summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
blob: 5403a1663061009b7b3b3540bae0f5c0ceee48ab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
# Translation of make to Croatian.
# Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the make package.
# directive → direktiva (ne prevoditi kao „naredba“)
# hash → hash (ostaviti engl.)
# chain → lanac
# jobserver → poslužitelj poslova, djelitelj zadataka
# make (verb) → napraviti, praviti, proizvesti
# make (imenica) → (program „make“ (ne sklanjati)
# makefile → makefile (ne prevoditi, ali možda sklanjati ili, budući da je  makefile datoteka, uvijek pisati ‘makefile’ datoteka)
# archive member → pripadnik (arhive), a to je obično datoteka, direktorij..
# C structure member → član
# pattern → uzorak
# prerequisite → preduvjet
# child (process) → potomak, ptomački proces
# parent (process) → predak, predački proces
# reap child → počisti potomka
# # recipe → recept
# target → cilj
# token → token (ne prevoditi)
# pipe → cijev (možda je bolje „kanal“)
# pipeline → cjevovod (možda je bolje „kanal“)
# Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>, 2002.
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: make 4.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-22 09:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 12:55-0700\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../Downloads/make-4.1.90\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 45,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"

#: ar.c:46
#, c-format
msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
msgstr "pokušaj upotrebe ne podržane značajke ‘%s’"

#: ar.c:123
msgid "touch archive member is not available on VMS"
msgstr ""
"U VMS sustavu nije moguće ‘touch’ (ažurirati vrijeme modifikacije i "
"pristupa\n"
"datoteci) pripadnika (member) arhive"

#: ar.c:147
#, c-format
msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
msgstr "‘touch’: Arhiva ‘%s’ ne postoji"

#: ar.c:150
#, c-format
msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
msgstr "‘touch’: ‘%s’ nije valjana arhiva"

#: ar.c:157
#, c-format
msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
msgstr "‘touch’: Pripadnik arhive ‘%s’ ne postoji u arhivi ‘%s’"

#: ar.c:164
#, c-format
msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
msgstr "‘touch’: Loš povratni kȏd iz ‘ar_member_touch’ na ‘%s’"

#: arscan.c:130
#, c-format
msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
msgstr "lbr$set_module() neuspjelo izvući obavijesti o modulu, status = %d"

#: arscan.c:236
#, c-format
msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
msgstr "lbr$ini_control() nije uspio sa statusom = %d"

#: arscan.c:261
#, c-format
msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
msgstr ""
"nemoguće je otvoriti biblioteku ‘%s’ radi uvida u status pripadnika ‘%d’"

#: arscan.c:965
#, c-format
msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
msgstr "Pripadnik arhive ‘%s’%s: %ld bajtova na adresi %ld (%ld).\n"

#: arscan.c:966
msgid " (name might be truncated)"
msgstr " (ime je možda podrezano)"

#: arscan.c:968
#, c-format
msgid "  Date %s"
msgstr "  Datum %s"

#: arscan.c:969
#, c-format
msgid "  uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
msgstr "  uid = %d, gid = %d, mod = 0%o.\n"

#: commands.c:402
#, c-format
msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
msgstr "Recept ima previše redova (%ud)"

#: commands.c:503
msgid "*** Break.\n"
msgstr "*** Prekid.\n"

#: commands.c:627
#, c-format
msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
msgstr "*** [%s] Pripadnik arhive ‘%s’ je možda lažan; nije izbrisan"

#: commands.c:631
#, c-format
msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
msgstr "*** Pripadnik arhive ‘%s’ je možda lažan; nije izbrisan"

#: commands.c:645
#, c-format
msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
msgstr "*** [%s] Brišem datoteku ‘%s’"

#: commands.c:647
#, c-format
msgid "*** Deleting file '%s'"
msgstr "*** Brišem datoteku ‘%s’"

#: commands.c:683
msgid "#  recipe to execute"
msgstr "#  recept koji treba primijeniti"

#: commands.c:686
msgid " (built-in):"
msgstr " (ugrađeno):"

#: commands.c:688
#, c-format
msgid " (from '%s', line %lu):\n"
msgstr " (iz ‘%s’, redak %lu):\n"

#: dir.c:1069
msgid ""
"\n"
"# Directories\n"
msgstr ""
"\n"
"# Direktoriji\n"

#: dir.c:1081
#, c-format
msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
msgstr "# %s: nemoguće ga je ‘stat’ (očitati mu status).\n"

#: dir.c:1085
#, fuzzy, c-format
msgid "# %s (key %s, mtime %ull): could not be opened.\n"
msgstr ""
"# %s (ključ %s, vrijeme zadnje izmjene (mtime) %d): nije moguće otvoriti.\n"

# inode >  index in a table of contents or an inode in a Unix-like file system > ičvor
#: dir.c:1090
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (uređaj %d, inode [%d,%d,%d]): nije moguće otvoriti.\n"

# An inode is a data structure on a filesystem on Linux and other Unix-like operating systems that stores all the information about a file except its name and its actual data.
#: dir.c:1095
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (uređaj %ld, inode %ld): nije moguće otvoriti.\n"

#: dir.c:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "# %s (key %s, mtime %ull): "
msgstr "# %s (ključ %s, vrijeme zadnje izmjene (mtime) %d): "

#: dir.c:1127
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
msgstr "# %s (uređaj %d, inode [%d,%d,%d]): "

#: dir.c:1132
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
msgstr "# %s (uređaj %ld, inode %ld): "

#: dir.c:1138 dir.c:1159
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: dir.c:1141 dir.c:1162
msgid " files, "
msgstr " datoteke, "

#: dir.c:1143 dir.c:1164
msgid "no"
msgstr "ne"

#: dir.c:1146
msgid " impossibilities"
msgstr " nemogućnosti"

#: dir.c:1150
msgid " so far."
msgstr " do sada."

#: dir.c:1167
#, c-format
msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
msgstr " nemogućnosti u %lu direktorija.\n"

#: expand.c:125
#, c-format
msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
msgstr "Rekurzivna varijabla ‘%s’ ukazuje na samu sebe (u konačnici)"

#: expand.c:271
msgid "unterminated variable reference"
msgstr "nedovršena referencija na varijablu"

#: file.c:278
#, c-format
msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
msgstr "Recept za datoteku ‘%s’ bio je naveden u %s:%lu,"

#: file.c:283
#, c-format
msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
msgstr "Recept za datoteku ‘%s’ bio je nađen pretragom po implicitnom pravilu,"

#: file.c:287
#, c-format
msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
msgstr "ali ‘%s’ se sada smatra istom datotekom kao i ‘%s’."

#: file.c:290
#, c-format
msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
msgstr "Recept za ‘%s’ će se zanemariti u korist onog za ‘%s’."

#: file.c:310
#, c-format
msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
msgstr ""
"‘%s’ s jednom dvotočkom ne može se preimenovati u ‘%s’ s dvije dvotočke"

#: file.c:316
#, c-format
msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
msgstr ""
"‘%s’ s dvije dvotočke ne može se preimenovati u ‘%s’ s jednom dvotočkom"

#: file.c:408
#, c-format
msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
msgstr "*** Brisanje prijelazne datoteke ‘%s’"

#: file.c:412
msgid "Removing intermediate files...\n"
msgstr "Uklanjanje prijelaznih datoteka...\n"

#: file.c:818
msgid "Current time"
msgstr "Trenutačno vrijeme"

#: file.c:822
#, c-format
msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
msgstr "%s: Vremenska oznaka je izvan granica; zamjenjuje se s %s"

#: file.c:962
msgid "# Not a target:"
msgstr "# Nije cilj (target):"

#: file.c:967
msgid "#  Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
msgstr "#  Vrijedna datoteka (preduvjet za .PRECIOUS)."

#: file.c:969
msgid "#  Phony target (prerequisite of .PHONY)."
msgstr "#  Lažni cilj (target) (preduvjet za .PHONY)."

#: file.c:971
msgid "#  Command line target."
msgstr "#  Cilj naredbenog retka."

# Zadan > standardni
#: file.c:973
msgid "#  A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
msgstr "#  Standardni MAKEFILES, ili ‘-include/sinclude’ makefile."

#: file.c:975
msgid "#  Builtin rule"
msgstr "#  Ugrađeno pravilo"

#: file.c:977
msgid "#  Implicit rule search has been done."
msgstr "#  Pretraživanje po implicitnom pravilu je izvršeno."

#: file.c:978
msgid "#  Implicit rule search has not been done."
msgstr "#  Pretraživanje po implicitnom pravilu nije izvršeno."

