summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po987
1 files changed, 497 insertions, 490 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 4eefbe0..e612ebd 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the make package.
#
# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001-2012.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: make 4.0\n"
+"Project-Id-Version: make 4.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-09 22:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-22 09:27-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-24 14:36+0300\n"
"Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ar.c:46
#, c-format
msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
-msgstr "спроба вжити можливість, яка не підтримується: \"%s\""
+msgstr "спроба вжити можливість, підтримки якої не передбачено: \"%s\""
#: ar.c:123
msgid "touch archive member is not available on VMS"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "оновлення часу зміни: Архів \"%s\" не існу
#: ar.c:150
#, c-format
msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
-msgstr "оновлення часу зміни: Невірний архів: \"%s\""
+msgstr "оновлення часу зміни: некоректний архів: \"%s\""
#: ar.c:157
#, c-format
@@ -48,85 +48,85 @@ msgstr "оновлення часу зміни: Член \"%s\" не місти
msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
msgstr ""
"оновлення часу зміни: Функція ar_member_touch повернула\n"
-"поганий код відповіді для \"%s\""
+"помилковий код відповіді для \"%s\""
-#: arscan.c:124
+#: arscan.c:130
#, c-format
msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
msgstr "lbr$set_module() не вдалося видобути дані модуля, стан = %d"
-#: arscan.c:230
+#: arscan.c:236
#, c-format
msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
msgstr "Помилка lbr$ini_control() з повідомленням стану = %d"
-#: arscan.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#: arscan.c:261
+#, c-format
msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
-msgstr "не вдалося відкрити бібліотеку «%s» для пошуку елемента «%s»"
+msgstr "не вдалося відкрити бібліотеку «%s» для пошуку стану елемента %d"
-#: arscan.c:944
+#: arscan.c:965
#, c-format
msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
msgstr "Елемент «%s»%s: %ld байтів з %ld (%ld).\n"
-#: arscan.c:945
+#: arscan.c:966
msgid " (name might be truncated)"
msgstr " (ім'я може бути обрізано)"
-#: arscan.c:947
+#: arscan.c:968
#, c-format
msgid " Date %s"
msgstr " Дата %s"
-#: arscan.c:948
+#: arscan.c:969
#, c-format
msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
msgstr " uid = %d, gid = %d, режим = 0%o.\n"
-#: commands.c:404
+#: commands.c:402
#, c-format
msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
msgstr "У рецепті забагато рядків (%ud)"
-#: commands.c:505
+#: commands.c:503
msgid "*** Break.\n"
msgstr "*** Зупинка.\n"
-#: commands.c:629
+#: commands.c:627
#, c-format
msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
msgstr "*** [%s] Елемент архіву, «%s», можливо є фіктивним; не вилучено"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:631
#, c-format
msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
msgstr "*** Елемент архіву, «%s», можливо є фіктивним; не вилучено"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:645
#, c-format
msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
msgstr "*** [%s] Вилучаємо файл \"%s\""
-#: commands.c:649
+#: commands.c:647
#, c-format
msgid "*** Deleting file '%s'"
msgstr "*** Вилучаємо файл \"%s\""
-#: commands.c:685
+#: commands.c:683
msgid "# recipe to execute"
msgstr "# спосіб, який слід застосувати"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:686
msgid " (built-in):"
msgstr " (вбудоване):"
-#: commands.c:690
+#: commands.c:688
#, c-format
msgid " (from '%s', line %lu):\n"
msgstr " (з \"%s\", рядок %lu):\n"
-#: dir.c:989
+#: dir.c:1069
msgid ""
"\n"
"# Directories\n"
@@ -134,62 +134,62 @@ msgstr ""
"\n"
"# Каталоги\n"
-#: dir.c:1001
+#: dir.c:1081
#, c-format
msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
msgstr "# %s: неможливо отримати інформацію (stat).\n"
-#: dir.c:1005
-#, c-format
-msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+#: dir.c:1085
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %ull): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (ключ %s, час зміни %d): не вдалося відкрити.\n"
-#: dir.c:1009
+#: dir.c:1090
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (пристрій %d, івузол [%d,%d,%d]): неможливо відкрити.\n"
-#: dir.c:1014
+#: dir.c:1095
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (пристрій %ld, івузол %ld): не вдалося відкрити.\n"
-#: dir.c:1041
-#, c-format
-msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+#: dir.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %ull): "
msgstr "# %s (ключ %s, час модифікації %d): "
-#: dir.c:1045
+#: dir.c:1127
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
msgstr "# %s (пристрій %d, івузол [%d,%d,%d]): "
-#: dir.c:1050
+#: dir.c:1132
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
msgstr "# %s (пристрій %ld, івузол %ld): "
-#: dir.c:1056 dir.c:1077
+#: dir.c:1138 dir.c:1159
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: dir.c:1059 dir.c:1080
+#: dir.c:1141 dir.c:1162
msgid " files, "
msgstr " файлів, "
-#: dir.c:1061 dir.c:1082
+#: dir.c:1143 dir.c:1164
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: dir.c:1064
+#: dir.c:1146
msgid " impossibilities"
msgstr " недосяжних цілей"
-#: dir.c:1068
+#: dir.c:1150
msgid " so far."
msgstr " на поточний момент."
-#: dir.c:1085
+#: dir.c:1167
#, c-format
msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
msgstr " недосяжних цілей у %lu каталогах.\n"
@@ -199,158 +199,158 @@ msgstr " недосяжних цілей у %lu каталогах.\n"
msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
msgstr "Рекурсивна змінна \"%s\" посилається сама на себе (у результаті)"
-#: expand.c:269
+#: expand.c:271
msgid "unterminated variable reference"
msgstr "незавершена посилання на змінну"
-#: file.c:271
+#: file.c:278
#, c-format
msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
msgstr "Спосіб для файла «%s» було задано %s:%lu,"
-#: file.c:276
+#: file.c:283
#, c-format
msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
msgstr ""
"Спосіб для файла «%s» було знайдено за допомогою пошуку неявних правил,"
-#: file.c:280
+#: file.c:287
#, c-format
msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
msgstr "але \"%s\" і \"%s\" тепер вважаються одним і тим же ж файлом. "
-#: file.c:283
+#: file.c:290
#, c-format
msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
msgstr "Спосіб для «%s» буде проігноровано на користь способу для «%s»."
-#: file.c:303
+#: file.c:310
#, c-format
msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
msgstr ""
"неможливо перейменувати \"%s\" з однією двокрапкою у \"%s\" з двома "
"двокрапками"
-#: file.c:309
+#: file.c:316
#, c-format
msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
msgstr ""
"неможливо перейменувати \"%s\" з двома двокрапками у \"%s\" з однією "
"двокрапкою"
-#: file.c:401
+#: file.c:408
#, c-format
msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
msgstr "*** Вилучаємо проміжний файл «%s»"
-#: file.c:405
+#: file.c:412
msgid "Removing intermediate files...\n"
-msgstr "Видаляю проміжні файли...\n"
+msgstr "Вилучаємо проміжні файли...\n"
-#: file.c:811
+#: file.c:818
msgid "Current time"
msgstr "Поточний час"
-#: file.c:815
+#: file.c:822
#, c-format
msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
msgstr "%s: часова позначка поза допустимим діапазоном; замінюємо на %s"
-#: file.c:955
+#: file.c:962
msgid "# Not a target:"
msgstr "# Не є метою:"
-#: file.c:960
+#: file.c:967
msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
msgstr "# Вартісний файл (залежність .PRECIOUS)."
-#: file.c:962
+#: file.c:969
msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
msgstr "# Псевдоціль (залежність .PHONY)."
