diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1200 |
1 files changed, 703 insertions, 497 deletions
@@ -1,18 +1,18 @@ # Swedish messages translation of make -# Copyright © 2002, 2007, 2011, 2013, 2014, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2002, 2007, 2011, 2013, 2014, 2016, 2019, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the make package. # # Tomas Gradin <tg@df.lth.se>, 1996-2002. # Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007. -# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011, 2013, 2014, 2016, 2019, 2020. +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011, 2013, 2014, 2016, 2019, 2020, 2022. # -# $Id: make.po,v 1.27 2020-01-06 16:22:49+01 göran Exp $ +# $Id: make.po,v 1.34 2022-10-25 08:53:05+02 göran Exp $ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: make 4.2.93\n" +"Project-Id-Version: make 4.3.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-19 15:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-06 16:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-31 02:23-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-25 08:52+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -21,32 +21,32 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: src/ar.c:46 +#: src/ar.c:47 #, c-format msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" msgstr "försök att använda en funktion som inte stöds: ”%s”" -#: src/ar.c:123 +#: src/ar.c:127 #, c-format msgid "touch archive member is not available on VMS" msgstr "att nudda en arkivmedlem är inte tillgängligt i VMS" -#: src/ar.c:147 +#: src/ar.c:151 #, c-format msgid "touch: Archive '%s' does not exist" msgstr "nudda: Arkivet ”%s” finns inte" -#: src/ar.c:150 +#: src/ar.c:154 #, c-format msgid "touch: '%s' is not a valid archive" msgstr "nudda: ”%s” är inte något giltigt arkiv" -#: src/ar.c:157 +#: src/ar.c:161 #, c-format msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" msgstr "nudda: medlemmen ”%s” finns inte i ”%s”" -#: src/ar.c:164 +#: src/ar.c:168 #, c-format msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" msgstr "nudda: Felaktig returkod från ar_member_touch på ”%s”" @@ -67,68 +67,73 @@ msgstr "lbr$ini_control() misslyckades och gav status = %d" msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" msgstr "kan inte öppna biblioteket ”%s” för att slå upp medlemsstatus %d" -#: src/arscan.c:944 +#: src/arscan.c:402 src/arscan.c:406 +#, c-format +msgid "Invalid %s for archive %s member %s" +msgstr "Felaktig %s för arkivet %s medlemmen %s" + +#: src/arscan.c:995 #, c-format msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" msgstr "Medlem ”%s”%s: %ld byte vid %ld (%ld).\n" -#: src/arscan.c:945 +#: src/arscan.c:996 msgid " (name might be truncated)" msgstr " (namnet kan vara avkortat)" -#: src/arscan.c:947 +#: src/arscan.c:999 #, c-format msgid " Date %s" msgstr " Datum %s" -#: src/arscan.c:948 +#: src/arscan.c:1000 #, c-format msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" msgstr " uid = %d, gid = %d, flaggor = 0%o.\n" -#: src/commands.c:403 +#: src/commands.c:379 #, c-format -msgid "Recipe has too many lines (%ud)" -msgstr "Receptet har för många rader (%ud)" +msgid "Recipe has too many lines (limit %hu)" +msgstr "Receptet har för många rader (gräns %hu)" -#: src/commands.c:504 +#: src/commands.c:501 msgid "*** Break.\n" msgstr "*** Avbrott.\n" -#: src/commands.c:628 +#: src/commands.c:629 #, c-format msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" msgstr "*** [%s] Arkivmedlemmen ”%s” kan vara felaktig; ej borttagen" -#: src/commands.c:632 +#: src/commands.c:633 #, c-format msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" msgstr "*** Arkivmedlemmen ”%s” kan vara felaktig; ej borttagen" -#: src/commands.c:646 +#: src/commands.c:647 #, c-format msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" msgstr "*** [%s] Tar bort filen ”%s”" -#: src/commands.c:648 +#: src/commands.c:649 #, c-format msgid "*** Deleting file '%s'" msgstr "*** Tar bort filen ”%s”" -#: src/commands.c:684 +#: src/commands.c:685 msgid "# recipe to execute" msgstr "# recept att utföra" -#: src/commands.c:687 +#: src/commands.c:688 msgid " (built-in):" msgstr " (inbyggd):" -#: src/commands.c:689 +#: src/commands.c:690 #, c-format msgid " (from '%s', line %lu):\n" msgstr " (från ”%s”, rad %lu):\n" -#: src/dir.c:1073 +#: src/dir.c:1107 msgid "" "\n" "# Directories\n" @@ -136,221 +141,252 @@ msgstr "" "\n" "# Kataloger\n" -#: src/dir.c:1085 +#: src/dir.c:1119 #, c-format msgid "# %s: could not be stat'd.\n" msgstr "# %s: kunde inte ta status.\n" -#: src/dir.c:1089 -msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): could not be opened.\n" -msgstr "# %s (nyckel %s, mtid %I64u): kunde inte öppnas.\n" +#: src/dir.c:1122 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %s): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (nyckel %s, mtid %s): kunde inte öppnas.\n" -#: src/dir.c:1094 +#: src/dir.c:1126 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" msgstr "# %s (enhet %d, inod [%d,%d,%d]): kunde inte öppnas.\n" -#: src/dir.c:1099 +#: src/dir.c:1131 #, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" msgstr "# %s (enhet %ld, inod %ld): kunde inte öppnas.\n" -#: src/dir.c:1126 -msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): " -msgstr "# %s (nyckel %s, mtid %I64u): " +#: src/dir.c:1155 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %s): " +msgstr "# %s (nyckel %s, mtid %s): " -#: src/dir.c:1131 +#: src/dir.c:1159 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " msgstr "# %s (enhet %d, inod [%d,%d,%d]): " -#: src/dir.c:1136 +#: src/dir.c:1164 #, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " msgstr "# %s (enhet %ld, inod %ld): " -#: src/dir.c:1142 src/dir.c:1163 +#: src/dir.c:1168 src/dir.c:1189 msgid "No" msgstr "Inga" -#: src/dir.c:1145 src/dir.c:1166 +#: src/dir.c:1171 src/dir.c:1192 msgid " files, " msgstr " filer, " -#: src/dir.c:1147 src/dir.c:1168 +#: src/dir.c:1173 src/dir.c:1194 msgid "no" msgstr "inga" -#: src/dir.c:1150 +#: src/dir.c:1176 msgid " impossibilities" msgstr " omöjligheter" -#: src/dir.c:1154 +#: src/dir.c:1180 msgid " so far." msgstr " hittills." -#: src/dir.c:1171 +#: src/dir.c:1197 #, c-format msgid " impossibilities in %lu directories.\n" msgstr " omöjligheter i %lu kataloger.\n" -#: src/expand.c:125 +#: src/expand.c:113 +#, c-format +msgid "%s:%lu: not recursively expanding %s to export to shell function\n" +msgstr "" +"%s:%lu: expanderar inte %s rekursivt för att exportera till skalfunktion\n" + +#: src/expand.c:149 #, c-format msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" msgstr "Den rekursiva variabeln ”%s” hänvisar till sig själv (så småningom)" -#: src/expand.c:271 +#: src/expand.c:295 #, c-format msgid "unterminated variable reference" msgstr "oavslutad variabelreferens" -#: src/file.c:278 +#: src/file.c:272 #, c-format msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," msgstr "Recept angavs för filen ”%s” på %s:%lu," -#: src/file.c:283 +#: src/file.c:277 #, c-format msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," msgstr "Recept för filen ”%s” hittades genom sökning efter implicit regel," -#: src/file.c:287 +#: src/file.c:281 #, c-format msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." msgstr "men ”%s” anses nu vara samma fil som ”%s”." -#: src/file.c:290 +#: src/file.c:284 #, c-format msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." msgstr "" "Kommer att bortse från recept för ”%s” till förmån för det som gäller ”%s”." -#: src/file.c:310 +#: src/file.c:304 #, c-format msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" msgstr "kan inte ändra namn från enkelkolon ”%s” till dubbelkolon ”%s”" -#: src/file.c:316 +#: src/file.c:310 #, c-format msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" msgstr "kan inte ändra namn från dubbelkolon ”%s” till enkelkolon ”%s”" -#: src/file.c:408 +#: src/file.c:407 #, c-format msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" msgstr "*** Tar bort mellanfilen ”%s”" -#: src/file.c:412 +#: src/file.c:411 #, c-format msgid "Removing intermediate files...