summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po1200
1 files changed, 703 insertions, 497 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a08eb49..04e7d76 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Swedish messages translation of make
-# Copyright © 2002, 2007, 2011, 2013, 2014, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2002, 2007, 2011, 2013, 2014, 2016, 2019, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the make package.
#
# Tomas Gradin <tg@df.lth.se>, 1996-2002.
# Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007.
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011, 2013, 2014, 2016, 2019, 2020.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011, 2013, 2014, 2016, 2019, 2020, 2022.
#
-# $Id: make.po,v 1.27 2020-01-06 16:22:49+01 göran Exp $
+# $Id: make.po,v 1.34 2022-10-25 08:53:05+02 göran Exp $
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: make 4.2.93\n"
+"Project-Id-Version: make 4.3.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-19 15:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-06 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-31 02:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-25 08:52+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -21,32 +21,32 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: src/ar.c:46
+#: src/ar.c:47
#, c-format
msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
msgstr "försök att använda en funktion som inte stöds: ”%s”"
-#: src/ar.c:123
+#: src/ar.c:127
#, c-format
msgid "touch archive member is not available on VMS"
msgstr "att nudda en arkivmedlem är inte tillgängligt i VMS"
-#: src/ar.c:147
+#: src/ar.c:151
#, c-format
msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
msgstr "nudda: Arkivet ”%s” finns inte"
-#: src/ar.c:150
+#: src/ar.c:154
#, c-format
msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
msgstr "nudda: ”%s” är inte något giltigt arkiv"
-#: src/ar.c:157
+#: src/ar.c:161
#, c-format
msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
msgstr "nudda: medlemmen ”%s” finns inte i ”%s”"
-#: src/ar.c:164
+#: src/ar.c:168
#, c-format
msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
msgstr "nudda: Felaktig returkod från ar_member_touch på ”%s”"
@@ -67,68 +67,73 @@ msgstr "lbr$ini_control() misslyckades och gav status = %d"
msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
msgstr "kan inte öppna biblioteket ”%s” för att slå upp medlemsstatus %d"
-#: src/arscan.c:944
+#: src/arscan.c:402 src/arscan.c:406
+#, c-format
+msgid "Invalid %s for archive %s member %s"
+msgstr "Felaktig %s för arkivet %s medlemmen %s"
+
+#: src/arscan.c:995
#, c-format
msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
msgstr "Medlem ”%s”%s: %ld byte vid %ld (%ld).\n"
-#: src/arscan.c:945
+#: src/arscan.c:996
msgid " (name might be truncated)"
msgstr " (namnet kan vara avkortat)"
-#: src/arscan.c:947
+#: src/arscan.c:999
#, c-format
msgid " Date %s"
msgstr " Datum %s"
-#: src/arscan.c:948
+#: src/arscan.c:1000
#, c-format
msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
msgstr " uid = %d, gid = %d, flaggor = 0%o.\n"
-#: src/commands.c:403
+#: src/commands.c:379
#, c-format
-msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
-msgstr "Receptet har för många rader (%ud)"
+msgid "Recipe has too many lines (limit %hu)"
+msgstr "Receptet har för många rader (gräns %hu)"
-#: src/commands.c:504
+#: src/commands.c:501
msgid "*** Break.\n"
msgstr "*** Avbrott.\n"
-#: src/commands.c:628
+#: src/commands.c:629
#, c-format
msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
msgstr "*** [%s] Arkivmedlemmen ”%s” kan vara felaktig; ej borttagen"
-#: src/commands.c:632
+#: src/commands.c:633
#, c-format
msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
msgstr "*** Arkivmedlemmen ”%s” kan vara felaktig; ej borttagen"
-#: src/commands.c:646
+#: src/commands.c:647
#, c-format
msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
msgstr "*** [%s] Tar bort filen ”%s”"
-#: src/commands.c:648
+#: src/commands.c:649
#, c-format
msgid "*** Deleting file '%s'"
msgstr "*** Tar bort filen ”%s”"
-#: src/commands.c:684
+#: src/commands.c:685
msgid "# recipe to execute"
msgstr "# recept att utföra"
-#: src/commands.c:687
+#: src/commands.c:688
msgid " (built-in):"
msgstr " (inbyggd):"
-#: src/commands.c:689
+#: src/commands.c:690
#, c-format
msgid " (from '%s', line %lu):\n"
msgstr " (från ”%s”, rad %lu):\n"
-#: src/dir.c:1073
+#: src/dir.c:1107
msgid ""
"\n"
"# Directories\n"
@@ -136,221 +141,252 @@ msgstr ""
"\n"
"# Kataloger\n"
-#: src/dir.c:1085
+#: src/dir.c:1119
#, c-format
msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
msgstr "# %s: kunde inte ta status.\n"
-#: src/dir.c:1089
-msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): could not be opened.\n"
-msgstr "# %s (nyckel %s, mtid %I64u): kunde inte öppnas.\n"
+#: src/dir.c:1122
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %s): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (nyckel %s, mtid %s): kunde inte öppnas.\n"
-#: src/dir.c:1094
+#: src/dir.c:1126
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (enhet %d, inod [%d,%d,%d]): kunde inte öppnas.\n"
-#: src/dir.c:1099
+#: src/dir.c:1131
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (enhet %ld, inod %ld): kunde inte öppnas.\n"
-#: src/dir.c:1126
-msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): "
-msgstr "# %s (nyckel %s, mtid %I64u): "
+#: src/dir.c:1155
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %s): "
+msgstr "# %s (nyckel %s, mtid %s): "
-#: src/dir.c:1131
+#: src/dir.c:1159
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
msgstr "# %s (enhet %d, inod [%d,%d,%d]): "
-#: src/dir.c:1136
+#: src/dir.c:1164
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
msgstr "# %s (enhet %ld, inod %ld): "
-#: src/dir.c:1142 src/dir.c:1163
+#: src/dir.c:1168 src/dir.c:1189
msgid "No"
msgstr "Inga"
-#: src/dir.c:1145 src/dir.c:1166
+#: src/dir.c:1171 src/dir.c:1192
msgid " files, "
msgstr " filer, "
-#: src/dir.c:1147 src/dir.c:1168
+#: src/dir.c:1173 src/dir.c:1194
msgid "no"
msgstr "inga"
-#: src/dir.c:1150
+#: src/dir.c:1176
msgid " impossibilities"
msgstr " omöjligheter"
-#: src/dir.c:1154
+#: src/dir.c:1180
msgid " so far."
msgstr " hittills."
-#: src/dir.c:1171
+#: src/dir.c:1197
#, c-format
msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
msgstr " omöjligheter i %lu kataloger.\n"
-#: src/expand.c:125
+#: src/expand.c:113
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: not recursively expanding %s to export to shell function\n"
+msgstr ""
+"%s:%lu: expanderar inte %s rekursivt för att exportera till skalfunktion\n"
+
+#: src/expand.c:149
#, c-format
msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
msgstr "Den rekursiva variabeln ”%s” hänvisar till sig själv (så småningom)"
-#: src/expand.c:271
+#: src/expand.c:295
#, c-format
msgid "unterminated variable reference"
msgstr "oavslutad variabelreferens"
-#: src/file.c:278
+#: src/file.c:272
#, c-format
msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
msgstr "Recept angavs för filen ”%s” på %s:%lu,"
-#: src/file.c:283
+#: src/file.c:277
#, c-format
msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
msgstr "Recept för filen ”%s” hittades genom sökning efter implicit regel,"
-#: src/file.c:287
+#: src/file.c:281
#, c-format
msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
msgstr "men ”%s” anses nu vara samma fil som ”%s”."
-#: src/file.c:290
+#: src/file.c:284
#, c-format
msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
msgstr ""
"Kommer att bortse från recept för ”%s” till förmån för det som gäller ”%s”."
-#: src/file.c:310
+#: src/file.c:304
#, c-format
msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
msgstr "kan inte ändra namn från enkelkolon ”%s” till dubbelkolon ”%s”"
-#: src/file.c:316
+#: src/file.c:310
#, c-format
msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
msgstr "kan inte ändra namn från dubbelkolon ”%s” till enkelkolon ”%s”"
-#: src/file.c:408
+#: src/file.c:407
#, c-format
msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
msgstr "*** Tar bort mellanfilen ”%s”"
-#: src/file.c:412
+#: src/file.c:411
#, c-format
msgid "Removing intermediate files...\n"
msgstr "Tar bort mellanfiler …\n"
-#: src/file.c:872
+#: src/file.c:825
+#, c-format
+msgid "%s cannot be both .NOTINTERMEDIATE and .INTERMEDIATE"
+msgstr "%s kan inte vara både .NOTINTERMEDIATE och .INTERMEDIATE"
+
+#: src/file.c:840
+#, c-format
+msgid "%s cannot be both .NOTINTERMEDIATE and .SECONDARY"
+msgstr "%s kan inte vara både .NOTINTERMEDIATE och .SECONDARY"
+
+#: src/file.c:850
+#, c-format
+msgid ".NOTINTERMEDIATE and .SECONDARY are mutually exclusive"
+msgstr ".NOTINTERMEDIATE och .SECONDARY är ömsesidigt uteslutande"
+
+#: src/file.c:942
msgid "Current time"
msgstr "Nuvarande tid"
-#: src/file.c:876
+#: src/file.c:946
#, c-format
msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
msgstr "%s: Tidsvärde utanför gränser; ersätter med %s"
-#: src/file.c:1016
+#: src/file.c:1089
msgid "# Not a target:"
msgstr "# Inte ett mål:"
-#: src/file.c:1021
+#: src/file.c:1094
msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
msgstr "# Värdefull fil (nödvändig för .PRECIOUS)."
