summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po924
1 files changed, 463 insertions, 461 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9013dec..0e2d304 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU make 3.82\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-22 09:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 23:04-0300\n"
"Last-Translator: Fábio Henrique F. Silva <fabiohfs@netscape.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -53,83 +53,83 @@ msgstr "touch: O membro `%s' não existe em `%s'"
msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
msgstr "touch: O ar_member_touch retornou um código de erro inválido em `%s'"
-#: arscan.c:124
+#: arscan.c:130
#, c-format
msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
msgstr "o lbr$set_module() falhou ao obter informações do módulo, estado = %d"
-#: arscan.c:230
+#: arscan.c:236
#, c-format
msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
msgstr "lbr$ini_control() falhou com estado = %d"
-#: arscan.c:255
+#: arscan.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
msgstr "erro na abertura da biblioteca `%s' para localizar o membro `%s'"
-#: arscan.c:944
+#: arscan.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
msgstr "Membro `%s'%s: %ld bytes de %ld (%ld).\n"
-#: arscan.c:945
+#: arscan.c:966
msgid " (name might be truncated)"
msgstr " (o nome pode estar truncado)"
-#: arscan.c:947
+#: arscan.c:968
#, c-format
msgid " Date %s"
msgstr " Data %s"
-#: arscan.c:948
+#: arscan.c:969
#, c-format
msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
msgstr " uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.\n"
-#: commands.c:404
+#: commands.c:402
#, c-format
msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
msgstr ""
-#: commands.c:505
+#: commands.c:503
msgid "*** Break.\n"
msgstr "*** Quebra.\n"
-#: commands.c:629
+#: commands.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
msgstr "** [%s] O arquivo membro `%s' pode ser falso. Não foi apagado."
-#: commands.c:633
+#: commands.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
msgstr "** O arquivo membro `%s' pode ser falso. Não foi apagado."
-#: commands.c:647
+#: commands.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
msgstr "** [%s] Apagando arquivo `%s'"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "*** Deleting file '%s'"
msgstr "** Apagando arquivo `%s'"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:683
msgid "# recipe to execute"
msgstr "# comandos a executar"
-#: commands.c:688
+#: commands.c:686
msgid " (built-in):"
msgstr " (embutido):"
-#: commands.c:690
+#: commands.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid " (from '%s', line %lu):\n"
msgstr " (de `%s', linha %lu):\n"
-#: dir.c:989
+#: dir.c:1069
msgid ""
"\n"
"# Directories\n"
@@ -137,62 +137,62 @@ msgstr ""
"\n"
"# Diretórios\n"
-#: dir.c:1001
+#: dir.c:1081
#, c-format
msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
msgstr "# %s: não pôde ser estabelecido.\n"
-#: dir.c:1005
-#, c-format
-msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+#: dir.c:1085
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %ull): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (chave %s, mtime %d): não pôde ser aberto.\n"
-#: dir.c:1009
+#: dir.c:1090
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (dispositivo %d, inode [%d,%d,%d]): não pôde ser aberto.\n"
-#: dir.c:1014
+#: dir.c:1095
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (dispositivo %ld, inode %ld): não pôde ser aberto.\n"
-#: dir.c:1041
-#, c-format
-msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+#: dir.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %ull): "
msgstr "# %s (chave %s, mtime %d): "
-#: dir.c:1045
+#: dir.c:1127
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
msgstr "# %s (dispositivo %d, inode [%d,%d,%d]): "
-#: dir.c:1050
+#: dir.c:1132
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
msgstr "# %s (dispositivo %ld, inode %ld): "
-#: dir.c:1056 dir.c:1077
+#: dir.c:1138 dir.c:1159
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: dir.c:1059 dir.c:1080
+#: dir.c:1141 dir.c:1162
msgid " files, "
msgstr " arquivos, "
-#: dir.c:1061 dir.c:1082
+#: dir.c:1143 dir.c:1164
msgid "no"
msgstr "não"
-#: dir.c:1064
+#: dir.c:1146
msgid " impossibilities"
msgstr " impossibilidades"
-#: dir.c:1068
+#: dir.c:1150
msgid " so far."
msgstr " até agora."
-#: dir.c:1085
+#: dir.c:1167
#, c-format
msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
msgstr " impossibilidades em %lu diretórios.\n"
@@ -202,158 +202,158 @@ msgstr " impossibilidades em %lu diretórios.\n"
msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
msgstr "Variável recursiva `%s' faz referência a ela mesma (eventualmente)"
-#: expand.c:269
+#: expand.c:271
msgid "unterminated variable reference"
msgstr "referência a variável não finalizada"
-#: file.c:271
+#: file.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
msgstr "Os comandos especificados para o arquivo `%s' em %s:%lu,"
-#: file.c:276
+#: file.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
msgstr ""
"Os comandos para o arquivo `%s' foram encontrados por uma regra implícita,"
-#: file.c:280
+#: file.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
msgstr "mas `%s' é considerado o mesmo arquivo que `%s'."
-#: file.c:283
+#: file.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
msgstr "Os comandos para `%s' serão ignorados em favor daqueles para `%s'."
-#: file.c:303
+#: file.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
msgstr "não pôde renomear de dois-pontos `%s' para dois-pontos duplos `%s'"
-#: file.c:309
+#: file.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
msgstr "não pôde renomer de dois-pontos duplos `%s' para dois-pontos `%s'"
-#: file.c:401
+#: file.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
msgstr "** Apagando arquivo intermediário `%s'"
-#: file.c:405
+#: file.c:412
msgid "Removing intermediate files...\n"
msgstr "Apagando arquivo intermediário...\n"
-#: file.c:811
+#: file.c:818
msgid "Current time"
msgstr "Hora atual"
-#: file.c:815
+#: file.c:822
#, c-format
msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
msgstr "%s: Data/Hora fora de faixa; substituindo %s"
-#: file.c:955
+#: file.c:962
msgid "# Not a target:"
msgstr "# Não é um alvo:"
-#: file.c:960
+#: file.c:967
msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
msgstr "# Arquivo importante (prerequisito de .PRECIOUS)."
-#: file.c:962
+#: file.c:969
msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
msgstr "# Alvo Falso (prerequisito de .PHONY)."
-#: file.c:964
+#: file.c:971
msgid "# Command line target."
msgstr "# Linha de Comando do Alvo."
-#: file.c:966
+#: file.c:973
msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
msgstr "# Um Padrão, arquivo MAKEFILES ou -include/sinclude makefile."
-#: file.c:968
+#: file.c:975
#, fuzzy
msgid "# Builtin rule"
msgstr ""
"\n"
"# Faltam as regras implícitas."
-#: file.c:970
+#: file.c:977
msgid "# Implicit rule search has been done."
msgstr "# Pesquisa por regra implícita concluida."