\n" msgstr "Tar bort mellanfiler …\n" -#: src/file.c:872 +#: src/file.c:825 +#, c-format +msgid "%s cannot be both .NOTINTERMEDIATE and .INTERMEDIATE" +msgstr "%s kan inte vara både .NOTINTERMEDIATE och .INTERMEDIATE" + +#: src/file.c:840 +#, c-format +msgid "%s cannot be both .NOTINTERMEDIATE and .SECONDARY" +msgstr "%s kan inte vara både .NOTINTERMEDIATE och .SECONDARY" + +#: src/file.c:850 +#, c-format +msgid ".NOTINTERMEDIATE and .SECONDARY are mutually exclusive" +msgstr ".NOTINTERMEDIATE och .SECONDARY är ömsesidigt uteslutande" + +#: src/file.c:942 msgid "Current time" msgstr "Nuvarande tid" -#: src/file.c:876 +#: src/file.c:946 #, c-format msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" msgstr "%s: Tidsvärde utanför gränser; ersätter med %s" -#: src/file.c:1016 +#: src/file.c:1089 msgid "# Not a target:" msgstr "# Inte ett mål:" -#: src/file.c:1021 +#: src/file.c:1094 msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." msgstr "# Värdefull fil (nödvändig för .PRECIOUS)." -#: src/file.c:1023 +#: src/file.c:1096 msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." msgstr "# Låtsasmål (nödvändig för .PHONY)." -#: src/file.c:1025 +#: src/file.c:1098 msgid "# Command line target." msgstr "# Kommandoradsmål." -#: src/file.c:1027 +#: src/file.c:1100 msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." msgstr "" "# En standardmakefil, eller enligt MAKEFILES, eller en -include/sinclude-" "makefil." -#: src/file.c:1029 +#: src/file.c:1102 msgid "# Builtin rule" msgstr "# Inbyggd regel" -#: src/file.c:1031 +#: src/file.c:1104 msgid "# Implicit rule search has been done." msgstr "# Implicit regelsökning har genomförts." -#: src/file.c:1032 +#: src/file.c:1105 msgid "# Implicit rule search has not been done." msgstr "# Implicit regelsökning har inte genomförts." -#: src/file.c:1034 +#: src/file.c:1107 #, c-format msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" msgstr "# Implicit/statisk mönsterstam: ”%s”\n" -#: src/file.c:1036 +#: src/file.c:1109 msgid "# File is an intermediate prerequisite." msgstr "# Filen är ett övergående beroende." -#: src/file.c:1040 +#: src/file.c:1111 +msgid "# File is a prerequisite of .NOTINTERMEDIATE." +msgstr "# Filen är en förutsättning för .NOTINTERMEDIATE." + +#: src/file.c:1113 +msgid "# File is secondary (prerequisite of .SECONDARY)." +msgstr "# Filen är sekundär (förutsättning för .SECONDARY)." + +#: src/file.c:1117 msgid "# Also makes:" msgstr "# Skapar också:" -#: src/file.c:1046 +#: src/file.c:1123 msgid "# Modification time never checked." msgstr "# Ändringstiden har inte kontrollerats." -#: src/file.c:1048 +#: src/file.c:1125 msgid "# File does not exist." msgstr "# Filen finns inte." -#: src/file.c:1050 +#: src/file.c:1127 msgid "# File is very old." msgstr "# Filen är mycket gammal." -#: src/file.c:1055 +#: src/file.c:1132 #, c-format msgid "# Last modified %s\n" msgstr "# Senast ändrad %s\n" -#: src/file.c:1058 +#: src/file.c:1135 msgid "# File has been updated." msgstr "# Filen har uppdaterats." -#: src/file.c:1058 +#: src/file.c:1135 msgid "# File has not been updated." msgstr "# Filen har inte uppdaterats." -#: src/file.c:1062 +#: src/file.c:1139 msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." msgstr "# Recept körs just nu (DETTA ÄR ETT FEL)." -#: src/file.c:1065 +#: src/file.c:1142 msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." msgstr "# Beroenderecept körs (DETTA ÄR ETT FEL)." -#: src/file.c:1074 +#: src/file.c:1151 msgid "# Successfully updated." msgstr "# Uppdateringen lyckades." -#: src/file.c:1078 +#: src/file.c:1155 msgid "# Needs to be updated (-q is set)." msgstr "# Behöver uppdateras (-q har angivits)." -#: src/file.c:1081 +#: src/file.c:1158 msgid "# Failed to be updated." msgstr "# Uppdateringen misslyckades." -#: src/file.c:1086 +#: src/file.c:1163 msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" msgstr "# Ogiltigt värde i medlemmen ”command_state”!" -#: src/file.c:1105 +#: src/file.c:1182 msgid "" "\n" "# Files" @@ -358,7 +394,7 @@ msgstr "" "\n" "# Filer" -#: src/file.c:1109 +#: src/file.c:1186 msgid "" "\n" "# files hash-table stats:\n" @@ -368,124 +404,142 @@ msgstr "" "# statistik för filhashtabell:\n" "# " -#: src/file.c:1119 +#: src/file.c:1196 #, c-format msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" msgstr "%s: Fältet ”%s” cachas inte: %s" -#: src/function.c:794 -msgid "non-numeric first argument to 'word' function" -msgstr "icke-numeriskt första argument till funktionen ”word”" +#: src/function.c:779 src/function.c:1284 +#, c-format +msgid "%s: empty value" +msgstr "%s: tomt värde" -#: src/function.c:799 +#: src/function.c:784 +#, c-format +msgid "%s: '%s' out of range" +msgstr "%s: ”%s” utanför intervallet" + +#: src/function.c:800 +msgid "invalid first argument to 'word' function" +msgstr "felaktigt första argument till funktionen ”word”" + +#: src/function.c:803 #, c-format msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" msgstr "det första argumentet till funktionen ”word” måste vara större än 0" -#: src/function.c:819 -msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" -msgstr "icke-numeriskt första argument till funktionen ”wordlist”" - #: src/function.c:821 -msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" -msgstr "icke-numeriskt andra argument till funktionen ”wordlist”" +msgid "invalid first argument to 'wordlist' function" +msgstr "felaktigt första argument till funktionen ”wordlist”" + +#: src/function.c:822 +msgid "invalid second argument to 'wordlist' function" +msgstr "felaktigt andra argument till funktionen ”wordlist”" -#: src/function.c:1533 +#: src/function.c:1328 +msgid "non-numeric first argument to 'intcmp' function" +msgstr "icke-numeriskt första argument till funktionen ”intcmp”" + +#: src/function.c:1329 +msgid "non-numeric second argument to 'intcmp' function" +msgstr "icke-numeriskt andra argument till funktionen ”intcmp”" + +#: src/function.c:1684 #, c-format -msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" -msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) misslyckades (e=%ld)\n" +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%lu)\n" +msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) misslyckades (e=%lu)\n" -#: src/function.c:1557 +#: src/function.c:1708 #, c-format -msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" -msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Fel) misslyckades (e=%ld)\n" +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%lu)\n" +msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Fel) misslyckades (e=%lu)\n" -#: src/function.c:1564 +#: src/function.c:1715 #, c-format -msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" -msgstr "CreatePipe() misslyckades (e=%ld)\n" +msgid "CreatePipe() failed (e=%lu)\n" +msgstr "CreatePipe() misslyckades (e=%lu)\n" -#: src/function.c:1572 +#: src/function.c:1723 #, c-format msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() misslyckades\n" -#: src/function.c:1857 +#: src/function.c:1983 #, c-format msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" msgstr "Städar bort tillfällig satsfil %s\n" -#: src/function.c:2230 src/function.c:2255 +#: src/function.c:2343 src/function.c:2373 #, c-format msgid "file: missing filename" msgstr "file: filnamn saknas" -#: src/function.c:2234 src/function.c:2265 +#: src/function.c:2347 src/function.c:2383 #, c-format msgid "open: %s: %s" msgstr "öppna: %s: %s" -#: src/function.c:2242 +#: src/function.c:2360 #, c-format msgid "write: %s: %s" msgstr "skriv: %s: %s" -#: src/function.c:2245 src/function.c:2282 +#: src/function.c:2363 src/function.c:2402 #, c-format msgid "close: %s: %s" msgstr "stäng: %s: %s" -#: src/function.c:2258 +#: src/function.c:2376 #, c-format msgid "file: too many arguments" msgstr "file: för många argument" -#: src/function.c:2277 +#: src/function.c:2397 #, c-format msgid "read: %s: %s" msgstr "läs: %s: %s" -#: src/function.c:2290 +#: src/function.c:2409 #, c-format msgid "file: invalid file operation: %s" msgstr "file: felaktig filåtgärd: %s" -#: src/function.c:2405 +#: src/function.c:2527 #, c-format -msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" -msgstr "otillräckligt antal argument (%d) till funktionen ”%s”" +msgid "insufficient number of arguments (%u) to function '%s'" +msgstr "otillräckligt antal argument (%u) till funktionen ”%s”" -#: src/function.c:2417 +#: src/function.c:2539 #, c-format msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" msgstr "ej implementerat på denna plattform: funktionen ”%s”" -#: src/function.c:2483 +#: src/function.c:2608 #, c-format msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" msgstr "oavslutat funktionsanrop ”%s”: ”%c” saknas" -#: src/function.c:2667 +#: src/function.c:2791 #, c-format msgid "Empty function name" msgstr "Tomt funktionsnamn" -#: src/function.c:2669 +#: src/function.c:2793 #, c-format msgid "Invalid function name: %s" msgstr "Felaktigt funktionsnamn: %s" -#: src/function.c:2671 +#: src/function.c:2795 #, c-format msgid "Function name too long: %s" msgstr "Funktionsnamnet är för långt: %s" -#: src/function.c:2674 +#: src/function.c:2798 #, c-format msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s" msgstr "Felaktigt minsta antal argument (%u) till funktionen ”%s”" -#: src/function.c:2677 +#: src/function.c:2801 #, c-format msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s" msgstr "Felaktigt största antal argument (%u) till funktionen ”%s”" @@ -575,133 +629,197 @@ msgstr "Omhash=%u, " msgid "Collisions=%lu/%lu=%.0f%%" msgstr "Kollisioner=%lu/%lu=%.0f %%" -#: src/implicit.c:38 +#: src/implicit.c:41 #, c-format msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" msgstr "Letar efter en implicit regel för ”%s”.