diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 987 |
1 files changed, 497 insertions, 490 deletions
@@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the make package. # # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001-2012. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: make 4.0\n" +"Project-Id-Version: make 4.1.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-09 22:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-22 09:27-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-24 14:36+0300\n" "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language: uk\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: ar.c:46 #, c-format msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" -msgstr "спроба вжити можливість, яка не підтримується: \"%s\"" +msgstr "спроба вжити можливість, підтримки якої не передбачено: \"%s\"" #: ar.c:123 msgid "touch archive member is not available on VMS" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "оновлення часу зміни: Архів \"%s\" не існу #: ar.c:150 #, c-format msgid "touch: '%s' is not a valid archive" -msgstr "оновлення часу зміни: Невірний архів: \"%s\"" +msgstr "оновлення часу зміни: некоректний архів: \"%s\"" #: ar.c:157 #, c-format @@ -48,85 +48,85 @@ msgstr "оновлення часу зміни: Член \"%s\" не місти msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" msgstr "" "оновлення часу зміни: Функція ar_member_touch повернула\n" -"поганий код відповіді для \"%s\"" +"помилковий код відповіді для \"%s\"" -#: arscan.c:124 +#: arscan.c:130 #, c-format msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" msgstr "lbr$set_module() не вдалося видобути дані модуля, стан = %d" -#: arscan.c:230 +#: arscan.c:236 #, c-format msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" msgstr "Помилка lbr$ini_control() з повідомленням стану = %d" -#: arscan.c:255 -#, fuzzy, c-format +#: arscan.c:261 +#, c-format msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" -msgstr "не вдалося відкрити бібліотеку «%s» для пошуку елемента «%s»" +msgstr "не вдалося відкрити бібліотеку «%s» для пошуку стану елемента %d" -#: arscan.c:944 +#: arscan.c:965 #, c-format msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" msgstr "Елемент «%s»%s: %ld байтів з %ld (%ld).\n" -#: arscan.c:945 +#: arscan.c:966 msgid " (name might be truncated)" msgstr " (ім'я може бути обрізано)" -#: arscan.c:947 +#: arscan.c:968 #, c-format msgid " Date %s" msgstr " Дата %s" -#: arscan.c:948 +#: arscan.c:969 #, c-format msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" msgstr " uid = %d, gid = %d, режим = 0%o.\n" -#: commands.c:404 +#: commands.c:402 #, c-format msgid "Recipe has too many lines (%ud)" msgstr "У рецепті забагато рядків (%ud)" -#: commands.c:505 +#: commands.c:503 msgid "*** Break.\n" msgstr "*** Зупинка.\n" -#: commands.c:629 +#: commands.c:627 #, c-format msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" msgstr "*** [%s] Елемент архіву, «%s», можливо є фіктивним; не вилучено" -#: commands.c:633 +#: commands.c:631 #, c-format msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" msgstr "*** Елемент архіву, «%s», можливо є фіктивним; не вилучено" -#: commands.c:647 +#: commands.c:645 #, c-format msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" msgstr "*** [%s] Вилучаємо файл \"%s\"" -#: commands.c:649 +#: commands.c:647 #, c-format msgid "*** Deleting file '%s'" msgstr "*** Вилучаємо файл \"%s\"" -#: commands.c:685 +#: commands.c:683 msgid "# recipe to execute" msgstr "# спосіб, який слід застосувати" -#: commands.c:688 +#: commands.c:686 msgid " (built-in):" msgstr " (вбудоване):" -#: commands.c:690 +#: commands.c:688 #, c-format msgid " (from '%s', line %lu):\n" msgstr " (з \"%s\", рядок %lu):\n" -#: dir.c:989 +#: dir.c:1069 msgid "" "\n" "# Directories\n" @@ -134,62 +134,62 @@ msgstr "" "\n" "# Каталоги\n" -#: dir.c:1001 +#: dir.c:1081 #, c-format msgid "# %s: could not be stat'd.\n" msgstr "# %s: неможливо отримати інформацію (stat).\n" -#: dir.c:1005 -#, c-format -msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +#: dir.c:1085 +#, fuzzy, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %ull): could not be opened.\n" msgstr "# %s (ключ %s, час зміни %d): не вдалося відкрити.\n" -#: dir.c:1009 +#: dir.c:1090 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" msgstr "# %s (пристрій %d, івузол [%d,%d,%d]): неможливо відкрити.\n" -#: dir.c:1014 +#: dir.c:1095 #, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" msgstr "# %s (пристрій %ld, івузол %ld): не вдалося відкрити.\n" -#: dir.c:1041 -#, c-format -msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +#: dir.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %ull): " msgstr "# %s (ключ %s, час модифікації %d): " -#: dir.c:1045 +#: dir.c:1127 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " msgstr "# %s (пристрій %d, івузол [%d,%d,%d]): " -#: dir.c:1050 +#: dir.c:1132 #, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " msgstr "# %s (пристрій %ld, івузол %ld): " -#: dir.c:1056 dir.c:1077 +#: dir.c:1138 dir.c:1159 msgid "No" msgstr "Ні" -#: dir.c:1059 dir.c:1080 +#: dir.c:1141 dir.c:1162 msgid " files, " msgstr " файлів, " -#: dir.c:1061 dir.c:1082 +#: dir.c:1143 dir.c:1164 msgid "no" msgstr "ні" -#: dir.c:1064 +#: dir.c:1146 msgid " impossibilities" msgstr " недосяжних цілей" -#: dir.c:1068 +#: dir.c:1150 msgid " so far." msgstr " на поточний момент." -#: dir.c:1085 +#: dir.c:1167 #, c-format msgid " impossibilities in %lu directories.\n" msgstr " недосяжних цілей у %lu каталогах.\n" @@ -199,158 +199,158 @@ msgstr " недосяжних цілей у %lu каталогах.\n" msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" msgstr "Рекурсивна змінна \"%s\" посилається сама на себе (у результаті)" -#: expand.c:269 +#: expand.c:271 msgid "unterminated variable reference" msgstr "незавершена посилання на змінну" -#: file.c:271 +#: file.c:278 #, c-format msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," msgstr "Спосіб для файла «%s» було задано %s:%lu," -#: file.c:276 +#: file.c:283 #, c-format msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," msgstr "" "Спосіб для файла «%s» було знайдено за допомогою пошуку неявних правил," -#: file.c:280 +#: file.c:287 #, c-format msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." msgstr "але \"%s\" і \"%s\" тепер вважаються одним і тим же ж файлом. " -#: file.c:283 +#: file.c:290 #, c-format msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." msgstr "Спосіб для «%s» буде проігноровано на користь способу для «%s»." -#: file.c:303 +#: file.c:310 #, c-format msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" msgstr "" "неможливо перейменувати \"%s\" з однією двокрапкою у \"%s\" з двома " "двокрапками" -#: file.c:309 +#: file.c:316 #, c-format msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" msgstr "" "неможливо перейменувати \"%s\" з двома двокрапками у \"%s\" з однією " "двокрапкою" -#: file.c:401 +#: file.c:408 #, c-format msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" msgstr "*** Вилучаємо проміжний файл «%s»" -#: file.c:405 +#: file.c:412 msgid "Removing intermediate files...