-#: file.c:971
+#: file.c:978
msgid "# Implicit rule search has not been done."
msgstr "# Pesquisa por regra implícita não concluida."
-#: file.c:973
+#: file.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
msgstr "# Derivação padrão implícita/estática: `%s'\n"
-#: file.c:975
+#: file.c:982
msgid "# File is an intermediate prerequisite."
msgstr "# O arquivo é um pré-requisito intermediário."
-#: file.c:979
+#: file.c:986
msgid "# Also makes:"
msgstr "# Também faz:"
-#: file.c:985
+#: file.c:992
msgid "# Modification time never checked."
msgstr "# O Período da modificação nunca foi verificado."
-#: file.c:987
+#: file.c:994
msgid "# File does not exist."
msgstr "# O Arquivo não existe."
-#: file.c:989
+#: file.c:996
msgid "# File is very old."
msgstr "# O Arquivo está desatualizado."
-#: file.c:994
+#: file.c:1001
#, c-format
msgid "# Last modified %s\n"
msgstr "# Última modificação %s\n"
-#: file.c:997
+#: file.c:1004
msgid "# File has been updated."
msgstr "# O Arquivo foi atualizado."
-#: file.c:997
+#: file.c:1004
msgid "# File has not been updated."
msgstr "# O Arquivo não foi atualizado."
-#: file.c:1001
+#: file.c:1008
msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# Comandos em execução (ISTO É UMA FALHA)."
-#: file.c:1004
+#: file.c:1011
msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# Comandos de dependências em execução (ISTO É UMA FALHA)."
-#: file.c:1013
+#: file.c:1020
msgid "# Successfully updated."
msgstr "# Atualizado com sucesso."
-#: file.c:1017
+#: file.c:1024
msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
msgstr "# Precisa ser atualizado (-q está definido)."
-#: file.c:1020
+#: file.c:1027
msgid "# Failed to be updated."
msgstr "# Problemas com a atualização."
-#: file.c:1025
+#: file.c:1032
#, fuzzy
msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
msgstr "# Valor inválido no membro `command_state' !"
-#: file.c:1044
+#: file.c:1051
msgid ""
"\n"
"# Files"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Arquivos"
-#: file.c:1048
+#: file.c:1055
msgid ""
"\n"
"# files hash-table stats:\n"
@@ -371,107 +371,125 @@ msgstr ""
"# tabela hash de arquivos:\n"
"# "
-#: file.c:1058
+#: file.c:1065
#, c-format
msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
msgstr ""
-#: function.c:780
+#: function.c:790
#, fuzzy
msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
msgstr "primeiro argumento não numérico para a função `word'"
-#: function.c:785
+#: function.c:795
#, fuzzy
msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
msgstr "o primeiro argumento para a função `word' deve ser maior que 0"
-#: function.c:805
+#: function.c:815
#, fuzzy
msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
msgstr "primeiro argumento não numérico para a função `wordlist'"
-#: function.c:807
+#: function.c:817
#, fuzzy
msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
msgstr "segundo argumento não numérico para a função `wordlist'"
-#: function.c:1499
+#: function.c:1525
#, fuzzy, c-format
msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
msgstr "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) falhou (e=%ld)\n"
-#: function.c:1523
+#: function.c:1549
#, fuzzy, c-format
msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
msgstr "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) falhou (e=%ld)\n"
-#: function.c:1530
+#: function.c:1556
#, c-format
msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
msgstr "CreatePipe() falhou (e=%ld)\n"
-#: function.c:1538
+#: function.c:1564
msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() falhou\n"
-#: function.c:1832
+#: function.c:1858
#, c-format
msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
msgstr "Apagando o arquivo de lote temporário %s\n"
-#: function.c:2193
+#: function.c:2215 function.c:2240
+msgid "file: missing filename"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2219 function.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid "open: %s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: function.c:2203
+#: function.c:2227
#, fuzzy, c-format
msgid "write: %s: %s"
msgstr "Erro de gravação: %s"
-#: function.c:2209
-#, c-format
-msgid "Invalid file operation: %s"
+#: function.c:2230 function.c:2267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "close: %s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: function.c:2243
+msgid "file: too many arguments"
msgstr ""
-#: function.c:2324
+#: function.c:2262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read: %s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: function.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file: invalid file operation: %s"
+msgstr "%s: a opção é inválida -- %c\n"
+
+#: function.c:2390
#, fuzzy, c-format
msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
msgstr "O número de argumentos é insuficiente (%d) para a função `%s' "
-#: function.c:2336
+#: function.c:2402
#, fuzzy, c-format
msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
msgstr "A função `%s' não foi implementada nesta plataforma "
-#: function.c:2399
+#: function.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
msgstr "Chamada não terminada para a função `%s': faltando `%c'"
-#: function.c:2591
+#: function.c:2650
msgid "Empty function name"
msgstr ""
-#: function.c:2593
+#: function.c:2652
#, c-format
msgid "Invalid function name: %s"
msgstr ""
-#: function.c:2595
+#: function.c:2654
#, c-format
msgid "Function name too long: %s"
msgstr ""
-#: function.c:2598
+#: function.c:2657
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s"
msgstr "O número de argumentos é insuficiente (%d) para a função `%s' "
-#: function.c:2601
+#: function.c:2660
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s"
msgstr "O número de argumentos é insuficiente (%d) para a função `%s' "
#: getopt.c:659
@@ -569,7 +587,7 @@ msgstr "Procurando por uma regra implícita para `%s'.\n"
msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Procurando por uma regra implícita de arquivo-membro para `%s'.\n"
-#: implicit.c:310
+#: implicit.c:311
msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
msgstr "Evitando recursão em regra implícita.\n"
@@ -613,102 +631,78 @@ msgstr "Pré-requisito `%s' encontrado como VPATH `%s'\n"
msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
msgstr "Procurando uma regra com o arquivo intermediário `%s'.\n"
-#: job.c:361
+#: job.c:363
msgid "Cannot create a temporary file\n"
msgstr "Não foi possível criar um arquivos temporário\n"
-#: job.c:483
+#: job.c:485
msgid " (core dumped)"
msgstr " (arquivo core criado)"
-#: job.c:488
+#: job.c:490
#, fuzzy
msgid " (ignored)"
msgstr "[%s] Erro %d (ignorado)"
-#: job.c:492 job.c:2046
+#: job.c:494 job.c:1828
#, fuzzy
msgid "<builtin>"
msgstr " (embutido):"
-#: job.c:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
-msgstr "aviso: sobreescrevendo os comandos para o alvo `%s'"
-
-#: job.c:516 job.c:524
+#: job.c:510
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgid "%s[%s: %s] Error %d%s"
msgstr "** [%s] Erro %d"
-#: job.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
-msgstr "*** [%s] Erro 0x%x"
-
-#: job.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s[%s] %s%s%s"
-msgstr "%s%s: %s"
-
-#: job.c:621
+#: job.c:599
msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
msgstr "** Esperando que outros processos terminem."