\n" -#: src/implicit.c:54 +#: src/implicit.c:57 #, c-format msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" msgstr "Letar efter en implicit regel för arkivmedlemmen ”%s”.\n" -#: src/implicit.c:311 +#: src/implicit.c:61 #, c-format -msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" -msgstr "Undviker rekursion orsakad av implicit regel.\n" +msgid "No archive-member implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Ingen implicit regel för arkivmedlem funnen för ”%s”.\n" -#: src/implicit.c:484 +#: src/implicit.c:326 #, c-format -msgid "Stem too long: '%s%.*s'.\n" -msgstr "Stammen är för lång: ”%s%.*s”.\n" +msgid "Avoiding implicit rule recursion for rule '%s'.\n" +msgstr "Undviker rekursion orsakad av implicit regel för regeln ”%s”.\n" -#: src/implicit.c:490 +#: src/implicit.c:451 #, c-format -msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" -msgstr "Prövar mönsterregel med stammen ”%.*s”.\n" +msgid "Trying harder.\n" +msgstr "Försöker hårdare.\n" -#: src/implicit.c:717 +#: src/implicit.c:501 #, c-format -msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" -msgstr "Avvisar den omöjliga regelförutsättningen ”%s”.\n" +msgid "Trying pattern rule '%s' with stem '%.*s'.\n" +msgstr "Prövar mönsterregeln ”%s” med stammen ”%.*s”.\n" -#: src/implicit.c:718 +#: src/implicit.c:506 #, c-format -msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" -msgstr "Avvisar den omöjliga implicita förutsättningen ”%s”.\n" +msgid "Stem too long: '%s%.*s'.\n" +msgstr "Stammen är för lång: ”%s%.*s”.\n" -#: src/implicit.c:732 +#: src/implicit.c:768 +#, c-format +msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "" +"Avvisar regeln ”%s” på grund av den omöjliga regelförutsättningen ”%s”.\n" + +#: src/implicit.c:770 +#, c-format +msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "" +"Avvisar regeln ”%s” på grund av den omöjliga implicita förutsättningen " +"”%s”.\n" + +#: src/implicit.c:787 #, c-format msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" msgstr "Prövar det regelförutsättningen ”%s”.\n" -#: src/implicit.c:733 +#: src/implicit.c:788 #, c-format msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" msgstr "Prövar den implicita förutsättningen ”%s”.\n" -#: src/implicit.c:772 +#: src/implicit.c:827 +#, c-format +msgid "'%s' ought to exist.\n" +msgstr "”%s” borde finnas.\n" + +#: src/implicit.c:834 +#, c-format +msgid "Found '%s'.\n" +msgstr "Hittade ”%s”.\n" + +#: src/implicit.c:842 +#, c-format +msgid "Using compatibility rule '%s' due to '%s'.\n" +msgstr "Använder kompatibilitetsregeln ”%s” på grund av ”%s”.\n" + +#: src/implicit.c:856 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of rule '%s' does not qualify as ought to exist.\n" +msgstr "" +"Förutsättningen ”%s” för regeln ”%s” kvalificerar inte som borde finnas.\n" + +#: src/implicit.c:870 +#, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'.\n" +msgstr "Hittade förutsättningen ”%s” som VPATH ”%s”.\n" + +#: src/implicit.c:885 #, c-format -msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" -msgstr "Hittade förutsättningen ”%s” som VPATH ”%s”\n" +msgid "Looking for a rule with explicit file '%s'.\n" +msgstr "Letar efter en regel med den explicita filen ”%s”.\n" -#: src/implicit.c:786 +#: src/implicit.c:886 #, c-format msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" msgstr "Letar efter en regel med mellanfilen ”%s”.\n" -#: src/job.c:370 -msgid "Cannot create a temporary file\n" -msgstr "Kan inte skapa en temporärfil\n" +#: src/implicit.c:927 +#, c-format +msgid "Rejecting rule '%s' due to impossible prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Avvisar regeln ”%s” på grund av den omöjliga förutsättningen ”%s”.\n" + +#: src/implicit.c:931 +#, c-format +msgid "Not found '%s'.\n" +msgstr "”%s” finns inte.\n" + +#: src/implicit.c:1144 +#, c-format +msgid "Found implicit rule '%s' for '%s'.\n" +msgstr "Hittade en implicit regel ”%s” för ”%s”.\n" + +#: src/implicit.c:1151 +#, c-format +msgid "Searching for a compatibility rule for '%s'.\n" +msgstr "Söker efter en kompatibilitetsregel för ”%s”.\n" -#: src/job.c:548 +#: src/implicit.c:1157 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Hittade ingen implicit regel för ”%s”.\n" + +#: src/job.c:380 +msgid "Cannot create a temporary file" +msgstr "Kan inte skapa en temporärfil" + +#: src/job.c:552 msgid " (core dumped)" msgstr " (minnesdump)" -#: src/job.c:553 +#: src/job.c:557 msgid " (ignored)" msgstr " (ignoreras)" -#: src/job.c:557 src/job.c:1892 +#: src/job.c:561 src/job.c:1900 msgid "<builtin>" msgstr "<inbyggd>" -#: src/job.c:573 +#: src/job.c:587 #, c-format -msgid "%s[%s: %s] Error %d%s" -msgstr "%s[%s: %s] Fel %d%s" +msgid "%s[%s: %s] Error %d%s%s" +msgstr "%s[%s: %s] Fel %d%s%s" -#: src/job.c:662 +#: src/job.c:677 #, c-format msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." msgstr "*** Inväntar oavslutade jobb..." -#: src/job.c:704 +#: src/job.c:719 #, c-format msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" msgstr "Levande barnprocess %p (%s) PID %s %s\n" -#: src/job.c:706 src/job.c:900 src/job.c:1072 src/job.c:1644 +#: src/job.c:721 src/job.c:916 src/job.c:1084 src/job.c:1652 #, c-format msgid " (remote)" msgstr " (fjärr)" -#: src/job.c:898 +#: src/job.c:914 #, c-format msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" msgstr "Inhöstar lyckad barnprocess: %p PID %s %s\n" -#: src/job.c:899 +#: src/job.c:915 #, c-format msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" msgstr "Inhöstar misslyckad barnprocess: %p PID %s %s\n" -#: src/job.c:950 +#: src/job.c:966 #, c-format msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" msgstr "Städar bort tillfällig satsfil %s\n" -#: src/job.c:956 +#: src/job.c:972 #, c-format msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" msgstr "Bortstädning av tillfällig satsfil %s misslyckades (%d)\n" -#: src/job.c:1071 +#: src/job.c:1083 #, c-format msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" msgstr "Tar bort barnprocessen %p PID %s%s från kedjan.\n" -#: src/job.c:1120 +#: src/job.c:1146 #, c-format msgid "Released token for child %p (%s).\n" msgstr "Frigjorde symbol för barnprocessen %p (%s).\n" -#: src/job.c:1575 src/job.c:2487 +#: src/job.c:1583 src/job.c:2497 #, c-format msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" msgstr "process_easy() misslyckades med processtart (e=%ld)\n" -#: src/job.c:1579 src/job.c:2491 +#: src/job.c:1587 src/job.c:2501 #, c-format msgid "" "\n" @@ -710,86 +828,85 @@ msgstr "" "\n" "Räknade till %d argument vid misslyckad start\n" -#: src/job.c:1642 +#: src/job.c:1650 #, c-format msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" msgstr "För upp barnprocessen %p (%s) PID %s%s på kedjan.\n" -#: src/job.c:1875 +#: src/job.c:1883 #, c-format msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" msgstr "Erhöll symbol för barnprocessen %p (%s).