-#: file.c:964
+#: file.c:971
msgid "# Command line target."
msgstr "# Мета, що викликається з командного рядка."
-#: file.c:966
+#: file.c:973
msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
msgstr "# Типово, MAKEFILES, або -include/sinclude makefile."
-#: file.c:968
+#: file.c:975
msgid "# Builtin rule"
msgstr "# Вбудоване правило"
-#: file.c:970
+#: file.c:977
msgid "# Implicit rule search has been done."
msgstr "# Пошук неявних правил виконано."
-#: file.c:971
+#: file.c:978
msgid "# Implicit rule search has not been done."
msgstr "# Пошук неявних правил не було виконано."
-#: file.c:973
+#: file.c:980
#, c-format
msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
msgstr "# Основа неявного або статичного шаблону: \"%s\"\n"
-#: file.c:975
+#: file.c:982
msgid "# File is an intermediate prerequisite."
msgstr "# Файл є проміжною залежністю."
-#: file.c:979
+#: file.c:986
msgid "# Also makes:"
msgstr "# Збирає також:"
-#: file.c:985
+#: file.c:992
msgid "# Modification time never checked."
msgstr "# Час зміни ніколи не перевірявся."
-#: file.c:987
+#: file.c:994
msgid "# File does not exist."
msgstr "# Файл не існує."
-#: file.c:989
+#: file.c:996
msgid "# File is very old."
msgstr "# Файл дуже старий."
-#: file.c:994
+#: file.c:1001
#, c-format
msgid "# Last modified %s\n"
msgstr "# Востаннє оновлено %s\n"
-#: file.c:997
+#: file.c:1004
msgid "# File has been updated."
msgstr "# Файл був оновлений."
-#: file.c:997
+#: file.c:1004
msgid "# File has not been updated."
msgstr "# Файл не було оновлено."
-#: file.c:1001
+#: file.c:1008
msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# Виконується обробка (ЦЕ ПОМИЛКА)"
-#: file.c:1004
+#: file.c:1011
msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# Ці залежності вже обробляються (ЦЕ ПОМИЛКА)."
-#: file.c:1013
+#: file.c:1020
msgid "# Successfully updated."
msgstr "# Успішно оновлено."
-#: file.c:1017
+#: file.c:1024
msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
msgstr "# Повинно бути оновлено (встановлений ключ -q)."
-#: file.c:1020
+#: file.c:1027
msgid "# Failed to be updated."
msgstr "# Спроба оновлення безуспішна."
-#: file.c:1025
+#: file.c:1032
msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
msgstr "# Некоректне значення члена \"command_state\"!"
-#: file.c:1044
+#: file.c:1051
msgid ""
"\n"
"# Files"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Файли"
-#: file.c:1048
+#: file.c:1055
msgid ""
"\n"
"# files hash-table stats:\n"
@@ -368,105 +368,122 @@ msgstr ""
"# статистика щодо таблиці хешів файлів:\n"
"# "
-#: file.c:1058
+#: file.c:1065
#, c-format
msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
msgstr "%s: поле «%s» не кешовано: %s"
-#: function.c:780
+#: function.c:790
msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
msgstr "не числовий перший аргумент для функції \"word\""
-#: function.c:785
+#: function.c:795
msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
msgstr "першим аргументом функції «word» має бути число, більше за 0"
-#: function.c:805
+#: function.c:815
msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
msgstr "не числовий перший аргумент для функції \"wordlist\""
-#: function.c:807
+#: function.c:817
msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
msgstr "не числовий другий аргумент для функції \"wordlist\""
-#: function.c:1499
+#: function.c:1525
#, c-format
msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
msgstr "windows32_openpipe: помилка DuplicateHandle(In) (e=%ld)\n"
-#: function.c:1523
+#: function.c:1549
#, c-format
msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
msgstr "windows32_openpipe: помилка DuplicateHandle(Err) (e=%ld)\n"
-#: function.c:1530
+#: function.c:1556
#, c-format
msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
msgstr "Помилка CreatePipe() (e=%ld)\n"
-#: function.c:1538
+#: function.c:1564
msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
msgstr "windows32_openpipe(): помилка process_init_fd()\n"
-#: function.c:1832
+#: function.c:1858
#, c-format
msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
msgstr "Спорожнюємо тимчасовий пакетний файл %s\n"
-#: function.c:2193
+#: function.c:2215 function.c:2240
+msgid "file: missing filename"
+msgstr "file: не вказано назви файла"
+
+#: function.c:2219 function.c:2250
#, c-format
msgid "open: %s: %s"
msgstr "open: %s: %s"
-#: function.c:2203
+#: function.c:2227
#, c-format
msgid "write: %s: %s"
msgstr "write: %s: %s"
-#: function.c:2209
+#: function.c:2230 function.c:2267
#, c-format
-msgid "Invalid file operation: %s"
-msgstr "Некоректна дія над файлом: %s"
+msgid "close: %s: %s"
+msgstr "close: %s: %s"
+
+#: function.c:2243
+msgid "file: too many arguments"
+msgstr "file: надто багато аргументів"
-#: function.c:2324
+#: function.c:2262
+#, c-format
+msgid "read: %s: %s"
+msgstr "read: %s: %s"
+
+#: function.c:2275
+#, c-format
+msgid "file: invalid file operation: %s"
+msgstr "file: некоректна дія над файлом: %s"
+
+#: function.c:2390
#, c-format
msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
msgstr "недостатня кількість аргументів (%d) функції «%s»"
-#: function.c:2336
+#: function.c:2402
#, c-format
msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
msgstr "не реалізовано на цій платформі: функція «%s»"
-#: function.c:2399
+#: function.c:2466
#, c-format
msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
msgstr "незавершений виклик функції \"%s\"; пропущено \"%c\""
-#: function.c:2591
-#, fuzzy
+#: function.c:2650
msgid "Empty function name"
-msgstr "Порожня назва функції\n"
+msgstr "Порожня назва функції"
-#: function.c:2593
-#, fuzzy, c-format
+#: function.c:2652
+#, c-format
msgid "Invalid function name: %s"
-msgstr "Некоректна назва функції: %s\n"
+msgstr "Некоректна назва функції: %s"
-#: function.c:2595
-#, fuzzy, c-format
+#: function.c:2654
+#, c-format
msgid "Function name too long: %s"
-msgstr "Назва функції є задовгою: %s\n"
+msgstr "Назва функції є задовгою: %s"
-#: function.c:2598
+#: function.c:2657
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
-msgstr "Некоректна мінімальна кількість аргументів (%d) функції %s\n"
+msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s"
+msgstr "Некоректна мінімальна кількість аргументів (%d) функції %s"
-#: function.c:2601
+#: function.c:2660
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
-msgstr "Некоректна максимальна кількість аргументів (%d) функції %s\n"
+msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s"
+msgstr "Некоректна максимальна кількість аргументів (%d) функції %s"
#: getopt.c:659
#, c-format
@@ -563,7 +580,7 @@ msgstr "Пошук неявного правила для \"%s\".\n"
msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Пошук неявного правила для члена архіву \"%s\".\n"
-#: implicit.c:310
+#: implicit.c:311
msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
msgstr "Запобігання рекурсивного виклику неявного правила.\n"
@@ -607,101 +624,77 @@ msgstr "Виявлено залежність «%s» у форматі VPATH «%
msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
msgstr "Пошук правила з проміжним файлом \"%s\".\n"
-#: job.c:361
+#: job.c:363
msgid "Cannot create a temporary file\n"
msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл\n"
-#: job.c:483
+#: job.c:485
msgid " (core dumped)"
msgstr " (зроблений дамп пам'яті)"
-#: job.c:488
+#: job.c:490
msgid " (ignored)"
msgstr " (ігнорується)"
-#: job.c:492 job.c:2046
+#: job.c:494 job.c:1828
msgid "<builtin>"
msgstr "<вбудований>"
-#: job.c:503
-#, c-format
-msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
-msgstr "%s: спроба виконання рецепта для мети «%s» зазнала невдачі"
-
-#: job.c:516 job.c:524
-#, c-format
-msgid "%s[%s] Error %d%s"
-msgstr "%s[%s] Помилка %d%s"
-
-#: job.c:519
+#: job.c:510
#, c-format
-msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
-msgstr "%s[%s] Помилка 0x%x%s"
+msgid "%s[%s: %s] Error %d%s"
+msgstr "%s[%s: %s] Помилка %d%s"
-#: job.c:529
-#, c-format
-msgid "%s[%s] %s%s%s"
-msgstr "%s[%s] %s%s%s"
-
-#: job.c:621
+#: job.c:599
msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
msgstr "*** Очікування завершення завдань..."