-#: src/file.c:1023
+#: src/file.c:1096
msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
msgstr "# Låtsasmål (nödvändig för .PHONY)."
-#: src/file.c:1025
+#: src/file.c:1098
msgid "# Command line target."
msgstr "# Kommandoradsmål."
-#: src/file.c:1027
+#: src/file.c:1100
msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
msgstr ""
"# En standardmakefil, eller enligt MAKEFILES, eller en -include/sinclude-"
"makefil."
-#: src/file.c:1029
+#: src/file.c:1102
msgid "# Builtin rule"
msgstr "# Inbyggd regel"
-#: src/file.c:1031
+#: src/file.c:1104
msgid "# Implicit rule search has been done."
msgstr "# Implicit regelsökning har genomförts."
-#: src/file.c:1032
+#: src/file.c:1105
msgid "# Implicit rule search has not been done."
msgstr "# Implicit regelsökning har inte genomförts."
-#: src/file.c:1034
+#: src/file.c:1107
#, c-format
msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
msgstr "# Implicit/statisk mönsterstam: ”%s”\n"
-#: src/file.c:1036
+#: src/file.c:1109
msgid "# File is an intermediate prerequisite."
msgstr "# Filen är ett övergående beroende."
-#: src/file.c:1040
+#: src/file.c:1111
+msgid "# File is a prerequisite of .NOTINTERMEDIATE."
+msgstr "# Filen är en förutsättning för .NOTINTERMEDIATE."
+
+#: src/file.c:1113
+msgid "# File is secondary (prerequisite of .SECONDARY)."
+msgstr "# Filen är sekundär (förutsättning för .SECONDARY)."
+
+#: src/file.c:1117
msgid "# Also makes:"
msgstr "# Skapar också:"
-#: src/file.c:1046
+#: src/file.c:1123
msgid "# Modification time never checked."
msgstr "# Ändringstiden har inte kontrollerats."
-#: src/file.c:1048
+#: src/file.c:1125
msgid "# File does not exist."
msgstr "# Filen finns inte."
-#: src/file.c:1050
+#: src/file.c:1127
msgid "# File is very old."
msgstr "# Filen är mycket gammal."
-#: src/file.c:1055
+#: src/file.c:1132
#, c-format
msgid "# Last modified %s\n"
msgstr "# Senast ändrad %s\n"
-#: src/file.c:1058
+#: src/file.c:1135
msgid "# File has been updated."
msgstr "# Filen har uppdaterats."
-#: src/file.c:1058
+#: src/file.c:1135
msgid "# File has not been updated."
msgstr "# Filen har inte uppdaterats."
-#: src/file.c:1062
+#: src/file.c:1139
msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# Recept körs just nu (DETTA ÄR ETT FEL)."
-#: src/file.c:1065
+#: src/file.c:1142
msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# Beroenderecept körs (DETTA ÄR ETT FEL)."
-#: src/file.c:1074
+#: src/file.c:1151
msgid "# Successfully updated."
msgstr "# Uppdateringen lyckades."
-#: src/file.c:1078
+#: src/file.c:1155
msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
msgstr "# Behöver uppdateras (-q har angivits)."
-#: src/file.c:1081
+#: src/file.c:1158
msgid "# Failed to be updated."
msgstr "# Uppdateringen misslyckades."
-#: src/file.c:1086
+#: src/file.c:1163
msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
msgstr "# Ogiltigt värde i medlemmen ”command_state”!"
-#: src/file.c:1105
+#: src/file.c:1182
msgid ""
"\n"
"# Files"
@@ -358,7 +394,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Filer"
-#: src/file.c:1109
+#: src/file.c:1186
msgid ""
"\n"
"# files hash-table stats:\n"
@@ -368,124 +404,142 @@ msgstr ""
"# statistik för filhashtabell:\n"
"# "
-#: src/file.c:1119
+#: src/file.c:1196
#, c-format
msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
msgstr "%s: Fältet ”%s” cachas inte: %s"
-#: src/function.c:794
-msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
-msgstr "icke-numeriskt första argument till funktionen ”word”"
+#: src/function.c:779 src/function.c:1284
+#, c-format
+msgid "%s: empty value"
+msgstr "%s: tomt värde"
-#: src/function.c:799
+#: src/function.c:784
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' out of range"
+msgstr "%s: ”%s” utanför intervallet"
+
+#: src/function.c:800
+msgid "invalid first argument to 'word' function"
+msgstr "felaktigt första argument till funktionen ”word”"
+
+#: src/function.c:803
#, c-format
msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
msgstr "det första argumentet till funktionen ”word” måste vara större än 0"
-#: src/function.c:819
-msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
-msgstr "icke-numeriskt första argument till funktionen ”wordlist”"
-
#: src/function.c:821
-msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
-msgstr "icke-numeriskt andra argument till funktionen ”wordlist”"
+msgid "invalid first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "felaktigt första argument till funktionen ”wordlist”"
+
+#: src/function.c:822
+msgid "invalid second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "felaktigt andra argument till funktionen ”wordlist”"
-#: src/function.c:1533
+#: src/function.c:1328
+msgid "non-numeric first argument to 'intcmp' function"
+msgstr "icke-numeriskt första argument till funktionen ”intcmp”"
+
+#: src/function.c:1329
+msgid "non-numeric second argument to 'intcmp' function"
+msgstr "icke-numeriskt andra argument till funktionen ”intcmp”"
+
+#: src/function.c:1684
#, c-format
-msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
-msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) misslyckades (e=%ld)\n"
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%lu)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) misslyckades (e=%lu)\n"
-#: src/function.c:1557
+#: src/function.c:1708
#, c-format
-msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
-msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Fel) misslyckades (e=%ld)\n"
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%lu)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Fel) misslyckades (e=%lu)\n"
-#: src/function.c:1564
+#: src/function.c:1715
#, c-format
-msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
-msgstr "CreatePipe() misslyckades (e=%ld)\n"
+msgid "CreatePipe() failed (e=%lu)\n"
+msgstr "CreatePipe() misslyckades (e=%lu)\n"
-#: src/function.c:1572
+#: src/function.c:1723
#, c-format
msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() misslyckades\n"
-#: src/function.c:1857
+#: src/function.c:1983
#, c-format
msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
msgstr "Städar bort tillfällig satsfil %s\n"
-#: src/function.c:2230 src/function.c:2255
+#: src/function.c:2343 src/function.c:2373
#, c-format
msgid "file: missing filename"
msgstr "file: filnamn saknas"
-#: src/function.c:2234 src/function.c:2265
+#: src/function.c:2347 src/function.c:2383
#, c-format
msgid "open: %s: %s"
msgstr "öppna: %s: %s"
-#: src/function.c:2242
+#: src/function.c:2360
#, c-format
msgid "write: %s: %s"
msgstr "skriv: %s: %s"
-#: src/function.c:2245 src/function.c:2282
+#: src/function.c:2363 src/function.c:2402
#, c-format
msgid "close: %s: %s"
msgstr "stäng: %s: %s"
-#: src/function.c:2258
+#: src/function.c:2376
#, c-format
msgid "file: too many arguments"