\n" -#: src/job.c:1902 -#, c-format -msgid "%s: target '%s' does not exist" -msgstr "%s: målet ”%s” finns inte" - -#: src/job.c:1905 +#: src/job.c:1909 #, c-format msgid "%s: update target '%s' due to: %s" msgstr "%s: uppdatera målet ”%s” på grund av: %s" -#: src/job.c:2108 +#: src/job.c:1910 +msgid "target does not exist" +msgstr "målet finns inte" + +#: src/job.c:2104 #, c-format msgid "cannot enforce load limits on this operating system" msgstr "kan inte upprätthålla lastbegränsningar i detta operativsystem" -#: src/job.c:2110 +#: src/job.c:2106 msgid "cannot enforce load limit: " msgstr "kan inte upprätthålla lastbegränsning: " -#: src/job.c:2200 +#: src/job.c:2195 #, c-format -msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" -msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera standard in\n" +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin" +msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera standard in" -#: src/job.c:2212 +#: src/job.c:2207 #, c-format -msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" -msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera standard ut\n" +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout" +msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera standard ut" -#: src/job.c:2226 +#: src/job.c:2221 #, c-format -msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" -msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera standard fel\n" +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr" +msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera standard fel" -#: src/job.c:2241 +#: src/job.c:2236 #, c-format -msgid "Could not restore stdin\n" -msgstr "Kunde inte återställa standard in\n" +msgid "Could not restore stdin" +msgstr "Kunde inte återställa standard in" -#: src/job.c:2249 +#: src/job.c:2244 #, c-format -msgid "Could not restore stdout\n" -msgstr "Kunde inte återställa standard ut\n" +msgid "Could not restore stdout" +msgstr "Kunde inte återställa standard ut" -#: src/job.c:2257 +#: src/job.c:2252 #, c-format -msgid "Could not restore stderr\n" -msgstr "Kunde inte återställa standard fel\n" +msgid "Could not restore stderr" +msgstr "Kunde inte återställa standard fel" -#: src/job.c:2520 +#: src/job.c:2530 #, c-format msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" msgstr "make inhöstade barn-pid %s, inväntar fortfarande pid %s\n" -#: src/job.c:2623 +#: src/job.c:2630 #, c-format msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" msgstr "spawnvpe: miljöutrymmet kanske är slut" -#: src/job.c:2862 +#: src/job.c:2869 #, c-format msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" msgstr "$SHELL ändrades (var ”%s”, är nu ”%s”)\n" -#: src/job.c:3300 src/job.c:3485 +#: src/job.c:3306 src/job.c:3510 #, c-format msgid "Creating temporary batch file %s\n" msgstr "Skapar tillfällig satsfil %s\n" -#: src/job.c:3308 +#: src/job.c:3314 #, c-format msgid "" "Batch file contents:\n" @@ -798,7 +915,7 @@ msgstr "" "Satsfilinnehåll:\n" "\t@echo off\n" -#: src/job.c:3497 +#: src/job.c:3522 #, c-format msgid "" "Batch file contents:%s\n" @@ -807,7 +924,7 @@ msgstr "" "Satsfilinnehåll:%s\n" "\t%s\n" -#: src/job.c:3605 +#: src/job.c:3630 #, c-format msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" msgstr "%s (rad %d) Felaktigt skalsammanhang (!unixy && !batch_mode_shell)\n" @@ -817,44 +934,54 @@ msgstr "%s (rad %d) Felaktigt skalsammanhang (!unixy && !batch_mode_shell)\n" msgid "Failed to open global symbol table: %s" msgstr "Misslyckades att öppna den globala symboltabellen: %s" -#: src/load.c:97 +#: src/load.c:93 +#, c-format +msgid "Loaded shared object %s\n" +msgstr "Laddade det delade objektet %s\n" + +#: src/load.c:99 #, c-format msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" msgstr "Laddat objekt %s är inte deklarerat att vara GPL-kompatibelt" -#: src/load.c:104 +#: src/load.c:106 #, c-format msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" msgstr "Misslyckades att ladda symbolen %s från %s: %s" -#: src/load.c:149 +#: src/load.c:151 #, c-format msgid "Empty symbol name for load: %s" msgstr "Tomt symbolnamn för laddning: %s" -#: src/load.c:204 +#: src/load.c:206 #, c-format msgid "Loading symbol %s from %s\n" msgstr "Laddar symbol %s från %s\n" -#: src/load.c:256 +#: src/load.c:232 +#, c-format +msgid "Unloading shared object %s\n" +msgstr "Laddar ur det delade objektet %s\n" + +#: src/load.c:251 #, c-format -msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." -msgstr "Operationen ”load” stödjs inte på denna plattform." +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform" +msgstr "Operationen ”load” stödjs inte på denna plattform" -#: src/main.c:335 +#: src/main.c:317 msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: src/main.c:336 +#: src/main.c:318 msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" msgstr " -b, -m Ignoreras av kompatibilitetsskäl.\n" -#: src/main.c:338 +#: src/main.c:320 msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" msgstr " -B, --always-make Bygg ovillkorligen alla mål.\n" -#: src/main.c:340 +#: src/main.c:322 msgid "" " -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" " Change to DIRECTORY before doing anything.\n" @@ -862,19 +989,19 @@ msgstr "" " -C KATALOG, --directory=KATALOG\n" " Byt katalog till KATALOG innan något görs.\n" -#: src/main.c:343 +#: src/main.c:325 msgid " -d Print lots of debugging information.\n" msgstr "" " -d Skriv ut massor av felsökningsinformation.\n" -#: src/main.c:345 +#: src/main.c:327 msgid "" " --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" msgstr "" " --debug[=FLAGGOR] Skriv ut olika sorters " "felsökningsinformation.\n" -#: src/main.c:347 +#: src/main.c:329 msgid "" " -e, --environment-overrides\n" " Environment variables override makefiles.\n" @@ -882,12 +1009,12 @@ msgstr "" " -e, --environment-overrides\n" " Miljövariabler åsidosätter makefiler.\n" -#: src/main.c:350 +#: src/main.c:332 msgid "" " -E STRING, --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" msgstr " -E STRÄNG, --eval=STRÄNG Evaluera STRÄNG som en makefile-sats.\n" -#: src/main.c:352 +#: src/main.c:334 msgid "" " -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" " Read FILE as a makefile.\n" @@ -895,15 +1022,15 @@ msgstr "" " -f FIL, --file=FIL, --makefile=FIL\n" " Använd FIL som makefil.\n" -#: src/main.c:355 +#: src/main.c:337 msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" msgstr " -h, --help Skriv ut detta meddelande och avsluta.\n" -#: src/main.c:357 +#: src/main.c:339 msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" msgstr " -i, --ignore-errors Ignorera fel från recept.\n" -#: src/main.c:359 +#: src/main.c:341 msgid "" " -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" " Search DIRECTORY for included makefiles.\n" @@ -911,7 +1038,7 @@ msgstr "" " -I KATALOG, --include-dir=KATALOG\n" " Genomsök KATALOG efter inkluderade makefiler.\n" -#: src/main.c:362 +#: src/main.c:344 msgid "" " -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " "arg.\n" @@ -919,13 +1046,17 @@ msgstr "" " -j [N], --jobs[=N] Tillåt N samtidiga jobb; oändligt många om " "inget antal anges.\n" -#: src/main.c:364 +#: src/main.c:346 +msgid " --jobserver-style=STYLE Select the style of jobserver to use.\n" +msgstr " --jobserver-style=STIL Välj stilen på jobbserver att använda.\n" + +#: src/main.c:348 msgid "" " -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" msgstr "" " -k, --keep-going Fortsätt även om vissa mål inte kan skapas.\n" -#: src/main.c:366 +#: src/main.c:350 msgid "" " -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" " Don't start multiple jobs unless load is below " @@ -935,7 +1066,7 @@ msgstr "" " Påbörja fler jobb endast om lasten understiger " "N.\n" -#: src/main.c:369 +#: src/main.c:353 msgid "" " -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " "target.\n" @@ -943,7 +1074,7 @@ msgstr "" " -L, --check-symlink-times Använd den senaste av mtiderna för symboliska " "länkar eller mål.\n" -#: src/main.c:371 +#: src/main.c:355 msgid "" " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" " Don't actually run any recipe; just print " @@ -952,7 +1083,7 @@ msgstr "" " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" " Kör inte något recept, skriv bara ut dem.\n" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:358 msgid "" " -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" " Consider FILE to be very old and don't remake " @@ -962,7 +1093,7 @@ msgstr "" " Betrakta FIL som mycket gammal och återskapa " "den inte.\n" -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:361 msgid "" " -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" " Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" @@ -971,11 +1102,11 @@ msgstr "" " Synkronisera utmatningen av parallella jobb\n" " enligt TYP.