#: file.c:980
#, c-format
msgid "#  Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
msgstr "#  Korijen implicitnog ili statičkog uzorka: ‘%s’\n"

#: file.c:982
msgid "#  File is an intermediate prerequisite."
msgstr "#  Datoteka je prijelazni preduvjet."

#: file.c:986
msgid "#  Also makes:"
msgstr "#  Također napravi:"

#: file.c:992
msgid "#  Modification time never checked."
msgstr "#  Vrijeme zadnje izmjene nikad nije provjereno."

#: file.c:994
msgid "#  File does not exist."
msgstr "#  Datoteka ne postoji."

#: file.c:996
msgid "#  File is very old."
msgstr "#  Datoteka je vrlo stara."

#: file.c:1001
#, c-format
msgid "#  Last modified %s\n"
msgstr "#  Zadnja promjena %s\n"

#: file.c:1004
msgid "#  File has been updated."
msgstr "#  Datoteka je bila ažurirana."

#: file.c:1004
msgid "#  File has not been updated."
msgstr "#  Datoteka nije bila ažurirana."

#: file.c:1008
msgid "#  Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
msgstr "#  Recept koji se trenutačno izvršava (OVO JE BUG)."

#: file.c:1011
msgid "#  Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
msgstr "#  Recept o ovisnostima koji se upravo izvršava (OVO JE BUG)."

#: file.c:1020
msgid "#  Successfully updated."
msgstr "#  Uspješno ažuriran."

#: file.c:1024
msgid "#  Needs to be updated (-q is set)."
msgstr "#  Ažuriranje je potrebno (opcija -q je dana)."

#: file.c:1027
msgid "#  Failed to be updated."
msgstr "#  Ažuriranje nije uspjelo."

#: file.c:1032
msgid "#  Invalid value in 'command_state' member!"
msgstr "#  Neispravna vrijednost u ‘command_state’ članu!"

#: file.c:1051
msgid ""
"\n"
"# Files"
msgstr ""
"\n"
"# Datoteke"

#: file.c:1055
msgid ""
"\n"
"# files hash-table stats:\n"
"# "
msgstr ""
"\n"
"# status datoteka hash-tablice:\n"
"# "

#: file.c:1065
#, c-format
msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
msgstr "%s: Polja ‘%s’ nema u međuspremniku (nije ‘cached’): %s"

#: function.c:790
msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
msgstr "prvi argument funkcije ‘word’ nije broj"

#: function.c:795
msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
msgstr "prvi argument funkcije ‘word’ mora biti veći od 0"

#: function.c:815
msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
msgstr "prvi argument funkcije ‘wordlist’ nije broj"

#: function.c:817
msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
msgstr "drugi argument funkcije ‘wordlist’ nije broj"

#: function.c:1525
#, c-format
msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
msgstr ""
"windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) neuspješna, kȏd greške (e=%ld)\n"

#: function.c:1549
#, c-format
msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
msgstr ""
"windows32_open_pipe: DuplicateHandle(Err) neuspješna, kȏd greške (e=%ld)\n"

#: function.c:1556
#, c-format
msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
msgstr "CreatePipe() neuspješna, neuspješna, kȏd greške (e=%ld)\n"

#: function.c:1564
msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() neuspješna\n"

#: function.c:1858
#, c-format
msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
msgstr "Čistim privremenu naredbenu (batch) datoteku %s.\n"

#: function.c:2215 function.c:2240
msgid "file: missing filename"
msgstr "datoteka: nedostaje naziv datoteke"

#: function.c:2219 function.c:2250
#, c-format
msgid "open: %s: %s"
msgstr "open(): %s: %s"

#: function.c:2227
#, c-format
msgid "write: %s: %s"
msgstr "write(): %s: %s"

#: function.c:2230 function.c:2267
#, c-format
msgid "close: %s: %s"
msgstr "close(): %s: %s"

#: function.c:2243
msgid "file: too many arguments"
msgstr "datoteka: previše argumenata"

#: function.c:2262
#, c-format
msgid "read: %s: %s"
msgstr "read(): %s: %s"

#: function.c:2275
#, c-format
msgid "file: invalid file operation: %s"
msgstr "datoteka: neispravna datotečna operacija: %s"

#: function.c:2390
#, c-format
msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
msgstr "nedovoljan broj argumenata (samo %d) za funkciju ‘%s’"

#: function.c:2402
#, c-format
msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
msgstr "nije implementirano na ovoj platformi: funkcija ‘%s’"

#: function.c:2466
#, c-format
msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
msgstr "nedovršeni poziv funkciji ‘%s’: nedostaje ‘%c’"

#: function.c:2650
msgid "Empty function name"
msgstr "Prazno ime funkcije"

#: function.c:2652
#, c-format
msgid "Invalid function name: %s"
msgstr "Neispravan naziv funkcije: %s"

#: function.c:2654
#, c-format
msgid "Function name too long: %s"
msgstr "Naziv funkcije je predugačak: %s"

#: function.c:2657
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s"
msgstr "Neispravan minimalni broj argumenata (%d) za funkciju %s"

#: function.c:2660
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s"
msgstr "Neispravan maksimalni broj argumenata (%d) za funkciju %s"

#: getopt.c:659
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcija ‘%s’ nije jednoznačna\n"

#: getopt.c:683
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcija ‘--%s’ ne dopušta argument\n"

#: getopt.c:688
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcija ‘%c%s’ ne dopušta argument\n"

#: getopt.c:705 getopt.c:878
#, c-format
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcija ‘%s’ zahtijeva argument\n"

#: getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: nepoznata opcija ‘--%s’\n"

#: getopt.c:738
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: nepoznata opcija ‘%c%s’\n"

# * 1003.2 specifies the format of this message.  */
# 	      fprintf (stderr, _("%s: illegal option -- %c\n"),
#: getopt.c:764
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ilegalna opcija -- %c\n"

#: getopt.c:767
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"

#: getopt.c:797 getopt.c:927
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n"

#: getopt.c:844
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcija ‘-W %s’ nije jednoznačna\n"

#: getopt.c:862
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcija ‘-W %s’ ne dopušta argument\n"

#: guile.c:58
#, c-format
msgid "guile: Expanding '%s'\n"
msgstr "‘guile’: Proširuje se '%s'\n"

#: guile.c:74
#, c-format
msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
msgstr "‘guile’: Ocjenjuje se '%s'\n"

#: hash.c:49
#, c-format
msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
msgstr "ne mogu dodijeliti %lu bajtova za hash-tablicu: nema dovoljno memorije"

#: hash.c:280
#, c-format
msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
msgstr "Opterećenje=%ld/%ld=%.0f%%, "

#: hash.c:282
#, c-format
msgid "Rehash=%d, "
msgstr "(Preraditi) Rehash=%d, "

# možda bi bolje bilo > Kontradikcije
#: hash.c:283
#, c-format
msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
msgstr "Sudari=%ld/%ld=%.0f%%"

#: implicit.c:38
#, c-format
msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Potraga za implicitnim pravilom za ‘%s’.\n"

#: implicit.c:54
#, c-format
msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Traži se implicitno pravilo za pripadnika arhive za ‘%s’\n"

#: implicit.c:311
msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
msgstr "Izbjegavanje rekurzije implicitnog pravila.\n"

#: implicit.c:486
#, c-format
msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
msgstr "Korijen je predugačak: ‘%.*s’.\n"

#: implicit.c:491
#, c-format
msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
msgstr "Pokušaj primijene pravila s korijenom ‘%.*s’.\n"

#: implicit.c:697
#, c-format
msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
msgstr "Odbacivanje nemogućeg preduvjeta pravila ‘%s’.\n"

#: implicit.c:698
#, c-format
msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
msgstr "Odbacivanje nemogućeg implicitnog preduvjeta ‘%s’.\n"

#: implicit.c:711
#, c-format
msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
msgstr "Pokušaj primjene pravila preduvjeta ‘%s’.\n"

#: implicit.c:712
#, c-format
msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
msgstr "Pokušaj primjene implicitnog preduvjeta ‘%s’.\n"

#: implicit.c:751
#, c-format
msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
msgstr "Nađen preduvjet ‘%s’ kao VPATH ‘%s’\n"

#: implicit.c:765
#, c-format
msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
msgstr "Potraga za pravilom s prijelaznom datotekom ‘%s’.\n"

#: job.c:363
msgid "Cannot create a temporary file\n"
msgstr "Nemoguće je napraviti privremenu datoteku\n"

# A core dump is a file of a computer's documented memory of when a program or computer crashed.
#: job.c:485
msgid " (core dumped)"
msgstr " (napravljen ispis memorije)"

#: job.c:490
msgid " (ignored)"
msgstr " (zanemareno)"

#: job.c:494 job.c:1828
msgid "<builtin>"
msgstr "<ugrađeno>"

#: job.c:510
#, c-format
msgid "%s[%s: %s] Error %d%s"
msgstr "%s[%s: %s] Greška %d%s"

#: job.c:599
msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
msgstr "*** Čekanje na završetak nedovršenih poslova...."