msgstr "file: för många argument"
-#: src/function.c:2277
+#: src/function.c:2397
#, c-format
msgid "read: %s: %s"
msgstr "läs: %s: %s"
-#: src/function.c:2290
+#: src/function.c:2409
#, c-format
msgid "file: invalid file operation: %s"
msgstr "file: felaktig filåtgärd: %s"
-#: src/function.c:2405
+#: src/function.c:2527
#, c-format
-msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
-msgstr "otillräckligt antal argument (%d) till funktionen ”%s”"
+msgid "insufficient number of arguments (%u) to function '%s'"
+msgstr "otillräckligt antal argument (%u) till funktionen ”%s”"
-#: src/function.c:2417
+#: src/function.c:2539
#, c-format
msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
msgstr "ej implementerat på denna plattform: funktionen ”%s”"
-#: src/function.c:2483
+#: src/function.c:2608
#, c-format
msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
msgstr "oavslutat funktionsanrop ”%s”: ”%c” saknas"
-#: src/function.c:2667
+#: src/function.c:2791
#, c-format
msgid "Empty function name"
msgstr "Tomt funktionsnamn"
-#: src/function.c:2669
+#: src/function.c:2793
#, c-format
msgid "Invalid function name: %s"
msgstr "Felaktigt funktionsnamn: %s"
-#: src/function.c:2671
+#: src/function.c:2795
#, c-format
msgid "Function name too long: %s"
msgstr "Funktionsnamnet är för långt: %s"
-#: src/function.c:2674
+#: src/function.c:2798
#, c-format
msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s"
msgstr "Felaktigt minsta antal argument (%u) till funktionen ”%s”"
-#: src/function.c:2677
+#: src/function.c:2801
#, c-format
msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s"
msgstr "Felaktigt största antal argument (%u) till funktionen ”%s”"
@@ -575,133 +629,197 @@ msgstr "Omhash=%u, "
msgid "Collisions=%lu/%lu=%.0f%%"
msgstr "Kollisioner=%lu/%lu=%.0f %%"
-#: src/implicit.c:38
+#: src/implicit.c:41
#, c-format
msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Letar efter en implicit regel för ”%s”.\n"
-#: src/implicit.c:54
+#: src/implicit.c:57
#, c-format
msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Letar efter en implicit regel för arkivmedlemmen ”%s”.\n"
-#: src/implicit.c:311
+#: src/implicit.c:61
#, c-format
-msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
-msgstr "Undviker rekursion orsakad av implicit regel.\n"
+msgid "No archive-member implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Ingen implicit regel för arkivmedlem funnen för ”%s”.\n"
-#: src/implicit.c:484
+#: src/implicit.c:326
#, c-format
-msgid "Stem too long: '%s%.*s'.\n"
-msgstr "Stammen är för lång: ”%s%.*s”.\n"
+msgid "Avoiding implicit rule recursion for rule '%s'.\n"
+msgstr "Undviker rekursion orsakad av implicit regel för regeln ”%s”.\n"
-#: src/implicit.c:490
+#: src/implicit.c:451
#, c-format
-msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
-msgstr "Prövar mönsterregel med stammen ”%.*s”.\n"
+msgid "Trying harder.\n"
+msgstr "Försöker hårdare.\n"
-#: src/implicit.c:717
+#: src/implicit.c:501
#, c-format
-msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
-msgstr "Avvisar den omöjliga regelförutsättningen ”%s”.\n"
+msgid "Trying pattern rule '%s' with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Prövar mönsterregeln ”%s” med stammen ”%.*s”.\n"
-#: src/implicit.c:718
+#: src/implicit.c:506
#, c-format
-msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
-msgstr "Avvisar den omöjliga implicita förutsättningen ”%s”.\n"
+msgid "Stem too long: '%s%.*s'.\n"
+msgstr "Stammen är för lång: ”%s%.*s”.\n"
-#: src/implicit.c:732
+#: src/implicit.c:768
+#, c-format
+msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Avvisar regeln ”%s” på grund av den omöjliga regelförutsättningen ”%s”.\n"
+
+#: src/implicit.c:770
+#, c-format
+msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Avvisar regeln ”%s” på grund av den omöjliga implicita förutsättningen "
+"”%s”.\n"
+
+#: src/implicit.c:787
#, c-format
msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
msgstr "Prövar det regelförutsättningen ”%s”.\n"
-#: src/implicit.c:733
+#: src/implicit.c:788
#, c-format
msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
msgstr "Prövar den implicita förutsättningen ”%s”.\n"
-#: src/implicit.c:772
+#: src/implicit.c:827
+#, c-format
+msgid "'%s' ought to exist.\n"
+msgstr "”%s” borde finnas.\n"
+
+#: src/implicit.c:834
+#, c-format
+msgid "Found '%s'.\n"
+msgstr "Hittade ”%s”.\n"
+
+#: src/implicit.c:842
+#, c-format
+msgid "Using compatibility rule '%s' due to '%s'.\n"
+msgstr "Använder kompatibilitetsregeln ”%s” på grund av ”%s”.\n"
+
+#: src/implicit.c:856
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of rule '%s' does not qualify as ought to exist.\n"
+msgstr ""
+"Förutsättningen ”%s” för regeln ”%s” kvalificerar inte som borde finnas.\n"
+
+#: src/implicit.c:870
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'.\n"
+msgstr "Hittade förutsättningen ”%s” som VPATH ”%s”.\n"
+
+#: src/implicit.c:885
#, c-format
-msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
-msgstr "Hittade förutsättningen ”%s” som VPATH ”%s”\n"
+msgid "Looking for a rule with explicit file '%s'.\n"
+msgstr "Letar efter en regel med den explicita filen ”%s”.\n"
-#: src/implicit.c:786
+#: src/implicit.c:886
#, c-format
msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
msgstr "Letar efter en regel med mellanfilen ”%s”.\n"
-#: src/job.c:370
-msgid "Cannot create a temporary file\n"
-msgstr "Kan inte skapa en temporärfil\n"
+#: src/implicit.c:927
+#, c-format
+msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Avvisar regeln ”%s” på grund av den omöjliga förutsättningen ”%s”.\n"
+
+#: src/implicit.c:931
+#, c-format
+msgid "Not found '%s'.\n"
+msgstr "”%s” finns inte.\n"
+
+#: src/implicit.c:1144
+#, c-format
+msgid "Found implicit rule '%s' for '%s'.\n"
+msgstr "Hittade en implicit regel ”%s” för ”%s”.\n"
+
+#: src/implicit.c:1151
+#, c-format
+msgid "Searching for a compatibility rule for '%s'.\n"
+msgstr "Söker efter en kompatibilitetsregel för ”%s”.\n"
-#: src/job.c:548
+#: src/implicit.c:1157
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Hittade ingen implicit regel för ”%s”.\n"
+
+#: src/job.c:380
+msgid "Cannot create a temporary file"
+msgstr "Kan inte skapa en temporärfil"
+
+#: src/job.c:552
msgid " (core dumped)"
msgstr " (minnesdump)"
-#: src/job.c:553
+#: src/job.c:557
msgid " (ignored)"
msgstr " (ignoreras)"
-#: src/job.c:557 src/job.c:1892
+#: src/job.c:561 src/job.c:1900
msgid "<builtin>"
msgstr "<inbyggd>"
-#: src/job.c:573
+#: src/job.c:587
#, c-format
-msgid "%s[%s: %s] Error %d%s"
-msgstr "%s[%s: %s] Fel %d%s"
+msgid "%s[%s: %s] Error %d%s%s"
+msgstr "%s[%s: %s] Fel %d%s%s"
-#: src/job.c:662
+#: src/job.c:677
#, c-format
msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
msgstr "*** Inväntar oavslutade jobb..."