-#: job.c:651
+#: job.c:629
#, c-format
msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
msgstr "Filho ativo %p (%s) PID %s %s\n"
-#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+#: job.c:631 job.c:833 job.c:952 job.c:1583
msgid " (remote)"
msgstr " (remoto)"
-#: job.c:841
+#: job.c:831
#, c-format
msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
msgstr "Descarregando processo filho %p PID %s %s\n"
-#: job.c:842
+#: job.c:832
#, c-format
msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
msgstr "Descarregando processo filho %p PID %s %s\n"
-#: job.c:849
+#: job.c:839
#, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
msgstr "Apagando o arquivo de lote temporário: %s\n"
-#: job.c:855
+#: job.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
msgstr "Apagando o arquivo de lote temporário: %s\n"
-#: job.c:961
+#: job.c:951
#, c-format
msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
msgstr "Removendo o processo filho %p PID %s%s da cadeia.\n"
-#: job.c:1021
-#, c-format
-msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
-msgstr ""
-
-#: job.c:1024 job.c:1038
+#: job.c:1006
#, c-format
msgid "Released token for child %p (%s).\n"
msgstr "Liberado sinalizador para o processo filho %p (%s).\n"
-#: job.c:1036
-msgid "write jobserver"
-msgstr "gravar jobserver"
-
-#: job.c:1662 job.c:2387
+#: job.c:1508 job.c:2201
#, c-format
msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
msgstr "process_easy() falhou ao executar o processo (e=%ld)\n"
-#: job.c:1666 job.c:2391
+#: job.c:1512 job.c:2205
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -717,99 +711,95 @@ msgstr ""
"\n"
"Contados %d args na falha de execução\n"
-#: job.c:1735
+#: job.c:1581
#, c-format
msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
msgstr "Colocando o processo filho %p (%s) PID %s%s na cadeia.\n"
-#: job.c:2005
-#, c-format
-msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
-msgstr ""
-
-#: job.c:2019
+#: job.c:1811
#, c-format
msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
msgstr "Obtido o sinalizador para o processo filho %p (%s).\n"
-#: job.c:2029
-msgid "read jobs pipe"
-msgstr "tarefas canalizadas lidas"
-
-#: job.c:2056
+#: job.c:1838
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: target '%s' does not exist"
msgstr "touch: Arquivo `%s' não existe"
-#: job.c:2059
+#: job.c:1841
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
msgstr "%sSem regra para processar o alvo `%s', necessário por `%s'%s"
-#: job.c:2171
+#: job.c:1956
msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
msgstr "não pôde forçar os limites de carga neste sistema operacional"
-#: job.c:2173
+#: job.c:1958
msgid "cannot enforce load limit: "
msgstr "não pôde forçar a carga limite:"
-#: job.c:2252
+#: job.c:2048
msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
msgstr "sem manipuladores de arquivos: não é possível duplicar stdin\n"
-#: job.c:2264
+#: job.c:2060
msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
msgstr "sem manipuladores de arquivos: não é possível duplicar stdout\n"
-#: job.c:2278
+#: job.c:2074
#, fuzzy
msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
msgstr "sem manipuladores de arquivos: não é possível duplicar stdin\n"
-#: job.c:2293
+#: job.c:2089
msgid "Could not restore stdin\n"
msgstr "Não é possível restaurar stdin\n"
-#: job.c:2301
+#: job.c:2097
msgid "Could not restore stdout\n"
msgstr "Não é possível restaurar stdout\n"
-#: job.c:2309
+#: job.c:2105
#, fuzzy
msgid "Could not restore stderr\n"
msgstr "Não é possível restaurar stdin\n"
-#: job.c:2420
+#: job.c:2234
#, c-format
msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
msgstr "processo filho descarregado: pid %s, aguardando pelo pid %s\n"
-#: job.c:2458
-#, c-format
-msgid "%s: Command not found"
+#: job.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Command not found\n"
+msgstr "%s: Comando não encontrado"
+
+#: job.c:2277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: %s: Command not found\n"
msgstr "%s: Comando não encontrado"
-#: job.c:2518
+#: job.c:2337
#, c-format
msgid "%s: Shell program not found"
msgstr "%s: Interpretador de comandos não encontrado"
-#: job.c:2527
+#: job.c:2346
msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
msgstr "spawnvpe: o espaço de ambiente pode estar cheio"
-#: job.c:2765
+#: job.c:2584
#, fuzzy, c-format
msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
msgstr "$SHELL alterado (era `%s' e agora é `%s')\n"
-#: job.c:3198 job.c:3383
+#: job.c:3022 job.c:3207
#, c-format
msgid "Creating temporary batch file %s\n"
msgstr "Criando arquivo de lote temporário %s\n"
-#: job.c:3206
+#: job.c:3030
#, fuzzy
msgid ""
"Batch file contents:\n"
@@ -818,7 +808,7 @@ msgstr ""
"Conteúdo do arquivo de lote:%s\n"
"\t%s\n"
-#: job.c:3395
+#: job.c:3219
#, c-format
msgid ""
"Batch file contents:%s\n"
@@ -827,7 +817,7 @@ msgstr ""
"Conteúdo do arquivo de lote:%s\n"
"\t%s\n"
-#: job.c:3503
+#: job.c:3327
#, c-format
msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
msgstr "%s (linha %d) contexto inválido (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
@@ -856,30 +846,30 @@ msgstr ""
msgid "Empty symbol name for load: %s"
msgstr ""
-#: load.c:205
+#: load.c:204
#, c-format
msgid "Loading symbol %s from %s\n"
msgstr ""
-#: load.c:244
+#: load.c:256
#, fuzzy
msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
msgstr "Tarefas paralelas (-j) não são suportadas nesta plataforma."