\n" -msgstr "Видаляю проміжні файли...\n" +msgstr "Вилучаємо проміжні файли...\n" -#: file.c:811 +#: file.c:818 msgid "Current time" msgstr "Поточний час" -#: file.c:815 +#: file.c:822 #, c-format msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" msgstr "%s: часова позначка поза допустимим діапазоном; замінюємо на %s" -#: file.c:955 +#: file.c:962 msgid "# Not a target:" msgstr "# Не є метою:" -#: file.c:960 +#: file.c:967 msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." msgstr "# Вартісний файл (залежність .PRECIOUS)." -#: file.c:962 +#: file.c:969 msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." msgstr "# Псевдоціль (залежність .PHONY)." -#: file.c:964 +#: file.c:971 msgid "# Command line target." msgstr "# Мета, що викликається з командного рядка." -#: file.c:966 +#: file.c:973 msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." msgstr "# Типово, MAKEFILES, або -include/sinclude makefile." -#: file.c:968 +#: file.c:975 msgid "# Builtin rule" msgstr "# Вбудоване правило" -#: file.c:970 +#: file.c:977 msgid "# Implicit rule search has been done." msgstr "# Пошук неявних правил виконано." -#: file.c:971 +#: file.c:978 msgid "# Implicit rule search has not been done." msgstr "# Пошук неявних правил не було виконано." -#: file.c:973 +#: file.c:980 #, c-format msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" msgstr "# Основа неявного або статичного шаблону: \"%s\"\n" -#: file.c:975 +#: file.c:982 msgid "# File is an intermediate prerequisite." msgstr "# Файл є проміжною залежністю." -#: file.c:979 +#: file.c:986 msgid "# Also makes:" msgstr "# Збирає також:" -#: file.c:985 +#: file.c:992 msgid "# Modification time never checked." msgstr "# Час зміни ніколи не перевірявся." -#: file.c:987 +#: file.c:994 msgid "# File does not exist." msgstr "# Файл не існує." -#: file.c:989 +#: file.c:996 msgid "# File is very old." msgstr "# Файл дуже старий." -#: file.c:994 +#: file.c:1001 #, c-format msgid "# Last modified %s\n" msgstr "# Востаннє оновлено %s\n" -#: file.c:997 +#: file.c:1004 msgid "# File has been updated." msgstr "# Файл був оновлений." -#: file.c:997 +#: file.c:1004 msgid "# File has not been updated." msgstr "# Файл не було оновлено." -#: file.c:1001 +#: file.c:1008 msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." msgstr "# Виконується обробка (ЦЕ ПОМИЛКА)" -#: file.c:1004 +#: file.c:1011 msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." msgstr "# Ці залежності вже обробляються (ЦЕ ПОМИЛКА)." -#: file.c:1013 +#: file.c:1020 msgid "# Successfully updated." msgstr "# Успішно оновлено." -#: file.c:1017 +#: file.c:1024 msgid "# Needs to be updated (-q is set)." msgstr "# Повинно бути оновлено (встановлений ключ -q)." -#: file.c:1020 +#: file.c:1027 msgid "# Failed to be updated." msgstr "# Спроба оновлення безуспішна." -#: file.c:1025 +#: file.c:1032 msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" msgstr "# Некоректне значення члена \"command_state\"!" -#: file.c:1044 +#: file.c:1051 msgid "" "\n" "# Files" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" "\n" "# Файли" -#: file.c:1048 +#: file.c:1055 msgid "" "\n" "# files hash-table stats:\n" @@ -368,105 +368,122 @@ msgstr "" "# статистика щодо таблиці хешів файлів:\n" "# " -#: file.c:1058 +#: file.c:1065 #, c-format msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" msgstr "%s: поле «%s» не кешовано: %s" -#: function.c:780 +#: function.c:790 msgid "non-numeric first argument to 'word' function" msgstr "не числовий перший аргумент для функції \"word\"" -#: function.c:785 +#: function.c:795 msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" msgstr "першим аргументом функції «word» має бути число, більше за 0" -#: function.c:805 +#: function.c:815 msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" msgstr "не числовий перший аргумент для функції \"wordlist\"" -#: function.c:807 +#: function.c:817 msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" msgstr "не числовий другий аргумент для функції \"wordlist\"" -#: function.c:1499 +#: function.c:1525 #, c-format msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" msgstr "windows32_openpipe: помилка DuplicateHandle(In) (e=%ld)\n" -#: function.c:1523 +#: function.c:1549 #, c-format msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" msgstr "windows32_openpipe: помилка DuplicateHandle(Err) (e=%ld)\n" -#: function.c:1530 +#: function.c:1556 #, c-format msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" msgstr "Помилка CreatePipe() (e=%ld)\n" -#: function.c:1538 +#: function.c:1564 msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" msgstr "windows32_openpipe(): помилка process_init_fd()\n" -#: function.c:1832 +#: function.c:1858 #, c-format msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" msgstr "Спорожнюємо тимчасовий пакетний файл %s\n" -#: function.c:2193 +#: function.c:2215 function.c:2240 +msgid "file: missing filename" +msgstr "file: не вказано назви файла" + +#: function.c:2219 function.c:2250 #, c-format msgid "open: %s: %s" msgstr "open: %s: %s" -#: function.c:2203 +#: function.c:2227 #, c-format msgid "write: %s: %s" msgstr "write: %s: %s" -#: function.c:2209 +#: function.c:2230 function.c:2267 #, c-format -msgid "Invalid file operation: %s" -msgstr "Некоректна дія над файлом: %s" +msgid "close: %s: %s" +msgstr "close: %s: %s" + +#: function.c:2243 +msgid "file: too many arguments" +msgstr "file: надто багато аргументів" -#: function.c:2324 +#: function.c:2262 +#, c-format +msgid "read: %s: %s" +msgstr "read: %s: %s" + +#: function.c:2275 +#, c-format +msgid "file: invalid file operation: %s" +msgstr "file: некоректна дія над файлом: %s" + +#: function.c:2390 #, c-format msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" msgstr "недостатня кількість аргументів (%d) функції «%s»" -#: function.c:2336 +#: function.c:2402 #, c-format msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" msgstr "не реалізовано на цій платформі: функція «%s»" -#: function.c:2399 +#: function.c:2466 #, c-format msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" msgstr "незавершений виклик функції \"%s\"; пропущено \"%c\"" -#: function.c:2591 -#, fuzzy +#: function.c:2650 msgid "Empty function name" -msgstr "Порожня назва функції\n" +msgstr "Порожня назва функції" -#: function.c:2593 -#, fuzzy, c-format +#: function.c:2652 +#, c-format msgid "Invalid function name: %s" -msgstr "Некоректна назва функції: %s\n" +msgstr "Некоректна назва функції: %s" -#: function.c:2595 -#, fuzzy, c-format +#: function.c:2654 +#, c-format msgid "Function name too long: %s" -msgstr "Назва функції є задовгою: %s\n" +msgstr "Назва функції є задовгою: %s" -#: function.c:2598 +#: function.c:2657 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" -msgstr "Некоректна мінімальна кількість аргументів (%d) функції %s\n" +msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s" +msgstr "Некоректна мінімальна кількість аргументів (%d) функції %s" -#: function.c:2601 +#: function.c:2660 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" -msgstr "Некоректна максимальна кількість аргументів (%d) функції %s\n" +msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s" +msgstr "Некоректна максимальна кількість аргументів (%d) функції %s" #: getopt.c:659 #, c-format @@ -563,7 +580,7 @@ msgstr "Пошук неявного правила для \"%s\".