-#: job.c:651
+#: job.c:629
#, c-format
msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
msgstr "Незавершений дочірній процес %p (%s) PID %s %s\n"
-#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+#: job.c:631 job.c:833 job.c:952 job.c:1583
msgid " (remote)"
msgstr " (віддалений)"
-#: job.c:841
+#: job.c:831
#, c-format
msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
msgstr "Підбираємо невдалий дочірній процес з PID %p %s %s\n"
-#: job.c:842
+#: job.c:832
#, c-format
msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
msgstr "Підбираємо вдалий дочірній процес з PID %p %s %s\n"
-#: job.c:849
+#: job.c:839
#, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
msgstr "Знищення тимчасового командного файла %s\n"
-#: job.c:855
+#: job.c:845
#, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
msgstr ""
"Спроба витикання тимчасового файла пакетної обробки %s зазнала невдачі (%d)\n"
-#: job.c:961
+#: job.c:951
#, c-format
msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
msgstr "Вилучаємо PID дочірнього процесу %p %s%s з ланцюжка.\n"
-#: job.c:1021
-#, c-format
-msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
-msgstr "спускаємо семафор сервера завдань: (Помилка %ld: %s)"
-
-#: job.c:1024 job.c:1038
+#: job.c:1006
#, c-format
msgid "Released token for child %p (%s).\n"
msgstr "Звільнено символ для дочірнього процесу %p (%s).\n"
-#: job.c:1036
-msgid "write jobserver"
-msgstr "запис до сервера завдань"
-
-#: job.c:1662 job.c:2387
+#: job.c:1508 job.c:2201
#, c-format
msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
msgstr "process_easy() не вдалося запустити процес (e=%ld)\n"
-#: job.c:1666 job.c:2391
+#: job.c:1512 job.c:2205
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -710,100 +703,96 @@ msgstr ""
"\n"
"Під час невдалого запуску кількість аргументів дорівнювала %d\n"
-#: job.c:1735
+#: job.c:1581
#, c-format
msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
msgstr "Додаємо дочірній процес з PID %p (%s) %s%s до ланцюжка.\n"
-#: job.c:2005
-#, c-format
-msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
-msgstr "очіккування семафора або дочірнього процесу: (помилка %ld: %s)"
-
-#: job.c:2019
+#: job.c:1811
#, c-format
msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
msgstr "Отримано символ для дочірнього процесу %p (%s).\n"
-#: job.c:2029
-msgid "read jobs pipe"
-msgstr "читаємо записи з потоку завдань"
-
-#: job.c:2056
+#: job.c:1838
#, c-format
msgid "%s: target '%s' does not exist"
msgstr "%s: мети «%s» не існує"
-#: job.c:2059
+#: job.c:1841
#, c-format
msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
msgstr "%s: оновлення мети «%s» з такої причини: %s"
-#: job.c:2171
+#: job.c:1956
msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
msgstr ""
"ця операційна система не дозволяє встановлювати обмеження на завантаження"
-#: job.c:2173
+#: job.c:1958
msgid "cannot enforce load limit: "
msgstr "неможливо встановити обмеження на завантаження: "
-#: job.c:2252
+#: job.c:2048
msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
msgstr "не вистачає файлових дескрипторів: не вдалося здублювати stdin\n"
-#: job.c:2264
+#: job.c:2060
msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
msgstr "не вистачає файлових дескрипторів: не вдалося здублювати stdout\n"
-#: job.c:2278
+#: job.c:2074
msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
msgstr "не вистачає файлових дескрипторів: не вдалося здублювати stderr\n"
-#: job.c:2293
+#: job.c:2089
msgid "Could not restore stdin\n"
msgstr "Не вдалося відновити stdin\n"
-#: job.c:2301
+#: job.c:2097
msgid "Could not restore stdout\n"
msgstr "Не вдалося відновити stdout\n"
-#: job.c:2309
+#: job.c:2105
msgid "Could not restore stderr\n"
msgstr "Не вдалося відновити stderr\n"
-#: job.c:2420
+#: job.c:2234
#, c-format
msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
msgstr ""
"make підібрано дочірній процес з pid %s, який все ще чекає на завершення "
"процесу з pid %s\n"
-#: job.c:2458
+#: job.c:2275
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Command not found\n"
+msgstr "%s: %s: не знайдено команди\n"
+
+#: job.c:2277
#, c-format
-msgid "%s: Command not found"
-msgstr "%s: Команда не знайдена"
+msgid "%s[%u]: %s: Command not found\n"
+msgstr "%s[%u]: %s: не знайдено команди\n"
-#: job.c:2518
+#: job.c:2337
#, c-format
msgid "%s: Shell program not found"
msgstr "%s: Командний процесор не знайдений"
-#: job.c:2527
+#: job.c:2346
msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
msgstr "spawnvpe: ймовірно, завершилося місце у середовищі"
-#: job.c:2765
+#: job.c:2584
#, c-format
msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
msgstr "$SHELL змінено (було «%s», тепер «%s»)\n"
-#: job.c:3198 job.c:3383
+#: job.c:3022 job.c:3207
#, c-format
msgid "Creating temporary batch file %s\n"
msgstr "Створюємо тимчасовий пакетний файл %s\n"
-#: job.c:3206
+#: job.c:3030
msgid ""
"Batch file contents:\n"
"\t@echo off\n"
@@ -811,7 +800,7 @@ msgstr ""
"Вміст файла пакетної обробки:\n"
"\t@echo off\n"
-#: job.c:3395
+#: job.c:3219
#, c-format
msgid ""
"Batch file contents:%s\n"
@@ -820,7 +809,7 @@ msgstr ""
"Вміст пакетного файла:%s\n"
"\t%s\n"
-#: job.c:3503
+#: job.c:3327
#, c-format
msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
msgstr ""
@@ -851,28 +840,28 @@ msgstr "Не вдалося завантажити символ %s з %s: %s"
msgid "Empty symbol name for load: %s"
msgstr "Порожня назва символу для завантаження: %s"
-#: load.c:205
+#: load.c:204
#, c-format
msgid "Loading symbol %s from %s\n"
msgstr "Завантажуємо символ %s з %s\n"
-#: load.c:244
+#: load.c:256
msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
msgstr "На цій платформі виконання дії «load» не передбачено."