-#: main.c:313
+#: main.c:338
msgid "Options:\n"
msgstr "Opções:\n"
-#: main.c:314
+#: main.c:339
msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
msgstr " -b, -m Ignorado para compatibilidade.\n"
-#: main.c:316
+#: main.c:341
msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
msgstr ""
" -B, --always-make Processa todos os alvos incondicionalmente.\n"
-#: main.c:318
+#: main.c:343
msgid ""
" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
@@ -887,18 +877,18 @@ msgstr ""
" -C DIRETÓRIO, --directory=DIRETÓRIO\n"
" Muda para o DIRETÓRIO antes de fazer algo.\n"
-#: main.c:321
+#: main.c:346
msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d Imprime muita informação de depuração.\n"
-#: main.c:323
+#: main.c:348
msgid ""
" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
msgstr ""
" --debug[=OPÇÕES] Imprime vários tipos de informações de "
"depuração.\n"
-#: main.c:325
+#: main.c:350
msgid ""
" -e, --environment-overrides\n"
" Environment variables override makefiles.\n"
@@ -906,14 +896,14 @@ msgstr ""
" -e, --environment-overrides\n"
" Assume os valores das variáveis de ambiente.\n"
-#: main.c:328
+#: main.c:353
msgid ""
" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
msgstr ""
" --eval=STRING Avalia a STRING como uma declaração para um "
"makefile.\n"
-#: main.c:330
+#: main.c:355
msgid ""
" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
" Read FILE as a makefile.\n"
@@ -921,15 +911,15 @@ msgstr ""
" -f ARQUIVO, --file=ARQUIVO, --makefile=ARQUIVO\n"
" Lê o ARQUIVO como se fosse um arquivo make.\n"
-#: main.c:333
+#: main.c:358
msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
msgstr " -h, --help Imprime esta mensagem e sai.\n"
-#: main.c:335
+#: main.c:360
msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
msgstr " -i, --ignore-errors Ignora os erros dos comandos.\n"
-#: main.c:337
+#: main.c:362
msgid ""
" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
@@ -938,7 +928,7 @@ msgstr ""
" Pesquisa o DIRETÒRIO por arquivos make a "
"incluir.\n"
-#: main.c:340
+#: main.c:365
msgid ""
" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
"arg.\n"
@@ -946,14 +936,14 @@ msgstr ""
" -j [N], --jobs[=N] Permite N tarefas de uma vez; tarefas infinitas "
"sem argumentos.\n"
-#: main.c:342
+#: main.c:367
msgid ""
" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
msgstr ""
" -k, --keep-going Continua mesmo que alguns alvos não possam ser "
"processados.\n"
-#: main.c:344
+#: main.c:369
msgid ""
" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
" Don't start multiple jobs unless load is below "
@@ -963,7 +953,7 @@ msgstr ""
" Não inicia múltiplas tarefas a menos que a "
"carga seja menor que N.\n"
-#: main.c:347
+#: main.c:372
msgid ""
" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
"target.\n"
@@ -971,7 +961,7 @@ msgstr ""
"-L, --check-symlink-times Usa o tempo mais antigo entre o vínculo simbólico "
"e o alvo.\n"
-#: main.c:349
+#: main.c:374
msgid ""
" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
" Don't actually run any recipe; just print "
@@ -981,7 +971,7 @@ msgstr ""
" Não executa quaisquer comandos; apenas imprime-"
"os.\n"
-#: main.c:352
+#: main.c:377
msgid ""
" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
" Consider FILE to be very old and don't remake "
@@ -991,18 +981,18 @@ msgstr ""
" Considera o ARQUIVO como muito antigo e não "
"reprocessá-o.\n"
-#: main.c:355
+#: main.c:380
msgid ""
" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
msgstr ""
-#: main.c:358
+#: main.c:383
msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
msgstr ""
" -p, --print-data-base Imprime o banco de dados interno do make.\n"
-#: main.c:360
+#: main.c:385
msgid ""
" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
"date.\n"
@@ -1010,21 +1000,21 @@ msgstr ""
" -q, --question Não executa os comandos; O código de saida "
"indica se está atualizado.\n"
-#: main.c:362
+#: main.c:387
msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
msgstr " -r, --no-builtin-rules Desabilita as regras implícitas.\n"
-#: main.c:364
+#: main.c:389
msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
msgstr ""
" -R, --no-builtin-variables Desabilita a configuração das variáveis "
"embutidas.\n"
-#: main.c:366
+#: main.c:391
msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
msgstr " -s, --silent, --quiet Não ecoa os comandos.\n"
-#: main.c:368
+#: main.c:393
msgid ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Turns off -k.\n"
@@ -1032,28 +1022,28 @@ msgstr ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Desativa a opção -k.\n"
-#: main.c:371
+#: main.c:396
msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
msgstr ""
" -t, --touch Executa um `touch' nos alvos ao invés de "
"reprocessá-los.\n"
-#: main.c:373
+#: main.c:398
#, fuzzy
msgid " --trace Print tracing information.\n"
msgstr " -d Imprime muita informação de depuração.\n"
-#: main.c:375
+#: main.c:400
msgid ""
" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
msgstr ""
" -v, --version Imprime o número de versão do make e sai.\n"
-#: main.c:377
+#: main.c:402
msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
msgstr " -w, --print-directory Imprime o diretório atual.\n"
-#: main.c:379
+#: main.c:404
msgid ""
" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
"implicitly.\n"
@@ -1061,7 +1051,7 @@ msgstr ""
" --no-print-directory Desativa a opção -w, mesmo que ela esteja "
"implicitamente ativada.\n"
-#: main.c:381
+#: main.c:406
msgid ""
" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
" Consider FILE to be infinitely new.\n"
@@ -1069,7 +1059,7 @@ msgstr ""
" -W ARQUIVO, --what-if=ARQUIVO, --new-file=ARQUIVO, --assume-new=ARQUIVO\n"
" Considera o ARQUIVO infinitamente novo.\n"
-#: main.c:384
+#: main.c:409
msgid ""
" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
"referenced.\n"
@@ -1077,26 +1067,26 @@ msgstr ""
" --warn-undefined-variables Avisa quando um variável não definida for "
"referenciada.\n"
-#: main.c:654
+#: main.c:683
msgid "empty string invalid as file name"
msgstr "Cadeia de caracteres vazia não é válida como nome de arquivo"
-#: main.c:737
+#: main.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown debug level specification '%s'"
msgstr "nível de depuração desconhecido: `%s'"
-#: main.c:774
+#: main.c:806
#, c-format
msgid "unknown output-sync type '%s'"
msgstr ""
-#: main.c:828
+#: main.c:861
#, c-format
msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
msgstr "%s: Interrupção/Exceção capturada (código = 0x%lx, endereço = 0x%p)\n"
-#: main.c:835
+#: main.c:868
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1111,176 +1101,133 @@ msgstr ""
"SinalExceção = %lx\n"
"EndereçoExceção = 0x%p\n"
-#: main.c:843
+#: main.c:876
#, c-format
msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
msgstr "Violação de acesso: operação de escrita no endereço 0x%p\n"
-#: main.c:844
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
msgstr "Violação de acesso: operação de leitura no endereço 0x%p\n"
-#: main.c:920 main.c:935
+#: main.c:953 main.c:968
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
msgstr "find_and_set_shell() definiu o default_shell = %s\n"
-#: main.c:988
+#: main.c:1021
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
msgstr "find_and_set_shell(), caminho de pesquisa do default_shell = %s\n"
-#: main.c:1436
+#: main.c:1538
#, c-format
msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
msgstr "%s está suspenso por 30 segundos..."
