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...समय समाप्त हो रहा है...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...क्षमा करें, आपका समय समाप्त हो गया!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:342 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "अनियमित बातचीत (%d)\n" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 +msgid "Password: " +msgstr "शब्दकूट: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 +#, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "नया %s%spassword: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 +#, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "नया %s%spassword फिर टाइप करें: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "क्षमा करें, शब्दकूट नहीं मिलते हैं." + +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 +#, c-format +msgid "Retype %s" +msgstr "फिर टाइप करें %s" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 +msgid "Password change aborted." +msgstr "कूटशब्द परिवर्तन छोड़ा गया." + +#: libpam/pam_item.c:311 +msgid "login:" +msgstr "लॉगिन:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "सफल" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "गंभीर त्रुटि - तत्काल छोड़ें" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "मॉड्यूल लोड करने में विफल" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "संकेत नहीं मिला" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "सेवा मॉड्यूल में त्रुटि" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "सिस्टम त्रुटि" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "स्मृति बफर त्रुटि" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "अनुमति मनाही" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "सत्यापन विफलता" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "सत्यापन आंकड़ा की पहुँच में अपर्याप्त श्रेय" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "सत्यापन सेवा सत्यापन सूचना नहीं हासिल कर सकता है" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "उपयोक्ता अंतर्निहित सत्यापन मॉड्यूल से परिचित नहीं हैं" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "सेवा के लिए अधिकतम संख्या में फिर कोशिश करना समाप्त कर चुका है" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "सत्यापन टोकन अब वैध नहीं है; नया जरूरी है" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "उपयोक्ता खाता की अवधि समाप्त हो चुकी है" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "विशेष सत्र के लिए एक प्रविष्टि नहीं बना/हटा सकता है" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "सत्यापन सेवा उपयोक्ता श्रेय फिर हासिल नहीं कर सकता है" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "उपयोक्ता श्रेय समाप्त" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "विफल जमावट उपयोक्ता श्रेय" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "कोई मॉड्यूल विशेष आंकड़ा मौजूद है" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "खराब मद pam_*_item() में भेजा गया" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "रूपांतरक त्रुटि" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "सत्यापन टोकन मैनिपुलेशन त्रुटि" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "सत्यापन सूचना फिर हासिल नहीं किया जा सकता है" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "सत्यापन टोकन लॉक व्यस्त" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "सत्यापन टोकन एजिंग निष्क्रिय" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "शब्दकूट सेवा के द्वारा प्राथमिक जांच पूरी" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "लौटाए मान को PAM डिस्पैच के द्वारा अनदेखा किया जाना चाहिए" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "मॉड्यूल अनजान है" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "सत्यापन टोकन समाप्त" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "रूपांतरण घटना के प्रतीक्षारत" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "अनुप्रयोग के libpam फिर आह्वान जरूरी" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "अनजान PAM त्रुटि" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 +msgid "is the same as the old one" +msgstr "पुराने की तरह समान है" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "रूपांतरक त्रुटि" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 +msgid "is a palindrome" +msgstr "एक पालिनड्रोम है" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 +msgid "case changes only" +msgstr "स्थिति परिवर्तन सिर्फ" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 +msgid "is too similar to the old one" +msgstr "पुराने के बहुत समान है" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 +msgid "is too simple" +msgstr "बहुत सरल है" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 +msgid "is rotated" +msgstr "घुमाया गया है" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 +msgid "not enough character classes" +msgstr "पर्याप्त वर्ण वर्ग नहीं" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "कई समान वर्ण लगातार समाहित करता है" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "कुछ रूप में उपयोक्ता नाम समाहित करता है" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 +msgid "No password supplied" +msgstr "कोई कूटशब्द नहीं दिया गया है" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 +msgid "Password unchanged" +msgstr "शब्दकूट परिवर्तित" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 +#, c-format +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "खराब शब्दकूट: %s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "%s विफल: निकास कोड %d" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "%s विफल: संकेत घेरा %d%s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "%s विफल: अनजान स्थिति 0x%x" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" + +#. TRANSLATORS: " from <host>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr " %.*s से" + +#. TRANSLATORS: " on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr " %.*s पर" + +#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "अंतिम लॉगिन:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "नए खाता में आपका स्वागत है!" + +#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 +#, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "अंतिम लॉगिन विफल:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "%d विफल लॉगिन प्रयास था अंतिम सफल लॉगिन के बाद." +msgstr[1] "%d विफल लॉगिन प्रयास थे अंतिम सफल लॉगिन के बाद." + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "%d विफल लॉगिन प्रयास थे अंतिम सफल लॉगिन के बाद." + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 +#, c-format +msgid "Too many logins for '%s'." +msgstr "'%s' के लिए बहुत लॉगिन." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297 +msgid "No mail." +msgstr "कोई मेल नहीं." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300 +msgid "You have new mail." +msgstr "आपके लिए नया मेल है." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303 +msgid "You have old mail." +msgstr "आपके पास पुराना मेल है." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307 +msgid "You have mail." +msgstr "आपके पास मेल है." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "आपके पास %s फोल्डर में कोई मेल नहीं है." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "आपके लिए %s फोल्डर में नया मेल है." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "आपके लिए %s फोल्डर में पुराना मेल है." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "आपके लिए %s फोल्डर में मेल है." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "निर्देशिका '%s' बना रहा है." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 +#, c-format +msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." +msgstr "निर्देशिका '%s' बनाने और आरंभ करने में असमर्थ." + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "शब्दकूट को पहले ही बदला जा चुका है. दूसरा चुनें." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 +msgid "Would you like to enter a security context? [N] " +msgstr "क्या आप सुरक्षा संदर्भ दाखिल करना चाहते हैं? [N] " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 +msgid "role:" +msgstr "भूमिका: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 +msgid "level:" +msgstr "स्तर: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "एक वैध सुरक्षा संदर्भ नहीं" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#, c-format +msgid "Default Security Context %s\n" +msgstr "तयशुदा सुरक्षा संदर्भ %s\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 +msgid "Would you like to enter a different role or level?" +msgstr "क्या आप भिन्न भूमिका या स्तर दाखिल करना चाहेंगे?" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 +#, c-format +msgid "No default type for role %s\n" +msgstr "भूमिका %s के लिए कोई तयशुदा प्रकार नहीं\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 +#, c-format +msgid "Unable to get valid context for %s" +msgstr "%s के लिए वैध संदर्भ पाने में असमर्थ" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 +#, c-format +msgid "Security Context %s Assigned" +msgstr "सुरक्षा संदर्भ %s नियत" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 +#, c-format +msgid "Key Creation Context %s Assigned" +msgstr "कुंजी निर्माण संदर्भ %s नियत" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "PAM को आरंभ करने में विफल\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "pam_set_item() में विफल\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "लॉगिन: विफल फोर्किंग: %m" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 +#, c-format +msgid "Changing STRESS password for %s." +msgstr "STRESS कूटशब्द को %s के लिए बदल रहा है." + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "नया स्ट्रेस शब्दकूट दें: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "नया शब्दकूट फिर टाइप करें: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "जांच गलत टाइप किया गया; शब्दकूट बदला गया" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "खाता अस्थायी रूप से लॉक (%ld seconds left)" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "खाता %u विफल लॉगिन के कारण लॉक" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884 +msgid "Authentication error" +msgstr "सत्यापन त्रुटि" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885 +msgid "Service error" +msgstr "सेवा त्रुटि" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886 +msgid "Unknown user" +msgstr "अनजान उपयोक्ता" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 +msgid "Unknown error" +msgstr "अनजान त्रुटि" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: खराब संख्या को --reset= में दिया गया\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: अपरिचित विकल्प %s\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "%s: सभी उपयोक्ता को गैर शून्य में फिर सेट नहीं कर सकता है\n" + +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937 +#, c-format +msgid "Login Failures Latest failure From\n" +msgstr "Login Failures Latest failure From\n" + +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953 +#, c-format +msgid "" +"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +" [-u username] [--user username]\n" +" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +" [-u username] [--user username]\n" +" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 +#, c-format +msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." +msgstr "पहुँच दिया गया (last access was %ld seconds ago)." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "आपका खाता समाप्त हो चुका है; कृपया अपने सिस्टम प्रशासक को संपर्क करें" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "आपके लिए अपना शब्दकूट तत्काल बदलना जरूरी है (रूट पुनर्बलित)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "आपके लिए अपना शब्दकूट तत्काल बदलना जरूरी है (शब्दकूट एज्ड)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day" +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr[0] "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दिन में समाप्त हो जायेगा" +msgstr[1] "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दिन में समाप्त हो जायेगा" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 +#, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr "चेतावनी: आपका शब्दकूट %d दिनों में समाप्त हो जायेगा" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "NIS शब्दकूट बदला नहीं जा सका." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "आपको जरूर एक लंबा शब्दकूट चुनना चाहिए" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 +#, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "%s के लिए कूटशब्द बदल रहा है" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "(मौजूदा) UNIX शब्दकूट: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "आपको अपना शब्दकूट बदलने के लिए लंबी प्रतीक्षा करनी होगी" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "नया UNIX शब्दकूट दें: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "नया UNIX शब्दकूट फिर टाइप करें: " |