# child > dijete > potomak; pridjev potamački
#: job.c:629
#, c-format
msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
msgstr "Aktivni potomački proces %p (%s) PID %s %s\n"

#: job.c:631 job.c:833 job.c:952 job.c:1583
msgid " (remote)"
msgstr " (udaljen)"

# reap (in cs) > To terminate a child process that has previously exited, thereby removing it from the process table
#     Until a child process is reaped, it may be listed in the process table as a zombie or defunct process.
#: job.c:831
#, c-format
msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
msgstr "Počišćen je neuspješno završeni potomački proces %p PID %s %s\n"

#: job.c:832
#, c-format
msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
msgstr "Počišćen je uspješno završeni potomački proces %p PID %s %s\n"

# batch file > naredbena datoteka sustava (skript datoteka)
#: job.c:839
#, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
msgstr "Čistim privremenu naredbenu (batch) datoteku %s\n"

#: job.c:845
#, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
msgstr ""
"Čišćenje privremene naredbene (batch) datoteke %s nije uspjelo, greška (%d)\n"

#: job.c:951
#, c-format
msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
msgstr "Potomak %p PID %s%s uklonjen je iz lanca.\n"

#: job.c:1006
#, c-format
msgid "Released token for child %p (%s).\n"
msgstr "Oslobođen je token za potomka %p (%s).\n"

#: job.c:1508 job.c:2201
#, c-format
msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
msgstr "process_easy() nije uspio pokrenuti proces (e=%ld)\n"

#: job.c:1512 job.c:2205
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Counted %d args in failed launch\n"
msgstr ""
"\n"
"Prilikom neuspjelog starta izbrojeno je %d argumenata\n"

#: job.c:1581
#, c-format
msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
msgstr "Dodavanje potomka %p (%s) PID %s%s u lanac potomaka.\n"

#: job.c:1811
#, c-format
msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
msgstr "Dobiven token za potomka %p (%s).\n"

#: job.c:1838
#, c-format
msgid "%s: target '%s' does not exist"
msgstr "%s: cilj '%s' ne postoji"

#: job.c:1841
#, c-format
msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
msgstr "%s: ažuriraj cilj '%s' zbog: %s"

#: job.c:1956
msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
msgstr "ovaj operativni sustav ne dopušta ograničenje opterećenja"

#: job.c:1958
msgid "cannot enforce load limit: "
msgstr "nemoguće je ograničiti opterećenje: "

# In Unix and related computer operating systems, a file descriptor is an abstract indicator (handle) used to access a file
# stdin > standardni ulaz
#: job.c:2048
msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
msgstr ""
"nema više datotečnih deskriptora: ‘stdin’ (standardni ulaz)\n"
"ne može se duplicirati\n"

# stdout > standardni izlaz
#: job.c:2060
msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
msgstr ""
"nema više datotečnih deskriptora: ‘stdout’ (standardni izlaz)\n"
"se ne može kopirati\n"

# stderr > standard error
#: job.c:2074
msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
msgstr ""
"nema više datotečnih deskriptora: ‘stderr’ (standardna greška)\n"
"se ne može kopirati\n"

#: job.c:2089
msgid "Could not restore stdin\n"
msgstr "‘stdin’ (stadardni ulaz) se ne može obnoviti\n"

#: job.c:2097
msgid "Could not restore stdout\n"
msgstr "standardni izlaz ‘stdout’ se ne može obnoviti\n"

#: job.c:2105
msgid "Could not restore stderr\n"
msgstr "‘stderr’ (standardna greška) se ne može obnoviti\n"

#: job.c:2234
#, c-format
msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
msgstr ""
"‘make’ je počistio potomački proces pid %s, ali još uvijek čeka na pid %s\n"

#: job.c:2275
#, c-format
msgid "%s: %s: Command not found\n"
msgstr "%s: %s: Naredba nije pronađena\n"

#: job.c:2277
#, c-format
msgid "%s[%u]: %s: Command not found\n"
msgstr "%s[%u]: %s: Naredba nije pronađena\n"

#: job.c:2337
#, c-format
msgid "%s: Shell program not found"
msgstr "%s: Ljuskin (shell) program nije pronađen"

#: job.c:2346
msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
msgstr "‘spawnvpe’: u programskom okružju možda nema dovoljno mjesta"

#: job.c:2584
#, c-format
msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
msgstr "Varijabla $SHELL se promijenila (prije ‘%s’, sada ‘%s’)\n"

#: job.c:3022 job.c:3207
#, c-format
msgid "Creating temporary batch file %s\n"
msgstr "Stvaram privremenu naredbenu (batch) datoteku %s\n"

#: job.c:3030
msgid ""
"Batch file contents:\n"
"\t@echo off\n"
msgstr ""
"Sadržaj naredbene (batch) datoteke:\n"
"\t@echo off\n"

#: job.c:3219
#, c-format
msgid ""
"Batch file contents:%s\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
"Sadržaj naredbene (batch) datoteke:%s\n"
"\t%s\n"

#: job.c:3327
#, c-format
msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
msgstr ""
"%s (redak %d) Loš ljuskin (shell) kontekst (!unixy && !batch_mode_shell)\n"

#: job.h:43
msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
msgstr "Opcija -O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) nije ugrađena u ovaj program."

#: load.c:60
#, c-format
msgid "Failed to open global symbol table: %s"
msgstr "Otvaranje globalne tablice simbola nije uspjelo: %s"

#: load.c:97
#, c-format
msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
msgstr "Učitani objekt %s nema deklaraciju da je kompatibilan s GPL-om"

#: load.c:104
#, c-format
msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
msgstr "Učitavanje simbola %s nije uspjelo iz %s: %s"

#: load.c:149
#, c-format
msgid "Empty symbol name for load: %s"
msgstr "Ime simbola kojeg treba učitati je prazno: %s"

#: load.c:204
#, c-format
msgid "Loading symbol %s from %s\n"
msgstr "Učitavanje simbola %s iz %s\n"

#: load.c:256
msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
msgstr "Operacija ‘load’ nije podržana na ovoj platformi."

#: main.c:338
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcije:\n"

#: main.c:339
msgid "  -b, -m                      Ignored for compatibility.\n"
msgstr "  -b, -m                      Zanemarena zbog kompatibilnosti.\n"

#: main.c:341
msgid "  -B, --always-make           Unconditionally make all targets.\n"
msgstr ""
"  -B, --always-make           Bezuvjetno izradi sve ciljeve (targets).\n"

#: main.c:343
msgid ""
"  -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
"                              Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
msgstr ""
"  -C DIREKTORIJ, --directory=DIREKTORIJ\n"
"                              Prijeđi u DIREKTORIJ prije početka rada.\n"

#: main.c:346
msgid "  -d                          Print lots of debugging information.\n"
msgstr "  -d                          Ispiši puno podataka za debugiranje.\n"

#: main.c:348
msgid ""
"  --debug[=FLAGS]             Print various types of debugging information.\n"
msgstr ""
"  --debug[=ZASTAVICE]         Ispiši razne vrste informacija za "
"debugiranje.\n"

#: main.c:350
msgid ""
"  -e, --environment-overrides\n"
"                              Environment variables override makefiles.\n"
msgstr ""
"  -e, --environment-overrides\n"
"                              Varijable okružja imaju prednost\n"
"                                (nadjačavaju ih) nad varijablama\n"
"                                 iz ‘makefile’ datoteka\n"

#: main.c:353
msgid ""
"  --eval=STRING               Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
msgstr ""
"  --eval=NIZ                  NIZ tretiraj kao da je direktiva\n"
"                               ‘makefile’ datoteke.\n"

#: main.c:355
msgid ""
"  -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
"                              Read FILE as a makefile.\n"
msgstr ""
"  -f DATOTEKA, --file=DATOTEKA, --makefile=DATOTEKA\n"
"                              Učitaj DATOTEKU kao ‘makefile’ datoteku.\n"

#: main.c:358
msgid "  -h, --help                  Print this message and exit.\n"
msgstr "  -h, --help                  prikaži ovu pomoć i iziđi.\n"