-#: main.c:1438
+#: main.c:1540
#, c-format
msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
msgstr "sleep(30) concluido. Continuando.\n"
-#: main.c:1527
-#, c-format
-msgid ""
-"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:1530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
-msgstr "Cliente Jobserver (fds %d,%d)\n"
-
-#: main.c:1534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
-msgstr "erro interno: valor `%s' inválido para --jobserver-fds"
-
-#: main.c:1537
-#, c-format
-msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
-msgstr "Cliente Jobserver (fds %d,%d)\n"
-
-#: main.c:1551
-msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
-msgstr "aviso: -jN forçado no submake: desabilitando o modo jobserver."
-
-#: main.c:1567
-msgid "dup jobserver"
-msgstr "dup jobserver"
-
-#: main.c:1570
+#: main.c:1627
#, fuzzy
msgid ""
"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
msgstr "aviso: jobserver indisponível: usando -j1. Inclua `+' na regra pai."
-#: main.c:1742
+#: main.c:1635
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "aviso: -jN forçado no submake: desabilitando o modo jobserver."
+
+#: main.c:1805
msgid "Makefile from standard input specified twice."
msgstr "Makefile na entrada padrão especificado duas vezes."
-#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+#: main.c:1843 vmsjobs.c:1252
msgid "fopen (temporary file)"
msgstr "fopen (arquivo temporário)"
-#: main.c:1786
+#: main.c:1849
msgid "fwrite (temporary file)"
msgstr "fwrite (arquivo temporário)"
-#: main.c:1974
+#: main.c:2048
msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
msgstr "Tarefas paralelas (-j) não são suportadas nesta plataforma."
-#: main.c:1975
+#: main.c:2049
msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
msgstr "Reiniciando no modo de tarefa única (-j1)."
-#: main.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
-msgstr "Cliente Jobserver (fds %d,%d)\n"
-
-#: main.c:2002
-#, c-format
-msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:2008
-msgid "creating jobs pipe"
-msgstr "criando canalização de tarefas"
-
-#: main.c:2028
-msgid "init jobserver pipe"
-msgstr "inicializando a canalização do jobserver"
-
-#: main.c:2047
+#: main.c:2088
msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
msgstr "Vínculos simbólicos não são suportados: desabilite -L."
-#: main.c:2133
+#: main.c:2170
msgid "Updating makefiles....\n"
msgstr "Atualizando os arquivos makefiles ...\n"
-#: main.c:2158
+#: main.c:2195
#, fuzzy, c-format
msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
msgstr "O arquivo `%s' pode estar em loop; não reprocessá-lo.\n"
-#: main.c:2237
+#: main.c:2283
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remake makefile '%s'."
msgstr "Problemas ao reprocessar o arquivo `%s'."
-#: main.c:2257
+#: main.c:2303
#, fuzzy, c-format
msgid "Included makefile '%s' was not found."
msgstr "Arquivo `%s' incluido não foi encontrado."
-#: main.c:2262
+#: main.c:2308
#, fuzzy, c-format
msgid "Makefile '%s' was not found"
msgstr "O arquivo `%s' não foi encontrado."
-#: main.c:2330
+#: main.c:2376
msgid "Couldn't change back to original directory."
msgstr "Não foi possível voltar ao diretório original."
-#: main.c:2343
+#: main.c:2384
#, c-format
msgid "Re-executing[%u]:"
msgstr "Re-executando[%u]:"
-#: main.c:2453
+#: main.c:2491
msgid "unlink (temporary file): "
msgstr "desvinculado (arquivos temporário): "
-#: main.c:2486
+#: main.c:2524
msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
msgstr ". DEFAULT_GOAL contém mais do que um alvo"
-#: main.c:2509
+#: main.c:2547
msgid "No targets specified and no makefile found"
msgstr "Nenhum alvo indicado e nenhum arquivo make encontrado"
-#: main.c:2511
+#: main.c:2549
msgid "No targets"
msgstr "Sem alvo"
-#: main.c:2516
+#: main.c:2554
msgid "Updating goal targets....\n"
msgstr "Atualizando os objetivos finais...\n"
-#: main.c:2541
+#: main.c:2578
msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
msgstr "aviso: O relógio está errado. Sua compilação pode ficar incompleta."
-#: main.c:2710
+#: main.c:2772
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
msgstr "Uso: %s [opções] [alvo] ...\n"
-#: main.c:2716
+#: main.c:2778
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1289,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Este programa foi compilado para %s\n"
-#: main.c:2718
+#: main.c:2780
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1298,32 +1245,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Este programa foi compilado para %s (%s)\n"
-#: main.c:2721
+#: main.c:2783
#, c-format
msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
msgstr "Informe os problemas para <bug-make@gnu.org>.\n"
-#: main.c:2807
+#: main.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
msgstr "a opção `%s%s' requer um argumento não vazio"
-#: main.c:2871
+#: main.c:2933
#, fuzzy, c-format
msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
msgstr "a opção `-%c' requer um argumento inteiro positivo"
-#: main.c:3269
+#: main.c:3331
#, c-format
msgid "%sBuilt for %s\n"
msgstr "%sCompilado para %s\n"
-#: main.c:3271
+#: main.c:3333
#, c-format
msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
msgstr "%sCompilado para %s (%s)\n"
-#: main.c:3282
+#: main.c:3344
#, c-format
msgid ""
"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -1337,7 +1284,7 @@ msgstr ""
"livremente.\n"
"%sNÃO HÁ GARANTIAS, exceto o que for permitido por lei.\n"
-#: main.c:3303
+#: main.c:3365
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1346,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Banco de dados do Make, impresso em %s"
-#: main.c:3313
+#: main.c:3375
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1355,29 +1302,29 @@ msgstr ""
"\n"
"# Banco de dados do Make finalizado em %s\n"
-#: misc.c:201
+#: misc.c:202
#, c-format
msgid "Unknown error %d"
msgstr "Erro desconhecido %d"
-#: misc.c:522
+#: misc.c:508
#, c-format
msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
msgstr "%s: usuário %lu (real %lu), grupo %lu (real %lu)\n"
-#: misc.c:543
+#: misc.c:529
msgid "Initialized access"
msgstr "Acesso inicializado"