\n" msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" msgstr "Пошук неявного правила для члена архіву \"%s\".\n" -#: implicit.c:310 +#: implicit.c:311 msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" msgstr "Запобігання рекурсивного виклику неявного правила.\n" @@ -607,101 +624,77 @@ msgstr "Виявлено залежність «%s» у форматі VPATH «% msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" msgstr "Пошук правила з проміжним файлом \"%s\".\n" -#: job.c:361 +#: job.c:363 msgid "Cannot create a temporary file\n" msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл\n" -#: job.c:483 +#: job.c:485 msgid " (core dumped)" msgstr " (зроблений дамп пам'яті)" -#: job.c:488 +#: job.c:490 msgid " (ignored)" msgstr " (ігнорується)" -#: job.c:492 job.c:2046 +#: job.c:494 job.c:1828 msgid "<builtin>" msgstr "<вбудований>" -#: job.c:503 -#, c-format -msgid "%s: recipe for target '%s' failed" -msgstr "%s: спроба виконання рецепта для мети «%s» зазнала невдачі" - -#: job.c:516 job.c:524 -#, c-format -msgid "%s[%s] Error %d%s" -msgstr "%s[%s] Помилка %d%s" - -#: job.c:519 +#: job.c:510 #, c-format -msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" -msgstr "%s[%s] Помилка 0x%x%s" +msgid "%s[%s: %s] Error %d%s" +msgstr "%s[%s: %s] Помилка %d%s" -#: job.c:529 -#, c-format -msgid "%s[%s] %s%s%s" -msgstr "%s[%s] %s%s%s" - -#: job.c:621 +#: job.c:599 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." msgstr "*** Очікування завершення завдань..." -#: job.c:651 +#: job.c:629 #, c-format msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" msgstr "Незавершений дочірній процес %p (%s) PID %s %s\n" -#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +#: job.c:631 job.c:833 job.c:952 job.c:1583 msgid " (remote)" msgstr " (віддалений)" -#: job.c:841 +#: job.c:831 #, c-format msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" msgstr "Підбираємо невдалий дочірній процес з PID %p %s %s\n" -#: job.c:842 +#: job.c:832 #, c-format msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" msgstr "Підбираємо вдалий дочірній процес з PID %p %s %s\n" -#: job.c:849 +#: job.c:839 #, c-format msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" msgstr "Знищення тимчасового командного файла %s\n" -#: job.c:855 +#: job.c:845 #, c-format msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" msgstr "" "Спроба витикання тимчасового файла пакетної обробки %s зазнала невдачі (%d)\n" -#: job.c:961 +#: job.c:951 #, c-format msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" msgstr "Вилучаємо PID дочірнього процесу %p %s%s з ланцюжка.\n" -#: job.c:1021 -#, c-format -msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" -msgstr "спускаємо семафор сервера завдань: (Помилка %ld: %s)" - -#: job.c:1024 job.c:1038 +#: job.c:1006 #, c-format msgid "Released token for child %p (%s).\n" msgstr "Звільнено символ для дочірнього процесу %p (%s).\n" -#: job.c:1036 -msgid "write jobserver" -msgstr "запис до сервера завдань" - -#: job.c:1662 job.c:2387 +#: job.c:1508 job.c:2201 #, c-format msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" msgstr "process_easy() не вдалося запустити процес (e=%ld)\n" -#: job.c:1666 job.c:2391 +#: job.c:1512 job.c:2205 #, c-format msgid "" "\n" @@ -710,100 +703,96 @@ msgstr "" "\n" "Під час невдалого запуску кількість аргументів дорівнювала %d\n" -#: job.c:1735 +#: job.c:1581 #, c-format msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" msgstr "Додаємо дочірній процес з PID %p (%s) %s%s до ланцюжка.\n" -#: job.c:2005 -#, c-format -msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" -msgstr "очіккування семафора або дочірнього процесу: (помилка %ld: %s)" - -#: job.c:2019 +#: job.c:1811 #, c-format msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" msgstr "Отримано символ для дочірнього процесу %p (%s).\n" -#: job.c:2029 -msgid "read jobs pipe" -msgstr "читаємо записи з потоку завдань" - -#: job.c:2056 +#: job.c:1838 #, c-format msgid "%s: target '%s' does not exist" msgstr "%s: мети «%s» не існує" -#: job.c:2059 +#: job.c:1841 #, c-format msgid "%s: update target '%s' due to: %s" msgstr "%s: оновлення мети «%s» з такої причини: %s" -#: job.c:2171 +#: job.c:1956 msgid "cannot enforce load limits on this operating system" msgstr "" "ця операційна система не дозволяє встановлювати обмеження на завантаження" -#: job.c:2173 +#: job.c:1958 msgid "cannot enforce load limit: " msgstr "неможливо встановити обмеження на завантаження: " -#: job.c:2252 +#: job.c:2048 msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" msgstr "не вистачає файлових дескрипторів: не вдалося здублювати stdin\n" -#: job.c:2264 +#: job.c:2060 msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" msgstr "не вистачає файлових дескрипторів: не вдалося здублювати stdout\n" -#: job.c:2278 +#: job.c:2074 msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" msgstr "не вистачає файлових дескрипторів: не вдалося здублювати stderr\n" -#: job.c:2293 +#: job.c:2089 msgid "Could not restore stdin\n" msgstr "Не вдалося відновити stdin\n" -#: job.c:2301 +#: job.c:2097 msgid "Could not restore stdout\n" msgstr "Не вдалося відновити stdout\n" -#: job.c:2309 +#: job.c:2105 msgid "Could not restore stderr\n" msgstr "Не вдалося відновити stderr\n" -#: job.c:2420 +#: job.c:2234 #, c-format msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" msgstr "" "make підібрано дочірній процес з pid %s, який все ще чекає на завершення " "процесу з pid %s\n" -#: job.c:2458 +#: job.c:2275 +#, c-format +msgid "%s: %s: Command not found\n" +msgstr "%s: %s: не знайдено команди\n" + +#: job.c:2277 #, c-format -msgid "%s: Command not found" -msgstr "%s: Команда не знайдена" +msgid "%s[%u]: %s: Command not found\n" +msgstr "%s[%u]: %s: не знайдено команди\n" -#: job.c:2518 +#: job.c:2337 #, c-format msgid "%s: Shell program not found" msgstr "%s: Командний процесор не знайдений" -#: job.c:2527 +#: job.c:2346 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" msgstr "spawnvpe: ймовірно, завершилося місце у середовищі" -#: job.c:2765 +#: job.c:2584 #, c-format msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" msgstr "$SHELL змінено (було «%s», тепер «%s»)\n" -#: job.c:3198 job.c:3383 +#: job.c:3022 job.c:3207 #, c-format msgid "Creating temporary batch file %s\n" msgstr "Створюємо тимчасовий пакетний файл %s\n" -#: job.c:3206 +#: job.c:3030 msgid "" "Batch file contents:\n" "\t@echo off\n" @@ -811,7 +800,7 @@ msgstr "" "Вміст файла пакетної обробки:\n" "\t@echo off\n" -#: job.c:3395 +#: job.c:3219 #, c-format msgid "" "Batch file contents:%s\n" @@ -820,7 +809,7 @@ msgstr "" "Вміст пакетного файла:%s\n" "\t%s\n" -#: job.c:3503 +#: job.c:3327 #, c-format msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" msgstr "" @@ -851,28 +840,28 @@ msgstr "Не вдалося завантажити символ %s з %s: %s" msgid "Empty symbol name for load: %s" msgstr "Порожня назва символу для завантаження: %s" -#: load.c:205 +#: load.c:204 #, c-format msgid "Loading symbol %s from %s\n" msgstr "Завантажуємо символ %s з %s\n" -#: load.c:244 +#: load.c:256 msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." msgstr "На цій платформі виконання дії «load» не передбачено." -#: main.c:313 +#: main.c:338 msgid "Options:\n" msgstr "Ключі:\n" -#: main.c:314 +#: main.c:339 msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" msgstr " -b, -m Ігнорується, для сумісності.