\n" -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:364 msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" msgstr " -p, --print-data-base Skriv ut makes interna databas.\n" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:366 msgid "" " -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " "date.\n" @@ -983,27 +1114,35 @@ msgstr "" " -q, --question Kör inga recept; slutstatus visar om det är " "aktuellt.\n" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:368 msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" msgstr "" " -r, --no-builtin-rules Inaktivera de inbyggda implicita reglerna.\n" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:370 msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" msgstr "" " -R, --no-builtin-variables Inaktivera de inbyggda " "variabelinställningarna.\n" -#: src/main.c:388 +#: src/main.c:372 +msgid "" +" --shuffle[={SEED|random|reverse|none}]\n" +" Perform shuffle of prerequisites and goals.\n" +msgstr "" +" --shuffle[={FRÖ|random|reverse|none}]\n" +" Blanda förutsättningar och mål.\n" + +#: src/main.c:375 msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" msgstr " -s, --silent, --quiet Återge inte recept.\n" -#: src/main.c:390 +#: src/main.c:377 msgid " --no-silent Echo recipes (disable --silent mode).\n" msgstr "" " --no-silent Skriv recept (avaktivera --silent-läge).\n" -#: src/main.c:392 +#: src/main.c:379 msgid "" " -S, --no-keep-going, --stop\n" " Turns off -k.\n" @@ -1011,26 +1150,26 @@ msgstr "" " -S, --no-keep-going, --stop\n" " Stäng av -k.\n" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:382 msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" msgstr "" " -t, --touch Nydatera mål i stället för att återskapa dem.\n" -#: src/main.c:397 +#: src/main.c:384 msgid " --trace Print tracing information.\n" msgstr " --trace Skriv spårningsinformation.\n" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:386 msgid "" " -v, --version Print the version number of make and exit.\n" msgstr "" " -v, --version Skriv ut makes versionsnummer och avsluta.\n" -#: src/main.c:401 +#: src/main.c:388 msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" msgstr " -w, --print-directory Skriv ut aktuell katalog.\n" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:390 msgid "" " --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " "implicitly.\n" @@ -1038,7 +1177,7 @@ msgstr "" " --no-print-directory Stäng av -w, även om det är implicit " "påslaget.\n" -#: src/main.c:405 +#: src/main.c:392 msgid "" " -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" " Consider FILE to be infinitely new.\n" @@ -1046,7 +1185,7 @@ msgstr "" " -W FIL, --what-if=FIL, --new-file=FIL, --assume-new=FIL\n" " Betrakta FIL som hur ny som helst.\n" -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:395 msgid "" " --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " "referenced.\n" @@ -1054,27 +1193,62 @@ msgstr "" " --warn-undefined-variables Varna vid användning av en odefinierad " "variabel.\n" -#: src/main.c:671 +#: src/main.c:728 src/main.c:730 +#, c-format +msgid "write error: stdout" +msgstr "skrivfel: standard ut" + +#: src/main.c:742 #, c-format msgid "empty string invalid as file name" msgstr "en tom sträng är ett ogiltigt filnamn" -#: src/main.c:754 +#: src/main.c:834 #, c-format msgid "unknown debug level specification '%s'" msgstr "okänd felsökningsnivå ”%s” angiven" -#: src/main.c:794 +#: src/main.c:874 #, c-format msgid "unknown output-sync type '%s'" msgstr "okänd typ av utmatningssynkronisering ”%s”" -#: src/main.c:849 +#: src/main.c:898 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Användning: %s [flaggor] [mål] ...\n" + +#: src/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Detta program byggdes för %s\n" + +#: src/main.c:906 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Detta program byggdes för %s (%s)\n" + +#: src/main.c:909 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "" +"Anmäl fel till <bug-make@gnu.org>.\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" + +#: src/main.c:940 #, c-format msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" msgstr "%s: Avbrott/Undantag fångat (kod = 0x%lx, adress = 0x%p)\n" -#: src/main.c:856 +#: src/main.c:947 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1089,27 +1263,31 @@ msgstr "" "Undantagsflaggor = %lx\n" "Undantagsadress = 0x%p\n" -#: src/main.c:864 +#: src/main.c:955 #, c-format msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" msgstr "Åtkomstförseelse: skrivinstruktion på adressen 0x%p\n" -#: src/main.c:865 +#: src/main.c:956 #, c-format msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" msgstr "Åtkomstförseelse: läsinstruktion på adressen 0x%p\n" -#: src/main.c:941 src/main.c:956 +#: src/main.c:1028 src/main.c:1042 #, c-format msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" msgstr "find_and_set_shell() ger default_shell = %s\n" -#: src/main.c:1009 +#: src/main.c:1098 #, c-format msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" msgstr "sökvägen för find_and_set_shell() gav default_shell = %s\n" -#: src/main.c:1609 +#: src/main.c:1151 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "avlänka (temporärfil): " + +#: src/main.c:1833 #, c-format msgid "" "warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." @@ -1117,173 +1295,161 @@ msgstr "" "varning: jobbserver otillgänglig: använder -j1. Lägg till ”+” i " "föräldraregeln." -#: src/main.c:1617 +#: src/main.c:1841 #, c-format msgid "warning: -j%d forced in submake: resetting jobserver mode." msgstr "varning: -j%d framtvingat i del-make: återställer jobbserverläge." -#: src/main.c:1781 +#: src/main.c:1930 #, c-format -msgid "Makefile from standard input specified twice." -msgstr "Makefil från standard in angavs dubbelt." - -#: src/main.c:1819 src/vmsjobs.c:1248 -msgid "fopen (temporary file)" -msgstr "fopen (temporärfil)" +msgid "Makefile from standard input specified twice" +msgstr "Makefil från standard in angavs dubbelt" -#: src/main.c:1825 -msgid "fwrite (temporary file)" -msgstr "fwrite (temporärfil)" +#: src/main.c:1940 +#, c-format +msgid "fwrite: temporary file %s: %s" +msgstr "fwrite: temporärfilen %s: %s" -#: src/main.c:2004 +#: src/main.c:2095 #, c-format msgid "warning: -j%d forced in makefile: resetting jobserver mode." msgstr "varning: -j%d framtvingat i makefile: återställer jobbserverläge." -#: src/main.c:2068 +#: src/main.c:2191 #, c-format msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." msgstr "Parallella jobb (-j) stöds inte på denna plattform." -#: src/main.c:2069 +#: src/main.c:2192 #, c-format msgid "Resetting to single job (-j1) mode." msgstr "Återställer till enkeljobbsläge (-j1)." -#: src/main.c:2109 +#: src/main.c:2248 +#, c-format +msgid "Using jobserver controller %s\n" +msgstr "Okänd styrning för jobbservern %s\n" + +#: src/main.c:2250 +#, c-format +msgid "Using output-sync mutex %s\n" +msgstr "Använder mutex för utmatningssynkronisering %s\n" + +#: src/main.c:2255 #, c-format msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." msgstr "Symboliska länkar stöds inte: inaktiverar -L." -#: src/main.c:2190 +#: src/main.c:2327 +#, c-format +msgid "Enabled shuffle mode: %s\n" +msgstr "Aktivera blandningsläge: %s\n" + +#: src/main.c:2339 #, c-format msgid "Updating makefiles....\n" msgstr "Uppdaterar makefiler...\n" -#: src/main.c:2226 +#: src/main.c:2397 #, c-format msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" msgstr "Makefilen ”%s” kan loopa; återskapas inte.\n" -#: src/main.c:2303 +#: src/main.c:2443 src/main.c:2499 src/output.c:519 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: src/main.c:2476 src/read.c:970 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "%s: misslyckades att ladda" + +#: src/main.c:2528 #, c-format msgid "Failed to remake makefile '%s'." msgstr "Misslyckades med att återskapa makefilen ”%s”." -#: src/main.c:2323 +#: src/main.c:2548 #, c-format msgid "Included makefile '%s' was not found." msgstr "Den inkluderade makefilen ”%s” fanns inte." -#: src/main.c:2328 +#: src/main.c:2552 #, c-format msgid "Makefile '%s' was not found" msgstr "Makefilen ”%s” fanns inte" -#: src/main.c:2394 +#: src/main.c:2700 #, c-format -msgid "Couldn't change back to original directory." -msgstr "Kunde inte återgå till ursprungskatalogen." +msgid "Couldn't change back to original directory" +msgstr "Kunde inte återgå till ursprungskatalogen" -#: src/main.c:2402 +#: src/main.c:2708 #, c-format msgid "Re-executing[%u]:" msgstr "Utför på nytt[%u]:" -#: src/main.c:2522 -msgid "unlink (temporary file): " -msgstr "avlänka (temporärfil): " - -#: src/main.c:2555 +#: src/main.c:2863 #, c-format msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" msgstr ".DEFAULT_GOAL innehåller fler än ett mål" -#: src/main.c:2579 +#: src/main.c:2887 #, c-format msgid "No targets" msgstr "Inga mål" -#: src/main.c:2581 +#: src/main.c:2889 #, c-format msgid "No targets specified and no makefile found" msgstr "Inga mål angavs och ingen makefil hittades" -#: src/main.c:2586 +#: src/main.c:2898 #, c-format msgid "Updating goal targets....