-#: misc.c:622
+#: misc.c:608
msgid "User access"
msgstr "Acesso do usuário"
-#: misc.c:670
+#: misc.c:656
msgid "Make access"
msgstr "Acesso do make"
-#: misc.c:704
+#: misc.c:690
msgid "Child access"
msgstr "Acesso filho"
@@ -1440,230 +1387,271 @@ msgstr "%s%s: %s"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: read.c:180
+#: posixos.c:69
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "criando canalização de tarefas"
+
+#: posixos.c:72 posixos.c:227
+#, fuzzy
+msgid "duping jobs pipe"
+msgstr "criando canalização de tarefas"
+
+#: posixos.c:78
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "inicializando a canalização do jobserver"
+
+#: posixos.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-auth string '%s'"
+msgstr "erro interno: valor `%s' inválido para --jobserver-fds"
+
+#: posixos.c:93
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "Cliente Jobserver (fds %d,%d)\n"
+
+#: posixos.c:109
+#, fuzzy
+msgid "jobserver pipeline"
+msgstr "inicializando a canalização do jobserver"
+
+#: posixos.c:154
+msgid "write jobserver"
+msgstr "gravar jobserver"
+
+#: posixos.c:268
+#, fuzzy
+msgid "pselect jobs pipe"
+msgstr "tarefas canalizadas lidas"
+
+#: posixos.c:279 posixos.c:391
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "tarefas canalizadas lidas"
+
+#: read.c:178
msgid "Reading makefiles...\n"
msgstr "Lendo arquivos makefile ...\n"
-#: read.c:335
+#: read.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading makefile '%s'"
msgstr "Lendo arquivos makefile `%s'"
-#: read.c:337
+#: read.c:331
#, c-format
msgid " (no default goal)"
msgstr " (não há objetivo padrão)"
-#: read.c:339
+#: read.c:333
#, c-format
msgid " (search path)"
msgstr " (caminho de pesquisa)"
-#: read.c:341
+#: read.c:335
#, c-format
msgid " (don't care)"
msgstr " (sem importância)"
-#: read.c:343
+#: read.c:337
#, c-format
msgid " (no ~ expansion)"
msgstr " (sem expansão ~)"
-#: read.c:656
+#: read.c:651
#, c-format
msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
msgstr ""
-#: read.c:659
+#: read.c:654
#, c-format
msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
msgstr ""
-#: read.c:789
+#: read.c:783
msgid "invalid syntax in conditional"
msgstr "síntaxe inválida na condicional"
-#: read.c:966
+#: read.c:959
#, c-format
msgid "%s: failed to load"
msgstr ""
-#: read.c:992
+#: read.c:985
msgid "recipe commences before first target"
msgstr "comandos começam antes do primeiro alvo"
-#: read.c:1041
+#: read.c:1034
msgid "missing rule before recipe"
msgstr "falta uma regra antes dos comandos"
-#: read.c:1131
+#: read.c:1124
#, fuzzy
msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
msgstr " (você pensou em TAB ao invés de 8 espaços?)"
-#: read.c:1133
+#: read.c:1126
#, fuzzy
msgid "missing separator"
msgstr "faltando o separador%s"
-#: read.c:1270
+#: read.c:1262
msgid "missing target pattern"
msgstr "faltando o padrão dos alvos"
-#: read.c:1272
+#: read.c:1264
msgid "multiple target patterns"
msgstr "múltiplos padrões para o alvo"
-#: read.c:1276
+#: read.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "target pattern contains no '%%'"
msgstr "padrão para o alvo não contém `%%'"
-#: read.c:1398
+#: read.c:1390
#, fuzzy
msgid "missing 'endif'"
msgstr "faltando `endif'"
-#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+#: read.c:1428 read.c:1473 variable.c:1576
msgid "empty variable name"
msgstr "nome de variável vazio"
-#: read.c:1471
+#: read.c:1463
#, fuzzy
msgid "extraneous text after 'define' directive"
msgstr "Texto estranho depois da diretiva `define'"
-#: read.c:1496
+#: read.c:1488
#, fuzzy
msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
msgstr "faltando `endef', `define' não terminado"
-#: read.c:1524
+#: read.c:1516
#, fuzzy
msgid "extraneous text after 'endef' directive"
msgstr "Texto estranho depois da diretiva `endef"
-#: read.c:1595
+#: read.c:1588
#, fuzzy, c-format
msgid "extraneous text after '%s' directive"
msgstr "Texto estranho depois da diretiva `%s'"
-#: read.c:1596
+#: read.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "extraneous '%s'"
msgstr "`%s' estranho"
-#: read.c:1624
+#: read.c:1617
#, fuzzy
msgid "only one 'else' per conditional"
msgstr "use apenas um `else' por condicional"
-#: read.c:1899
+#: read.c:1892
msgid "Malformed target-specific variable definition"
msgstr "Definição de variável para o alvo mau formada"
-#: read.c:1957
+#: read.c:1950
msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
msgstr "os pré-requisitos não podem ser definidos no comando"
-#: read.c:2015
+#: read.c:2009
msgid "mixed implicit and static pattern rules"
msgstr "As regras implícitas e de padrão estático misturadas"
-#: read.c:2038
+#: read.c:2032
msgid "mixed implicit and normal rules"
msgstr "As regras implícitas e normais misturadas"
-#: read.c:2091
+#: read.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
msgstr "O alvo `%s' não coincide com o padrão"
-#: read.c:2106 read.c:2152
+#: read.c:2100 read.c:2146
#, fuzzy, c-format
msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
msgstr "O arquivo alvo `%s' tem entradas : e ::"
-#: read.c:2112
+#: read.c:2106
#, fuzzy, c-format
msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
msgstr "O alvo `%s' foi informado mais do que um vez na mesma regra."
-#: read.c:2122
+#: read.c:2116
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
msgstr "aviso: sobreescrevendo os comandos para o alvo `%s'"
-#: read.c:2125
+#: read.c:2119
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
msgstr "aviso: ignorando comandos antigos para o alvo `%s'"
-#: read.c:2229
+#: read.c:2223
#, fuzzy
msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
msgstr "As regras implícitas e normais misturadas"
-#: read.c:2539
+#: read.c:2542
msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
msgstr "aviso: caracter NUL detetado; o resto da linha foi ignorado"
-#: remake.c:230
+#: remake.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to be done for '%s'."
msgstr "Nada a ser feito para `%s'."
-#: remake.c:231
+#: remake.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is up to date."
msgstr "`%s' está atualizado."