\n" -#: main.c:316 +#: main.c:341 msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" msgstr " -B, --always-make безумовно обробляти всі записи мети.\n" -#: main.c:318 +#: main.c:343 msgid "" " -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" " Change to DIRECTORY before doing anything.\n" @@ -881,18 +870,18 @@ msgstr "" " Перейти до каталогу до виконання будь-яких " "дій.\n" -#: main.c:321 +#: main.c:346 msgid " -d Print lots of debugging information.\n" msgstr " -d Вивести діагностичні повідомлення.\n" -#: main.c:323 +#: main.c:348 msgid "" " --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" msgstr "" " --debug[=ПРАПОРЦІ] Вивести діагностичні повідомлення вказаних " "типів.\n" -#: main.c:325 +#: main.c:350 msgid "" " -e, --environment-overrides\n" " Environment variables override makefiles.\n" @@ -901,12 +890,12 @@ msgstr "" " Змінні середовища мають вищий пріоритет за " "змінні makefile.\n" -#: main.c:328 +#: main.c:353 msgid "" " --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" msgstr " --eval=РЯДОК Обробити РЯДОК як інструкцію makefile.\n" -#: main.c:330 +#: main.c:355 msgid "" " -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" " Read FILE as a makefile.\n" @@ -914,16 +903,16 @@ msgstr "" " -f ФАЙЛ, --file=ФАЙЛ, --makefile=ФАЙЛ\n" " Використати ФАЙЛ як makefile.\n" -#: main.c:333 +#: main.c:358 msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" msgstr " -h, --help Вивести це повідомлення і вийти.\n" -#: main.c:335 +#: main.c:360 msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" msgstr "" " -i, --ignore-errors Ігнорувати помилки від способів збирання.\n" -#: main.c:337 +#: main.c:362 msgid "" " -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" " Search DIRECTORY for included makefiles.\n" @@ -931,7 +920,7 @@ msgstr "" " -I КАТАЛОГ, --include-dir=КАТАЛОГ\n" " Виконати пошук включених makefile у каталозі.\n" -#: main.c:340 +#: main.c:365 msgid "" " -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " "arg.\n" @@ -939,14 +928,14 @@ msgstr "" " -j [N], --jobs[=N] Виконувати одночасно N завдань; якщо не " "вказано — необмежену кількість.\n" -#: main.c:342 +#: main.c:367 msgid "" " -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" msgstr "" " -k, --keep-going Продовжувати роботу, якщо збирання якоїсь мети " "неможливе.\n" -#: main.c:344 +#: main.c:369 msgid "" " -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" " Don't start multiple jobs unless load is below " @@ -956,7 +945,7 @@ msgstr "" " Не запускати декількох завдань, якщо " "навантаження перевищує N.\n" -#: main.c:347 +#: main.c:372 msgid "" " -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " "target.\n" @@ -964,7 +953,7 @@ msgstr "" " -L, --check-symlink-times Використовувати новіший час зміни з часів " "зміни посилання і мети.\n" -#: main.c:349 +#: main.c:374 msgid "" " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" " Don't actually run any recipe; just print " @@ -974,7 +963,7 @@ msgstr "" " Не застосовувати способів збирання, просто " "вивести назви способів.\n" -#: main.c:352 +#: main.c:377 msgid "" " -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" " Consider FILE to be very old and don't remake " @@ -984,7 +973,7 @@ msgstr "" " Вважати ФАЙЛ дуже старим і не виконувати його " "повторного збирання.\n" -#: main.c:355 +#: main.c:380 msgid "" " -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" " Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" @@ -993,11 +982,11 @@ msgstr "" " синхронізувати виведені дані паралельних " "завдань за ТИПом.\n" -#: main.c:358 +#: main.c:383 msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" msgstr " -p, --print-data-base Вивести внутрішню базу даних make.\n" -#: main.c:360 +#: main.c:385 msgid "" " -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " "date.\n" @@ -1006,19 +995,19 @@ msgstr "" "способів; код завершення показує, чи все вже " "зроблено.\n" -#: main.c:362 +#: main.c:387 msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" msgstr " -r, --no-builtin-rules Вимкнути вбудовані неявні правила.\n" -#: main.c:364 +#: main.c:389 msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" msgstr " -R, --no-builtin-variables Вимкнути вбудовані параметри змінних.\n" -#: main.c:366 +#: main.c:391 msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" msgstr " -s, --silent, --quiet Не виводити способи збирання.\n" -#: main.c:368 +#: main.c:393 msgid "" " -S, --no-keep-going, --stop\n" " Turns off -k.\n" @@ -1026,26 +1015,26 @@ msgstr "" " -S, --no-keep-going, --stop\n" " Вимкнути -k.\n" -#: main.c:371 +#: main.c:396 msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" msgstr "" " -t, --touch Змінювати час доступу до мети замість її " "повторного збирання.\n" -#: main.c:373 +#: main.c:398 msgid " --trace Print tracing information.\n" msgstr " --trace Вивести дані щодо трасування.\n" -#: main.c:375 +#: main.c:400 msgid "" " -v, --version Print the version number of make and exit.\n" msgstr " -v, --version Вивести дані щодо версії make і вийти.\n" -#: main.c:377 +#: main.c:402 msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" msgstr " -w, --print-directory Виводити дані щодо поточного каталогу.\n" -#: main.c:379 +#: main.c:404 msgid "" " --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " "implicitly.\n" @@ -1053,7 +1042,7 @@ msgstr "" " --no-print-directory Вимкнути -w, навіть якщо вмикання було " "виконано неявним чином.\n" -#: main.c:381 +#: main.c:406 msgid "" " -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" " Consider FILE to be infinitely new.\n" @@ -1061,7 +1050,7 @@ msgstr "" " -W ФАЙЛ, --what-if=ФАЙЛ, --new-file=ФАЙЛ, --assume-new=ФАЙЛ\n" " Вважати ФАЙЛ завжди новим.\n" -#: main.c:384 +#: main.c:409 msgid "" " --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " "referenced.\n" @@ -1069,26 +1058,26 @@ msgstr "" " --warn-undefined-variables Попереджати про посилання на невизначену " "змінну.