#: main.c:360
msgid "  -i, --ignore-errors         Ignore errors from recipes.\n"
msgstr "  -i, --ignore-errors         Zanemari greške u receptima.\n"

#: main.c:362
msgid ""
"  -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
"                              Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
msgstr ""
"  -I DIREKTORIJ, --include-dir=DIREKTORIJ\n"
"                              Traži uključene ‘makefiles’ u DIREKTORIJU.\n"

#: main.c:365
msgid ""
"  -j [N], --jobs[=N]          Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
"arg.\n"
msgstr ""
"  -j [N], --jobs[=N]          Dopusti N istovremenih poslova; bez argumenta\n"
"                                nema ograničenja.\n"

#: main.c:367
msgid ""
"  -k, --keep-going            Keep going when some targets can't be made.\n"
msgstr ""
"  -k, --keep-going            Nastavi s radom iako se neki ciljevi "
"(targets)\n"
"                                ne mogu izraditi.\n"

#: main.c:369
msgid ""
"  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
"                              Don't start multiple jobs unless load is below "
"N.\n"
msgstr ""
"  -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
"                              Ne pokreći više poslova istovremeno, osim ako\n"
"                                je opterećenje ispod N.\n"

#: main.c:372
msgid ""
"  -L, --check-symlink-times   Use the latest mtime between symlinks and "
"target.\n"
msgstr ""
"  -L, --check-symlink-times   Rabi najnovije vrijeme izmjene ‘mtime’ između\n"
"                                simboličkih poveznica i cilja (target)\n"

#: main.c:374
msgid ""
"  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
"                              Don't actually run any recipe; just print "
"them.\n"
msgstr ""
"  -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
"                              Ne izrađuj nijedan recept, samo ih ispiši.\n"

# remake > make (something) again or differently.
# remake > gl. prepraviti, preurediti / im. prepravak, prerada
# na nov način, drugačije urediti, izmijeniti da na drugi način služi svrsi; preuređenje, preuređen.
#: main.c:377
msgid ""
"  -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
"                              Consider FILE to be very old and don't remake "
"it.\n"
msgstr ""
"  -o DATOTEKA, --old-file=DATOTEKA, --assume-old=DATOTEKA\n"
"                              Ne prerađuj DATOTEKU, jer je vrlo stara.\n"

#: main.c:380
msgid ""
"  -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
"                              Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
msgstr ""
"  -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
"                              Sinkroniziraj izlaz paralelnih poslova po "
"TYPE.\n"

#: main.c:383
msgid "  -p, --print-data-base       Print make's internal database.\n"
msgstr "  -p, --print-data-base       Ispiši ‘make’ internu bazu podataka.\n"

#: main.c:385
msgid ""
"  -q, --question              Run no recipe; exit status says if up to "
"date.\n"
msgstr ""
"  -q, --question              Ne izrađuj recepte; status izlaza pokazuje\n"
"                                ako je sve ažurirano.\n"

#: main.c:387
msgid "  -r, --no-builtin-rules      Disable the built-in implicit rules.\n"
msgstr "  -r, --no-builtin-rules      Onemogući ugrađena implicitna pravila.\n"

#: main.c:389
msgid "  -R, --no-builtin-variables  Disable the built-in variable settings.\n"
msgstr ""
"  -R, --no-builtin-variables  Onemogući ugrađene vrijednosti varijabli.\n"

#: main.c:391
msgid "  -s, --silent, --quiet       Don't echo recipes.\n"
msgstr "  -s, --silent, --quiet       Ne ispisuj recepte.\n"

#: main.c:393
msgid ""
"  -S, --no-keep-going, --stop\n"
"                              Turns off -k.\n"
msgstr ""
"  -S, --no-keep-going, --stop\n"
"                              Isključi -k.\n"

#: main.c:396
msgid "  -t, --touch                 Touch targets instead of remaking them.\n"
msgstr ""
"  -t, --touch                 Umjesto prerade ciljeva (targets) samo ih "
"takni\n"
"                                (‘touch’: označi ih kao da su "
"aktualizirani)\n"

#: main.c:398
msgid "  --trace                     Print tracing information.\n"
msgstr "  -d                          Ispiši puno podataka za debugiranje.\n"

#: main.c:400
msgid ""
"  -v, --version               Print the version number of make and exit.\n"
msgstr ""
"  -v, --version               Ispiši obavijesti o ‘make’ inačici i iziđi.\n"

#: main.c:402
msgid "  -w, --print-directory       Print the current directory.\n"
msgstr "  -w, --print-directory       Ispiši trenutačni direktorij.\n"

#: main.c:404
msgid ""
"  --no-print-directory        Turn off -w, even if it was turned on "
"implicitly.\n"
msgstr ""
"  --no-print-directory        Isključi -w, premda je implicitno uključen.\n"

#: main.c:406
msgid ""
"  -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
"                              Consider FILE to be infinitely new.\n"
msgstr ""
"  -W DATOTEKA, --what-if=DATOTEKA, --new-file=DATOTEKA, --assume-"
"new=DATOTEKA\n"
"                              Smatraj da je DATOTEKA uvijek nova.\n"

#: main.c:409
msgid ""
"  --warn-undefined-variables  Warn when an undefined variable is "
"referenced.\n"
msgstr ""
"  --warn-undefined-variables  Upozori ako se spomene nedefinirana "
"varijabla.\n"

#: main.c:683
msgid "empty string invalid as file name"
msgstr "prazan niz nije ispravan naziv datoteke"

#: main.c:766
#, c-format
msgid "unknown debug level specification '%s'"
msgstr "nepoznata specifikacija ‘%s’ razine debugiranja"

#: main.c:806
#, c-format
msgid "unknown output-sync type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta ‘%s’ ‘output-sync’"

#: main.c:861
#, c-format
msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
msgstr "%s: Uhvaćen prekid ili iznimka (kȏd  = 0x%lx, adresa = 0x%p)\n"

#: main.c:868
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unhandled exception filter called from program %s\n"
"ExceptionCode = %lx\n"
"ExceptionFlags = %lx\n"
"ExceptionAddress = 0x%p\n"
msgstr ""
"\n"
"Filtar neobrađene iznimke pozvan je iz programa %s\n"
"ExceptionCode = %lx\n"
"ExceptionFlags = %lx\n"
"ExceptionAddress = 0x%p\n"

#: main.c:876
#, c-format
msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
msgstr "Pristupni prekršaj: pokušaj pisanja na adresi 0x%p\n"

#: main.c:877
#, c-format
msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
msgstr "Pristupni prekršaj: pokušaj čitanja na adresi 0x%p\n"

#: main.c:953 main.c:968
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
msgstr "find_and_set_shell() postavlja default_shell = %s\n"

#: main.c:1021
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
msgstr "find_and_set_shell() pretragom putanje postavlja default_shell = %s\n"

#: main.c:1538
#, c-format
msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
msgstr "%s zaustavljen na 30 sekundi..."

#: main.c:1540
#, c-format
msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
msgstr "završeno je 30 sekunda spavanja. Nastavlja se.\n"

# parent > roditelj > predak; pridjev predački
#: main.c:1627
msgid ""
"warning: jobserver unavailable: using -j1.  Add '+' to parent make rule."
msgstr ""
"upozorenje: poslužitelj poslova je nedostupan: koristi se -j1.\n"
"Dodajte ‘+’ predačkom (parent) ‘make’ pravilu."

#: main.c:1635
msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
msgstr ""
"upozorenje: -jN je prinudno zadan u ‘submake’:\n"
"način rada poslužitelja poslova je onemogućen."

#: main.c:1805
msgid "Makefile from standard input specified twice."
msgstr "‘Makefile’ je dva puta naveden na standardnom ulazu."

#: main.c:1843 vmsjobs.c:1252
msgid "fopen (temporary file)"
msgstr "fopen (privremena datoteka)"

#: main.c:1849
msgid "fwrite (temporary file)"
msgstr "fwrite (privremena datoteka)"

#: main.c:2048
msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
msgstr "Paralelni poslovi (-j) nisu podržani na ovoj platformi."

#: main.c:2049
msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
msgstr "Povratak na način rada s jednim poslom (-j1)."

#: main.c:2088
msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
msgstr "Simboličke poveznice nisu podržane: onemogućuje se -L."

#: main.c:2170
msgid "Updating makefiles....\n"
msgstr "Ažuriram ‘makefiles’....\n"

#: main.c:2195
#, c-format
msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
msgstr "‘Makefile’ ‘%s’ bi mogao ući u petlju; neće se prerađivati.\n"

#: main.c:2283
#, c-format
msgid "Failed to remake makefile '%s'."
msgstr "Neuspjeh prerade datoteke ‘makefile’ ‘%s’."