-#: main.c:313
+#: main.c:338
msgid "Options:\n"
msgstr "Ключі:\n"
-#: main.c:314
+#: main.c:339
msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
msgstr " -b, -m Ігнорується, для сумісності.\n"
-#: main.c:316
+#: main.c:341
msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
msgstr " -B, --always-make безумовно обробляти всі записи мети.\n"
-#: main.c:318
+#: main.c:343
msgid ""
" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
@@ -881,18 +870,18 @@ msgstr ""
" Перейти до каталогу до виконання будь-яких "
"дій.\n"
-#: main.c:321
+#: main.c:346
msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d Вивести діагностичні повідомлення.\n"
-#: main.c:323
+#: main.c:348
msgid ""
" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
msgstr ""
" --debug[=ПРАПОРЦІ] Вивести діагностичні повідомлення вказаних "
"типів.\n"
-#: main.c:325
+#: main.c:350
msgid ""
" -e, --environment-overrides\n"
" Environment variables override makefiles.\n"
@@ -901,12 +890,12 @@ msgstr ""
" Змінні середовища мають вищий пріоритет за "
"змінні makefile.\n"
-#: main.c:328
+#: main.c:353
msgid ""
" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
msgstr " --eval=РЯДОК Обробити РЯДОК як інструкцію makefile.\n"
-#: main.c:330
+#: main.c:355
msgid ""
" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
" Read FILE as a makefile.\n"
@@ -914,16 +903,16 @@ msgstr ""
" -f ФАЙЛ, --file=ФАЙЛ, --makefile=ФАЙЛ\n"
" Використати ФАЙЛ як makefile.\n"
-#: main.c:333
+#: main.c:358
msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
msgstr " -h, --help Вивести це повідомлення і вийти.\n"
-#: main.c:335
+#: main.c:360
msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-errors Ігнорувати помилки від способів збирання.\n"
-#: main.c:337
+#: main.c:362
msgid ""
" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
@@ -931,7 +920,7 @@ msgstr ""
" -I КАТАЛОГ, --include-dir=КАТАЛОГ\n"
" Виконати пошук включених makefile у каталозі.\n"
-#: main.c:340
+#: main.c:365
msgid ""
" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
"arg.\n"
@@ -939,14 +928,14 @@ msgstr ""
" -j [N], --jobs[=N] Виконувати одночасно N завдань; якщо не "
"вказано — необмежену кількість.\n"
-#: main.c:342
+#: main.c:367
msgid ""
" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
msgstr ""
" -k, --keep-going Продовжувати роботу, якщо збирання якоїсь мети "
"неможливе.\n"
-#: main.c:344
+#: main.c:369
msgid ""
" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
" Don't start multiple jobs unless load is below "
@@ -956,7 +945,7 @@ msgstr ""
" Не запускати декількох завдань, якщо "
"навантаження перевищує N.\n"
-#: main.c:347
+#: main.c:372
msgid ""
" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
"target.\n"
@@ -964,7 +953,7 @@ msgstr ""
" -L, --check-symlink-times Використовувати новіший час зміни з часів "
"зміни посилання і мети.\n"
-#: main.c:349
+#: main.c:374
msgid ""
" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
" Don't actually run any recipe; just print "
@@ -974,7 +963,7 @@ msgstr ""
" Не застосовувати способів збирання, просто "
"вивести назви способів.\n"
-#: main.c:352
+#: main.c:377
msgid ""
" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
" Consider FILE to be very old and don't remake "
@@ -984,7 +973,7 @@ msgstr ""
" Вважати ФАЙЛ дуже старим і не виконувати його "
"повторного збирання.\n"
-#: main.c:355
+#: main.c:380
msgid ""
" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
@@ -993,11 +982,11 @@ msgstr ""
" синхронізувати виведені дані паралельних "
"завдань за ТИПом.\n"
-#: main.c:358
+#: main.c:383
msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
msgstr " -p, --print-data-base Вивести внутрішню базу даних make.\n"
-#: main.c:360
+#: main.c:385
msgid ""
" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
"date.\n"
@@ -1006,19 +995,19 @@ msgstr ""
"способів; код завершення показує, чи все вже "
"зроблено.\n"
-#: main.c:362
+#: main.c:387
msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
msgstr " -r, --no-builtin-rules Вимкнути вбудовані неявні правила.\n"
-#: main.c:364
+#: main.c:389
msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
msgstr " -R, --no-builtin-variables Вимкнути вбудовані параметри змінних.\n"
-#: main.c:366
+#: main.c:391
msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
msgstr " -s, --silent, --quiet Не виводити способи збирання.\n"
-#: main.c:368
+#: main.c:393
msgid ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Turns off -k.\n"
@@ -1026,26 +1015,26 @@ msgstr ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Вимкнути -k.\n"
-#: main.c:371
+#: main.c:396
msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
msgstr ""
" -t, --touch Змінювати час доступу до мети замість її "
"повторного збирання.\n"
-#: main.c:373
+#: main.c:398
msgid " --trace Print tracing information.\n"
msgstr " --trace Вивести дані щодо трасування.\n"
-#: main.c:375
+#: main.c:400
msgid ""
" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
msgstr " -v, --version Вивести дані щодо версії make і вийти.\n"
-#: main.c:377
+#: main.c:402
msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
msgstr " -w, --print-directory Виводити дані щодо поточного каталогу.\n"
-#: main.c:379
+#: main.c:404
msgid ""
" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
"implicitly.\n"
@@ -1053,7 +1042,7 @@ msgstr ""
" --no-print-directory Вимкнути -w, навіть якщо вмикання було "
"виконано неявним чином.\n"
-#: main.c:381
+#: main.c:406
msgid ""
" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
" Consider FILE to be infinitely new.\n"
@@ -1061,7 +1050,7 @@ msgstr ""
" -W ФАЙЛ, --what-if=ФАЙЛ, --new-file=ФАЙЛ, --assume-new=ФАЙЛ\n"
" Вважати ФАЙЛ завжди новим.\n"
-#: main.c:384
+#: main.c:409
msgid ""
" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
"referenced.\n"
@@ -1069,26 +1058,26 @@ msgstr ""
" --warn-undefined-variables Попереджати про посилання на невизначену "
"змінну.\n"
-#: main.c:654
+#: main.c:683
msgid "empty string invalid as file name"
msgstr "порожній рядок не може бути назвою файла"
-#: main.c:737
+#: main.c:766
#, c-format
msgid "unknown debug level specification '%s'"
msgstr "невідома специфікація рівня діагностики, «%s»"
-#: main.c:774
+#: main.c:806
#, c-format
msgid "unknown output-sync type '%s'"
msgstr "невідомий тип синхронізації виведених даних, «%s»"
-#: main.c:828
+#: main.c:861
#, c-format
msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
msgstr "%s: сталося переривання або виключення (код = 0x%lx, адреса = 0x%p)\n"
-#: main.c:835
+#: main.c:868
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1103,184 +1092,139 @@ msgstr ""
"Прапорці виключення = %lx\n"
"Адреса виключення = 0x%p\n"
-#: main.c:843
+#: main.c:876
#, c-format
msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
msgstr "Порушення правил доступу: дія з запису за адресою 0x%p\n"
-#: main.c:844
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
msgstr "Порушення правил доступу: дія з читання за адресою 0x%p\n"
-#: main.c:920 main.c:935
+#: main.c:953 main.c:968
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
msgstr "find_and_set_shell() встановлює default_shell = %s\n"
-#: main.c:988
+#: main.c:1021
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
msgstr ""
"Пошуком шляхів find_and_set_shell() встановлено значення default_shell = %s\n"
-#: main.c:1436
+#: main.c:1538
#, c-format
msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
msgstr "%s призупиняється на 30 секунд..."