-#: src/job.c:704
+#: src/job.c:719
#, c-format
msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
msgstr "Levande barnprocess %p (%s) PID %s %s\n"
-#: src/job.c:706 src/job.c:900 src/job.c:1072 src/job.c:1644
+#: src/job.c:721 src/job.c:916 src/job.c:1084 src/job.c:1652
#, c-format
msgid " (remote)"
msgstr " (fjärr)"
-#: src/job.c:898
+#: src/job.c:914
#, c-format
msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
msgstr "Inhöstar lyckad barnprocess: %p PID %s %s\n"
-#: src/job.c:899
+#: src/job.c:915
#, c-format
msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
msgstr "Inhöstar misslyckad barnprocess: %p PID %s %s\n"
-#: src/job.c:950
+#: src/job.c:966
#, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
msgstr "Städar bort tillfällig satsfil %s\n"
-#: src/job.c:956
+#: src/job.c:972
#, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
msgstr "Bortstädning av tillfällig satsfil %s misslyckades (%d)\n"
-#: src/job.c:1071
+#: src/job.c:1083
#, c-format
msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
msgstr "Tar bort barnprocessen %p PID %s%s från kedjan.\n"
-#: src/job.c:1120
+#: src/job.c:1146
#, c-format
msgid "Released token for child %p (%s).\n"
msgstr "Frigjorde symbol för barnprocessen %p (%s).\n"
-#: src/job.c:1575 src/job.c:2487
+#: src/job.c:1583 src/job.c:2497
#, c-format
msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
msgstr "process_easy() misslyckades med processtart (e=%ld)\n"
-#: src/job.c:1579 src/job.c:2491
+#: src/job.c:1587 src/job.c:2501
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -710,86 +828,85 @@ msgstr ""
"\n"
"Räknade till %d argument vid misslyckad start\n"
-#: src/job.c:1642
+#: src/job.c:1650
#, c-format
msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
msgstr "För upp barnprocessen %p (%s) PID %s%s på kedjan.\n"
-#: src/job.c:1875
+#: src/job.c:1883
#, c-format
msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
msgstr "Erhöll symbol för barnprocessen %p (%s).\n"
-#: src/job.c:1902
-#, c-format
-msgid "%s: target '%s' does not exist"
-msgstr "%s: målet ”%s” finns inte"
-
-#: src/job.c:1905
+#: src/job.c:1909
#, c-format
msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
msgstr "%s: uppdatera målet ”%s” på grund av: %s"
-#: src/job.c:2108
+#: src/job.c:1910
+msgid "target does not exist"
+msgstr "målet finns inte"
+
+#: src/job.c:2104
#, c-format
msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
msgstr "kan inte upprätthålla lastbegränsningar i detta operativsystem"
-#: src/job.c:2110
+#: src/job.c:2106
msgid "cannot enforce load limit: "
msgstr "kan inte upprätthålla lastbegränsning: "
-#: src/job.c:2200
+#: src/job.c:2195
#, c-format
-msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
-msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera standard in\n"
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin"
+msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera standard in"
-#: src/job.c:2212
+#: src/job.c:2207
#, c-format
-msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
-msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera standard ut\n"
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout"
+msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera standard ut"
-#: src/job.c:2226
+#: src/job.c:2221
#, c-format
-msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
-msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera standard fel\n"
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr"
+msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera standard fel"
-#: src/job.c:2241
+#: src/job.c:2236
#, c-format
-msgid "Could not restore stdin\n"
-msgstr "Kunde inte återställa standard in\n"
+msgid "Could not restore stdin"
+msgstr "Kunde inte återställa standard in"
-#: src/job.c:2249
+#: src/job.c:2244
#, c-format
-msgid "Could not restore stdout\n"
-msgstr "Kunde inte återställa standard ut\n"
+msgid "Could not restore stdout"
+msgstr "Kunde inte återställa standard ut"
-#: src/job.c:2257
+#: src/job.c:2252
#, c-format
-msgid "Could not restore stderr\n"
-msgstr "Kunde inte återställa standard fel\n"
+msgid "Could not restore stderr"
+msgstr "Kunde inte återställa standard fel"
-#: src/job.c:2520
+#: src/job.c:2530
#, c-format
msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
msgstr "make inhöstade barn-pid %s, inväntar fortfarande pid %s\n"
-#: src/job.c:2623
+#: src/job.c:2630
#, c-format
msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
msgstr "spawnvpe: miljöutrymmet kanske är slut"
-#: src/job.c:2862
+#: src/job.c:2869
#, c-format
msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
msgstr "$SHELL ändrades (var ”%s”, är nu ”%s”)\n"
-#: src/job.c:3300 src/job.c:3485
+#: src/job.c:3306 src/job.c:3510
#, c-format
msgid "Creating temporary batch file %s\n"
msgstr "Skapar tillfällig satsfil %s\n"
-#: src/job.c:3308
+#: src/job.c:3314
#, c-format
msgid ""
"Batch file contents:\n"
@@ -798,7 +915,7 @@ msgstr ""
"Satsfilinnehåll:\n"
"\t@echo off\n"
-#: src/job.c:3497
+#: src/job.c:3522
#, c-format
msgid ""
"Batch file contents:%s\n"
@@ -807,7 +924,7 @@ msgstr ""
"Satsfilinnehåll:%s\n"
"\t%s\n"
-#: src/job.c:3605
+#: src/job.c:3630
#, c-format
msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
msgstr "%s (rad %d) Felaktigt skalsammanhang (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
@@ -817,44 +934,54 @@ msgstr "%s (rad %d) Felaktigt skalsammanhang (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
msgid "Failed to open global symbol table: %s"
msgstr "Misslyckades att öppna den globala symboltabellen: %s"
-#: src/load.c:97
+#: src/load.c:93
+#, c-format
+msgid "Loaded shared object %s\n"
+msgstr "Laddade det delade objektet %s\n"
+
+#: src/load.c:99
#, c-format
msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
msgstr "Laddat objekt %s är inte deklarerat att vara GPL-kompatibelt"
-#: src/load.c:104
+#: src/load.c:106
#, c-format
msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
msgstr "Misslyckades att ladda symbolen %s från %s: %s"
-#: src/load.c:149
+#: src/load.c:151
#, c-format
msgid "Empty symbol name for load: %s"
msgstr "Tomt symbolnamn för laddning: %s"
-#: src/load.c:204
+#: src/load.c:206
#, c-format
msgid "Loading symbol %s from %s\n"
msgstr "Laddar symbol %s från %s\n"
-#: src/load.c:256
+#: src/load.c:232
+#, c-format
+msgid "Unloading shared object %s\n"
+msgstr "Laddar ur det delade objektet %s\n"
+
+#: src/load.c:251
#, c-format
-msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
-msgstr "Operationen ”load” stödjs inte på denna plattform."
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform"
+msgstr "Operationen ”load” stödjs inte på denna plattform"
-#: src/main.c:335
+#: src/main.c:317
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
-#: src/main.c:336
+#: src/main.c:318
msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
msgstr " -b, -m Ignoreras av kompatibilitetsskäl.\n"
-#: src/main.c:338
+#: src/main.c:320
msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
msgstr " -B, --always-make Bygg ovillkorligen alla mål.\n"
-#: src/main.c:340
+#: src/main.c:322
msgid ""
" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
@@ -862,19 +989,19 @@ msgstr ""
" -C KATALOG, --directory=KATALOG\n"
" Byt katalog till KATALOG innan något görs.\n"
-#: src/main.c:343
+#: src/main.c:325
msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
" -d Skriv ut massor av felsökningsinformation.\n"
-#: src/main.c:345
+#: src/main.c:327
msgid ""
" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
msgstr ""
" --debug[=FLAGGOR] Skriv ut olika sorters "
"felsökningsinformation.\n"
-#: src/main.c:347
+#: src/main.c:329
msgid ""
" -e, --environment-overrides\n"
" Environment variables override makefiles.\n"
@@ -882,12 +1009,12 @@ msgstr ""
" -e, --environment-overrides\n"
" Miljövariabler åsidosätter makefiler.\n"
-#: src/main.c:350
+#: src/main.c:332
msgid ""
" -E STRING, --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
msgstr " -E STRÄNG, --eval=STRÄNG Evaluera STRÄNG som en makefile-sats.\n"
-#: src/main.c:352
+#: src/main.c:334
msgid ""
" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
" Read FILE as a makefile.\n"
@@ -895,15 +1022,15 @@ msgstr ""
" -f FIL, --file=FIL, --makefile=FIL\n"
" Använd FIL som makefil.\n"
-#: src/main.c:355
+#: src/main.c:337
msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
msgstr " -h, --help Skriv ut detta meddelande och avsluta.\n"
-#: src/main.c:357
+#: src/main.c:339
msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
msgstr " -i, --ignore-errors Ignorera fel från recept.\n"
-#: src/main.c:359
+#: src/main.c:341
msgid ""
" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
@@ -911,7 +1038,7 @@ msgstr ""
" -I KATALOG, --include-dir=KATALOG\n"
" Genomsök KATALOG efter inkluderade makefiler.\n"
-#: src/main.c:362
+#: src/main.c:344
msgid ""
" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
"arg.\n"
@@ -919,13 +1046,17 @@ msgstr ""
" -j [N], --jobs[=N] Tillåt N samtidiga jobb; oändligt många om "
"inget antal anges.\n"
-#: src/main.c:364
+#: src/main.c:346
+msgid " --jobserver-style=STYLE Select the style of jobserver to use.\n"
+msgstr " --jobserver-style=STIL Välj stilen på jobbserver att använda.\n"
+
+#: src/main.c:348
msgid ""
" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
msgstr ""
" -k, --keep-going Fortsätt även om vissa mål inte kan skapas.\n"
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:350
msgid ""
" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
" Don't start multiple jobs unless load is below "
@@ -935,7 +1066,7 @@ msgstr ""
" Påbörja fler jobb endast om lasten understiger "
"N.\n"
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:353
msgid ""
" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
"target.\n"
@@ -943,7 +1074,7 @@ msgstr ""
" -L, --check-symlink-times Använd den senaste av mtiderna för symboliska "
"länkar eller mål.\n"
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:355
msgid ""
" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
" Don't actually run any recipe; just print "
