diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 595 |
1 files changed, 595 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po new file mode 100644 index 0000000..300feae --- /dev/null +++ b/po/ar.po @@ -0,0 +1,595 @@ +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-13 15:36+0200\n" +"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" +"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:33 +msgid "...Time is running out...\n" +msgstr "...الوقت ينفد...\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:34 +msgid "...Sorry, your time is up!\n" +msgstr "...عذرًا، انتهى الوقت!\n" + +#: libpam_misc/misc_conv.c:342 +#, c-format +msgid "erroneous conversation (%d)\n" +msgstr "محادثة خاطئة (%d)\n" + +#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142 +#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64 +msgid "Password: " +msgstr "كلمة السر: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66 +#, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "كلمة سر %s%s الجديدة: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68 +#, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "أعد كتابة كلمة سر %s%s الجديدة: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "عذرًا، يوجد عدم تطابق بين كلمات السر." + +#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retype %s" +msgstr "النوع: " + +#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222 +#, fuzzy +msgid "Password change aborted." +msgstr "لم يتم تغيير كلمة السر" + +#: libpam/pam_item.c:311 +msgid "login:" +msgstr "تسجيل الدخول:" + +#: libpam/pam_strerror.c:40 +msgid "Success" +msgstr "نجاح" + +#: libpam/pam_strerror.c:42 +msgid "Critical error - immediate abort" +msgstr "خطأ جسيم - إيقاف فوري" + +#: libpam/pam_strerror.c:44 +msgid "Failed to load module" +msgstr "" + +#: libpam/pam_strerror.c:46 +msgid "Symbol not found" +msgstr "الرمز غير موجود" + +#: libpam/pam_strerror.c:48 +msgid "Error in service module" +msgstr "خطأ في الوحدة النمطية للخدمة" + +#: libpam/pam_strerror.c:50 +msgid "System error" +msgstr "خطأ بالنظام" + +#: libpam/pam_strerror.c:52 +msgid "Memory buffer error" +msgstr "خطأ في الذاكرة الوسيطة" + +#: libpam/pam_strerror.c:54 +msgid "Permission denied" +msgstr "الإذن مرفوض" + +#: libpam/pam_strerror.c:56 +msgid "Authentication failure" +msgstr "فشل التصديق" + +#: libpam/pam_strerror.c:58 +msgid "Insufficient credentials to access authentication data" +msgstr "صلاحيات غير كافية للوصول إلى بيانات التصديق" + +#: libpam/pam_strerror.c:60 +msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info" +msgstr "تعذر على خدمة التصديق استرجاع معلومات التصديق" + +#: libpam/pam_strerror.c:62 +msgid "User not known to the underlying authentication module" +msgstr "المستخدم مجهول بالنسبة لوحدة التصديق النمطية الأساسية" + +#: libpam/pam_strerror.c:64 +msgid "Have exhausted maximum number of retries for service" +msgstr "تم استنفاذ الحد الأقصى للمحاولة بالنسبة لهذه الخدمة" + +#: libpam/pam_strerror.c:66 +msgid "Authentication token is no longer valid; new one required" +msgstr "لم يعد الرمز المميز للتصديق صالحًا، مطلوب رمز مميز جديد" + +#: libpam/pam_strerror.c:68 +msgid "User account has expired" +msgstr "انتهت صلاحية حساب المستخدم" + +#: libpam/pam_strerror.c:70 +msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session" +msgstr "لا يمكن إنشاء/إزالة إدخال بالنسبة للجلسة المحددة" + +#: libpam/pam_strerror.c:72 +msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials" +msgstr "لا يمكن لخدمة التصديق استرجاع صلاحيات المستخدم" + +#: libpam/pam_strerror.c:74 +msgid "User credentials expired" +msgstr "صلاحيات المستخدم منتهية الصلاحية" + +#: libpam/pam_strerror.c:76 +msgid "Failure setting user credentials" +msgstr "فشل تعيين صلاحيات المستخدم" + +#: libpam/pam_strerror.c:78 +msgid "No module specific data is present" +msgstr "لا يوجد بيانات خاصة بالوحدات النمطية" + +#: libpam/pam_strerror.c:80 +msgid "Bad item passed to pam_*_item()" +msgstr "تم تمرير عنصر سيء إلى pam_*_item()" + +#: libpam/pam_strerror.c:82 +msgid "Conversation error" +msgstr "خطأ في المحادثة" + +#: libpam/pam_strerror.c:84 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "خطأ في معالجة الرمز المميز للتصديق" + +#: libpam/pam_strerror.c:86 +msgid "Authentication information cannot be recovered" +msgstr "لا يمكن استعادة معلومات التصديق" + +#: libpam/pam_strerror.c:88 +msgid "Authentication token lock busy" +msgstr "قفل الرمز المميز للتصديق مشغول" + +#: libpam/pam_strerror.c:90 +msgid "Authentication token aging disabled" +msgstr "تم تعطيل تقادم الرمز المميز للتصديق" + +#: libpam/pam_strerror.c:92 +msgid "Failed preliminary check by password service" +msgstr "فشل التحقق الأولي بواسطة خدمة كلمة السر" + +#: libpam/pam_strerror.c:94 +msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch" +msgstr "يجب تجاهل القيمة الناتجة بواسطة إرسال PAM" + +#: libpam/pam_strerror.c:96 +msgid "Module is unknown" +msgstr "الوحدة النمطية غير معروفة" + +#: libpam/pam_strerror.c:98 +msgid "Authentication token expired" +msgstr "انتهت صلاحية الرمز المميز للتصديق" + +#: libpam/pam_strerror.c:100 +msgid "Conversation is waiting for event" +msgstr "المحادثة تنتظر الحدث" + +#: libpam/pam_strerror.c:102 +msgid "Application needs to call libpam again" +msgstr "يحتاج التطبيق إلى استدعاء libpam مرة أخرى" + +#: libpam/pam_strerror.c:105 +msgid "Unknown PAM error" +msgstr "خطأ PAM غير معروف" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493 +msgid "is the same as the old one" +msgstr "لا يوجد اختلاف عن كلمة السر القديمة" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513 +#, fuzzy +msgid "memory allocation error" +msgstr "خطأ في المحادثة" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518 +msgid "is a palindrome" +msgstr "كلمة سر يمكن قراءتها من الجهتين" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521 +msgid "case changes only" +msgstr "لم يتم سوى تغيير حالة الأحرف" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524 +msgid "is too similar to the old one" +msgstr "كلمة السر الجديدة شديدة الشبه بكلمة السر القديمة" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527 +msgid "is too simple" +msgstr "كلمة السر شديدة البساطة" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530 +msgid "is rotated" +msgstr "كلمة مرور ملتفة" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533 +msgid "not enough character classes" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536 +msgid "contains too many same characters consecutively" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539 +msgid "contains the user name in some form" +msgstr "" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 +msgid "No password supplied" +msgstr "لم يتم إدخال كلمة السر" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488 +msgid "Password unchanged" +msgstr "لم يتم تغيير كلمة السر" + +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593 +#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676 +#, c-format +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "كلمة سر سيئة: %s" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215 +#, c-format +msgid "%s failed: exit code %d" +msgstr "" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224 +#, c-format +msgid "%s failed: caught signal %d%s" +msgstr "" + +#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233 +#, c-format +msgid "%s failed: unknown status 0x%x" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433 +msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" + +#. TRANSLATORS: " from <host>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442 +#, c-format +msgid " from %.*s" +msgstr "من %.*s" + +#. TRANSLATORS: " on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454 +#, c-format +msgid " on %.*s" +msgstr "في %.*s" + +#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232 +#, c-format +msgid "Last login:%s%s%s" +msgstr "تسجيل الدخول الأخير:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238 +msgid "Welcome to your new account!" +msgstr "مرحبًا بك في حسابك الجديد!" + +#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>" +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last failed login:%s%s%s" +msgstr "تسجيل الدخول الأخير:%s%s%s" + +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480 +#, c-format +msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." +msgid_plural "" +"There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485 +#, c-format +msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." +msgstr "" + +#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 +#, c-format +msgid "Too many logins for '%s'." +msgstr "مرات تسجيل دخول كثيرة جدًا لـ '%s'." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297 +msgid "No mail." +msgstr "لا يوجد بريد." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300 +msgid "You have new mail." +msgstr "لديك بريد جديد." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303 +msgid "You have old mail." +msgstr "لديك بريد قديم." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307 +msgid "You have mail." +msgstr "لديك بريد." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314 +#, c-format +msgid "You have no mail in folder %s." +msgstr "ليس لديك بريد في مجلد %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318 +#, c-format +msgid "You have new mail in folder %s." +msgstr "لديك بريد جديد في مجلد %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322 +#, c-format +msgid "You have old mail in folder %s." +msgstr "لديك بريد قديم في مجلد %s." + +#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327 +#, c-format +msgid "You have mail in folder %s." +msgstr "لديك بريد في مجلد %s." + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113 +#, c-format +msgid "Creating directory '%s'." +msgstr "" + +#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183 +#, c-format +msgid "Unable to create and initialize directory '%s'." +msgstr "" + +#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215 +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "كلمة السر التي تم إدخالها مستخدمة بالفعل. اختر كلمة سر أخرى." + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172 +#, fuzzy +msgid "Would you like to enter a security context? [N] " +msgstr "هل ترغب في إدخال سياق أمان؟ [نعم]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299 +#, fuzzy +msgid "role:" +msgstr "الدور: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334 +#, fuzzy +msgid "level:" +msgstr "المستوى: " + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367 +msgid "Not a valid security context" +msgstr "لا يصلح كسياق أمان" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Default Security Context %s\n" +msgstr "تم تخصيص سياق الأمان %s" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286 +#, fuzzy +msgid "Would you like to enter a different role or level?" +msgstr "هل ترغب في إدخال سياق أمان؟ [نعم]" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302 +#, c-format +msgid "No default type for role %s\n" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688 +#, c-format +msgid "Unable to get valid context for %s" +msgstr "" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742 +#, c-format +msgid "Security Context %s Assigned" +msgstr "تم تخصيص سياق الأمان %s" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key Creation Context %s Assigned" +msgstr "تم تخصيص سياق الأمان %s" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99 +#, c-format +msgid "failed to initialize PAM\n" +msgstr "فشلت تهيئة PAM\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105 +#, c-format +msgid "failed to pam_set_item()\n" +msgstr "فشل pam_set_item()\n" + +#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133 +#, c-format +msgid "login: failure forking: %m" +msgstr "تسجيل الدخول: فشل تشعيب: %m" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing STRESS password for %s." +msgstr "تغيير كلمة سر STRESS لـ" + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490 +msgid "Enter new STRESS password: " +msgstr "أدخل كلمة سر STRESS الجديدة: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493 +msgid "Retype new STRESS password: " +msgstr "أعد كتابة كلمة سر STRESS الجديدة: " + +#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522 +msgid "Verification mis-typed; password unchanged" +msgstr "إعادة كتابة كلمة السر غير صحيحة؛ كلمة السر لم تتغير" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596 +#, c-format +msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575 +#, c-format +msgid "Account locked due to %u failed logins" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884 +msgid "Authentication error" +msgstr "خطأ في التصديق" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885 +msgid "Service error" +msgstr "خطأ في الخدمة" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886 +msgid "Unknown user" +msgstr "مستخدم غير معروف" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887 +msgid "Unknown error" +msgstr "خطأ غير معروف" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906 +#, c-format +msgid "%s: Bad number given to --reset=\n" +msgstr "%s: تم إعطاء رقم خطأ لـ --reset=\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised option %s\n" +msgstr "%s: خيار غير معروف %s\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 +#, c-format +msgid "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036 +#, c-format +msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n" +msgstr "%s: لا يمكن إعادة تعيين كافة المستخدمين إلى رقم غير الصفر\n" + +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937 +#, c-format +msgid "Login Failures Latest failure From\n" +msgstr "" + +#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" +" [-u username] [--user username]\n" +" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "" +"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" + +#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 +#, c-format +msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)." +msgstr "" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "انتهت مدة صلاحية الحساب الخاص بك؛ الرجاء الاتصال بمسؤول النظام" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "مطلوب منك تغيير كلمة السر على الفور (مفروض بواسطة المسؤول)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "مطلوب منك تغيير كلمة السر على الفور (كلمة السر قديمة جدًا)" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d day" +msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr[0] "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d يوم%.2s" +msgstr[1] "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d يوم%.2s" + +#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported +#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: your password will expire in %d days" +msgstr "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d يوم%.2s" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390 +msgid "NIS password could not be changed." +msgstr "تعذر تغيير كلمة السر الخاصة بـ NIS." + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "يجب اختيار كلمة سر أطول" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing password for %s." +msgstr "تغيير كلمة سر STRESS لـ" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623 +msgid "(current) UNIX password: " +msgstr "كلمة سر UNIX (الحالية): " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "يجب الانتظار فترة أطول لتغيير كلمة السر" + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718 +msgid "Enter new UNIX password: " +msgstr "أدخل كلمة سر UNIX الجديدة: " + +#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719 +msgid "Retype new UNIX password: " +msgstr "أعد كتابة كلمة سر UNIX الجديدة: " + +#~ msgid "has been already used" +#~ msgstr "كلمة السر مستخدمة بالفعل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password has been used already. Choose another." +#~ msgstr "كلمة السر التي تم إدخالها مستخدمة بالفعل. اختر كلمة سر أخرى." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error translating default context." +#~ msgstr "السياق الافتراضي لك هو %s. \n" + +#~ msgid "Do you want to choose a different one? [n]" +#~ msgstr "هل ترغب في اختيار سياق مختلف؟ [لا]" + +#~ msgid "Enter number of choice: " +#~ msgstr "أدخل رقم الاختيار: " + +#~ msgid "dlopen() failure" +#~ msgstr "خطأ dlopen()" |