\n" msgstr "Uppdaterar slutmål...\n" -#: src/main.c:2610 +#: src/main.c:2922 #, c-format msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." msgstr "" "varning: Klockförskjutning upptäckt. Bygget kan ha blivit ofullständigt." -#: src/main.c:2804 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" -msgstr "Användning: %s [flaggor] [mål] ...\n" - -#: src/main.c:2810 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"This program built for %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Detta program byggdes för %s\n" - -#: src/main.c:2812 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"This program built for %s (%s)\n" -msgstr "" -"\n" -"Detta program byggdes för %s (%s)\n" - -#: src/main.c:2815 -#, c-format -msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" -msgstr "" -"Anmäl fel till <bug-make@gnu.org>.\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" - -#: src/main.c:2901 +#: src/main.c:3186 #, c-format msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" msgstr "flaggan ”%s%s” kräver ett strängargument som inte är tomt" -#: src/main.c:2965 +#: src/main.c:3267 #, c-format msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" msgstr "flaggan ”-%c” kräver ett positivt heltal som argument" -#: src/main.c:3363 +#: src/main.c:3652 #, c-format msgid "%sBuilt for %s\n" msgstr "%sByggt för %s\n" -#: src/main.c:3365 +#: src/main.c:3654 #, c-format msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" msgstr "%sByggt för %s (%s)\n" -#: src/main.c:3376 +#: src/main.c:3665 #, c-format msgid "" -"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." "html>\n" "%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"%sLicens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl." -"html>\n" +"%sLicens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <https://gnu.org/licenses/" +"gpl.html>\n" "%sDetta är fri programvara. du får lov att ändra och vidaredistribuera den.\n" "%sDet finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n" -#: src/main.c:3397 +#: src/main.c:3682 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1292,7 +1458,7 @@ msgstr "" "\n" "# Make-databas, utskriven %s" -#: src/main.c:3407 +#: src/main.c:3692 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1301,527 +1467,552 @@ msgstr "" "\n" "# Färdigställde Make-databas %s\n" -#: src/misc.c:643 +#: src/misc.c:602 #, c-format -msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" -msgstr "%s: användare %lu (verklig %lu), grupp %lu (verklig %lu)\n" +msgid "%s value %s: %s" +msgstr "%s värde %s: %s" -#: src/misc.c:664 -msgid "Initialized access" -msgstr "Åtkomst inledd" +#: src/misc.c:605 +#, c-format +msgid "%s value %s: not a directory" +msgstr "%s värde %s: inte en katalog" -#: src/misc.c:743 -msgid "User access" -msgstr "Användaråtkomst" +#: src/misc.c:613 +#, c-format +msgid "using default temporary directory '%s'" +msgstr "använder standardtemporärkatalogen ”%s”" -#: src/misc.c:791 -msgid "Make access" -msgstr "Make-åtkomst" +#: src/misc.c:698 +#, c-format +msgid "create temporary file %s: %s" +msgstr "skapa temporärfilen %s: %s" -#: src/misc.c:825 -msgid "Child access" -msgstr "Barnåtkomst" +#: src/misc.c:708 +#, c-format +msgid "unlink temporary file %s: %s" +msgstr "avlänka temporärfilen %s: %s" -#: src/output.c:97 +#: src/misc.c:733 +#, c-format +msgid "fdopen: temporary file %s: %s" +msgstr "fdopen: temporärfilen %s: %s" + +#: src/misc.c:747 +#, c-format +msgid "fopen: temporary file %s: %s" +msgstr "fopen: temporärfilen %s: %s" + +#: src/output.c:95 #, c-format msgid "%s: Entering an unknown directory\n" msgstr "%s: Går till en okänd katalog\n" -#: src/output.c:99 +#: src/output.c:97 #, c-format msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" msgstr "%s: Lämnar en okänd katalog\n" -#: src/output.c:102 +#: src/output.c:100 #, c-format msgid "%s: Entering directory '%s'\n" msgstr "%s: Går till katalogen ”%s”\n" -#: src/output.c:104 +#: src/output.c:102 #, c-format msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" msgstr "%s: Lämnar katalogen ”%s”\n" -#: src/output.c:108 +#: src/output.c:106 #, c-format msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" msgstr "%s[%u]: Går till en okänd katalog\n" -#: src/output.c:110 +#: src/output.c:108 #, c-format msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" msgstr "%s[%u]: Lämnar en okänd katalog\n" -#: src/output.c:113 +#: src/output.c:111 #, c-format msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" msgstr "%s[%u]: Går till katalogen ”%s”\n" -#: src/output.c:115 +#: src/output.c:113 #, c-format msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" msgstr "%s[%u]: Lämnar katalogen ”%s”\n" -#: src/output.c:442 src/output.c:444 +#: src/output.c:280 #, c-format -msgid "write error: stdout" -msgstr "skrivfel: standard ut" +msgid "warning: Cannot acquire output lock, disabling output sync." +msgstr "" +"varning: Kan inte få utmatningslås, avaktiverar utmatningssynkronisering." -#: src/output.c:624 +#: src/output.c:475 msgid ". Stop.\n" msgstr ". Stannar.\n" -#: src/output.c:658 +#: src/output.c:510 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: src/output.c:667 +#: src/posixos.c:170 src/posixos.c:175 src/posixos.c:233 src/posixos.c:238 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "Cannot open jobserver %s: %s" +msgstr "Det går inte att öppna jobbservern %s: %s" -#: src/output.h:62 +#: src/posixos.c:186 src/w32/w32os.c:219 #, c-format -msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." -msgstr "-O[TYP] (--output-sync[=TYP]) är inte konfigurerat för detta bygge." +msgid "Unknown jobserver auth style '%s'" +msgstr "Okänd autentiseringsstil för jobbservern ”%s”" -#: src/posixos.c:90 +#: src/posixos.c:190 msgid "creating jobs pipe" msgstr "skapar jobbrör" -#: src/posixos.c:98 src/posixos.c:251 +#: src/posixos.c:201 src/posixos.c:434 msgid "duping jobs pipe" msgstr "duplicerar jobbrör" -#: src/posixos.c:104 +#: src/posixos.c:207 msgid "init jobserver pipe" msgstr "iordningställer rör till jobbserver" -#: src/posixos.c:119 +#: src/posixos.c:261 #, c-format -msgid "internal error: invalid --jobserver-auth string '%s'" -msgstr "internt fel: ogiltig sträng --jobserver-auth ”%s”" +msgid "invalid --jobserver-auth string '%s'" +msgstr "felaktig sträng --jobserver-auth ”%s”" -#: src/posixos.c:122 -#, c-format -msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" -msgstr "Jobbserverklient (fb %d,%d)\n" - -#: src/posixos.c:138 -msgid "jobserver pipeline" -msgstr "rör till jobbserver" - -#: src/posixos.c:186 +#: src/posixos.c:363 msgid "write jobserver" msgstr "skriver till jobbserver" -#: src/posixos.c:300 +#: src/posixos.c:483 #, c-format msgid "job server shut down" msgstr "jobbservern stängdes ner" -#: src/posixos.c:303 +#: src/posixos.c:486 msgid "pselect jobs pipe" msgstr "pselect jobbrör" -#: src/posixos.c:319 src/posixos.c:433 +#: src/posixos.c:502 src/posixos.c:616 msgid "read jobs pipe" msgstr "läser från jobbledning" -#: src/read.c:181 +#: src/posixos.c:672 +#, c-format +msgid "invalid --sync-mutex string '%s'" +msgstr "felaktig sträng --jobserver-auth ”%s”" + +#: src/posixos.c:681 +#, c-format +msgid "cannot open output sync mutex %s: %s" +msgstr "kan inte öppna mutex för utmatningssynkronisering %s: %s" + +#: src/posixos.c:855 +#, c-format +msgid "Cannot open '%s' with O_TMPFILE: %s.\n" +msgstr "Det går inte att öppna ”%s” med O_TMPFILE: %s.\n" + +#: src/read.c:184 #, c-format msgid "Reading makefiles...\n" msgstr "Läser makefiler...