@@ -952,7 +1083,7 @@ msgstr ""
" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
" Kör inte något recept, skriv bara ut dem.\n"
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:358
msgid ""
" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
" Consider FILE to be very old and don't remake "
@@ -962,7 +1093,7 @@ msgstr ""
" Betrakta FIL som mycket gammal och återskapa "
"den inte.\n"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:361
msgid ""
" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
@@ -971,11 +1102,11 @@ msgstr ""
" Synkronisera utmatningen av parallella jobb\n"
" enligt TYP.\n"
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c:364
msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
msgstr " -p, --print-data-base Skriv ut makes interna databas.\n"
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:366
msgid ""
" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
"date.\n"
@@ -983,27 +1114,35 @@ msgstr ""
" -q, --question Kör inga recept; slutstatus visar om det är "
"aktuellt.\n"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:368
msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
msgstr ""
" -r, --no-builtin-rules Inaktivera de inbyggda implicita reglerna.\n"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:370
msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
msgstr ""
" -R, --no-builtin-variables Inaktivera de inbyggda "
"variabelinställningarna.\n"
-#: src/main.c:388
+#: src/main.c:372
+msgid ""
+" --shuffle[={SEED|random|reverse|none}]\n"
+" Perform shuffle of prerequisites and goals.\n"
+msgstr ""
+" --shuffle[={FRÖ|random|reverse|none}]\n"
+" Blanda förutsättningar och mål.\n"
+
+#: src/main.c:375
msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
msgstr " -s, --silent, --quiet Återge inte recept.\n"
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:377
msgid " --no-silent Echo recipes (disable --silent mode).\n"
msgstr ""
" --no-silent Skriv recept (avaktivera --silent-läge).\n"
-#: src/main.c:392
+#: src/main.c:379
msgid ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Turns off -k.\n"
@@ -1011,26 +1150,26 @@ msgstr ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Stäng av -k.\n"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:382
msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
msgstr ""
" -t, --touch Nydatera mål i stället för att återskapa dem.\n"
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:384
msgid " --trace Print tracing information.\n"
msgstr " --trace Skriv spårningsinformation.\n"
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:386
msgid ""
" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
msgstr ""
" -v, --version Skriv ut makes versionsnummer och avsluta.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:388
msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
msgstr " -w, --print-directory Skriv ut aktuell katalog.\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:390
msgid ""
" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
"implicitly.\n"
@@ -1038,7 +1177,7 @@ msgstr ""
" --no-print-directory Stäng av -w, även om det är implicit "
"påslaget.\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:392
msgid ""
" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
" Consider FILE to be infinitely new.\n"
@@ -1046,7 +1185,7 @@ msgstr ""
" -W FIL, --what-if=FIL, --new-file=FIL, --assume-new=FIL\n"
" Betrakta FIL som hur ny som helst.\n"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:395
msgid ""
" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
"referenced.\n"
@@ -1054,27 +1193,62 @@ msgstr ""
" --warn-undefined-variables Varna vid användning av en odefinierad "
"variabel.\n"
-#: src/main.c:671
+#: src/main.c:728 src/main.c:730
+#, c-format
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "skrivfel: standard ut"
+
+#: src/main.c:742
#, c-format
msgid "empty string invalid as file name"
msgstr "en tom sträng är ett ogiltigt filnamn"
-#: src/main.c:754
+#: src/main.c:834
#, c-format
msgid "unknown debug level specification '%s'"
msgstr "okänd felsökningsnivå ”%s” angiven"
-#: src/main.c:794
+#: src/main.c:874
#, c-format
msgid "unknown output-sync type '%s'"
msgstr "okänd typ av utmatningssynkronisering ”%s”"
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:898
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Användning: %s [flaggor] [mål] ...\n"
+
+#: src/main.c:904
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Detta program byggdes för %s\n"
+
+#: src/main.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Detta program byggdes för %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:909
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Anmäl fel till <bug-make@gnu.org>.\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
+
+#: src/main.c:940
#, c-format
msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
msgstr "%s: Avbrott/Undantag fångat (kod = 0x%lx, adress = 0x%p)\n"
-#: src/main.c:856
+#: src/main.c:947
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1089,27 +1263,31 @@ msgstr ""
"Undantagsflaggor = %lx\n"
"Undantagsadress = 0x%p\n"
-#: src/main.c:864
+#: src/main.c:955
#, c-format
msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
msgstr "Åtkomstförseelse: skrivinstruktion på adressen 0x%p\n"
-#: src/main.c:865
+#: src/main.c:956
#, c-format
msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
msgstr "Åtkomstförseelse: läsinstruktion på adressen 0x%p\n"
-#: src/main.c:941 src/main.c:956
+#: src/main.c:1028 src/main.c:1042
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
msgstr "find_and_set_shell() ger default_shell = %s\n"
-#: src/main.c:1009
+#: src/main.c:1098
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
msgstr "sökvägen för find_and_set_shell() gav default_shell = %s\n"
-#: src/main.c:1609
+#: src/main.c:1151
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "avlänka (temporärfil): "
+
+#: src/main.c:1833
#, c-format
msgid ""
"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
@@ -1117,173 +1295,161 @@ msgstr ""
"varning: jobbserver otillgänglig: använder -j1. Lägg till ”+” i "
"föräldraregeln."
-#: src/main.c:1617
+#: src/main.c:1841
#, c-format
msgid "warning: -j%d forced in submake: resetting jobserver mode."
msgstr "varning: -j%d framtvingat i del-make: återställer jobbserverläge."
-#: src/main.c:1781
+#: src/main.c:1930
#, c-format
-msgid "Makefile from standard input specified twice."
-msgstr "Makefil från standard in angavs dubbelt."
-
-#: src/main.c:1819 src/vmsjobs.c:1248
-msgid "fopen (temporary file)"
-msgstr "fopen (temporärfil)"
+msgid "Makefile from standard input specified twice"
+msgstr "Makefil från standard in angavs dubbelt"
-#: src/main.c:1825
-msgid "fwrite (temporary file)"
-msgstr "fwrite (temporärfil)"
+#: src/main.c:1940
+#, c-format
+msgid "fwrite: temporary file %s: %s"
+msgstr "fwrite: temporärfilen %s: %s"
-#: src/main.c:2004
+#: src/main.c:2095
#, c-format
msgid "warning: -j%d forced in makefile: resetting jobserver mode."
msgstr "varning: -j%d framtvingat i makefile: återställer jobbserverläge."
-#: src/main.c:2068
+#: src/main.c:2191
#, c-format
msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
msgstr "Parallella jobb (-j) stöds inte på denna plattform."
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2192
#, c-format
msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
msgstr "Återställer till enkeljobbsläge (-j1)."
-#: src/main.c:2109
+#: src/main.c:2248
+#, c-format
+msgid "Using jobserver controller %s\n"
+msgstr "Okänd styrning för jobbservern %s\n"
+
+#: src/main.c:2250
+#, c-format
+msgid "Using output-sync mutex %s\n"
+msgstr "Använder mutex för utmatningssynkronisering %s\n"
+
+#: src/main.c:2255
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
msgstr "Symboliska länkar stöds inte: inaktiverar -L."
-#: src/main.c:2190
+#: src/main.c:2327
+#, c-format
+msgid "Enabled shuffle mode: %s\n"
+msgstr "Aktivera blandningsläge: %s\n"
+
+#: src/main.c:2339
#, c-format
msgid "Updating makefiles....\n"
msgstr "Uppdaterar makefiler...\n"
-#: src/main.c:2226
+#: src/main.c:2397
#, c-format
msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
msgstr "Makefilen ”%s” kan loopa; återskapas inte.\n"
-#: src/main.c:2303
+#: src/main.c:2443 src/main.c:2499 src/output.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: src/main.c:2476 src/read.c:970
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr "%s: misslyckades att ladda"
+
+#: src/main.c:2528
#, c-format
msgid "Failed to remake makefile '%s'."
msgstr "Misslyckades med att återskapa makefilen ”%s”."
-#: src/main.c:2323
+#: src/main.c:2548
#, c-format
msgid "Included makefile '%s' was not found."
msgstr "Den inkluderade makefilen ”%s” fanns inte."
-#: src/main.c:2328
+#: src/main.c:2552
#, c-format
msgid "Makefile '%s' was not found"
msgstr "Makefilen ”%s” fanns inte"
-#: src/main.c:2394
+#: src/main.c:2700
#, c-format
-msgid "Couldn't change back to original directory."
-msgstr "Kunde inte återgå till ursprungskatalogen."
+msgid "Couldn't change back to original directory"
+msgstr "Kunde inte återgå till ursprungskatalogen"
-#: src/main.c:2402
+#: src/main.c:2708
#, c-format
msgid "Re-executing[%u]:"
msgstr "Utför på nytt[%u]:"
-#: src/main.c:2522
-msgid "unlink (temporary file): "
-msgstr "avlänka (temporärfil): "
-
-#: src/main.c:2555
+#: src/main.c:2863
#, c-format
msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
msgstr ".DEFAULT_GOAL innehåller fler än ett mål"
-#: src/main.c:2579
+#: src/main.c:2887
#, c-format
msgid "No targets"
msgstr "Inga mål"
-#: src/main.c:2581
+#: src/main.c:2889
#, c-format
msgid "No targets specified and no makefile found"
msgstr "Inga mål angavs och ingen makefil hittades"
-#: src/main.c:2586
+#: src/main.c:2898
#, c-format
msgid "Updating goal targets....\n"
msgstr "Uppdaterar slutmål...\n"
-#: src/main.c:2610
+#: src/main.c:2922
#, c-format
msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
msgstr ""
"varning: Klockförskjutning upptäckt. Bygget kan ha blivit ofullständigt."