-#: main.c:1438
+#: main.c:1540
#, c-format
msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
msgstr "виконано sleep(30). Продовжуємо.\n"
-#: main.c:1527
-#, c-format
+#: main.c:1627
msgid ""
-"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
msgstr ""
-"внутрішня помилка: не вдалося відкрити семафор сервера завдань «%s»: "
-"(помилка %ld: %s)"
-
-#: main.c:1530
-#, c-format
-msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
-msgstr "Клієнт сервера завдань (семафор %s)\n"
-
-#: main.c:1534
-#, c-format
-msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
-msgstr "внутрішня помилка: некоректний рядок --jobserver-fds, «%s»"
-
-#: main.c:1537
-#, c-format
-msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
-msgstr "Клієнт сервера завдань (fd %d,%d)\n"
+"попередження: сервер завдань недоступний: використовуємо -j1. Додайте «+» до "
+"батьківського правила збирання."
-#: main.c:1551
+#: main.c:1635
msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
msgstr ""
"попередження: у вкладеному файлів збирання вказано -jN: вимикаємо режим "
"сервера завдань."
-#: main.c:1567
-msgid "dup jobserver"
-msgstr "дублюємо сервер завдань"
-
-#: main.c:1570
-msgid ""
-"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
-msgstr ""
-"попередження: сервер завдань недоступний: використовуємо -j1. Додайте «+» до "
-"батьківського правила збирання."
-
-#: main.c:1742
+#: main.c:1805
msgid "Makefile from standard input specified twice."
msgstr "Makefile зі стандартного джерела вхідних даних вказано двічі."
-#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+#: main.c:1843 vmsjobs.c:1252
msgid "fopen (temporary file)"
msgstr "fopen (тимчасовий файл)"
-#: main.c:1786
+#: main.c:1849
msgid "fwrite (temporary file)"
msgstr "fwrite (тимчасовий файл)"
-#: main.c:1974
+#: main.c:2048
msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
msgstr "На цій платформі паралельної обробки завдань (-j) не передбачено."
-#: main.c:1975
+#: main.c:2049
msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
msgstr "Повертаємося до режиму єдиного завдання (-j1)."
-#: main.c:1994
-#, c-format
-msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
-msgstr "Слоти сервера завдань обмежено значенням %d\n"
-
-#: main.c:2002
-#, c-format
-msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
-msgstr "створюємо семафор сервера завдань: (помилка %ld: %s)"
-
-#: main.c:2008
-msgid "creating jobs pipe"
-msgstr "створюємо канал завдань"
-
-#: main.c:2028
-msgid "init jobserver pipe"
-msgstr "ініціалізуємо канал сервера завдань"
-
-#: main.c:2047
+#: main.c:2088
msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
msgstr "Підтримки символічних посилань не передбачено: вимикаємо -L."
-#: main.c:2133
+#: main.c:2170
msgid "Updating makefiles....\n"
msgstr "Оновлення make-файлів...\n"
-#: main.c:2158
+#: main.c:2195
#, c-format
msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
msgstr "Make-файл \"%s\", можливо, зациклений, він не перезбиратиметься.\n"
-#: main.c:2237
+#: main.c:2283
#, c-format
msgid "Failed to remake makefile '%s'."
msgstr "Спроба перезібрати make-файл \"%s\" безуспішна."
-#: main.c:2257
+#: main.c:2303
#, c-format
msgid "Included makefile '%s' was not found."
msgstr "Make-файл \"%s\", який включається, не було знайдено."
-#: main.c:2262
+#: main.c:2308
#, c-format
msgid "Makefile '%s' was not found"
msgstr "Make-файл \"%s\" не було знайдено"
-#: main.c:2330
+#: main.c:2376
msgid "Couldn't change back to original directory."
msgstr "Неможливо перейти у первісний каталог."
-#: main.c:2343
+#: main.c:2384
#, c-format
msgid "Re-executing[%u]:"
msgstr "Повторне виконання[%u]:"
-#: main.c:2453
+#: main.c:2491
msgid "unlink (temporary file): "
msgstr "unlink (тимчасовий файл): "
-#: main.c:2486
+#: main.c:2524
msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
msgstr ".DEFAULT_GOAL містить декілька записів мети"
-#: main.c:2509
+#: main.c:2547
msgid "No targets specified and no makefile found"
msgstr "Не задані цілі і не знайдений make-файл"
-#: main.c:2511
+#: main.c:2549
msgid "No targets"
msgstr "Нема цілей"
-#: main.c:2516
+#: main.c:2554
msgid "Updating goal targets....\n"
msgstr "Оновлення цілей мети...\n"
-#: main.c:2541
+#: main.c:2578
msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
msgstr ""
"попередження: виявлено відхилення показів годинника. Збирання може бути "
"неповним."
-#: main.c:2710
+#: main.c:2772
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
msgstr "Використання: %s [КЛЮЧІ]... [ЦІЛЬ]...\n"
-#: main.c:2716
+#: main.c:2778
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1289,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Цю програму зібрано для %s\n"
-#: main.c:2718
+#: main.c:2780
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1298,32 +1242,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Цю програму зібрано для %s (%s)\n"
-#: main.c:2721
+#: main.c:2783
#, c-format
msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
msgstr "Повідомлюйте про помилки до <bug-make@gnu.org>\n"
-#: main.c:2807
+#: main.c:2869
#, c-format
msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
msgstr "разом з «%s%s» мало бути вказано непорожній рядковий аргумент"
-#: main.c:2871
+#: main.c:2933
#, c-format
msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
msgstr "ключ \"-%c\" повинен використовуватися з цілим додатним аргументом"
-#: main.c:3269
+#: main.c:3331
#, c-format
msgid "%sBuilt for %s\n"
msgstr "%sЗібрано для %s\n"
-#: main.c:3271
+#: main.c:3333
#, c-format
msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
msgstr "%sЗібрано для %s (%s)\n"
-#: main.c:3282
+#: main.c:3344
#, c-format
msgid ""
"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -1338,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"%sВам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених "
"законодавством.\n"
-#: main.c:3303
+#: main.c:3365
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1347,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# База даних Make, надрукована %s"
-#: main.c:3313
+#: main.c:3375
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1356,29 +1300,29 @@ msgstr ""
"\n"
"# Друк бази даних Make завершено %s\n"
-#: misc.c:201
+#: misc.c:202
#, c-format
msgid "Unknown error %d"
msgstr "Невідома помилка %d"
-#: misc.c:522
+#: misc.c:508
#, c-format
msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
msgstr "%s: користувач %lu (насправді %lu), група %lu (насправді %lu)\n"
-#: misc.c:543
+#: misc.c:529
msgid "Initialized access"
msgstr "Ініціалізований доступ"
-#: misc.c:622