\n" -#: src/read.c:336 +#: src/read.c:330 #, c-format msgid "Reading makefile '%s'" msgstr "Läser makefilen ”%s”" -#: src/read.c:338 +#: src/read.c:332 #, c-format msgid " (no default goal)" msgstr " (inget standardmål)" -#: src/read.c:340 +#: src/read.c:334 #, c-format msgid " (search path)" msgstr " (sökväg)" -#: src/read.c:342 +#: src/read.c:336 #, c-format msgid " (don't care)" msgstr " (oviktigt)" -#: src/read.c:344 +#: src/read.c:338 #, c-format msgid " (no ~ expansion)" msgstr " (ingen ~-expansion)" -#: src/read.c:655 +#: src/read.c:663 #, c-format msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" msgstr "Hoppar över UTF-8-BOM i makefilen ”%s”\n" -#: src/read.c:658 +#: src/read.c:666 #, c-format msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" msgstr "Hoppar över UTF-8-BOM i makefile-buffert\n" -#: src/read.c:787 +#: src/read.c:795 #, c-format msgid "invalid syntax in conditional" msgstr "ogiltig syntax i villkorssats" -#: src/read.c:960 -#, c-format -msgid "%s: failed to load" -msgstr "%s: misslyckades att ladda" - -#: src/read.c:986 +#: src/read.c:1002 #, c-format msgid "recipe commences before first target" msgstr "recept inleds före första målet" -#: src/read.c:1035 +#: src/read.c:1053 #, c-format msgid "missing rule before recipe" msgstr "regel saknas före recept" -#: src/read.c:1136 +#: src/read.c:1154 #, c-format msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" msgstr "separator saknas (var avsikten TAB i stället för 8 mellanslag?)" -#: src/read.c:1138 +#: src/read.c:1156 #, c-format msgid "missing separator" msgstr "separator saknas" -#: src/read.c:1283 +#: src/read.c:1300 #, c-format msgid "missing target pattern" msgstr "målmönster saknas" -#: src/read.c:1285 +#: src/read.c:1302 #, c-format msgid "multiple target patterns" msgstr "flera målmönster" -#: src/read.c:1289 +#: src/read.c:1306 #, c-format msgid "target pattern contains no '%%'" msgstr "målmönstret innehåller inget ”%%”" -#: src/read.c:1404 +#: src/read.c:1349 #, c-format msgid "missing 'endif'" msgstr "”endif” saknas" -#: src/read.c:1443 src/read.c:1488 src/variable.c:1600 +#: src/read.c:1388 src/read.c:1433 src/variable.c:1733 #, c-format msgid "empty variable name" msgstr "tomt variabelnamn" -#: src/read.c:1478 +#: src/read.c:1423 #, c-format msgid "extraneous text after 'define' directive" msgstr "överflödig text efter direktivet ”define”" -#: src/read.c:1503 +#: src/read.c:1448 #, c-format msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" msgstr "”endef” saknas, oavslutad ”define”" -#: src/read.c:1531 +#: src/read.c:1476 #, c-format msgid "extraneous text after 'endef' directive" msgstr "överflödig text efter direktivet ”endef”" -#: src/read.c:1603 +#: src/read.c:1548 #, c-format msgid "extraneous text after '%s' directive" msgstr "överflödig text efter direktivet ”%s”" -#: src/read.c:1604 +#: src/read.c:1549 #, c-format msgid "extraneous '%s'" msgstr "överflödigt ”%s”" -#: src/read.c:1632 +#: src/read.c:1577 #, c-format msgid "only one 'else' per conditional" msgstr "endast ett ”else” per villkor" -#: src/read.c:1908 +#: src/read.c:1853 #, c-format msgid "Malformed target-specific variable definition" msgstr "Felformad målberoende variabeldefinition" -#: src/read.c:1968 +#: src/read.c:1995 +#, c-format +msgid ".WAIT should not have prerequisites" +msgstr ".WAIT skall inte ha några förutsättningar" + +#: src/read.c:2001 +#, c-format +msgid ".WAIT should not have commands" +msgstr ".WAIT skall inte ha kommandon" + +#: src/read.c:2039 #, c-format msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" msgstr "beroenden kan inte definieras i recept" -#: src/read.c:1986 +#: src/read.c:2057 #, c-format msgid "grouped targets must provide a recipe" msgstr "grupperade mål måste tillhandahålla ett recept" -#: src/read.c:2029 +#: src/read.c:2100 #, c-format msgid "mixed implicit and static pattern rules" msgstr "blandade implicita regler och statiska mönsterregler" -#: src/read.c:2052 +#: src/read.c:2123 #, c-format msgid "mixed implicit and normal rules" msgstr "blandade implicita regler och normala regler" -#: src/read.c:2107 +#: src/read.c:2155 #, c-format msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" msgstr "målet ”%s” motsvarar inte målmönstret" -#: src/read.c:2122 src/read.c:2168 +#: src/read.c:2170 src/read.c:2221 #, c-format msgid "target file '%s' has both : and :: entries" msgstr "målfilen ”%s” har både poster med : och ::" -#: src/read.c:2128 +#: src/read.c:2176 #, c-format msgid "target '%s' given more than once in the same rule" msgstr "målet ”%s” anges flera gånger i samma regel" -#: src/read.c:2138 +#: src/read.c:2186 #, c-format msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" msgstr "varning: åsidosätter recept för målet ”%s”" -#: src/read.c:2141 +#: src/read.c:2189 #, c-format msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" msgstr "varning: ignorerar gammalt recept för målet ”%s”" -#: src/read.c:2254 +#: src/read.c:2308 #, c-format msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" msgstr "*** blandade implicita regler och normala regler: föråldrad syntax" -#: src/read.c:2271 +#: src/read.c:2325 #, c-format msgid "warning: overriding group membership for target '%s'" msgstr "varning: åsidosätter gruppmedlemskap för målet ”%s”" -#: src/read.c:2636 +#: src/read.c:2683 #, c-format msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" msgstr "varning: NUL-tecken upptäckt, bortser från resten av raden" -#: src/remake.c:226 +#: src/remake.c:97 +#, c-format +msgid "warning: pattern recipe did not update peer target '%s'." +msgstr "varning: mönsterreceptet uppdaterade inte motpartsmålet ”%s”." + +#: src/remake.c:254 #, c-format msgid "Nothing to be done for '%s'." msgstr "Inget behöver göras för ”%s”." -#: src/remake.c:227 +#: src/remake.c:255 #, c-format msgid "'%s' is up to date." msgstr "”%s” är aktuell." -#: src/remake.c:323 +#: src/remake.c:350 #, c-format msgid "Pruning file '%s'.\n" msgstr "Beskär filen ”%s”.\n" -#: src/remake.c:389 +#: src/remake.c:416 #, c-format msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" msgstr "%sIngen regel för att skapa målet ”%s”, som behövs av ”%s”%s" -#: src/remake.c:399 +#: src/remake.c:426 #, c-format msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" msgstr "%sIngen regel för att skapa målet ”%s”%s" -#: src/remake.c:425 +#: src/remake.c:452 #, c-format msgid "Considering target file '%s'.\n" msgstr "Överväger målfilen ”%s”.\n" -#: src/remake.c:432 +#: src/remake.c:459 #, c-format msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" msgstr "Misslyckades nyligen med att uppdatera filen ”%s”.\n" -#: src/remake.c:444 +#: src/remake.c:471 #, c-format msgid "File '%s' was considered already.\n" msgstr "Filen ”%s” har redan övervägts.\n" -#: src/remake.c:454 +#: src/remake.c:481 #, c-format msgid "Still updating file '%s'.\n" msgstr "Uppdaterar fortfarande filen ”%s”.\n" -#: src/remake.c:457 +#: src/remake.c:484 #, c-format msgid "Finished updating file '%s'.\n" msgstr "Slutförde uppdaterandet av filen ”%s”.\n" -#: src/remake.c:486 +#: src/remake.c:513 #, c-format msgid "File '%s' does not exist.\n" msgstr "Filen ”%s” finns inte.\n" -#: src/remake.c:494 +#: src/remake.c:520 #, c-format msgid "" "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" msgstr "" "*** Varning: .LOW_RESOLUTION_TIME-filen ”%s” har en högupplöst tidsstämpel" -#: src/remake.c:507 src/remake.c:1039 +#: src/remake.c:538 #, c-format -msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" -msgstr "Hittade en implicit regel för ”%s”.\n" - -#: src/remake.c:509 src/remake.c:1041 -#, c-format -msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" -msgstr "Hittade ingen implicit regel för ”%s”.\n" +msgid "Grouped target peer '%s' of file '%s' does not exist.\n" +msgstr "Grupperad målmotpart ”%s” för filen ”%s” finns inte.\n" -#: src/remake.c:515 +#: src/remake.c:558 #, c-format msgid "Using default recipe for '%s'.\n" msgstr "Använder standardrecept för ”%s”.\n" -#: src/remake.c:549 src/remake.c:1088 +#: src/remake.c:603 src/remake.c:1165 #, c-format msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." msgstr "Det cirkulära beroendet %s <- %s släpptes." -#: src/remake.c:674 +#: src/remake.c:737 #, c-format msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" msgstr "Avslutade förutsättningarna för målfilen ”%s”.\n" -#: src/remake.c:680 +#: src/remake.c:743 #, c-format msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" msgstr "Förutsättningarna för ”%s” skapas.\n" -#: src/remake.c:694 +#: src/remake.c:757 #, c-format msgid "Giving up on target file '%s'.\n" msgstr "Ger upp med målfilen ”%s”.