\n" -#: main.c:654 +#: main.c:683 msgid "empty string invalid as file name" msgstr "порожній рядок не може бути назвою файла" -#: main.c:737 +#: main.c:766 #, c-format msgid "unknown debug level specification '%s'" msgstr "невідома специфікація рівня діагностики, «%s»" -#: main.c:774 +#: main.c:806 #, c-format msgid "unknown output-sync type '%s'" msgstr "невідомий тип синхронізації виведених даних, «%s»" -#: main.c:828 +#: main.c:861 #, c-format msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" msgstr "%s: сталося переривання або виключення (код = 0x%lx, адреса = 0x%p)\n" -#: main.c:835 +#: main.c:868 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1103,184 +1092,139 @@ msgstr "" "Прапорці виключення = %lx\n" "Адреса виключення = 0x%p\n" -#: main.c:843 +#: main.c:876 #, c-format msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" msgstr "Порушення правил доступу: дія з запису за адресою 0x%p\n" -#: main.c:844 +#: main.c:877 #, c-format msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" msgstr "Порушення правил доступу: дія з читання за адресою 0x%p\n" -#: main.c:920 main.c:935 +#: main.c:953 main.c:968 #, c-format msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" msgstr "find_and_set_shell() встановлює default_shell = %s\n" -#: main.c:988 +#: main.c:1021 #, c-format msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" msgstr "" "Пошуком шляхів find_and_set_shell() встановлено значення default_shell = %s\n" -#: main.c:1436 +#: main.c:1538 #, c-format msgid "%s is suspending for 30 seconds..." msgstr "%s призупиняється на 30 секунд..." -#: main.c:1438 +#: main.c:1540 #, c-format msgid "done sleep(30). Continuing.\n" msgstr "виконано sleep(30). Продовжуємо.\n" -#: main.c:1527 -#, c-format +#: main.c:1627 msgid "" -"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." msgstr "" -"внутрішня помилка: не вдалося відкрити семафор сервера завдань «%s»: " -"(помилка %ld: %s)" - -#: main.c:1530 -#, c-format -msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" -msgstr "Клієнт сервера завдань (семафор %s)\n" - -#: main.c:1534 -#, c-format -msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" -msgstr "внутрішня помилка: некоректний рядок --jobserver-fds, «%s»" - -#: main.c:1537 -#, c-format -msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" -msgstr "Клієнт сервера завдань (fd %d,%d)\n" +"попередження: сервер завдань недоступний: використовуємо -j1. Додайте «+» до " +"батьківського правила збирання." -#: main.c:1551 +#: main.c:1635 msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." msgstr "" "попередження: у вкладеному файлів збирання вказано -jN: вимикаємо режим " "сервера завдань." -#: main.c:1567 -msgid "dup jobserver" -msgstr "дублюємо сервер завдань" - -#: main.c:1570 -msgid "" -"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." -msgstr "" -"попередження: сервер завдань недоступний: використовуємо -j1. Додайте «+» до " -"батьківського правила збирання." - -#: main.c:1742 +#: main.c:1805 msgid "Makefile from standard input specified twice." msgstr "Makefile зі стандартного джерела вхідних даних вказано двічі." -#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +#: main.c:1843 vmsjobs.c:1252 msgid "fopen (temporary file)" msgstr "fopen (тимчасовий файл)" -#: main.c:1786 +#: main.c:1849 msgid "fwrite (temporary file)" msgstr "fwrite (тимчасовий файл)" -#: main.c:1974 +#: main.c:2048 msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." msgstr "На цій платформі паралельної обробки завдань (-j) не передбачено." -#: main.c:1975 +#: main.c:2049 msgid "Resetting to single job (-j1) mode." msgstr "Повертаємося до режиму єдиного завдання (-j1)." -#: main.c:1994 -#, c-format -msgid "Jobserver slots limited to %d\n" -msgstr "Слоти сервера завдань обмежено значенням %d\n" - -#: main.c:2002 -#, c-format -msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" -msgstr "створюємо семафор сервера завдань: (помилка %ld: %s)" - -#: main.c:2008 -msgid "creating jobs pipe" -msgstr "створюємо канал завдань" - -#: main.c:2028 -msgid "init jobserver pipe" -msgstr "ініціалізуємо канал сервера завдань" - -#: main.c:2047 +#: main.c:2088 msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." msgstr "Підтримки символічних посилань не передбачено: вимикаємо -L." -#: main.c:2133 +#: main.c:2170 msgid "Updating makefiles....\n" msgstr "Оновлення make-файлів...\n" -#: main.c:2158 +#: main.c:2195 #, c-format msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" msgstr "Make-файл \"%s\", можливо, зациклений, він не перезбиратиметься.\n" -#: main.c:2237 +#: main.c:2283 #, c-format msgid "Failed to remake makefile '%s'." msgstr "Спроба перезібрати make-файл \"%s\" безуспішна." -#: main.c:2257 +#: main.c:2303 #, c-format msgid "Included makefile '%s' was not found." msgstr "Make-файл \"%s\", який включається, не було знайдено." -#: main.c:2262 +#: main.c:2308 #, c-format msgid "Makefile '%s' was not found" msgstr "Make-файл \"%s\" не було знайдено" -#: main.c:2330 +#: main.c:2376 msgid "Couldn't change back to original directory." msgstr "Неможливо перейти у первісний каталог." -#: main.c:2343 +#: main.c:2384 #, c-format msgid "Re-executing[%u]:" msgstr "Повторне виконання[%u]:" -#: main.c:2453 +#: main.c:2491 msgid "unlink (temporary file): " msgstr "unlink (тимчасовий файл): " -#: main.c:2486 +#: main.c:2524 msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" msgstr ".DEFAULT_GOAL містить декілька записів мети" -#: main.c:2509 +#: main.c:2547 msgid "No targets specified and no makefile found" msgstr "Не задані цілі і не знайдений make-файл" -#: main.c:2511 +#: main.c:2549 msgid "No targets" msgstr "Нема цілей" -#: main.c:2516 +#: main.c:2554 msgid "Updating goal targets....\n" msgstr "Оновлення цілей мети...\n" -#: main.c:2541 +#: main.c:2578 msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." msgstr "" "попередження: виявлено відхилення показів годинника. Збирання може бути " "неповним." -#: main.c:2710 +#: main.c:2772 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" msgstr "Використання: %s [КЛЮЧІ]... [ЦІЛЬ]...\n" -#: main.c:2716 +#: main.c:2778 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1289,7 +1233,7 @@ msgstr "" "\n" "Цю програму зібрано для %s\n" -#: main.c:2718 +#: main.c:2780 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1298,32 +1242,32 @@ msgstr "" "\n" "Цю програму зібрано для %s (%s)\n" -#: main.c:2721 +#: main.c:2783 #, c-format msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" msgstr "Повідомлюйте про помилки до <bug-make@gnu.org>\n" -#: main.c:2807 +#: main.c:2869 #, c-format msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" msgstr "разом з «%s%s» мало бути вказано непорожній рядковий аргумент" -#: main.c:2871 +#: main.c:2933 #, c-format msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" msgstr "ключ \"-%c\" повинен використовуватися з цілим додатним аргументом" -#: main.c:3269 +#: main.c:3331 #, c-format msgid "%sBuilt for %s\n" msgstr "%sЗібрано для %s\n" -#: main.c:3271 +#: main.c:3333 #, c-format msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" msgstr "%sЗібрано для %s (%s)\n" -#: main.c:3282 +#: main.c:3344 #, c-format msgid "" "%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." @@ -1338,7 +1282,7 @@ msgstr "" "%sВам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених " "законодавством.\n" -#: main.c:3303 +#: main.c:3365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1347,7 +1291,7 @@ msgstr "" "\n" "# База даних Make, надрукована %s" -#: main.c:3313 +#: main.c:3375 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1356,29 +1300,29 @@ msgstr "" "\n" "# Друк бази даних Make завершено %s\n" -#: misc.c:201 +#: misc.c:202 #, c-format msgid "Unknown error %d" msgstr "Невідома помилка %d" -#: misc.c:522 +#: misc.c:508 #, c-format msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" msgstr "%s: користувач %lu (насправді %lu), група %lu (насправді %lu)\n" -#: misc.c:543 +#: misc.c:529 msgid "Initialized access" msgstr "Ініціалізований доступ" -#: misc.c:622 +#: misc.c:608 msgid "User access" msgstr "Доступ користувача" -#: misc.c:670 +#: misc.c:656 msgid "Make access" msgstr "Доступ make" -#: misc.c:704 +#: misc.c:690 msgid "Child access" msgstr "Доступ дочірнього процесу" @@ -1423,9 +1367,8 @@ msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" msgstr "%s[%u]: Залишаю каталог \"%s\"\n" #: output.c:495 output.c:497 -#, fuzzy msgid "write error: stdout" -msgstr "помилка запису: %s" +msgstr "помилка запису: stdout" #: output.c:677 msgid ". Stop.