#: main.c:2303
#, c-format
msgid "Included makefile '%s' was not found."
msgstr "Uključena datoteka ‘makefile’ ‘%s’ nije pronađena."

#: main.c:2308
#, c-format
msgid "Makefile '%s' was not found"
msgstr "Datoteka ‘makefile’ ‘%s’ nije pronađena"

#: main.c:2376
msgid "Couldn't change back to original directory."
msgstr "Ne mogu se vratiti u početni direktorij."

#: main.c:2384
#, c-format
msgid "Re-executing[%u]:"
msgstr "Ponovno izvršavanje[%u]:"

#: main.c:2491
msgid "unlink (temporary file): "
msgstr "unlink (privremena datoteka): "

#: main.c:2524
msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
msgstr ".DEFAULT_GOAL sadrži više od jednog cilja"

#: main.c:2547
msgid "No targets specified and no makefile found"
msgstr "Nijedan cilj nije naveden i nijedna ‘makefile’ datoteka nije pronađena"

#: main.c:2549
msgid "No targets"
msgstr "Nema ciljeva"

#: main.c:2554
msgid "Updating goal targets....\n"
msgstr "Ciljevi (targets) za željeni rezultat (goal) se ažuriraju ....\n"

#: main.c:2578
msgid "warning:  Clock skew detected.  Your build may be incomplete."
msgstr ""
"upozorenje: Otkriven je problem sa satom. Izrada možda nije kompletno "
"dovršena."

#: main.c:2772
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
msgstr "Uporaba: %s [opcije] [cilj] ...\n"

#: main.c:2778
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This program built for %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj program je napravljen za %s\n"

#: main.c:2780
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This program built for %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ovaj program je napravljen za %s (%s)\n"

#: main.c:2783
#, c-format
msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
msgstr ""
"Greške (bugs) na engleskom javite na <bug-make@gnu.org>\n"
"Pogreške u prijevodu i vaše prijedloge javite na <lokalizacija@linux.hr>\n"

#: main.c:2869
#, c-format
msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
msgstr "opcija ‘%s%s’ zahtijeva kao argument niz koji nije prazan"

#: main.c:2933
#, c-format
msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
msgstr "opcija ‘-%c’ zahtijeva za argument pozitivan prirodni broj"

#: main.c:3331
#, c-format
msgid "%sBuilt for %s\n"
msgstr "%sNapravljen za %s\n"

#: main.c:3333
#, c-format
msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
msgstr "%sNapravljen za %s (%s)\n"

#: main.c:3344
#, c-format
msgid ""
"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"%sLicencija GPLv3+: GNU GPL inačica 3 ili kasnija\n"
"  <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"%sOvo je slobodan softver: slobodno ga mijenjajte i dijelite.\n"
"%sNEMA JAMSTVA, do granica dopuštenih zakonom.\n"
"Pogreške u prijevodu i vaše prijedloge javite na <lokalizacija@linux.hr>\n"
"\n"

#: main.c:3365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Make data base, printed on %s"
msgstr ""
"\n"
"# ‘Make’ baza podataka, ispisana na %s"

#: main.c:3375
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Finished Make data base on %s\n"
msgstr ""
"\n"
"# ‘Make’ baza podataka zgotovljena na %s\n"

#: misc.c:202
#, c-format
msgid "Unknown error %d"
msgstr "Nepoznata greška %d"

# Da prevedem ovo?
#: misc.c:508
#, c-format
msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
msgstr "%s: korisnik %lu (zapravo %lu), grupa %lu (zapravo %lu)\n"

#: misc.c:529
msgid "Initialized access"
msgstr "Inicijaliziran pristup"

#: misc.c:608
msgid "User access"
msgstr "Korisnički pristup"

#: misc.c:656
msgid "Make access"
msgstr "‘Make’ pristup"

#: misc.c:690
msgid "Child access"
msgstr "Potomački proces"

#: output.c:104
#, c-format
msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
msgstr "%s: Ulazak u nepoznat direktorij\n"

#: output.c:106
#, c-format
msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s: Izlazak iz nepoznatog direktorija\n"

#: output.c:109
#, c-format
msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
msgstr "%s: Ulazak u direktorij ‘%s’\n"

#: output.c:111
#, c-format
msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
msgstr "%s: Izlazak iz direktorija ‘%s’\n"

#: output.c:115
#, c-format
msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u]: Ulazak u nepoznat direktorij\n"

#: output.c:117
#, c-format
msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u]: Izlazak iz nepoznatog direktorija\n"

#: output.c:120
#, c-format
msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
msgstr "%s[%u]: Ulazak u direktorij ‘%s’\n"

#: output.c:122
#, c-format
msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
msgstr "%s[%u]: Izlazak iz direktorija ‘%s’\n"

#: output.c:495 output.c:497
msgid "write error: stdout"
msgstr "greška pisanja: stdout (standardni izlaz)"

#: output.c:677
msgid ".  Stop.\n"
msgstr ".  Svršetak.\n"

#: output.c:711
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"

#: output.c:720
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

# In computer science, an anonymous pipe is a simplex FIFO communication channel that may be used for one-way interprocess communication (IPC). An implementation is often integrated into the operating system's file IO subsystem.
#: posixos.c:69
msgid "creating jobs pipe"
msgstr "kreiranje cijevi za poslove (jobs pipe)"

# http://make.mad-scientist.net/papers/jobserver-implementation/
#: posixos.c:72 posixos.c:227
msgid "duping jobs pipe"
msgstr "dupliciranje cijevi za poslove (jobs pipe)"

#: posixos.c:78
msgid "init jobserver pipe"
msgstr "inicijalizacija cijevi poslužitelja poslova (jobserver pipe)"

#: posixos.c:90
#, c-format
msgid "internal error: invalid --jobserver-auth string '%s'"
msgstr "interna greška: neispravan niz ‘%s’ za --jobserver-auth"

#: posixos.c:93
#, c-format
msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
msgstr "Klijent poslužitelja poslova (fds %d,%d)\n"

# In computing, a pipeline is a set of data processing elements connected in series, where the output of one element is the input of the next one.
#: posixos.c:109
msgid "jobserver pipeline"
msgstr "cjevovod (pipeline) poslužitelja poslova"

# Što bi ovdje trebalo ići?
# bp: iz izvornog koda, možda ovo.
#: posixos.c:154
msgid "write jobserver"
msgstr "zapis poslužitelja poslova"

#: posixos.c:268
msgid "pselect jobs pipe"
msgstr "‘pselect’ cijevi poslova (jobs pipe)"

#: posixos.c:279 posixos.c:391
msgid "read jobs pipe"
msgstr "čitanje poslova s cijevi (jobs pipe)"

#: read.c:178
msgid "Reading makefiles...\n"
msgstr "Čitanje ‘makefiles’ datoteka...\n"

#: read.c:329
#, c-format
msgid "Reading makefile '%s'"
msgstr "Čitanje ‘makefile’ datoteke ‘%s’"

#: read.c:331
#, c-format
msgid " (no default goal)"
msgstr " (nema standardnog cilja)"

#: read.c:333
#, c-format
msgid " (search path)"
msgstr " (putanja pretraživanja)"

#: read.c:335
#, c-format
msgid " (don't care)"
msgstr " (nije važno)"

#: read.c:337
#, c-format
msgid " (no ~ expansion)"
msgstr " (bez proširivanja znaka ~)"

#: read.c:651
#, c-format
msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
msgstr "UTF-8 BOM u ‘makefile’ datoteci '%s' se preskače\n"

#: read.c:654
#, c-format
msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
msgstr "UTF-8 BOM u ‘makefile’ međumemoriji se preskače\n"

#: read.c:783
msgid "invalid syntax in conditional"
msgstr "neispravna sintaksa u uvjetu"

#: read.c:959
#, c-format
msgid "%s: failed to load"
msgstr "%s: učitavanje nije uspjelo"

#: read.c:985
msgid "recipe commences before first target"
msgstr "recept počinje ispred prvog cilja"

#: read.c:1034
msgid "missing rule before recipe"
msgstr "nedostaje pravilo ispred recepta"

#: read.c:1124
msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
msgstr "nedostaje separator (Mislili ste TAB umjesto 8 razmaka?)"