-#: src/main.c:2804
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
-msgstr "Användning: %s [flaggor] [mål] ...\n"
-
-#: src/main.c:2810
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"This program built for %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Detta program byggdes för %s\n"
-
-#: src/main.c:2812
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"This program built for %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Detta program byggdes för %s (%s)\n"
-
-#: src/main.c:2815
-#, c-format
-msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
-msgstr ""
-"Anmäl fel till <bug-make@gnu.org>.\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
-
-#: src/main.c:2901
+#: src/main.c:3186
#, c-format
msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
msgstr "flaggan ”%s%s” kräver ett strängargument som inte är tomt"
-#: src/main.c:2965
+#: src/main.c:3267
#, c-format
msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
msgstr "flaggan ”-%c” kräver ett positivt heltal som argument"
-#: src/main.c:3363
+#: src/main.c:3652
#, c-format
msgid "%sBuilt for %s\n"
msgstr "%sByggt för %s\n"
-#: src/main.c:3365
+#: src/main.c:3654
#, c-format
msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
msgstr "%sByggt för %s (%s)\n"
-#: src/main.c:3376
+#: src/main.c:3665
#, c-format
msgid ""
-"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"%sLicens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"%sLicens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <https://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
"%sDetta är fri programvara. du får lov att ändra och vidaredistribuera den.\n"
"%sDet finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n"
-#: src/main.c:3397
+#: src/main.c:3682
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1292,7 +1458,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Make-databas, utskriven %s"
-#: src/main.c:3407
+#: src/main.c:3692
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1301,527 +1467,552 @@ msgstr ""
"\n"
"# Färdigställde Make-databas %s\n"
-#: src/misc.c:643
+#: src/misc.c:602
#, c-format
-msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
-msgstr "%s: användare %lu (verklig %lu), grupp %lu (verklig %lu)\n"
+msgid "%s value %s: %s"
+msgstr "%s värde %s: %s"
-#: src/misc.c:664
-msgid "Initialized access"
-msgstr "Åtkomst inledd"
+#: src/misc.c:605
+#, c-format
+msgid "%s value %s: not a directory"
+msgstr "%s värde %s: inte en katalog"
-#: src/misc.c:743
-msgid "User access"
-msgstr "Användaråtkomst"
+#: src/misc.c:613
+#, c-format
+msgid "using default temporary directory '%s'"
+msgstr "använder standardtemporärkatalogen ”%s”"
-#: src/misc.c:791
-msgid "Make access"
-msgstr "Make-åtkomst"
+#: src/misc.c:698
+#, c-format
+msgid "create temporary file %s: %s"
+msgstr "skapa temporärfilen %s: %s"
-#: src/misc.c:825
-msgid "Child access"
-msgstr "Barnåtkomst"
+#: src/misc.c:708
+#, c-format
+msgid "unlink temporary file %s: %s"
+msgstr "avlänka temporärfilen %s: %s"
-#: src/output.c:97
+#: src/misc.c:733
+#, c-format
+msgid "fdopen: temporary file %s: %s"
+msgstr "fdopen: temporärfilen %s: %s"
+
+#: src/misc.c:747
+#, c-format
+msgid "fopen: temporary file %s: %s"
+msgstr "fopen: temporärfilen %s: %s"
+
+#: src/output.c:95
#, c-format
msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
msgstr "%s: Går till en okänd katalog\n"
-#: src/output.c:99
+#: src/output.c:97
#, c-format
msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s: Lämnar en okänd katalog\n"
-#: src/output.c:102
+#: src/output.c:100
#, c-format
msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
msgstr "%s: Går till katalogen ”%s”\n"
-#: src/output.c:104
+#: src/output.c:102
#, c-format
msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
msgstr "%s: Lämnar katalogen ”%s”\n"
-#: src/output.c:108
+#: src/output.c:106
#, c-format
msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u]: Går till en okänd katalog\n"
-#: src/output.c:110
+#: src/output.c:108
#, c-format
msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u]: Lämnar en okänd katalog\n"
-#: src/output.c:113
+#: src/output.c:111
#, c-format
msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
msgstr "%s[%u]: Går till katalogen ”%s”\n"
-#: src/output.c:115
+#: src/output.c:113
#, c-format
msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
msgstr "%s[%u]: Lämnar katalogen ”%s”\n"
-#: src/output.c:442 src/output.c:444
+#: src/output.c:280
#, c-format
-msgid "write error: stdout"
-msgstr "skrivfel: standard ut"
+msgid "warning: Cannot acquire output lock, disabling output sync."
+msgstr ""
+"varning: Kan inte få utmatningslås, avaktiverar utmatningssynkronisering."
-#: src/output.c:624
+#: src/output.c:475
msgid ". Stop.\n"
msgstr ". Stannar.\n"
-#: src/output.c:658
+#: src/output.c:510
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: src/output.c:667
+#: src/posixos.c:170 src/posixos.c:175 src/posixos.c:233 src/posixos.c:238
#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "Cannot open jobserver %s: %s"
+msgstr "Det går inte att öppna jobbservern %s: %s"
-#: src/output.h:62
+#: src/posixos.c:186 src/w32/w32os.c:219
#, c-format
-msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
-msgstr "-O[TYP] (--output-sync[=TYP]) är inte konfigurerat för detta bygge."
+msgid "Unknown jobserver auth style '%s'"
+msgstr "Okänd autentiseringsstil för jobbservern ”%s”"
-#: src/posixos.c:90
+#: src/posixos.c:190
msgid "creating jobs pipe"
msgstr "skapar jobbrör"
-#: src/posixos.c:98 src/posixos.c:251
+#: src/posixos.c:201 src/posixos.c:434
msgid "duping jobs pipe"
msgstr "duplicerar jobbrör"
-#: src/posixos.c:104
+#: src/posixos.c:207
msgid "init jobserver pipe"
msgstr "iordningställer rör till jobbserver"
-#: src/posixos.c:119
+#: src/posixos.c:261
#, c-format
-msgid "internal error: invalid --jobserver-auth string '%s'"
-msgstr "internt fel: ogiltig sträng --jobserver-auth ”%s”"
+msgid "invalid --jobserver-auth string '%s'"
+msgstr "felaktig sträng --jobserver-auth ”%s”"
-#: src/posixos.c:122
-#, c-format
-msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
-msgstr "Jobbserverklient (fb %d,%d)\n"
-
-#: src/posixos.c:138
-msgid "jobserver pipeline"
-msgstr "rör till jobbserver"
-
-#: src/posixos.c:186
+#: src/posixos.c:363
msgid "write jobserver"
msgstr "skriver till jobbserver"
-#: src/posixos.c:300
+#: src/posixos.c:483
#, c-format
msgid "job server shut down"
msgstr "jobbservern stängdes ner"
-#: src/posixos.c:303
+#: src/posixos.c:486
msgid "pselect jobs pipe"
msgstr "pselect jobbrör"
-#: src/posixos.c:319 src/posixos.c:433
+#: src/posixos.c:502 src/posixos.c:616
msgid "read jobs pipe"
msgstr "läser från jobbledning"
-#: src/read.c:181
+#: src/posixos.c:672
+#, c-format
+msgid "invalid --sync-mutex string '%s'"
+msgstr "felaktig sträng --jobserver-auth ”%s”"
+
+#: src/posixos.c:681
+#, c-format
+msgid "cannot open output sync mutex %s: %s"
+msgstr "kan inte öppna mutex för utmatningssynkronisering %s: %s"
+
+#: src/posixos.c:855
+#, c-format
+msgid "Cannot open '%s' with O_TMPFILE: %s.\n"
+msgstr "Det går inte att öppna ”%s” med O_TMPFILE: %s.\n"
+
+#: src/read.c:184
#, c-format
msgid "Reading makefiles...\n"
msgstr "Läser makefiler...\n"
-#: src/read.c:336
+#: src/read.c:330
#, c-format
msgid "Reading makefile '%s'"
msgstr "Läser makefilen ”%s”"
-#: src/read.c:338
+#: src/read.c:332
#, c-format
msgid " (no default goal)"
msgstr " (inget standardmål)"
-#: src/read.c:340
+#: src/read.c:334
#, c-format
msgid " (search path)"
msgstr " (sökväg)"
-#: src/read.c:342
+#: src/read.c:336
#, c-format
msgid " (don't care)"
msgstr " (oviktigt)"
-#: src/read.c:344
+#: src/read.c:338
#, c-format
msgid " (no ~ expansion)"
msgstr " (ingen ~-expansion)"
-#: src/read.c:655
+#: src/read.c:663
#, c-format
msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
msgstr "Hoppar över UTF-8-BOM i makefilen ”%s”\n"
-#: src/read.c:658
+#: src/read.c:666
#, c-format
msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
msgstr "Hoppar över UTF-8-BOM i makefile-buffert\n"
-#: src/read.c:787
+#: src/read.c:795
#, c-format
msgid "invalid syntax in conditional"
msgstr "ogiltig syntax i villkorssats"
-#: src/read.c:960
-#, c-format
-msgid "%s: failed to load"
-msgstr "%s: misslyckades att ladda"
-
-#: src/read.c:986
+#: src/read.c:1002
#, c-format
msgid "recipe commences before first target"
msgstr "recept inleds före första målet"
-#: src/read.c:1035
+#: src/read.c:1053
#, c-format
msgid "missing rule before recipe"
msgstr "regel saknas före recept"
-#: src/read.c:1136
+#: src/read.c:1154
#, c-format
msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
msgstr "separator saknas (var avsikten TAB i stället för 8 mellanslag?)"