-#: remake.c:303
+#: remake.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Pruning file '%s'.\n"
msgstr "Atualizando o arquivo `%s'.\n"
-#: remake.c:390 remake.c:393
+#: remake.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
msgstr "%sSem regra para processar o alvo `%s', necessário por `%s'%s"
-#: remake.c:402 remake.c:405
+#: remake.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
msgstr "%sSem regra para processar o alvo `%s'%s"
-#: remake.c:426
+#: remake.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Considering target file '%s'.\n"
msgstr "Considerando o arquivo alvo `%s'.\n"
-#: remake.c:433
+#: remake.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
msgstr "Tentativa de atualizar o arquivo `%s' falhou.\n"
-#: remake.c:445
+#: remake.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' was considered already.\n"
msgstr "O arquivo `%s' já foi considerado.\n"
-#: remake.c:455
+#: remake.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Still updating file '%s'.\n"
msgstr "Ainda está atualizando o arquivo `%s'.\n"
-#: remake.c:458
+#: remake.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Finished updating file '%s'.\n"
msgstr "Atualização do arquivo `%s' concluida.\n"
-#: remake.c:487
+#: remake.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' does not exist.\n"
msgstr "O arquivo `%s' não existe.\n"
-#: remake.c:495
+#: remake.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
@@ -1671,137 +1659,137 @@ msgstr ""
"*** Aviso: arquivo .LOW_RESOLUTION_TIME `%s' tem uma etiqueta de tempo de "
"alta resolução"
-#: remake.c:508 remake.c:1040
+#: remake.c:523 remake.c:1055
#, fuzzy, c-format
msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Regra implícita encontrada para `%s'.\n"
-#: remake.c:510 remake.c:1042
+#: remake.c:525 remake.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
msgstr "Nenhuma regra implícita encontrada para `%s'.\n"
-#: remake.c:516
+#: remake.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
msgstr "Usando os comandos padrões para `%s'.\n"
-#: remake.c:550 remake.c:1089
+#: remake.c:565 remake.c:1104
#, c-format
msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
msgstr "Dependência circular %s <- %s abandonada."
-#: remake.c:675
+#: remake.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
msgstr "Pré-requisitos do alvo `%s' concluido.\n"
-#: remake.c:681
+#: remake.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
msgstr "Pré-requisitos do `%s' estão sendo criados.\n"
-#: remake.c:695
+#: remake.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
msgstr "Desistindo do arquivo `%s'.\n"
-#: remake.c:700
+#: remake.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Target '%s' not remade because of errors."
msgstr "O alvo `%s' não foi reprocessado por causa de erros."
-#: remake.c:752
+#: remake.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
msgstr "Pré-requisito `%s' está ordenado para o alvo `%s'.\n"
-#: remake.c:757
+#: remake.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
msgstr "Pré-requisitos `%s' do alvo `%s' não existem.\n"
-#: remake.c:762
+#: remake.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
msgstr "Pré-requisito `%s' é mais novo do que o alvo `%s'.\n"
-#: remake.c:765
+#: remake.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
msgstr "Pré-requisito `%s' é mais antigo do que o alvo `%s'.\n"
-#: remake.c:783
+#: remake.c:798
#, fuzzy, c-format
msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
msgstr "O alvo `%s' é dois-pontos duplos e não tem pré-requisitos.\n"
-#: remake.c:790
+#: remake.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
msgstr "Nenhum comando para `%s' e nenhum pré-requisito foi alterado.\n"
-#: remake.c:795
+#: remake.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
msgstr "Processando `%s' devido a opção always-make.\n"
-#: remake.c:803
+#: remake.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "No need to remake target '%s'"
msgstr "Não é necessário reprocessar o alvo `%s'"
-#: remake.c:805
+#: remake.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "; using VPATH name '%s'"
msgstr "; usando o nome VPATH `%s'"
-#: remake.c:825
+#: remake.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Must remake target '%s'.\n"
msgstr "O alvo `%s' deve ser reprocessado.\n"
-#: remake.c:831
+#: remake.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
msgstr " Ignorando o nome VPATH `%s'.\n"
-#: remake.c:840
+#: remake.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
msgstr "Os comandos de `%s' estão rodando.\n"
-#: remake.c:847
+#: remake.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
msgstr "Falha ao reprocessar o alvo `%s'.\n"
-#: remake.c:850
+#: remake.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
msgstr "Alvo `%s' reprocessado com sucesso.\n"
-#: remake.c:853
+#: remake.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
msgstr "O alvo `%s' precisa ser reprocessado sob -q.\n"
-#: remake.c:1048
+#: remake.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "Using default commands for '%s'.\n"
msgstr "Usando os comandos padrões para `%s'.\n"
-#: remake.c:1397
+#: remake.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
msgstr "** Aviso: O arquivo `%s' está com a hora adiantada"
-#: remake.c:1411
+#: remake.c:1443
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
msgstr "** Aviso: O arquivo `%s' está com a hora %s s adiantada"
-#: remake.c:1610
+#: remake.c:1646
#, fuzzy, c-format
msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
msgstr "O elemento .LIBPATTERNS `%s' não é um padrão"
@@ -1811,7 +1799,7 @@ msgstr "O elemento .LIBPATTERNS `%s' não é um padrão"
msgid "Customs won't export: %s\n"
msgstr "Customizações não exportadas: %s\n"
-#: rule.c:495
+#: rule.c:496
msgid ""
"\n"
"# Implicit Rules"
@@ -1819,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Regras implícitas."
-#: rule.c:510
+#: rule.c:511
msgid ""
"\n"
"# No implicit rules."
@@ -1827,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Faltam as regras implícitas."
-#: rule.c:513
+#: rule.c:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1836,11 +1824,11 @@ msgstr ""
"\n"
"# %u regras implícitas, %u"
-#: rule.c:522
+#: rule.c:523
msgid " terminal."
msgstr " terminal."
-#: rule.c:530
+#: rule.c:531
#, c-format
msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
msgstr "ERRO: num_pattern_rules errada! %u != %u"
@@ -2001,14 +1989,14 @@ msgstr "Solicitação de informação"
msgid "Floating point co-processor not available"
msgstr "Co-processador aritmético indisponível"
-#: strcache.c:236
+#: strcache.c:274
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s No strcache buffers\n"
msgstr ""
-#: strcache.c:266
+#: strcache.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2016,24 +2004,24 @@ msgid ""
"B\n"
msgstr "%s strcache usado: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / med = %d\n"
-#: strcache.c:270
+#: strcache.c:308
#, c-format
msgid ""
"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
msgstr ""
-#: strcache.c:280
+#: strcache.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
msgstr "%s strcache usado: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / med = %d\n"
-#: strcache.c:283
+#: strcache.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
msgstr "%s strcache livres: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / med = %d\n"
-#: strcache.c:287
+#: strcache.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2042,7 +2030,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s # de cadeias em strcache: %d / pesquisados = %lu / encontrados = %lu\n"
-#: strcache.c:289
+#: strcache.c:328
#, fuzzy
msgid ""
"# hash-table stats:\n"
@@ -2052,45 +2040,45 @@ msgstr ""
"# tabela hash de arquivos:\n"
"# "
-#: variable.c:1599
+#: variable.c:1629
msgid "automatic"
msgstr "automático"
-#: variable.c:1602
+#: variable.c:1632
msgid "default"
msgstr "padrão"
-#: variable.c:1605
+#: variable.c:1635
msgid "environment"
msgstr "ambiente"
-#: variable.c:1608
+#: variable.c:1638
msgid "makefile"
msgstr "makefile"
-#: variable.c:1611
+#: variable.c:1641
msgid "environment under -e"
msgstr "ambiente sob -e"
-#: variable.c:1614
+#: variable.c:1644
msgid "command line"
msgstr "linha de comando"
-#: variable.c:1617
+#: variable.c:1647
#, fuzzy
msgid "'override' directive"
msgstr "diretiva `override'"
-#: variable.c:1628
+#: variable.c:1658
#, fuzzy, c-format
msgid " (from '%s', line %lu)"
msgstr " (de `%s', linha %lu)"
-#: variable.c:1691
+#: variable.c:1721
msgid "# variable set hash-table stats:\n"
msgstr "# tabela hash do conjunto de variávies:\n"
-#: variable.c:1702
+#: variable.c:1732
msgid ""
"\n"
"# Variables\n"
@@ -2098,7 +2086,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Variáveis\n"
-#: variable.c:1706
+#: variable.c:1736
msgid ""
"\n"
"# Pattern-specific Variable Values"
@@ -2106,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Valores da variável de padrões específicos"
-#: variable.c:1720
+#: variable.c:1750
msgid ""
"\n"
"# No pattern-specific variable values."