# Grr, živjela engleska množina!  I što sad da radim s onim %s-om?
#: read.c:1126
msgid "missing separator"
msgstr "nedostaje separator"

#: read.c:1262
msgid "missing target pattern"
msgstr "nedostaje uzorak za cilj"

#: read.c:1264
msgid "multiple target patterns"
msgstr "višestruki uzorci za cilj"

#: read.c:1268
#, c-format
msgid "target pattern contains no '%%'"
msgstr "uzorak cilja ne sadrži ‘%%’"

#: read.c:1390
msgid "missing 'endif'"
msgstr "nedostaje ‘endif’"

#: read.c:1428 read.c:1473 variable.c:1576
msgid "empty variable name"
msgstr "prazno ime varijable"

#: read.c:1463
msgid "extraneous text after 'define' directive"
msgstr "suvišan tekst nakon direktive ‘define’"

#: read.c:1488
msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
msgstr "nedostaje ‘endef’, nedovršen ‘define’"

#: read.c:1516
msgid "extraneous text after 'endef' directive"
msgstr "suvišan tekst nakon direktive ‘endef’"

#: read.c:1588
#, c-format
msgid "extraneous text after '%s' directive"
msgstr "suvišan tekst nakon direktive ‘%s’"

#: read.c:1589
#, c-format
msgid "extraneous '%s'"
msgstr "suvišan ‘%s’"

#: read.c:1617
msgid "only one 'else' per conditional"
msgstr "samo jedan ‘else’ po uvjetu"

#: read.c:1892
msgid "Malformed target-specific variable definition"
msgstr "Nepravilno formirana definicija varijable specifične za cilj"

#: read.c:1950
msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
msgstr "preduvjeti ne mogu biti definirani u receptima"

#: read.c:2009
msgid "mixed implicit and static pattern rules"
msgstr "pomiješana su implicitna pravila i pravila sa statičkim uzorcima"

#: read.c:2032
msgid "mixed implicit and normal rules"
msgstr "pomiješana su implicitna i normalna pravila"

#: read.c:2085
#, c-format
msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
msgstr "cilj ‘%s’ se ne podudara s uzorkom cilja"

#: read.c:2100 read.c:2146
#, c-format
msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
msgstr ""
"u ciljnu datoteku ‘%s’ uneseni su  (dvotočka) ‘:’ i  (dvije dvotočke) ‘::’"

#: read.c:2106
#, c-format
msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
msgstr "cilj ‘%s’ je naveden više od jedanput u istom pravilu."

# prebrisati> brišući ukloniti, brišući poništiti, prebrisati dio teksta, odbaciti
#: read.c:2116
#, c-format
msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
msgstr "upozorenje: recept za cilj ‘%s’ se poništava i preformira"

#: read.c:2119
#, c-format
msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
msgstr "upozorenje: stari recept za cilj ‘%s’ se zanemaruje"

#: read.c:2223
msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
msgstr ""
"*** pomiješana su implicitna i normalna pravila: to je zastarjela sintaksa"

#: read.c:2542
msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
msgstr "upozorenje: pročitan je NUL znak; ostatak retka se zanemaruje"

#: remake.c:225
#, c-format
msgid "Nothing to be done for '%s'."
msgstr "Ništa za napraviti za ‘%s’."

#: remake.c:226
#, c-format
msgid "'%s' is up to date."
msgstr "‘%s’ je ažuriran."

#: remake.c:322
#, c-format
msgid "Pruning file '%s'.\n"
msgstr "Pročišćavanje datoteke ‘%s’.\n"

#: remake.c:405
#, c-format
msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
msgstr "%sNema pravila za izradu cilja ‘%s’, potrebnog za ‘%s’%s"

#: remake.c:415
#, c-format
msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
msgstr "%sNema pravila za izradu cilja ‘%s’%s"

#: remake.c:441
#, c-format
msgid "Considering target file '%s'.\n"
msgstr "Razmatranje ciljne datoteke ‘%s’.\n"

#: remake.c:448
#, c-format
msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
msgstr "Nedavni pokušaj ažuriranja datoteke ‘%s’ nije uspio.\n"

#: remake.c:460
#, c-format
msgid "File '%s' was considered already.\n"
msgstr "Datoteka ‘%s’ je već bila razmatrana.\n"

#: remake.c:470
#, c-format
msgid "Still updating file '%s'.\n"
msgstr "Datoteka ‘%s’ se još uvijek ažurira.\n"

#: remake.c:473
#, c-format
msgid "Finished updating file '%s'.\n"
msgstr "Ažuriranje datoteke ‘%s’ je završeno.\n"

#: remake.c:502
#, c-format
msgid "File '%s' does not exist.\n"
msgstr "Datoteka ‘%s’ ne postoji.\n"

#: remake.c:510
#, c-format
msgid ""
"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
msgstr ""
"*** Upozorenje: .LOW_RESOLUTION_TIME datoteka ‘%s’ ima vremensku oznaku "
"visoke točnosti"

#: remake.c:523 remake.c:1055
#, c-format
msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Pronađeno je implicitno pravilo za ‘%s’.\n"

#: remake.c:525 remake.c:1057
#, c-format
msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
msgstr "Nijedno implicitno pravilo nije pronađeno za ‘%s’.\n"

#: remake.c:531
#, c-format
msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
msgstr "Rabi se standardni recept za ‘%s’.\n"

#: remake.c:565 remake.c:1104
#, c-format
msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
msgstr "Kružna ovisnost %s <- %s je odbačena."

#: remake.c:690
#, c-format
msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
msgstr "Završeni su preduvjeti za ciljnu datoteku ‘%s’.\n"

#: remake.c:696
#, c-format
msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
msgstr "Preduvjeti za ‘%s’ se izrađuju.\n"

#: remake.c:710
#, c-format
msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
msgstr "Odustajem od ciljne datoteke ‘%s’.\n"

#: remake.c:715
#, c-format
msgid "Target '%s' not remade because of errors."
msgstr "Cilj ‘%s’ nije prerađen (ponovno izrađen) zbog grešaka."

# Nisam siguran da sam ovo ispravno shvatio.
# bp:  impose a specific ordering on the rules to be invoked without forcing the target to be updated if one of those rules is executed
#: remake.c:767
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
msgstr ""
"Preduvjet ‘%s’ je ‘order-only’ za cilj ‘%s’.\n"
"  ‘order-only’: ‘make’ neće preraditi (remake) „normalne“ recepte ako se "
"izmjeni\n"
" vremenska oznaka na ‘order-only’ cilju (target) (normalno, ‘make’ uvijek "
"preradi\n"
" (remake) recepte, kad god se izmjeni vremenska oznaka na bilo kojem "
"objektu).\n"

#: remake.c:772
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
msgstr "Preduvjet ‘%s’ za cilj ‘%s’ ne postoji.\n"

#: remake.c:777
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
msgstr "Preduvjet ‘%s’ je noviji (mlađi) nego od od njega ovisan cilj ‘%s’.\n"

#: remake.c:780
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
msgstr "Preduvjet ‘%s’ je stariji nego od od njega ovisan cilj ‘%s’.\n"

#: remake.c:798
#, c-format
msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
msgstr "Cilj ‘%s’ je s dvotočkom i nema preduvjeta.\n"

#: remake.c:805
#, c-format
msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
msgstr ""
"Nema recepta za ‘%s’ i nijedan od preduvjeta zapravo nije promijenjen.\n"

#: remake.c:810
#, c-format
msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
msgstr "‘%s’ se zbog zastavice ‘always-make’ ponovno izrađuje.\n"

#: remake.c:818
#, c-format
msgid "No need to remake target '%s'"
msgstr "Nema potrebe preraditi cilj ‘%s’"

#: remake.c:820
#, c-format
msgid "; using VPATH name '%s'"
msgstr "; rabi se naziv ‘%s’ za VPATH"

#: remake.c:840
#, c-format
msgid "Must remake target '%s'.\n"
msgstr "Cilj ‘%s’ se mora preraditi.\n"

#: remake.c:846
#, c-format
msgid "  Ignoring VPATH name '%s'.\n"
msgstr "  Zanemaruje se naziv ‘%s’ za VPATH.\n"

#: remake.c:855
#, c-format
msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
msgstr "Recept za ‘%s’ se upravo primjenjuje.\n"

#: remake.c:862
#, c-format
msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
msgstr "Prerada (remake) ciljne datoteke ‘%s’ nije uspjela.\n"

#: remake.c:865
#, c-format
msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
msgstr "Ciljna datoteka ‘%s’ je uspješno prerađena .\n"

#: remake.c:868
#, c-format
msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
msgstr ""
"Ciljnu datoteku ‘%s’ treba ponovno preraditi (remake) s opcijom ‘-q’.\n"

#: remake.c:1063
#, c-format
msgid "Using default commands for '%s'.\n"
msgstr "Rabe se standardne naredbe za ‘%s’.\n"

#: remake.c:1429
#, c-format
msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
msgstr ""
"Upozorenje: Vremenska oznaka modifikacije datoteke ‘%s’ je u budućnosti"

#: remake.c:1443
#, c-format
msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
msgstr ""
"Upozorenje: Vremenska oznaka modifikacije datoteke ‘%s’ je za %s s u "
"budućnosti"

#: remake.c:1646
#, c-format
msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
msgstr ".LIBPATTERNS član ‘%s’ nije uzorak"

# Customs' is literal (a library name). See README.customs.
#: remote-cstms.c:122
#, c-format
msgid "Customs won't export: %s\n"
msgstr "‘Customs’ nije eksportiran: %s\n"

#: rule.c:496
msgid ""
"\n"
"# Implicit Rules"
msgstr ""
"\n"
"# Implicitna pravila"

#: rule.c:511
msgid ""
"\n"
"# No implicit rules."
msgstr ""
"\n"
"# Nema implicitnih pravila."