+#: misc.c:608
msgid "User access"
msgstr "Доступ користувача"
-#: misc.c:670
+#: misc.c:656
msgid "Make access"
msgstr "Доступ make"
-#: misc.c:704
+#: misc.c:690
msgid "Child access"
msgstr "Доступ дочірнього процесу"
@@ -1423,9 +1367,8 @@ msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
msgstr "%s[%u]: Залишаю каталог \"%s\"\n"
#: output.c:495 output.c:497
-#, fuzzy
msgid "write error: stdout"
-msgstr "помилка запису: %s"
+msgstr "помилка запису: stdout"
#: output.c:677
msgid ". Stop.\n"
@@ -1441,225 +1384,260 @@ msgstr "%s%s: %s"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: read.c:180
+#: posixos.c:69
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "створюємо канал завдань"
+
+#: posixos.c:72 posixos.c:227
+msgid "duping jobs pipe"
+msgstr "дублюємо канал завдань"
+
+#: posixos.c:78
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "ініціалізуємо канал сервера завдань"
+
+#: posixos.c:90
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-auth string '%s'"
+msgstr "внутрішня помилка: некоректний рядок --jobserver-auth, «%s»"
+
+#: posixos.c:93
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "Клієнт сервера завдань (fd %d,%d)\n"
+
+#: posixos.c:109
+msgid "jobserver pipeline"
+msgstr "канал сервера завдань"
+
+#: posixos.c:154
+msgid "write jobserver"
+msgstr "запис до сервера завдань"
+
+#: posixos.c:268
+msgid "pselect jobs pipe"
+msgstr "виконання pselect для каналу завдань"
+
+#: posixos.c:279 posixos.c:391
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "читання записів з потоку завдань"
+
+#: read.c:178
msgid "Reading makefiles...\n"
msgstr "Читання make-файлів...\n"
-#: read.c:335
+#: read.c:329
#, c-format
msgid "Reading makefile '%s'"
msgstr "Читання make-файла \"%s\""
-#: read.c:337
+#: read.c:331
#, c-format
msgid " (no default goal)"
msgstr " (немає типової мети)"
-#: read.c:339
+#: read.c:333
#, c-format
msgid " (search path)"
msgstr " (шлях пошуку)"
-#: read.c:341
+#: read.c:335
#, c-format
msgid " (don't care)"
msgstr " (не зважати)"
-#: read.c:343
+#: read.c:337
#, c-format
msgid " (no ~ expansion)"
msgstr " (не розширювати ~)"
-#: read.c:656
+#: read.c:651
#, c-format
msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
msgstr "Пропускаємо мітку UTF-8 у файлі makefile «%s»\n"
-#: read.c:659
+#: read.c:654
#, c-format
msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
msgstr "Пропускаємо мітку UTF-8 у буфері файла makefile\n"
-#: read.c:789
+#: read.c:783
msgid "invalid syntax in conditional"
msgstr "невірний синтаксис у умовному вираженні"
-#: read.c:966
+#: read.c:959
#, c-format
msgid "%s: failed to load"
msgstr "%s: не вдалося завантажити"
-#: read.c:992
+#: read.c:985
msgid "recipe commences before first target"
msgstr "визначення способу збирання розпочинається до визначення першої мети"
-#: read.c:1041
+#: read.c:1034
msgid "missing rule before recipe"
msgstr "пропущено правило до способу"
-#: read.c:1131
-#, fuzzy
+#: read.c:1124
msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
-msgstr " (ви хотіли ввести TAB замість 8 пробілів?)"
+msgstr "пропущено роздільник (ви хотіли ввести TAB замість 8 пробілів?)"
-#: read.c:1133
-#, fuzzy
+#: read.c:1126
msgid "missing separator"
-msgstr "пропущений розділювач%s"
+msgstr "пропущено розділювач"
-#: read.c:1270
+#: read.c:1262
msgid "missing target pattern"
msgstr "пропущений шаблон цілі"
-#: read.c:1272
+#: read.c:1264
msgid "multiple target patterns"
msgstr "не один шаблон цілі"
-#: read.c:1276
+#: read.c:1268
#, c-format
msgid "target pattern contains no '%%'"
msgstr "шаблон цілі не містить \"%%\""
-#: read.c:1398
+#: read.c:1390
msgid "missing 'endif'"
msgstr "пропущена \"endif\""
-#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+#: read.c:1428 read.c:1473 variable.c:1576
msgid "empty variable name"
msgstr "порожнє ім'я змінної"
-#: read.c:1471
+#: read.c:1463
msgid "extraneous text after 'define' directive"
msgstr "зайвий текст після директиви «define»"
-#: read.c:1496
+#: read.c:1488
msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
msgstr "пропущена \"endif\", незавершена \"define\""
-#: read.c:1524
+#: read.c:1516
msgid "extraneous text after 'endef' directive"
msgstr "зайвий текст після директиви «endef»"
-#: read.c:1595
+#: read.c:1588
#, c-format
msgid "extraneous text after '%s' directive"
msgstr "зайвий текст після директиви \"%s\""
-#: read.c:1596
+#: read.c:1589
#, c-format
msgid "extraneous '%s'"
msgstr "зайва \"%s\""
-#: read.c:1624
+#: read.c:1617
msgid "only one 'else' per conditional"
msgstr "в умовному виразі можлива лише одна директива `else'"
-#: read.c:1899
+#: read.c:1892
msgid "Malformed target-specific variable definition"
msgstr "Помилкове форматування специфічного для мети визначення змінної"
-#: read.c:1957
+#: read.c:1950
msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
msgstr "у способах збирання не можна вказувати залежностей"
-#: read.c:2015
+#: read.c:2009
msgid "mixed implicit and static pattern rules"
msgstr "змішані неявні правила і правила зі статичними зразками"
-#: read.c:2038
+#: read.c:2032
msgid "mixed implicit and normal rules"
msgstr "змішані неявні і звичайні правила"
-#: read.c:2091
+#: read.c:2085
#, c-format
msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
msgstr "ціль \"%s\" не відповідає зразку цілей"
-#: read.c:2106 read.c:2152
+#: read.c:2100 read.c:2146
#, c-format
msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
msgstr "цільовий файл \"%s\" має входження і з \":\", і з \"::\" "
-#: read.c:2112
+#: read.c:2106
#, c-format
msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
msgstr "ціль \"%s\" зазначено декілька разів у одному правилі"
-#: read.c:2122
+#: read.c:2116
#, c-format
msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
msgstr "попередження: замінюємо спосіб для мети «%s»"
-#: read.c:2125
+#: read.c:2119
#, c-format
msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
msgstr "попередження: ігноруємо застарілий спосіб для мети «%s»"
-#: read.c:2229
-#, fuzzy
+#: read.c:2223
msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
-msgstr "змішані неявні і звичайні правила"
+msgstr "*** змішані неявні і звичайні правила: застарілий синтаксис"
-#: read.c:2539
+#: read.c:2542
msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
msgstr "попередження: зустрінутий символ NUL; ігнорується до кінця рядки"
-#: remake.c:230
+#: remake.c:225
#, c-format
msgid "Nothing to be done for '%s'."
msgstr "Ціль \"%s\" не вимагає виконання команд."
-#: remake.c:231
+#: remake.c:226
#, c-format
msgid "'%s' is up to date."
msgstr "\"%s\" не вимагає оновлення."