@@ -2114,7 +2102,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Faltam valores para variável de padrões específicos"
-#: variable.c:1722
+#: variable.c:1752
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2133,87 +2121,37 @@ msgstr "aviso: variável indefinida `%.*s'"
msgid "sys$search() failed with %d\n"
msgstr "sys$search() falhou com %d\n"
-#: vmsjobs.c:72
-#, c-format
-msgid "Warning: Empty redirection\n"
-msgstr "Aviso: Redireção vazia\n"
-
-#: vmsjobs.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "internal error: '%s' command_state"
-msgstr "erro interno: `%s' command_state"
-
-#: vmsjobs.c:290
+#: vmsjobs.c:242
#, c-format
msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
msgstr "-warning, pode ser preciso reativar o CTRL-Y no DCL.\n"
-#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
-#, c-format
-msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
-msgstr "EMBUTIDO [%s][%s]\n"
-
-#: vmsjobs.c:465
+#: vmsjobs.c:679
#, c-format
msgid "BUILTIN CD %s\n"
msgstr "CD EMBUTIDO %s\n"
-#: vmsjobs.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
-msgstr "CD EMBUTIDO %s\n"
-
-#: vmsjobs.c:505
+#: vmsjobs.c:1228
#, c-format
-msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
-msgstr "Comando embutido desconhecido `%s'.\n"
-
-#: vmsjobs.c:592
-#, c-format
-msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgid "DCL: %s\n"
msgstr ""
-#: vmsjobs.c:643
-#, c-format
-msgid "Error, empty command\n"
-msgstr "Erro, comando vazio\n"
-
-#: vmsjobs.c:674
-#, c-format
-msgid "Redirected input from %s\n"
-msgstr "Entrada de %s redirecionada\n"
-
-#: vmsjobs.c:681
-#, c-format
-msgid "Redirected error to %s\n"
-msgstr "Erro redirecionado para %s\n"
-
-#: vmsjobs.c:690
+#: vmsjobs.c:1288
#, c-format
msgid "Append output to %s\n"
msgstr "Saida redirecionada para %s\n"
-#: vmsjobs.c:696
-#, c-format
-msgid "Redirected output to %s\n"
-msgstr "Saida redirecionada para %s\n"
-
-#: vmsjobs.c:802
+#: vmsjobs.c:1313
#, c-format
msgid "Append %.*s and cleanup\n"
msgstr "Acrescentado %.*s e limpo\n"
-#: vmsjobs.c:809
+#: vmsjobs.c:1326
#, c-format
msgid "Executing %s instead\n"
msgstr "Executando %s ao invés de\n"
-#: vmsjobs.c:915
-#, c-format
-msgid "Error spawning, %d\n"
-msgstr "Erro de execução, %d\n"
-
-#: vpath.c:583
+#: vpath.c:603
msgid ""
"\n"
"# VPATH Search Paths\n"
@@ -2221,12 +2159,12 @@ msgstr ""
"\n"
"# Caminho VPATH\n"
-#: vpath.c:600
+#: vpath.c:620
#, fuzzy
msgid "# No 'vpath' search paths."
msgstr "# Sem caminho `vpath'."
-#: vpath.c:602
+#: vpath.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2235,7 +2173,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# %u caminhos `vpath'.\n"
-#: vpath.c:605
+#: vpath.c:625
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2244,7 +2182,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Sem caminho genérico (variável `VPATH')."
-#: vpath.c:611
+#: vpath.c:631
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2255,12 +2193,46 @@ msgstr ""
"# Caminho genérico (variável `VPATH'):\n"
"# "
+#: w32/w32os.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Cliente Jobserver (fds %d,%d)\n"
+
+#: w32/w32os.c:62
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: w32/w32os.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: w32/w32os.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Cliente Jobserver (fds %d,%d)\n"
+
+#: w32/w32os.c:125
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: w32/w32os.c:192
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
#~ msgstr "# Valor inválido no membro `update_status' !"
#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
#~ msgstr "*** [%s] Erro 0x%x (ignorado)"
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x"
+#~ msgstr "*** [%s] Erro 0x%x"
+
#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
#~ msgstr "Chamando os comandos de %s:%lu para atualizar o alvo `%s'.\n"
@@ -2270,6 +2242,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
#~ msgstr "erro interno: múltiplas opções --jobserver-fds"
+#~ msgid "dup jobserver"
+#~ msgstr "dup jobserver"
+
#~ msgid "virtual memory exhausted"
#~ msgstr "A memória virtual encheu"
@@ -2288,9 +2263,36 @@ msgstr ""
#~ "# tabela hash de arquivos:\n"
#~ "#"
+#~ msgid "Warning: Empty redirection\n"
+#~ msgstr "Aviso: Redireção vazia\n"
+
+#~ msgid "internal error: `%s' command_state"
+#~ msgstr "erro interno: `%s' command_state"
+
+#~ msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+#~ msgstr "EMBUTIDO [%s][%s]\n"
+
#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
#~ msgstr "RM EMBUTIDO %s\n"
+#~ msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+#~ msgstr "Comando embutido desconhecido `%s'.\n"
+
+#~ msgid "Error, empty command\n"
+#~ msgstr "Erro, comando vazio\n"
+
+#~ msgid "Redirected input from %s\n"
+#~ msgstr "Entrada de %s redirecionada\n"
+
+#~ msgid "Redirected error to %s\n"
+#~ msgstr "Erro redirecionado para %s\n"
+
+#~ msgid "Redirected output to %s\n"
+#~ msgstr "Saida redirecionada para %s\n"
+
+#~ msgid "Error spawning, %d\n"
+#~ msgstr "Erro de execução, %d\n"
+
#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n"
#~ msgstr "process_easy() falhou ao executar o processo (e=%ld)\n"