#: rule.c:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %u implicit rules, %u"
msgstr ""
"\n"
"# %u implicitnih pravila, %u"

#: rule.c:523
msgid " terminal."
msgstr " terminal."

#: rule.c:531
#, c-format
msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong!  %u != %u"
msgstr "BUG: pogrešan ‘num_pattern_rules’!  %u != %u"

#: signame.c:84
msgid "unknown signal"
msgstr "nepoznat signal"

# Keep signal names in sync with GNU libc translations.
#: signame.c:92
msgid "Hangup"
msgstr "Završetak (SIGHUP)"

#: signame.c:95
msgid "Interrupt"
msgstr "Prekid (SIGINT)"

#: signame.c:98
msgid "Quit"
msgstr "Kraj (SIGQUIT)"

#: signame.c:101
msgid "Illegal Instruction"
msgstr "Nedopuštena instrukcija (SIGILL)"

# Breakpoint trap just means the processor has hit a breakpoint.Your process is running more than one thread.
#: signame.c:104
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Prekid na kontrolnoj točki (SIGTRAP)"

#: signame.c:109
msgid "Aborted"
msgstr "Prekid (SIGABRT)"

#: signame.c:112
msgid "IOT trap"
msgstr "IOT zamka (SIGIOT)"

#: signame.c:115
msgid "EMT trap"
msgstr "EMT zamka (SIGEMT)"

#: signame.c:118
msgid "Floating point exception"
msgstr "Iznimka (operacije) s pomičnim zarezom/točkom (SIGFPE)"

#: signame.c:121
msgid "Killed"
msgstr "Uklonjen (SIGKILL)"

#: signame.c:124
msgid "Bus error"
msgstr "Sabirnička greška (SIGBUS)"

#: signame.c:127
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Segmentacijska greška (SIGSEGV)"

#: signame.c:130
msgid "Bad system call"
msgstr "Nepravilan poziv sustavu (SIGSYS)"

# a condition in programming (also known in POSIX as EPIPE error code and SIGPIPE signal), when a process requests an output to pipe or socket, which was closed by peer
#: signame.c:133
msgid "Broken pipe"
msgstr "Prekinuta cijev (pipe) (SIGPIPE)"

#: signame.c:136
msgid "Alarm clock"
msgstr "Budilica (SIGALRM)"

#: signame.c:139
msgid "Terminated"
msgstr "Završen (SIGTERM)"

#: signame.c:142
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Korisnikom definiran signal 1 (SIGUSR1)"

#: signame.c:145
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Korisnikom definiran signal 2 (SIGUSR2)"

#: signame.c:150 signame.c:153
msgid "Child exited"
msgstr "Potomak je gotov (SIGCHLD)"

#: signame.c:156
msgid "Power failure"
msgstr "Prekid napajanja (SIGPWR)"

#: signame.c:159
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljen (SIGTSTP)"

#: signame.c:162
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Zaustavljen (tty ulaz) (SIGTTIN)"

#: signame.c:165
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Zaustavljen (tty izlaz) (SIGTTOU)"

#: signame.c:168
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Zaustavljen (signal) (SIGSTOP)"

#: signame.c:171
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Premašeno ograničenje procesorskog vremena (SIGXCPU)"

#: signame.c:174
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Prekoračena je dopuštena veličina datoteke (SIGXFS2)"

# Kako prevesti "virtual timer"?
#: signame.c:177
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "Virtualno vrijeme (odbrojavanje vremena) je isteklo (SIGVTALRM)"

# Kako prevesti "profiling timer"?
#: signame.c:180
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "Vrijeme (odbrojavanje vremena) za profiliranje je isteklo (SIGPROF)"

#: signame.c:186
msgid "Window changed"
msgstr "Prozor promijenjen (SIGWINCH)"

#: signame.c:189
msgid "Continued"
msgstr "Nastavljen (SIGCONT)"

#: signame.c:192
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Hitna U/I situacija"

#: signame.c:199 signame.c:208
msgid "I/O possible"
msgstr "U/I moguć (SIGURG)"

# Jesu li ova dva signala vic ili što?  U svakom slučaju, ovo su samo
# descriptioni.  Za svaki slučaj, nisam ih dirao.
#: signame.c:202
msgid "SIGWIND"
msgstr "(SIGWIND) Prozor je izmijenjen"

#: signame.c:205
msgid "SIGPHONE"
msgstr "(SIGPHONE) Promjena statusa tel. linije"

#: signame.c:211
msgid "Resource lost"
msgstr "Resurs izgubljen (SIGLOST)"

#: signame.c:214
msgid "Danger signal"
msgstr "Signal za opasnost (SIGDANGER)"

#: signame.c:217
msgid "Information request"
msgstr "Zahtjev za obavijestima (SIGINFO)"

#: signame.c:220
msgid "Floating point co-processor not available"
msgstr "Koprocesor za rad s pomičnim zarezom/točkom nije dostupan (SIGNOFP)"

#: strcache.c:274
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s No strcache buffers\n"
msgstr ""
"\n"
"%s Nema međumemorija za ‘strcache’\n"

#: strcache.c:304
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
"B\n"
msgstr ""
"\n"
"%s ‘strcache’ međumemorije: %lu (%lu) / nizova = %lu\n"
" / pohrana = %lu B / prosjek = %lu B\n"

#: strcache.c:308
#, c-format
msgid ""
"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
msgstr ""
"%s trenutačna međumemorija: veličina = %hu B / upotreba = %hu B\n"
" / broj = %hu / prosjek = %hu B\n"

#: strcache.c:319
#, c-format
msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
msgstr "%s ostala upotreba: ukupno = %lu B / broj = %lu / prosjek = %lu B\n"

#: strcache.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
msgstr ""
"%s ostalo slobodno: ukupno = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / prosjek = "
"%hu B\n"

#: strcache.c:326
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
msgstr ""
"\n"
"%s ‘strcache’ učinkovitost: pretrage = %lu / postotak pogodaka = %lu%%\n"

#: strcache.c:328
msgid ""
"# hash-table stats:\n"
"# "
msgstr ""
"# statistika hash-tablice:\n"
"# "

#: variable.c:1629
msgid "automatic"
msgstr "automatsko"

#: variable.c:1632
msgid "default"
msgstr "standardno"

#: variable.c:1635
msgid "environment"
msgstr "okružje"

#: variable.c:1638
msgid "makefile"
msgstr "makefile"

#: variable.c:1641
msgid "environment under -e"
msgstr "okružje pod -e"

#: variable.c:1644
msgid "command line"
msgstr "naredbeni redak"

#: variable.c:1647
msgid "'override' directive"
msgstr "‘override’ direktiva"

#: variable.c:1658
#, c-format
msgid " (from '%s', line %lu)"
msgstr " (iz ‘%s’, redak %lu)"

# https://en.wikipedia.org/wiki/Hash_table
#: variable.c:1721
msgid "# variable set hash-table stats:\n"
msgstr "# statistika varijabli u hash-tablici:\n"

#: variable.c:1732
msgid ""
"\n"
"# Variables\n"
msgstr ""
"\n"
"# Varijable\n"

#: variable.c:1736
msgid ""
"\n"
"# Pattern-specific Variable Values"
msgstr ""
"\n"
"# Vrijednosti varijabli specifične za uzorke"

#: variable.c:1750
msgid ""
"\n"
"# No pattern-specific variable values."
msgstr ""
"\n"
"# Nema vrijednosti varijabli specifične za uzorke."