-#: remake.c:303
+#: remake.c:322
#, c-format
msgid "Pruning file '%s'.\n"
msgstr "Обрізаємо файл «%s».\n"
-#: remake.c:390 remake.c:393
+#: remake.c:405
#, c-format
msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
msgstr "%sНема правила для створення цілі \"%s\", необхідної для \"%s\"%s"
-#: remake.c:402 remake.c:405
+#: remake.c:415
#, c-format
msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
msgstr "%sНема правила для створення цілі \"%s\"%s"
-#: remake.c:426
+#: remake.c:441
#, c-format
msgid "Considering target file '%s'.\n"
msgstr "Обробка цільового файла \"%s\".\n"
-#: remake.c:433
+#: remake.c:448
#, c-format
msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
msgstr "Попередня спроба оновити файл \"%s\" завершилася безуспішно.\n"
-#: remake.c:445
+#: remake.c:460
#, c-format
msgid "File '%s' was considered already.\n"
msgstr "Файл \"%s\" вже було оброблено.\n"
-#: remake.c:455
+#: remake.c:470
#, c-format
msgid "Still updating file '%s'.\n"
msgstr "Все ще оновлюється файл \"%s\".\n"
-#: remake.c:458
+#: remake.c:473
#, c-format
msgid "Finished updating file '%s'.\n"
msgstr "Оновлення файла \"%s\" завершено.\n"
-#: remake.c:487
+#: remake.c:502
#, c-format
msgid "File '%s' does not exist.\n"
msgstr "Не виявлено файла з назвою «%s».\n"
-#: remake.c:495
+#: remake.c:510
#, c-format
msgid ""
"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
@@ -1667,137 +1645,137 @@ msgstr ""
"*** Попередження: файл .LOW_RESOLUTION_TIME «%s» має часову позначку високої "
"точності"
-#: remake.c:508 remake.c:1040
+#: remake.c:523 remake.c:1055
#, c-format
msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Знайдено неявне правило для \"%s\".\n"
-#: remake.c:510 remake.c:1042
+#: remake.c:525 remake.c:1057
#, c-format
msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
msgstr "Не знайдено неявних правил для \"%s\".\n"
-#: remake.c:516
+#: remake.c:531
#, c-format
msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
msgstr "Використовуємо типовий спосіб для «%s».\n"
-#: remake.c:550 remake.c:1089
+#: remake.c:565 remake.c:1104
#, c-format
msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
msgstr "Циклічна залежність %s <- %s пропущена."
-#: remake.c:675
+#: remake.c:690
#, c-format
msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
msgstr "Завершено обробку попередніх залежностей файла мети «%s».\n"
-#: remake.c:681
+#: remake.c:696
#, c-format
msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
msgstr "Цілі, від яких залежить \"%s\", збираються.\n"
-#: remake.c:695
+#: remake.c:710
#, c-format
msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
msgstr "Аварійний зупинка на цільовому файлі \"%s\".\n"
-#: remake.c:700
+#: remake.c:715
#, c-format
msgid "Target '%s' not remade because of errors."
msgstr "Ціль \"%s\" не була перезібрана через помилки."
-#: remake.c:752
+#: remake.c:767
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
msgstr "Залежність «%s» визначено для мети «%s» лише порядком збирання.\n"
-#: remake.c:757
+#: remake.c:772
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
msgstr "Залежності «%s» мети «%s» не існує.\n"
-#: remake.c:762
+#: remake.c:777
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
msgstr "Залежність «%s» є новішою за мету «%s».\n"
-#: remake.c:765
+#: remake.c:780
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
msgstr "Залежність «%s» є старішою за мету «%s».\n"
-#: remake.c:783
+#: remake.c:798
#, c-format
msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
msgstr "Ціль \"%s\" оголошена з двома двокрапками і не має залежностей.\n"
-#: remake.c:790
+#: remake.c:805
#, c-format
msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
msgstr "Немає способу збирання «%s», всі попередні залежності не змінено.\n"
-#: remake.c:795
+#: remake.c:810
#, c-format
msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
msgstr "Збираємо «%s» через встановлення ключа always-make.\n"
-#: remake.c:803
+#: remake.c:818
#, c-format
msgid "No need to remake target '%s'"
msgstr "Потреби у повторному збиранні мети «%s» немає"
-#: remake.c:805
+#: remake.c:820
#, c-format
msgid "; using VPATH name '%s'"
msgstr "; використовуємо назву VPATH «%s»"
-#: remake.c:825
+#: remake.c:840
#, c-format
msgid "Must remake target '%s'.\n"
msgstr "Необхідно перезібрати ціль \"%s\".\n"
-#: remake.c:831
+#: remake.c:846
#, c-format
msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
msgstr " Ігноруємо назву VPATH «%s».\n"
-#: remake.c:840
+#: remake.c:855
#, c-format
msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
msgstr "Застосовуємо спосіб «%s».\n"
-#: remake.c:847
+#: remake.c:862
#, c-format
msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
msgstr "Спроба перезібрати цільовий файл \"%s\" безуспішна.\n"
-#: remake.c:850
+#: remake.c:865
#, c-format
msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
msgstr "Цільовий файл \"%s\" успішно перезібраний.\n"
-#: remake.c:853
+#: remake.c:868
#, c-format
msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
msgstr "Цільовий файл \"%s\" вимагає перезбирання з ключем -q.\n"
-#: remake.c:1048
+#: remake.c:1063
#, c-format
msgid "Using default commands for '%s'.\n"
msgstr "Використання типових команд для «%s».\n"
-#: remake.c:1397
+#: remake.c:1429
#, c-format
msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
msgstr "Увага: Файл \"%s\" має майбутній час зміни"
-#: remake.c:1411
+#: remake.c:1443
#, c-format
msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
msgstr "Увага: час зміни файла «%s» перебуває на %s с у майбутньому"
-#: remake.c:1610
+#: remake.c:1646
#, c-format
msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
msgstr "Елемент .LIBPATTERNS «%s» не є зразком"
@@ -1807,7 +1785,7 @@ msgstr "Елемент .LIBPATTERNS «%s» не є зразком"
msgid "Customs won't export: %s\n"
msgstr "Неекспортовні налаштування: %s\n"
-#: rule.c:495
+#: rule.c:496
msgid ""
"\n"
"# Implicit Rules"
@@ -1815,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Неявні правила"
-#: rule.c:510
+#: rule.c:511
msgid ""
"\n"
"# No implicit rules."
@@ -1823,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Неявних правил нема."
-#: rule.c:513
+#: rule.c:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1832,11 +1810,11 @@ msgstr ""
"\n"
"# Неявних правил: %u, термінальних: %u"
-#: rule.c:522
+#: rule.c:523
msgid " terminal."
msgstr "."
-#: rule.c:530
+#: rule.c:531
#, c-format
msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
msgstr "ПОМИЛКА: значення num_pattern_rules є помилковим! %u != %u"
@@ -1997,7 +1975,7 @@ msgstr "Запит інформації"
msgid "Floating point co-processor not available"
msgstr "Допоміжний процесор для обчислень з рухомою комою недоступний"
-#: strcache.c:236
+#: strcache.c:274
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2006,7 +1984,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s немає буферів strcache\n"
-#: strcache.c:266
+#: strcache.c:304
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2017,7 +1995,7 @@ msgstr ""
"Буфери strcache %s: %lu (%lu) / рядків = %lu / сховище = %lu Б / сер = %lu "
"Б\n"
-#: strcache.c:270
+#: strcache.c:308
#, c-format
msgid ""
"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
@@ -2025,19 +2003,19 @@ msgstr ""
"Поточний буфер %s: розмір = %hu Б / використано = %hu Б / кількість = %hu / "
"сер = %hu Б\n"
-#: strcache.c:280
+#: strcache.c:319
#, c-format
msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
msgstr "Інше використане %s: загалом = %lu B / кількість = %lu / сер = %lu Б\n"
-#: strcache.c:283
+#: strcache.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
msgstr ""
"Інше вільне %s: загалом = %lu Б / макс = %lu Б / мін = %lu Б / сер = %hu Б\n"
-#: strcache.c:287
+#: strcache.c:326
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2046,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Швидкодія strcache %s: циклів пошуку = %lu / відсоток знайденого = %lu%%\n"
-#: strcache.c:289
+#: strcache.c:328
msgid ""
"# hash-table stats:\n"
"# "
@@ -2054,44 +2032,44 @@ msgstr ""
"# статистика щодо таблиці хешів:\n"
"# "
-#: variable.c:1599
+#: variable.c:1629
msgid "automatic"
msgstr "автоматична"
-#: variable.c:1602
+#: variable.c:1632
msgid "default"
msgstr "типовий"
-#: variable.c:1605
+#: variable.c:1635
msgid "environment"
msgstr "визначена у середовищі"
-#: variable.c:1608
+#: variable.c:1638
msgid "makefile"
msgstr "файл make"
-#: variable.c:1611
+#: variable.c:1641
msgid "environment under -e"
msgstr "заданий ключ -e"
-#: variable.c:1614
+#: variable.c:1644
msgid "command line"
msgstr "визначена у командному рядку"
-#: variable.c:1617
+#: variable.c:1647
msgid "'override' directive"
msgstr "Директива «override»"
-#: variable.c:1628
+#: variable.c:1658
#, c-format
msgid " (from '%s', line %lu)"
msgstr " (з \"%s\", рядок %lu)"
-#: variable.c:1691
+#: variable.c:1721
msgid "# variable set hash-table stats:\n"
msgstr "# стан змінних у хеш-таблиці:\n"
-#: variable.c:1702
+#: variable.c:1732
msgid ""
"\n"
"# Variables\n"
@@ -2099,7 +2077,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Змінні\n"
-#: variable.c:1706
+#: variable.c:1736
msgid ""
"\n"
"# Pattern-specific Variable Values"
@@ -2107,7 +2085,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Специфічні для зразка значення змінних"
-#: variable.c:1720
+#: variable.c:1750
msgid ""
"\n"
"# No pattern-specific variable values."