-#: src/read.c:1138
+#: src/read.c:1156
#, c-format
msgid "missing separator"
msgstr "separator saknas"
-#: src/read.c:1283
+#: src/read.c:1300
#, c-format
msgid "missing target pattern"
msgstr "målmönster saknas"
-#: src/read.c:1285
+#: src/read.c:1302
#, c-format
msgid "multiple target patterns"
msgstr "flera målmönster"
-#: src/read.c:1289
+#: src/read.c:1306
#, c-format
msgid "target pattern contains no '%%'"
msgstr "målmönstret innehåller inget ”%%”"
-#: src/read.c:1404
+#: src/read.c:1349
#, c-format
msgid "missing 'endif'"
msgstr "”endif” saknas"
-#: src/read.c:1443 src/read.c:1488 src/variable.c:1600
+#: src/read.c:1388 src/read.c:1433 src/variable.c:1733
#, c-format
msgid "empty variable name"
msgstr "tomt variabelnamn"
-#: src/read.c:1478
+#: src/read.c:1423
#, c-format
msgid "extraneous text after 'define' directive"
msgstr "överflödig text efter direktivet ”define”"
-#: src/read.c:1503
+#: src/read.c:1448
#, c-format
msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
msgstr "”endef” saknas, oavslutad ”define”"
-#: src/read.c:1531
+#: src/read.c:1476
#, c-format
msgid "extraneous text after 'endef' directive"
msgstr "överflödig text efter direktivet ”endef”"
-#: src/read.c:1603
+#: src/read.c:1548
#, c-format
msgid "extraneous text after '%s' directive"
msgstr "överflödig text efter direktivet ”%s”"
-#: src/read.c:1604
+#: src/read.c:1549
#, c-format
msgid "extraneous '%s'"
msgstr "överflödigt ”%s”"
-#: src/read.c:1632
+#: src/read.c:1577
#, c-format
msgid "only one 'else' per conditional"
msgstr "endast ett ”else” per villkor"
-#: src/read.c:1908
+#: src/read.c:1853
#, c-format
msgid "Malformed target-specific variable definition"
msgstr "Felformad målberoende variabeldefinition"
-#: src/read.c:1968
+#: src/read.c:1995
+#, c-format
+msgid ".WAIT should not have prerequisites"
+msgstr ".WAIT skall inte ha några förutsättningar"
+
+#: src/read.c:2001
+#, c-format
+msgid ".WAIT should not have commands"
+msgstr ".WAIT skall inte ha kommandon"
+
+#: src/read.c:2039
#, c-format
msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
msgstr "beroenden kan inte definieras i recept"
-#: src/read.c:1986
+#: src/read.c:2057
#, c-format
msgid "grouped targets must provide a recipe"
msgstr "grupperade mål måste tillhandahålla ett recept"
-#: src/read.c:2029
+#: src/read.c:2100
#, c-format
msgid "mixed implicit and static pattern rules"
msgstr "blandade implicita regler och statiska mönsterregler"
-#: src/read.c:2052
+#: src/read.c:2123
#, c-format
msgid "mixed implicit and normal rules"
msgstr "blandade implicita regler och normala regler"
-#: src/read.c:2107
+#: src/read.c:2155
#, c-format
msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
msgstr "målet ”%s” motsvarar inte målmönstret"
-#: src/read.c:2122 src/read.c:2168
+#: src/read.c:2170 src/read.c:2221
#, c-format
msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
msgstr "målfilen ”%s” har både poster med : och ::"
-#: src/read.c:2128
+#: src/read.c:2176
#, c-format
msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
msgstr "målet ”%s” anges flera gånger i samma regel"
-#: src/read.c:2138
+#: src/read.c:2186
#, c-format
msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
msgstr "varning: åsidosätter recept för målet ”%s”"
-#: src/read.c:2141
+#: src/read.c:2189
#, c-format
msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
msgstr "varning: ignorerar gammalt recept för målet ”%s”"
-#: src/read.c:2254
+#: src/read.c:2308
#, c-format
msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
msgstr "*** blandade implicita regler och normala regler: föråldrad syntax"
-#: src/read.c:2271
+#: src/read.c:2325
#, c-format
msgid "warning: overriding group membership for target '%s'"
msgstr "varning: åsidosätter gruppmedlemskap för målet ”%s”"
-#: src/read.c:2636
+#: src/read.c:2683
#, c-format
msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
msgstr "varning: NUL-tecken upptäckt, bortser från resten av raden"
-#: src/remake.c:226
+#: src/remake.c:97
+#, c-format
+msgid "warning: pattern recipe did not update peer target '%s'."
+msgstr "varning: mönsterreceptet uppdaterade inte motpartsmålet ”%s”."
+
+#: src/remake.c:254
#, c-format
msgid "Nothing to be done for '%s'."
msgstr "Inget behöver göras för ”%s”."
-#: src/remake.c:227
+#: src/remake.c:255
#, c-format
msgid "'%s' is up to date."
msgstr "”%s” är aktuell."
-#: src/remake.c:323
+#: src/remake.c:350
#, c-format
msgid "Pruning file '%s'.\n"
msgstr "Beskär filen ”%s”.\n"
-#: src/remake.c:389
+#: src/remake.c:416
#, c-format
msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
msgstr "%sIngen regel för att skapa målet ”%s”, som behövs av ”%s”%s"
-#: src/remake.c:399
+#: src/remake.c:426
#, c-format
msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
msgstr "%sIngen regel för att skapa målet ”%s”%s"
-#: src/remake.c:425
+#: src/remake.c:452
#, c-format
msgid "Considering target file '%s'.\n"
msgstr "Överväger målfilen ”%s”.\n"
-#: src/remake.c:432
+#: src/remake.c:459
#, c-format
msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
msgstr "Misslyckades nyligen med att uppdatera filen ”%s”.\n"
-#: src/remake.c:444
+#: src/remake.c:471
#, c-format
msgid "File '%s' was considered already.\n"
msgstr "Filen ”%s” har redan övervägts.\n"
-#: src/remake.c:454
+#: src/remake.c:481
#, c-format
msgid "Still updating file '%s'.\n"
msgstr "Uppdaterar fortfarande filen ”%s”.\n"
-#: src/remake.c:457
+#: src/remake.c:484
#, c-format
msgid "Finished updating file '%s'.\n"
msgstr "Slutförde uppdaterandet av filen ”%s”.\n"
-#: src/remake.c:486
+#: src/remake.c:513
#, c-format
msgid "File '%s' does not exist.\n"
msgstr "Filen ”%s” finns inte.\n"
-#: src/remake.c:494
+#: src/remake.c:520
#, c-format
msgid ""
"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
msgstr ""
"*** Varning: .LOW_RESOLUTION_TIME-filen ”%s” har en högupplöst tidsstämpel"
-#: src/remake.c:507 src/remake.c:1039
+#: src/remake.c:538
#, c-format
-msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
-msgstr "Hittade en implicit regel för ”%s”.\n"
-
-#: src/remake.c:509 src/remake.c:1041
-#, c-format
-msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
-msgstr "Hittade ingen implicit regel för ”%s”.\n"
+msgid "Grouped target peer '%s' of file '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Grupperad målmotpart ”%s” för filen ”%s” finns inte.\n"
-#: src/remake.c:515
+#: src/remake.c:558
#, c-format
msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
msgstr "Använder standardrecept för ”%s”.\n"
-#: src/remake.c:549 src/remake.c:1088
+#: src/remake.c:603 src/remake.c:1165
#, c-format
msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
msgstr "Det cirkulära beroendet %s <- %s släpptes."
-#: src/remake.c:674
+#: src/remake.c:737
#, c-format
msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
msgstr "Avslutade förutsättningarna för målfilen ”%s”.\n"
-#: src/remake.c:680
+#: src/remake.c:743
#, c-format
msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
msgstr "Förutsättningarna för ”%s” skapas.\n"
-#: src/remake.c:694
+#: src/remake.c:757
#, c-format
msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
msgstr "Ger upp med målfilen ”%s”.\n"
-#: src/remake.c:699
+#: src/remake.c:762
#, c-format
msgid "Target '%s' not remade because of errors."
msgstr "Målet ”%s” återskapades inte på grund av fel."