#: variable.c:1752
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %u pattern-specific variable values"
msgstr ""
"\n"
"# %u uzorcima specifične vrijednosti varijabli"

#: variable.h:224
#, c-format
msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
msgstr "upozorenje: nedefinirana varijabla ‘%.*s’"

#: vmsfunctions.c:91
#, c-format
msgid "sys$search() failed with %d\n"
msgstr "neuspješan sys$search() s greškom %d\n"

#: vmsjobs.c:242
#, c-format
msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
msgstr ""
"-upozorenje, možda ćete morati ponovno omogućiti obrađivanje CTRL-Y iz DCL-"
"a.\n"

#: vmsjobs.c:679
#, c-format
msgid "BUILTIN CD %s\n"
msgstr "UGRAĐEN CD %s\n"

#: vmsjobs.c:1228
#, c-format
msgid "DCL: %s\n"
msgstr "DCL: %s\n"

#: vmsjobs.c:1288
#, c-format
msgid "Append output to %s\n"
msgstr "Izlaz pripojen na kraj %s\n"

#: vmsjobs.c:1313
#, c-format
msgid "Append %.*s and cleanup\n"
msgstr "%.*s pripojiti i počistiti\n"

#: vmsjobs.c:1326
#, c-format
msgid "Executing %s instead\n"
msgstr "Izvršava se %s radije\n"

#: vpath.c:603
msgid ""
"\n"
"# VPATH Search Paths\n"
msgstr ""
"\n"
"# VPATH putanje za pretraživanje\n"

#: vpath.c:620
msgid "# No 'vpath' search paths."
msgstr "# Nema ‘vpath’ putanja za pretraživanje."

#: vpath.c:622
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %u 'vpath' search paths.\n"
msgstr ""
"\n"
"# %u ‘vpath’ putanje za pretraživanje.\n"

#: vpath.c:625
msgid ""
"\n"
"# No general ('VPATH' variable) search path."
msgstr ""
"\n"
"# Nema općenite putanje za pretraživanje (varijabla ‘VPATH’)."

#: vpath.c:631
msgid ""
"\n"
"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
"# "
msgstr ""
"\n"
"# Općenita putanja za pretraživanje (varijabla ‘VPATH’):\n"
"# "

#: w32/w32os.c:46
#, c-format
msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
msgstr ""
"Broj vremenskih odsječaka (slots) poslužitelja poslova je ograničen na %d\n"

#: w32/w32os.c:62
#, c-format
msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
msgstr "kreiranje semafora poslužitelja poslova: (Greška %ld: %s)"

#: w32/w32os.c:81
#, c-format
msgid ""
"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
msgstr ""
"interna greška: semafor ‘%s’ poslužitelja poslova je nemoguće otvoriti:\n"
"(Greska%ld: %s)"

#: w32/w32os.c:84
#, c-format
msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
msgstr "Klijent poslužitelja poslova (semafor %s)\n"

#: w32/w32os.c:125
#, c-format
msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
msgstr "oslobađanje semafora poslužitelja poslova: (Greška %ld: %s)"

#: w32/w32os.c:192
#, c-format
msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
msgstr "čekanje na semafor ili potomački proces (Greška %ld: %s)"

#~ msgid "#  Invalid value in `update_status' member!"
#~ msgstr "#  Neispravna vrijednost u elementu „update_status”!"

#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
#~ msgstr "*** [%s] Greška 0x%x (zanemarena)"

#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x"
#~ msgstr "*** [%s] Greška 0x%x"

#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
#~ msgstr "Pozivam recept iz %s:%lu za ažuriranje mete „%s”.\n"

#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
#~ msgstr "Pozivam ugrađeni recept za ažuriranje mete „%s”.\n"

#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
#~ msgstr "interna greška: višestruko pojavljivanje opcije --jobserver-fds"

# Treba li ovo prevesti?
#~ msgid "dup jobserver"
#~ msgstr "dup poslužitelj poslova"

#~ msgid "virtual memory exhausted"
#~ msgstr "virtualna memorija iscrpljena"

# Što bi ovdje trebalo ići?
#~ msgid "write error"
#~ msgstr "greška pisanja"

#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
#~ msgstr "%s # strcache međuspremnika: %d (* %d B/međuspremniku = %d B)\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "# strcache hash-table stats:\n"
#~ "# "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "# statistike strcache tablice raspršivanja:\n"
#~ "# "

#~ msgid "Warning: Empty redirection\n"
#~ msgstr "Upozorenje: Prazno preusmjeravanje\n"

#~ msgid "internal error: `%s' command_state"
#~ msgstr "interna greška: „%s” command_state"

#~ msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
#~ msgstr "UGRAĐEN [%s][%s]\n"

#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
#~ msgstr "UGRAĐEN RM %s\n"

#~ msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
#~ msgstr "Nepoznata ugrađena naredba „%s”\n"

#~ msgid "Error, empty command\n"
#~ msgstr "Greška, prazna naredba\n"

#~ msgid "Redirected input from %s\n"
#~ msgstr "Preusmjeren ulaz iz %s\n"

#~ msgid "Redirected error to %s\n"
#~ msgstr "Preusmjerene greške u %s\n"

#~ msgid "Redirected output to %s\n"
#~ msgstr "Preusmjeren izlaz u %s\n"

#~ msgid "Error spawning, %d\n"
#~ msgstr "Greška pri pokretanju, %d\n"

#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
#~ msgstr "Greška u sintaksi, još uvijek unutar '\"'\n"

# Nepožetene ili nepožnjete?
#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
#~ msgstr "Dobio SIGCHLD; %u nepožetene djece.\n"

#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
#~ msgstr "-upozorenje, CTRL-Y će ostaviti potproces(e) na životu.\n"

#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
#~ msgstr "Nemojte koristiti -j ili --jobs ako sh.exe nije dostupan."

#~ msgid "Resetting make for single job mode."
#~ msgstr "Resetiram make u mod jednog posla."

#~ msgid ""
#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%sOvaj program je slobodan; u izvornom kodu nalaze se uvjeti kopiranja.\n"
#~ "%sNema NIKAKVOG jamstva, čak ni za PROIZVODNOST ili UPOTREBLJIVOST ZA\n"
#~ "%sPOJEDINU SVRHU.\n"

#~ msgid "extraneous `endef'"
#~ msgstr "suvišan `endef'"

#~ msgid "empty `override' directive"
#~ msgstr "prazna direktiva `ovverride'"

#~ msgid "invalid `override' directive"
#~ msgstr "neispravna direktiva `override'"

#~ msgid "no file name for `%sinclude'"
#~ msgstr "nedostaje naziv spisa za `%sinclude'"

#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
#~ msgstr "meta `%s' ostavlja prerekvizitni uzorak praznim"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "# No files."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "# Nijedan spis."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "# %u files in %u hash buckets.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "# %u spisa u %u raspršenih džepova.\n"

#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
#~ msgstr "# prosječno %.3f spisa po džepu, maks. %u spisa u jednom džepu.\n"

#~ msgid "DIRECTORY"
#~ msgstr "DIREKTORIJ"

#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything"
#~ msgstr "Promijeni u DIREKTORIJ prije nego što išta napraviš"

#~ msgid "FLAGS"
#~ msgstr "ZASTAVICE"

#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
#~ msgstr "Zaustavi proces tako da se debugger može zakačiti"

#~ msgid "Environment variables override makefiles"
#~ msgstr "Varijable iz okoliša imaju veću važnost od makefilea"

#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "SPIS"

#~ msgid "Read FILE as a makefile"
#~ msgstr "Pročitaj SPIS kao makefile"

#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles"
#~ msgstr "Pretraži DIREKTORIJ za uključenim makefileovima"

#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N"
#~ msgstr "Ne pokreći višestruke poslove osim ako je opterećenje ispod N"

#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them"
#~ msgstr "Nemoj zapravo pokrenuti nijednu naredbu; samo ih ispiši"

#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it"
#~ msgstr "Pretpostavi da je SPIS vrlo star i nemoj ga ponovo napraviti"

#~ msgid "Don't echo commands"
#~ msgstr "Ne ispisuj naredbe"

#~ msgid "Turns off -k"
#~ msgstr "Isključuje -k"

#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new"
#~ msgstr "Smatraj SPIS beskonačno novim"

#~ msgid "Entering"
#~ msgstr "Ulazim u"

#~ msgid "Leaving"
#~ msgstr "Izlazim iz"

#~ msgid "# No variables."
#~ msgstr "# Nema varijabli."

#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
#~ msgstr "# prosječno %.1f varijabli po džepu, maks. %u u jednom džepu.\n"

#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
#~ msgstr "# prosječno %d.%d varijabli po džepu, maks. %u u jednom džepu.\n"