\n" -#: src/remake.c:699 +#: src/remake.c:762 #, c-format msgid "Target '%s' not remade because of errors." msgstr "Målet ”%s” återskapades inte på grund av fel." -#: src/remake.c:751 +#: src/remake.c:814 #, c-format msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" msgstr "Förutsättningen ”%s” för målet ”%s” är endast ordning.\n" -#: src/remake.c:756 +#: src/remake.c:819 #, c-format msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" msgstr "Förutsättningen ”%s” för målet ”%s” finns inte.\n" -#: src/remake.c:761 +#: src/remake.c:824 #, c-format msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" msgstr "Förutsättningen ”%s” är nyare än målet ”%s”.\n" -#: src/remake.c:764 +#: src/remake.c:827 #, c-format msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" msgstr "Förutsättningen ”%s” är äldre än målet ”%s”.\n" -#: src/remake.c:782 +#: src/remake.c:845 #, c-format msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" msgstr "Målet ”%s” är dubbelkolon och har inga förutsättningar.\n" -#: src/remake.c:789 +#: src/remake.c:852 #, c-format msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" msgstr "Inget recept för ”%s” och inga förutsättningar har förändrats.\n" -#: src/remake.c:794 +#: src/remake.c:857 #, c-format msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" msgstr "Skapar ”%s” på grund av flaggan always-make.\n" -#: src/remake.c:802 +#: src/remake.c:865 #, c-format msgid "No need to remake target '%s'" msgstr "Inget behov att återskapa målet ”%s”" -#: src/remake.c:804 +#: src/remake.c:867 #, c-format msgid "; using VPATH name '%s'" msgstr "; använder VPATH-namnet ”%s”" -#: src/remake.c:824 +#: src/remake.c:891 #, c-format msgid "Must remake target '%s'.\n" msgstr "Måste återskapa målet ”%s”.\n" -#: src/remake.c:830 +#: src/remake.c:897 #, c-format msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" msgstr " Bortser från VPATH-namnet ”%s”.\n" -#: src/remake.c:839 +#: src/remake.c:906 #, c-format msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" msgstr "Receptet för ”%s” körs.\n" -#: src/remake.c:846 +#: src/remake.c:913 #, c-format msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" msgstr "Misslyckades med att återskapa målfilen ”%s”.\n" -#: src/remake.c:849 +#: src/remake.c:916 #, c-format msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" msgstr "Återskapade målfilen ”%s”.\n" -#: src/remake.c:852 +#: src/remake.c:919 #, c-format msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" msgstr "Målfilen ”%s” behöver återskapas med -q.\n" -#: src/remake.c:1047 +#: src/remake.c:1118 #, c-format msgid "Using default commands for '%s'.\n" msgstr "Använder standardkommandon för ”%s”.\n" -#: src/remake.c:1422 +#: src/remake.c:1499 #, c-format msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" msgstr "Varning: Filen ”%s” har en ändringstid %s s i framtiden" -#: src/remake.c:1662 +#: src/remake.c:1747 #, c-format msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" msgstr ".LIBPATTERNS-elementet ”%s” är inte ett mönster" -#: src/remote-cstms.c:122 +#: src/remote-cstms.c:118 #, c-format msgid "Customs won't export: %s\n" msgstr "Customs kommer inte att exportera %s\n" -#: src/rule.c:289 -#, c-format +#: src/rule.c:357 msgid "warning: ignoring prerequisites on suffix rule definition" -msgstr "" +msgstr "varning: ignorerar förutsättningar i suffixregeldefinition" -#: src/rule.c:530 +#: src/rule.c:592 msgid "" "\n" "# Implicit Rules" @@ -1829,7 +2020,7 @@ msgstr "" "\n" "# Implicita regler" -#: src/rule.c:545 +#: src/rule.c:607 msgid "" "\n" "# No implicit rules." @@ -1837,7 +2028,7 @@ msgstr "" "\n" "# Inga implicita regler." -#: src/rule.c:548 +#: src/rule.c:610 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1846,11 +2037,16 @@ msgstr "" "\n" "# %u implicita regler, %u (%.1f %%) slutliga." -#: src/rule.c:557 +#: src/rule.c:619 #, c-format msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" msgstr "FEL: num_pattern_rules är felaktigt! %u != %u" +#: src/shuffle.c:93 +#, c-format +msgid "invalid shuffle mode: %s: '%s'" +msgstr "felaktigt blandningsläge: %s: ”%s”" + #: src/signame.c:84 msgid "unknown signal" msgstr "okänd signal" @@ -2064,44 +2260,44 @@ msgstr "" "# statistik för hashtabell:\n" "# " -#: src/variable.c:1653 +#: src/variable.c:1786 msgid "automatic" msgstr "automatisk" -#: src/variable.c:1656 +#: src/variable.c:1789 msgid "default" msgstr "normal" -#: src/variable.c:1659 +#: src/variable.c:1792 msgid "environment" msgstr "miljö" -#: src/variable.c:1662 +#: src/variable.c:1795 msgid "makefile" msgstr "makefil" -#: src/variable.c:1665 +#: src/variable.c:1798 msgid "environment under -e" msgstr "miljö enligt -e" -#: src/variable.c:1668 +#: src/variable.c:1801 msgid "command line" msgstr "kommandorad" -#: src/variable.c:1671 +#: src/variable.c:1804 msgid "'override' directive" msgstr "”override”-direktiv" -#: src/variable.c:1682 +#: src/variable.c:1814 #, c-format msgid " (from '%s', line %lu)" msgstr " (från ”%s”, rad %lu)" -#: src/variable.c:1745 +#: src/variable.c:1877 msgid "# variable set hash-table stats:\n" msgstr "# statistik för variabelmängd-hashtabell:\n" -#: src/variable.c:1756 +#: src/variable.c:1888 msgid "" "\n" "# Variables\n" @@ -2109,7 +2305,7 @@ msgstr "" "\n" "# Variabler\n" -#: src/variable.c:1760 +#: src/variable.c:1892 msgid "" "\n" "# Pattern-specific Variable Values" @@ -2117,7 +2313,7 @@ msgstr "" "\n" "# Mönsterspecifika variabelvärden" -#: src/variable.c:1774 +#: src/variable.c:1906 msgid "" "\n" "# No pattern-specific variable values." @@ -2125,7 +2321,7 @@ msgstr "" "\n" "# Inga mönsterspecifika variabelvärden." -#: src/variable.c:1776 +#: src/variable.c:1908 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2134,7 +2330,7 @@ msgstr "" "\n" "# %u mönsterspecifika variabelvärden" -#: src/variable.h:229 +#: src/variable.h:237 #, c-format msgid "warning: undefined variable '%.*s'" msgstr "varning: odefinierad variabel ”%.*s”" @@ -2159,22 +2355,22 @@ msgstr "INBYGGT CD %s\n" msgid "DCL: %s\n" msgstr "DCL: %s\n" -#: src/vmsjobs.c:1284 +#: src/vmsjobs.c:1281 #, c-format msgid "Append output to %s\n" msgstr "Lägg till utdata till %s\n" -#: src/vmsjobs.c:1309 +#: src/vmsjobs.c:1306 #, c-format msgid "Append %.*s and cleanup\n" msgstr "Lägg till %.*s och rensa upp\n" -#: src/vmsjobs.c:1322 +#: src/vmsjobs.c:1319 #, c-format msgid "Executing %s instead\n" msgstr "Utför %s i stället\n" -#: src/vpath.c:603 +#: src/vpath.c:600 msgid "" "\n" "# VPATH Search Paths\n" @@ -2182,11 +2378,11 @@ msgstr "" "\n" "# VPATH-sökvägar\n" -#: src/vpath.c:620 +#: src/vpath.c:617 msgid "# No 'vpath' search paths." msgstr "# Inga ”vpath”-sökvägar." -#: src/vpath.c:622 +#: src/vpath.c:619 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2195,7 +2391,7 @@ msgstr "" "\n" "# %u ”vpath”-sökvägar.\n" -#: src/vpath.c:625 +#: src/vpath.c:622 msgid "" "\n" "# No general ('VPATH' variable) search path." @@ -2203,7 +2399,7 @@ msgstr "" "\n" "# Ingen allmän sökväg (enligt ”VPATH”-variabeln)." -#: src/vpath.c:631 +#: src/vpath.c:628 msgid "" "\n" "# General ('VPATH' variable) search path:\n" @@ -2213,33 +2409,43 @@ msgstr "" "# Allmän sökväg (enligt ”VPATH”-variabeln):\n" "# " -#: src/w32/w32os.c:44 +#: src/w32/w32os.c:224 #, c-format msgid "Jobserver slots limited to %d\n" msgstr "Jobbserverfack begränsat till %d\n" -#: src/w32/w32os.c:60 +#: src/w32/w32os.c:240 #, c-format msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" msgstr "skapar jobbserversemafor: (Fel %ld: %s)" -#: src/w32/w32os.c:79 +#: src/w32/w32os.c:259 #, c-format msgid "" "internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" msgstr "Internt fel: kan inte öppna jobbserversemaforen ”%s”: (Fel %ld: %s)" -#: src/w32/w32os.c:82 +#: src/w32/w32os.c:262 #, c-format msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" msgstr "Jobbserverklient (semafor %s)\n" -#: src/w32/w32os.c:123 +#: src/w32/w32os.c:310 #, c-format msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" msgstr "släpp jobbserversemafor: (Fel %ld: %s)" -#: src/w32/w32os.c:194 +#: src/w32/w32os.c:381 #, c-format msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" msgstr "väntan på semafor eller barnprocess: (Fel %ld: %s)" + +#: src/w32/w32os.c:449 +#, c-format +msgid "cannot parse output sync mutex %s: %s" +msgstr "kan inte tolka mutex för utmatningssynkronisering %s: %s" + +#: src/w32/w32os.c:452 +#, c-format +msgid "invalid output sync mutex: %s" +msgstr "felaktigt mutex för utmatningssynkronisering: %s" |