-#: src/remake.c:751
+#: src/remake.c:814
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
msgstr "Förutsättningen ”%s” för målet ”%s” är endast ordning.\n"
-#: src/remake.c:756
+#: src/remake.c:819
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
msgstr "Förutsättningen ”%s” för målet ”%s” finns inte.\n"
-#: src/remake.c:761
+#: src/remake.c:824
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
msgstr "Förutsättningen ”%s” är nyare än målet ”%s”.\n"
-#: src/remake.c:764
+#: src/remake.c:827
#, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
msgstr "Förutsättningen ”%s” är äldre än målet ”%s”.\n"
-#: src/remake.c:782
+#: src/remake.c:845
#, c-format
msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
msgstr "Målet ”%s” är dubbelkolon och har inga förutsättningar.\n"
-#: src/remake.c:789
+#: src/remake.c:852
#, c-format
msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
msgstr "Inget recept för ”%s” och inga förutsättningar har förändrats.\n"
-#: src/remake.c:794
+#: src/remake.c:857
#, c-format
msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
msgstr "Skapar ”%s” på grund av flaggan always-make.\n"
-#: src/remake.c:802
+#: src/remake.c:865
#, c-format
msgid "No need to remake target '%s'"
msgstr "Inget behov att återskapa målet ”%s”"
-#: src/remake.c:804
+#: src/remake.c:867
#, c-format
msgid "; using VPATH name '%s'"
msgstr "; använder VPATH-namnet ”%s”"
-#: src/remake.c:824
+#: src/remake.c:891
#, c-format
msgid "Must remake target '%s'.\n"
msgstr "Måste återskapa målet ”%s”.\n"
-#: src/remake.c:830
+#: src/remake.c:897
#, c-format
msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
msgstr " Bortser från VPATH-namnet ”%s”.\n"
-#: src/remake.c:839
+#: src/remake.c:906
#, c-format
msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
msgstr "Receptet för ”%s” körs.\n"
-#: src/remake.c:846
+#: src/remake.c:913
#, c-format
msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
msgstr "Misslyckades med att återskapa målfilen ”%s”.\n"
-#: src/remake.c:849
+#: src/remake.c:916
#, c-format
msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
msgstr "Återskapade målfilen ”%s”.\n"
-#: src/remake.c:852
+#: src/remake.c:919
#, c-format
msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
msgstr "Målfilen ”%s” behöver återskapas med -q.\n"
-#: src/remake.c:1047
+#: src/remake.c:1118
#, c-format
msgid "Using default commands for '%s'.\n"
msgstr "Använder standardkommandon för ”%s”.\n"
-#: src/remake.c:1422
+#: src/remake.c:1499
#, c-format
msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
msgstr "Varning: Filen ”%s” har en ändringstid %s s i framtiden"
-#: src/remake.c:1662
+#: src/remake.c:1747
#, c-format
msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
msgstr ".LIBPATTERNS-elementet ”%s” är inte ett mönster"
-#: src/remote-cstms.c:122
+#: src/remote-cstms.c:118
#, c-format
msgid "Customs won't export: %s\n"
msgstr "Customs kommer inte att exportera %s\n"
-#: src/rule.c:289
-#, c-format
+#: src/rule.c:357
msgid "warning: ignoring prerequisites on suffix rule definition"
-msgstr ""
+msgstr "varning: ignorerar förutsättningar i suffixregeldefinition"
-#: src/rule.c:530
+#: src/rule.c:592
msgid ""
"\n"
"# Implicit Rules"
@@ -1829,7 +2020,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Implicita regler"
-#: src/rule.c:545
+#: src/rule.c:607
msgid ""
"\n"
"# No implicit rules."
@@ -1837,7 +2028,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Inga implicita regler."
-#: src/rule.c:548
+#: src/rule.c:610
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1846,11 +2037,16 @@ msgstr ""
"\n"
"# %u implicita regler, %u (%.1f %%) slutliga."
-#: src/rule.c:557
+#: src/rule.c:619
#, c-format
msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
msgstr "FEL: num_pattern_rules är felaktigt! %u != %u"
+#: src/shuffle.c:93
+#, c-format
+msgid "invalid shuffle mode: %s: '%s'"
+msgstr "felaktigt blandningsläge: %s: ”%s”"
+
#: src/signame.c:84
msgid "unknown signal"
msgstr "okänd signal"
@@ -2064,44 +2260,44 @@ msgstr ""
"# statistik för hashtabell:\n"
"# "
-#: src/variable.c:1653
+#: src/variable.c:1786
msgid "automatic"
msgstr "automatisk"
-#: src/variable.c:1656
+#: src/variable.c:1789
msgid "default"
msgstr "normal"
-#: src/variable.c:1659
+#: src/variable.c:1792
msgid "environment"
msgstr "miljö"
-#: src/variable.c:1662
+#: src/variable.c:1795
msgid "makefile"
msgstr "makefil"
-#: src/variable.c:1665
+#: src/variable.c:1798
msgid "environment under -e"
msgstr "miljö enligt -e"
-#: src/variable.c:1668
+#: src/variable.c:1801
msgid "command line"
msgstr "kommandorad"
-#: src/variable.c:1671
+#: src/variable.c:1804
msgid "'override' directive"
msgstr "”override”-direktiv"
-#: src/variable.c:1682
+#: src/variable.c:1814
#, c-format
msgid " (from '%s', line %lu)"
msgstr " (från ”%s”, rad %lu)"
-#: src/variable.c:1745
+#: src/variable.c:1877
msgid "# variable set hash-table stats:\n"
msgstr "# statistik för variabelmängd-hashtabell:\n"
-#: src/variable.c:1756
+#: src/variable.c:1888
msgid ""
"\n"
"# Variables\n"
@@ -2109,7 +2305,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Variabler\n"
-#: src/variable.c:1760
+#: src/variable.c:1892
msgid ""
"\n"
"# Pattern-specific Variable Values"
@@ -2117,7 +2313,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Mönsterspecifika variabelvärden"
-#: src/variable.c:1774
+#: src/variable.c:1906
msgid ""
"\n"
"# No pattern-specific variable values."
@@ -2125,7 +2321,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Inga mönsterspecifika variabelvärden."
-#: src/variable.c:1776
+#: src/variable.c:1908
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2134,7 +2330,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# %u mönsterspecifika variabelvärden"
-#: src/variable.h:229
+#: src/variable.h:237
#, c-format
msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
msgstr "varning: odefinierad variabel ”%.*s”"
@@ -2159,22 +2355,22 @@ msgstr "INBYGGT CD %s\n"
msgid "DCL: %s\n"
msgstr "DCL: %s\n"
-#: src/vmsjobs.c:1284
+#: src/vmsjobs.c:1281
#, c-format
msgid "Append output to %s\n"
msgstr "Lägg till utdata till %s\n"
-#: src/vmsjobs.c:1309
+#: src/vmsjobs.c:1306
#, c-format
msgid "Append %.*s and cleanup\n"
msgstr "Lägg till %.*s och rensa upp\n"
-#: src/vmsjobs.c:1322
+#: src/vmsjobs.c:1319
#, c-format
msgid "Executing %s instead\n"
msgstr "Utför %s i stället\n"
-#: src/vpath.c:603
+#: src/vpath.c:600
msgid ""
"\n"
"# VPATH Search Paths\n"
@@ -2182,11 +2378,11 @@ msgstr ""
"\n"
"# VPATH-sökvägar\n"
-#: src/vpath.c:620
+#: src/vpath.c:617
msgid "# No 'vpath' search paths."
msgstr "# Inga ”vpath”-sökvägar."
-#: src/vpath.c:622
+#: src/vpath.c:619
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2195,7 +2391,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# %u ”vpath”-sökvägar.\n"
-#: src/vpath.c:625
+#: src/vpath.c:622
msgid ""
"\n"
"# No general ('VPATH' variable) search path."
@@ -2203,7 +2399,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Ingen allmän sökväg (enligt ”VPATH”-variabeln)."
-#: src/vpath.c:631
+#: src/vpath.c:628
msgid ""
"\n"
"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
@@ -2213,33 +2409,43 @@ msgstr ""
"# Allmän sökväg (enligt ”VPATH”-variabeln):\n"
"# "
-#: src/w32/w32os.c:44
+#: src/w32/w32os.c:224
#, c-format
msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
msgstr "Jobbserverfack begränsat till %d\n"
-#: src/w32/w32os.c:60
+#: src/w32/w32os.c:240
#, c-format
msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
msgstr "skapar jobbserversemafor: (Fel %ld: %s)"
-#: src/w32/w32os.c:79
+#: src/w32/w32os.c:259
#, c-format
msgid ""
"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
msgstr "Internt fel: kan inte öppna jobbserversemaforen ”%s”: (Fel %ld: %s)"
-#: src/w32/w32os.c:82
+#: src/w32/w32os.c:262
#, c-format
msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
msgstr "Jobbserverklient (semafor %s)\n"
-#: src/w32/w32os.c:123
+#: src/w32/w32os.c:310
#, c-format
msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
msgstr "släpp jobbserversemafor: (Fel %ld: %s)"
-#: src/w32/w32os.c:194
+#: src/w32/w32os.c:381
#, c-format
msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
msgstr "väntan på semafor eller barnprocess: (Fel %ld: %s)"
+
+#: src/w32/w32os.c:449
+#, c-format
+msgid "cannot parse output sync mutex %s: %s"
+msgstr "kan inte tolka mutex för utmatningssynkronisering %s: %s"
+
+#: src/w32/w32os.c:452
+#, c-format
+msgid "invalid output sync mutex: %s"
+msgstr "felaktigt mutex för utmatningssynkronisering: %s"