\n" @@ -1441,225 +1384,260 @@ msgstr "%s%s: %s" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: read.c:180 +#: posixos.c:69 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "створюємо канал завдань" + +#: posixos.c:72 posixos.c:227 +msgid "duping jobs pipe" +msgstr "дублюємо канал завдань" + +#: posixos.c:78 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "ініціалізуємо канал сервера завдань" + +#: posixos.c:90 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-auth string '%s'" +msgstr "внутрішня помилка: некоректний рядок --jobserver-auth, «%s»" + +#: posixos.c:93 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "Клієнт сервера завдань (fd %d,%d)\n" + +#: posixos.c:109 +msgid "jobserver pipeline" +msgstr "канал сервера завдань" + +#: posixos.c:154 +msgid "write jobserver" +msgstr "запис до сервера завдань" + +#: posixos.c:268 +msgid "pselect jobs pipe" +msgstr "виконання pselect для каналу завдань" + +#: posixos.c:279 posixos.c:391 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "читання записів з потоку завдань" + +#: read.c:178 msgid "Reading makefiles...\n" msgstr "Читання make-файлів...\n" -#: read.c:335 +#: read.c:329 #, c-format msgid "Reading makefile '%s'" msgstr "Читання make-файла \"%s\"" -#: read.c:337 +#: read.c:331 #, c-format msgid " (no default goal)" msgstr " (немає типової мети)" -#: read.c:339 +#: read.c:333 #, c-format msgid " (search path)" msgstr " (шлях пошуку)" -#: read.c:341 +#: read.c:335 #, c-format msgid " (don't care)" msgstr " (не зважати)" -#: read.c:343 +#: read.c:337 #, c-format msgid " (no ~ expansion)" msgstr " (не розширювати ~)" -#: read.c:656 +#: read.c:651 #, c-format msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" msgstr "Пропускаємо мітку UTF-8 у файлі makefile «%s»\n" -#: read.c:659 +#: read.c:654 #, c-format msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" msgstr "Пропускаємо мітку UTF-8 у буфері файла makefile\n" -#: read.c:789 +#: read.c:783 msgid "invalid syntax in conditional" msgstr "невірний синтаксис у умовному вираженні" -#: read.c:966 +#: read.c:959 #, c-format msgid "%s: failed to load" msgstr "%s: не вдалося завантажити" -#: read.c:992 +#: read.c:985 msgid "recipe commences before first target" msgstr "визначення способу збирання розпочинається до визначення першої мети" -#: read.c:1041 +#: read.c:1034 msgid "missing rule before recipe" msgstr "пропущено правило до способу" -#: read.c:1131 -#, fuzzy +#: read.c:1124 msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" -msgstr " (ви хотіли ввести TAB замість 8 пробілів?)" +msgstr "пропущено роздільник (ви хотіли ввести TAB замість 8 пробілів?)" -#: read.c:1133 -#, fuzzy +#: read.c:1126 msgid "missing separator" -msgstr "пропущений розділювач%s" +msgstr "пропущено розділювач" -#: read.c:1270 +#: read.c:1262 msgid "missing target pattern" msgstr "пропущений шаблон цілі" -#: read.c:1272 +#: read.c:1264 msgid "multiple target patterns" msgstr "не один шаблон цілі" -#: read.c:1276 +#: read.c:1268 #, c-format msgid "target pattern contains no '%%'" msgstr "шаблон цілі не містить \"%%\"" -#: read.c:1398 +#: read.c:1390 msgid "missing 'endif'" msgstr "пропущена \"endif\"" -#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +#: read.c:1428 read.c:1473 variable.c:1576 msgid "empty variable name" msgstr "порожнє ім'я змінної" -#: read.c:1471 +#: read.c:1463 msgid "extraneous text after 'define' directive" msgstr "зайвий текст після директиви «define»" -#: read.c:1496 +#: read.c:1488 msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" msgstr "пропущена \"endif\", незавершена \"define\"" -#: read.c:1524 +#: read.c:1516 msgid "extraneous text after 'endef' directive" msgstr "зайвий текст після директиви «endef»" -#: read.c:1595 +#: read.c:1588 #, c-format msgid "extraneous text after '%s' directive" msgstr "зайвий текст після директиви \"%s\"" -#: read.c:1596 +#: read.c:1589 #, c-format msgid "extraneous '%s'" msgstr "зайва \"%s\"" -#: read.c:1624 +#: read.c:1617 msgid "only one 'else' per conditional" msgstr "в умовному виразі можлива лише одна директива `else'" -#: read.c:1899 +#: read.c:1892 msgid "Malformed target-specific variable definition" msgstr "Помилкове форматування специфічного для мети визначення змінної" -#: read.c:1957 +#: read.c:1950 msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" msgstr "у способах збирання не можна вказувати залежностей" -#: read.c:2015 +#: read.c:2009 msgid "mixed implicit and static pattern rules" msgstr "змішані неявні правила і правила зі статичними зразками" -#: read.c:2038 +#: read.c:2032 msgid "mixed implicit and normal rules" msgstr "змішані неявні і звичайні правила" -#: read.c:2091 +#: read.c:2085 #, c-format msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" msgstr "ціль \"%s\" не відповідає зразку цілей" -#: read.c:2106 read.c:2152 +#: read.c:2100 read.c:2146 #, c-format msgid "target file '%s' has both : and :: entries" msgstr "цільовий файл \"%s\" має входження і з \":\", і з \"::\" " -#: read.c:2112 +#: read.c:2106 #, c-format msgid "target '%s' given more than once in the same rule" msgstr "ціль \"%s\" зазначено декілька разів у одному правилі" -#: read.c:2122 +#: read.c:2116 #, c-format msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" msgstr "попередження: замінюємо спосіб для мети «%s»" -#: read.c:2125 +#: read.c:2119 #, c-format msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" msgstr "попередження: ігноруємо застарілий спосіб для мети «%s»" -#: read.c:2229 -#, fuzzy +#: read.c:2223 msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" -msgstr "змішані неявні і звичайні правила" +msgstr "*** змішані неявні і звичайні правила: застарілий синтаксис" -#: read.c:2539 +#: read.c:2542 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" msgstr "попередження: зустрінутий символ NUL; ігнорується до кінця рядки" -#: remake.c:230 +#: remake.c:225 #, c-format msgid "Nothing to be done for '%s'." msgstr "Ціль \"%s\" не вимагає виконання команд." -#: remake.c:231 +#: remake.c:226 #, c-format msgid "'%s' is up to date." msgstr "\"%s\" не вимагає оновлення." -#: remake.c:303 +#: remake.c:322 #, c-format msgid "Pruning file '%s'.\n" msgstr "Обрізаємо файл «%s».\n" -#: remake.c:390 remake.c:393 +#: remake.c:405 #, c-format msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" msgstr "%sНема правила для створення цілі \"%s\", необхідної для \"%s\"%s" -#: remake.c:402 remake.c:405 +#: remake.c:415 #, c-format msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" msgstr "%sНема правила для створення цілі \"%s\"%s" -#: remake.c:426 +#: remake.c:441 #, c-format msgid "Considering target file '%s'.