@@ -2115,7 +2093,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Немає специфічних для зразка значень змінних."
-#: variable.c:1722
+#: variable.c:1752
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2134,88 +2112,38 @@ msgstr "попередження: невизначена змінна \"%.*s\""
msgid "sys$search() failed with %d\n"
msgstr "sys$search() повернуто код помилки %d\n"
-#: vmsjobs.c:72
-#, c-format
-msgid "Warning: Empty redirection\n"
-msgstr "Попередження: порожнє переспрямування\n"
-
-#: vmsjobs.c:183
-#, c-format
-msgid "internal error: '%s' command_state"
-msgstr "внутрішня помилка: «%s» command_state"
-
-#: vmsjobs.c:290
+#: vmsjobs.c:242
#, c-format
msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
msgstr ""
"-попередження, ймовірно, вам варто повторно увімкнути обробку CTRL-Y з DCL.\n"
-#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
-#, c-format
-msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
-msgstr "ВБУДОВАНИЙ [%s][%s]\n"
-
-#: vmsjobs.c:465
+#: vmsjobs.c:679
#, c-format
msgid "BUILTIN CD %s\n"
msgstr "ВБУДОВАНИЙ CD %s\n"
-#: vmsjobs.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
-msgstr "ВБУДОВАНИЙ CD %s\n"
-
-#: vmsjobs.c:505
-#, c-format
-msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
-msgstr "Невідома вбудована команда \"%s\".\n"
-
-#: vmsjobs.c:592
-#, c-format
-msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: vmsjobs.c:643
+#: vmsjobs.c:1228
#, c-format
-msgid "Error, empty command\n"
-msgstr "Помилка, порожня команда\n"
+msgid "DCL: %s\n"
+msgstr "DCL: %s\n"
-#: vmsjobs.c:674
-#, c-format
-msgid "Redirected input from %s\n"
-msgstr "Переспрямоване виведення з %s\n"
-
-#: vmsjobs.c:681
-#, c-format
-msgid "Redirected error to %s\n"
-msgstr "Повідомлення про помилку переспрямовано до %s\n"
-
-#: vmsjobs.c:690
+#: vmsjobs.c:1288
#, c-format
msgid "Append output to %s\n"
msgstr "Дописати виведенні дані до %s\n"
-#: vmsjobs.c:696
-#, c-format
-msgid "Redirected output to %s\n"
-msgstr "Переспрямовуємо виведення до %s\n"
-
-#: vmsjobs.c:802
+#: vmsjobs.c:1313
#, c-format
msgid "Append %.*s and cleanup\n"
msgstr "Дописати %.*s і спорожнити\n"
-#: vmsjobs.c:809
+#: vmsjobs.c:1326
#, c-format
msgid "Executing %s instead\n"
msgstr "Замість заданого виконується %s\n"
-#: vmsjobs.c:915
-#, c-format
-msgid "Error spawning, %d\n"
-msgstr "Помилка породження процесу, %d\n"
-
-#: vpath.c:583
+#: vpath.c:603
msgid ""
"\n"
"# VPATH Search Paths\n"
@@ -2223,11 +2151,11 @@ msgstr ""
"\n"
"# Шляхи пошуку VPATH\n"
-#: vpath.c:600
+#: vpath.c:620
msgid "# No 'vpath' search paths."
msgstr "# Не визначено шлях пошуку \"vpath\"."
-#: vpath.c:602
+#: vpath.c:622
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2236,7 +2164,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# %u шляхи пошуку \"vpath\".\n"
-#: vpath.c:605
+#: vpath.c:625
msgid ""
"\n"
"# No general ('VPATH' variable) search path."
@@ -2244,7 +2172,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Не визначено загальний шлях пошуку (змінна \"VPATH\")."
-#: vpath.c:611
+#: vpath.c:631
msgid ""
"\n"
"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
@@ -2254,6 +2182,85 @@ msgstr ""
"# Загальний шлях пошуку (змінна \"VPATH\"):\n"
"# "
+#: w32/w32os.c:46
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Слоти сервера завдань обмежено значенням %d\n"
+
+#: w32/w32os.c:62
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "створюємо семафор сервера завдань: (помилка %ld: %s)"
+
+#: w32/w32os.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+"внутрішня помилка: не вдалося відкрити семафор сервера завдань «%s»: "
+"(помилка %ld: %s)"
+
+#: w32/w32os.c:84
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Клієнт сервера завдань (семафор %s)\n"
+
+#: w32/w32os.c:125
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "спускаємо семафор сервера завдань: (Помилка %ld: %s)"
+
+#: w32/w32os.c:192
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr "очіккування семафора або дочірнього процесу: (помилка %ld: %s)"
+
+#~ msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+#~ msgstr "%s: спроба виконання рецепта для мети «%s» зазнала невдачі"
+
+#~ msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+#~ msgstr "%s[%s] Помилка 0x%x%s"
+
+#~ msgid "%s[%s] %s%s%s"
+#~ msgstr "%s[%s] %s%s%s"
+
+#~ msgid "dup jobserver"
+#~ msgstr "дублюємо сервер завдань"
+
+#~ msgid "Warning: Empty redirection\n"
+#~ msgstr "Попередження: порожнє переспрямування\n"
+
+#~ msgid "internal error: '%s' command_state"
+#~ msgstr "внутрішня помилка: «%s» command_state"
+
+#~ msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+#~ msgstr "ВБУДОВАНИЙ [%s][%s]\n"
+
+#~ msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+#~ msgstr "ВБУДОВАНЕ ECHO %s->%s\n"
+
+#~ msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+#~ msgstr "Невідома вбудована команда \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "У .ONESHELL ця вбудована команда є невідомою або непідтримуваною: «%s»\n"
+
+#~ msgid "Error, empty command\n"
+#~ msgstr "Помилка, порожня команда\n"
+
+#~ msgid "Redirected input from %s\n"
+#~ msgstr "Переспрямоване виведення з %s\n"
+
+#~ msgid "Redirected error to %s\n"
+#~ msgstr "Повідомлення про помилку переспрямовано до %s\n"
+
+#~ msgid "Redirected output to %s\n"
+#~ msgstr "Переспрямовуємо виведення до %s\n"
+
+#~ msgid "Error spawning, %d\n"
+#~ msgstr "Помилка породження процесу, %d\n"
+
#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
#~ msgstr "внутрішня помилка: вказано декілька параметрів --sync-mutex"