\n" msgstr "Обробка цільового файла \"%s\".\n" -#: remake.c:433 +#: remake.c:448 #, c-format msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" msgstr "Попередня спроба оновити файл \"%s\" завершилася безуспішно.\n" -#: remake.c:445 +#: remake.c:460 #, c-format msgid "File '%s' was considered already.\n" msgstr "Файл \"%s\" вже було оброблено.\n" -#: remake.c:455 +#: remake.c:470 #, c-format msgid "Still updating file '%s'.\n" msgstr "Все ще оновлюється файл \"%s\".\n" -#: remake.c:458 +#: remake.c:473 #, c-format msgid "Finished updating file '%s'.\n" msgstr "Оновлення файла \"%s\" завершено.\n" -#: remake.c:487 +#: remake.c:502 #, c-format msgid "File '%s' does not exist.\n" msgstr "Не виявлено файла з назвою «%s».\n" -#: remake.c:495 +#: remake.c:510 #, c-format msgid "" "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" @@ -1667,137 +1645,137 @@ msgstr "" "*** Попередження: файл .LOW_RESOLUTION_TIME «%s» має часову позначку високої " "точності" -#: remake.c:508 remake.c:1040 +#: remake.c:523 remake.c:1055 #, c-format msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" msgstr "Знайдено неявне правило для \"%s\".\n" -#: remake.c:510 remake.c:1042 +#: remake.c:525 remake.c:1057 #, c-format msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" msgstr "Не знайдено неявних правил для \"%s\".\n" -#: remake.c:516 +#: remake.c:531 #, c-format msgid "Using default recipe for '%s'.\n" msgstr "Використовуємо типовий спосіб для «%s».\n" -#: remake.c:550 remake.c:1089 +#: remake.c:565 remake.c:1104 #, c-format msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." msgstr "Циклічна залежність %s <- %s пропущена." -#: remake.c:675 +#: remake.c:690 #, c-format msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" msgstr "Завершено обробку попередніх залежностей файла мети «%s».\n" -#: remake.c:681 +#: remake.c:696 #, c-format msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" msgstr "Цілі, від яких залежить \"%s\", збираються.\n" -#: remake.c:695 +#: remake.c:710 #, c-format msgid "Giving up on target file '%s'.\n" msgstr "Аварійний зупинка на цільовому файлі \"%s\".\n" -#: remake.c:700 +#: remake.c:715 #, c-format msgid "Target '%s' not remade because of errors." msgstr "Ціль \"%s\" не була перезібрана через помилки." -#: remake.c:752 +#: remake.c:767 #, c-format msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" msgstr "Залежність «%s» визначено для мети «%s» лише порядком збирання.\n" -#: remake.c:757 +#: remake.c:772 #, c-format msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" msgstr "Залежності «%s» мети «%s» не існує.\n" -#: remake.c:762 +#: remake.c:777 #, c-format msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" msgstr "Залежність «%s» є новішою за мету «%s».\n" -#: remake.c:765 +#: remake.c:780 #, c-format msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" msgstr "Залежність «%s» є старішою за мету «%s».\n" -#: remake.c:783 +#: remake.c:798 #, c-format msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" msgstr "Ціль \"%s\" оголошена з двома двокрапками і не має залежностей.\n" -#: remake.c:790 +#: remake.c:805 #, c-format msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" msgstr "Немає способу збирання «%s», всі попередні залежності не змінено.\n" -#: remake.c:795 +#: remake.c:810 #, c-format msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" msgstr "Збираємо «%s» через встановлення ключа always-make.\n" -#: remake.c:803 +#: remake.c:818 #, c-format msgid "No need to remake target '%s'" msgstr "Потреби у повторному збиранні мети «%s» немає" -#: remake.c:805 +#: remake.c:820 #, c-format msgid "; using VPATH name '%s'" msgstr "; використовуємо назву VPATH «%s»" -#: remake.c:825 +#: remake.c:840 #, c-format msgid "Must remake target '%s'.\n" msgstr "Необхідно перезібрати ціль \"%s\".\n" -#: remake.c:831 +#: remake.c:846 #, c-format msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" msgstr " Ігноруємо назву VPATH «%s».\n" -#: remake.c:840 +#: remake.c:855 #, c-format msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" msgstr "Застосовуємо спосіб «%s».\n" -#: remake.c:847 +#: remake.c:862 #, c-format msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" msgstr "Спроба перезібрати цільовий файл \"%s\" безуспішна.\n" -#: remake.c:850 +#: remake.c:865 #, c-format msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" msgstr "Цільовий файл \"%s\" успішно перезібраний.\n" -#: remake.c:853 +#: remake.c:868 #, c-format msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" msgstr "Цільовий файл \"%s\" вимагає перезбирання з ключем -q.\n" -#: remake.c:1048 +#: remake.c:1063 #, c-format msgid "Using default commands for '%s'.\n" msgstr "Використання типових команд для «%s».\n" -#: remake.c:1397 +#: remake.c:1429 #, c-format msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" msgstr "Увага: Файл \"%s\" має майбутній час зміни" -#: remake.c:1411 +#: remake.c:1443 #, c-format msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" msgstr "Увага: час зміни файла «%s» перебуває на %s с у майбутньому" -#: remake.c:1610 +#: remake.c:1646 #, c-format msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" msgstr "Елемент .LIBPATTERNS «%s» не є зразком" @@ -1807,7 +1785,7 @@ msgstr "Елемент .LIBPATTERNS «%s» не є зразком" msgid "Customs won't export: %s\n" msgstr "Неекспортовні налаштування: %s\n" -#: rule.c:495 +#: rule.c:496 msgid "" "\n" "# Implicit Rules" @@ -1815,7 +1793,7 @@ msgstr "" "\n" "# Неявні правила" -#: rule.c:510 +#: rule.c:511 msgid "" "\n" "# No implicit rules." @@ -1823,7 +1801,7 @@ msgstr "" "\n" "# Неявних правил нема." -#: rule.c:513 +#: rule.c:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1832,11 +1810,11 @@ msgstr "" "\n" "# Неявних правил: %u, термінальних: %u" -#: rule.c:522 +#: rule.c:523 msgid " terminal." msgstr "." -#: rule.c:530 +#: rule.c:531 #, c-format msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" msgstr "ПОМИЛКА: значення num_pattern_rules є помилковим! %u != %u" @@ -1997,7 +1975,7 @@ msgstr "Запит інформації" msgid "Floating point co-processor not available" msgstr "Допоміжний процесор для обчислень з рухомою комою недоступний" -#: strcache.c:236 +#: strcache.c:274 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2006,7 +1984,7 @@ msgstr "" "\n" "%s немає буферів strcache\n" -#: strcache.c:266 +#: strcache.c:304 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2017,7 +1995,7 @@ msgstr "" "Буфери strcache %s: %lu (%lu) / рядків = %lu / сховище = %lu Б / сер = %lu " "Б\n" -#: strcache.c:270 +#: strcache.c:308 #, c-format msgid "" "%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" @@ -2025,19 +2003,19 @@ msgstr "" "Поточний буфер %s: розмір = %hu Б / використано = %hu Б / кількість = %hu / " "сер = %hu Б\n" -#: strcache.c:280 +#: strcache.c:319 #, c-format msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" msgstr "Інше використане %s: загалом = %lu B / кількість = %lu / сер = %lu Б\n" -#: strcache.c:283 +#: strcache.c:322 #, c-format msgid "" "%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" msgstr "" "Інше вільне %s: загалом = %lu Б / макс = %lu Б / мін = %lu Б / сер = %hu Б\n" -#: strcache.c:287 +#: strcache.c:326 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2046,7 +2024,7 @@ msgstr "" "\n" "Швидкодія strcache %s: циклів пошуку = %lu / відсоток знайденого = %lu%%\n" -#: strcache.c:289 +#: strcache.c:328 msgid "" "# hash-table stats:\n" "# " @@ -2054,44 +2032,44 @@ msgstr "" "# статистика щодо таблиці хешів:\n" "# " -#: variable.c:1599 +#: variable.c:1629 msgid "automatic" msgstr "автоматична" -#: variable.c:1602 +#: variable.c:1632 msgid "default" msgstr "типовий" -#: variable.c:1605 +#: variable.c:1635 msgid "environment" msgstr "визначена у середовищі" -#: variable.c:1608 +#: variable.c:1638 msgid "makefile" msgstr "файл make" -#: variable.c:1611 +#: variable.c:1641 msgid "environment under -e" msgstr "заданий ключ -e" -#: variable.c:1614 +#: variable.c:1644 msgid "command line" msgstr "визначена у командному рядку" -#: variable.c:1617 +#: variable.c:1647 msgid "'override' directive" msgstr "Директива «override»" -#: variable.c:1628 +#: variable.c:1658 #, c-format msgid " (from '%s', line %lu)" msgstr " (з \"%s\", рядок %lu)" -#: variable.c:1691 +#: variable.c:1721 msgid "# variable set hash-table stats:\n" msgstr "# стан змінних у хеш-таблиці:\n" -#: variable.c:1702 +#: variable.c:1732 msgid "" "\n" "# Variables\n" @@ -2099,7 +2077,7 @@ msgstr "" "\n" "# Змінні\n" -#: variable.c:1706 +#: variable.c:1736 msgid "" "\n" "# Pattern-specific Variable Values" @@ -2107,7 +2085,7 @@ msgstr "" "\n" "# Специфічні для зразка значення змінних" -#: variable.c:1720 +#: variable.c:1750 msgid "" "\n" "# No pattern-specific variable values." @@ -2115,7 +2093,7 @@ msgstr "" "\n" "# Немає специфічних для зразка значень змінних." -#: variable.c:1722 +#: variable.c:1752 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2134,88 +2112,38 @@ msgstr "попередження: невизначена змінна \"%.*s\"" msgid "sys$search() failed with %d\n" msgstr "sys$search() повернуто код помилки %d\n" -#: vmsjobs.c:72 -#, c-format -msgid "Warning: Empty redirection\n" -msgstr "Попередження: порожнє переспрямування\n" - -#: vmsjobs.c:183 -#, c-format -msgid "internal error: '%s' command_state" -msgstr "внутрішня помилка: «%s» command_state" - -#: vmsjobs.c:290 +#: vmsjobs.c:242 #, c-format msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" msgstr "" "-попередження, ймовірно, вам варто повторно увімкнути обробку CTRL-Y з DCL.\n" -#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 -#, c-format -msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" -msgstr "ВБУДОВАНИЙ [%s][%s]\n" - -#: vmsjobs.c:465 +#: vmsjobs.c:679 #, c-format msgid "BUILTIN CD %s\n" msgstr "ВБУДОВАНИЙ CD %s\n" -#: vmsjobs.c:501 -#, fuzzy, c-format -msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" -msgstr "ВБУДОВАНИЙ CD %s\n" - -#: vmsjobs.c:505 -#, c-format -msgid "Unknown builtin command '%s'\n" -msgstr "Невідома вбудована команда \"%s\".\n" - -#: vmsjobs.c:592 -#, c-format -msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" -msgstr "" - -#: vmsjobs.c:643 +#: vmsjobs.c:1228 #, c-format -msgid "Error, empty command\n" -msgstr "Помилка, порожня команда\n" +msgid "DCL: %s\n" +msgstr "DCL: %s\n" -#: vmsjobs.c:674 -#, c-format -msgid "Redirected input from %s\n" -msgstr "Переспрямоване виведення з %s\n" - -#: vmsjobs.c:681 -#, c-format -msgid "Redirected error to %s\n" -msgstr "Повідомлення про помилку переспрямовано до %s\n" - -#: vmsjobs.c:690 +#: vmsjobs.c:1288 #, c-format msgid "Append output to %s\n" msgstr "Дописати виведенні дані до %s\n" -#: vmsjobs.c:696 -#, c-format -msgid "Redirected output to %s\n" -msgstr "Переспрямовуємо виведення до %s\n" - -#: vmsjobs.c:802 +#: vmsjobs.c:1313 #, c-format msgid "Append %.*s and cleanup\n" msgstr "Дописати %.*s і спорожнити\n" -#: vmsjobs.c:809 +#: vmsjobs.c:1326 #, c-format msgid "Executing %s instead\n" msgstr "Замість заданого виконується %s\n" -#: vmsjobs.c:915 -#, c-format -msgid "Error spawning, %d\n" -msgstr "Помилка породження процесу, %d\n" - -#: vpath.c:583 +#: vpath.c:603 msgid "" "\n" "# VPATH Search Paths\n" @@ -2223,11 +2151,11 @@ msgstr "" "\n" "# Шляхи пошуку VPATH\n" -#: vpath.c:600 +#: vpath.c:620 msgid "# No 'vpath' search paths." msgstr "# Не визначено шлях пошуку \"vpath\"." -#: vpath.c:602 +#: vpath.c:622 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2236,7 +2164,7 @@ msgstr "" "\n" "# %u шляхи пошуку \"vpath\".\n" -#: vpath.c:605 +#: vpath.c:625 msgid "" "\n" "# No general ('VPATH' variable) search path." @@ -2244,7 +2172,7 @@ msgstr "" "\n" "# Не визначено загальний шлях пошуку (змінна \"VPATH\")." -#: vpath.c:611 +#: vpath.c:631 msgid "" "\n" "# General ('VPATH' variable) search path:\n" @@ -2254,6 +2182,85 @@ msgstr "" "# Загальний шлях пошуку (змінна \"VPATH\"):\n" "# " +#: w32/w32os.c:46 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "Слоти сервера завдань обмежено значенням %d\n" + +#: w32/w32os.c:62 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "створюємо семафор сервера завдань: (помилка %ld: %s)" + +#: w32/w32os.c:81 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" +"внутрішня помилка: не вдалося відкрити семафор сервера завдань «%s»: " +"(помилка %ld: %s)" + +#: w32/w32os.c:84 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "Клієнт сервера завдань (семафор %s)\n" + +#: w32/w32os.c:125 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "спускаємо семафор сервера завдань: (Помилка %ld: %s)" + +#: w32/w32os.c:192 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "очіккування семафора або дочірнього процесу: (помилка %ld: %s)" + +#~ msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +#~ msgstr "%s: спроба виконання рецепта для мети «%s» зазнала невдачі" + +#~ msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +#~ msgstr "%s[%s] Помилка 0x%x%s" + +#~ msgid "%s[%s] %s%s%s" +#~ msgstr "%s[%s] %s%s%s" + +#~ msgid "dup jobserver" +#~ msgstr "дублюємо сервер завдань" + +#~ msgid "Warning: Empty redirection\n" +#~ msgstr "Попередження: порожнє переспрямування\n" + +#~ msgid "internal error: '%s' command_state" +#~ msgstr "внутрішня помилка: «%s» command_state" + +#~ msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +#~ msgstr "ВБУДОВАНИЙ [%s][%s]\n" + +#~ msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +#~ msgstr "ВБУДОВАНЕ ECHO %s->%s\n" + +#~ msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +#~ msgstr "Невідома вбудована команда \"%s\".\n" + +#~ msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "У .ONESHELL ця вбудована команда є невідомою або непідтримуваною: «%s»\n" + +#~ msgid "Error, empty command\n" +#~ msgstr "Помилка, порожня команда\n" + +#~ msgid "Redirected input from %s\n" +#~ msgstr "Переспрямоване виведення з %s\n" + +#~ msgid "Redirected error to %s\n" +#~ msgstr "Повідомлення про помилку переспрямовано до %s\n" + +#~ msgid "Redirected output to %s\n" +#~ msgstr "Переспрямовуємо виведення до %s\n" + +#~ msgid "Error spawning, %d\n" +#~ msgstr "Помилка породження процесу, %d\n" + #~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options" #~ msgstr "внутрішня помилка: вказано декілька параметрів --sync-mutex" |