diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2015 |
1 files changed, 1117 insertions, 898 deletions
@@ -1,124 +1,130 @@ # Polish translation for GNU make. -# Copyright (C) 1996, 2002, 2005, 2006, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1996, 2002, 2005, 2006, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the make package. -# Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996. -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2010. +# PaweĹ Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: make 3.81.91\n" +"Project-Id-Version: make 3.99.93\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-28 01:42-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-25 22:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-09 02:12-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-02 20:47+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ar.c:48 +#: ar.c:46 #, c-format -msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" -msgstr "próba użycia nieistniejącej funkcji: `%s'" +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "prĂłba uĹźycia nieistniejÄ
cej funkcji: '%s'" -#: ar.c:125 +#: ar.c:123 msgid "touch archive member is not available on VMS" -msgstr "element biblioteki `touch' jest niedostępny pod VMS" +msgstr "element biblioteki `touch' jest niedostÄpny pod VMS" -#: ar.c:149 +#: ar.c:147 #, c-format -msgid "touch: Archive `%s' does not exist" -msgstr "touch: Archiwum `%s' nie istnieje" +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "touch: Archiwum '%s' nie istnieje" -#: ar.c:152 +#: ar.c:150 #, c-format -msgid "touch: `%s' is not a valid archive" -msgstr "touch: `%s' nie jest poprawnym archiwum" +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: '%s' nie jest poprawnym archiwum" -#: ar.c:159 +#: ar.c:157 #, c-format -msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" -msgstr "touch: Brak elementu `%s' w `%s'" +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "touch: Brak elementu '%s' w '%s'" -#: ar.c:166 +#: ar.c:164 #, c-format -msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" -msgstr "touch: Błędny kod powrotu z ar_member_touch w `%s'" +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "touch: BĹÄdny kod powrotu z ar_member_touch w '%s'" -#: arscan.c:69 +#: arscan.c:67 #, c-format msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" msgstr "" -"Uzyskanie informacji o module przez lnr$set_module() nie udało się, status = " +"Uzyskanie informacji o module przez lnr$set_module() nie udaĹo siÄ, status = " "%d" -#: arscan.c:175 +#: arscan.c:173 #, c-format msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" -msgstr "lbr$ini_control() nie powiodło się, status = %d" +msgstr "lbr$ini_control() nie powiodĹo siÄ, status = %d" -#: arscan.c:187 +#: arscan.c:185 #, c-format -msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" -msgstr "błąd otwarcia biblioteki `%s' podczas szukania elementu `%s'" +msgid "unable to open library '%s' to lookup member '%s'" +msgstr "bĹÄ
d otwarcia biblioteki '%s' podczas szukania elementu '%s'" -#: arscan.c:850 +#: arscan.c:847 #, c-format -msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" -msgstr "Element `%s'%s: %ld bajtów pod %ld (%ld).\n" +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Element '%s'%s: %ld bajtĂłw pod %ld (%ld).\n" -#: arscan.c:851 +#: arscan.c:848 msgid " (name might be truncated)" -msgstr " (nazwa może zostać okrojona)" +msgstr " (nazwa moĹźe zostaÄ okrojona)" -#: arscan.c:853 +#: arscan.c:850 #, c-format msgid " Date %s" msgstr " Data %s" -#: arscan.c:854 +#: arscan.c:851 #, c-format msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" -#: commands.c:499 +#: commands.c:406 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "Polecenia majÄ
za duĹźo linii (%ud)" + +#: commands.c:507 msgid "*** Break.\n" msgstr "*** Przerwano.\n" -#: commands.c:622 +#: commands.c:630 #, c-format -msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" -msgstr "*** [%s] Element archiwum `%s' może być fałszywy; nie usunięty" +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Element archiwum '%s' moĹźe byÄ faĹszywy; nie usuniÄty" -#: commands.c:625 +#: commands.c:633 #, c-format -msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" -msgstr "*** Element archiwum `%s' może być fałszywy; nie usunięty" +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Element archiwum '%s' moĹźe byÄ faĹszywy; nie usuniÄty" -#: commands.c:638 +#: commands.c:646 #, c-format -msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" -msgstr "*** [%s] Kasuję plik `%s'" +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] KasujÄ plik '%s'" -#: commands.c:640 +#: commands.c:648 #, c-format -msgid "*** Deleting file `%s'" -msgstr "*** Kasuję plik `%s'" +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** KasujÄ plik '%s'" -#: commands.c:676 +#: commands.c:684 msgid "# recipe to execute" msgstr "# polecenia do wykonania" -#: commands.c:679 +#: commands.c:687 msgid " (built-in):" msgstr " (wbudowane):" -#: commands.c:681 +#: commands.c:689 #, c-format -msgid " (from `%s', line %lu):\n" -msgstr " (z `%s', linia %lu):\n" +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (z '%s', linia %lu):\n" -#: dir.c:996 +#: dir.c:989 msgid "" "\n" "# Directories\n" @@ -126,221 +132,221 @@ msgstr "" "\n" "# Katalogi\n" -#: dir.c:1008 +#: dir.c:1001 #, c-format msgid "# %s: could not be stat'd.\n" -msgstr "# %s: stat() zwraca błąd.\n" +msgstr "# %s: stat() zwraca bĹÄ
d.\n" -#: dir.c:1012 +#: dir.c:1005 #, c-format msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" -msgstr "# %s (klucz %s, czas modyfikacji %d): otwarcie było niemożliwe.\n" +msgstr "# %s (klucz %s, czas modyfikacji %d): otwarcie byĹo niemoĹźliwe.\n" -#: dir.c:1016 +#: dir.c:1009 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" -msgstr "# %s (urządzenie %d, i-węzeł [%d,%d,%d]): otwarcie było niemożliwe.\n" +msgstr "# %s (urzÄ
dzenie %d, i-wÄzeĹ [%d,%d,%d]): otwarcie byĹo niemoĹźliwe.\n" -#: dir.c:1021 +#: dir.c:1014 #, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" -msgstr "# %s (urządzenie %ld, i-węzeł %ld): otwarcie było niemożliwe.\n" +msgstr "# %s (urzÄ
dzenie %ld, i-wÄzeĹ %ld): otwarcie byĹo niemoĹźliwe.\n" -#: dir.c:1048 +#: dir.c:1041 #, c-format msgid "# %s (key %s, mtime %d): " msgstr "# %s (klucz %s, czas modyfikacji %d): " -#: dir.c:1052 +#: dir.c:1045 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " -msgstr "# %s (urządzenie %d, i-węzeł [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (urzÄ
dzenie %d, i-wÄzeĹ [%d,%d,%d]): " -#: dir.c:1057 +#: dir.c:1050 #, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " -msgstr "# %s (urządzenie %ld, i-węzeł %ld): " +msgstr "# %s (urzÄ
dzenie %ld, i-wÄzeĹ %ld): " -#: dir.c:1063 dir.c:1084 +#: dir.c:1056 dir.c:1077 msgid "No" msgstr "Nie" -#: dir.c:1066 dir.c:1087 +#: dir.c:1059 dir.c:1080 msgid " files, " msgstr " pliki, " -#: dir.c:1068 dir.c:1089 +#: dir.c:1061 dir.c:1082 msgid "no" msgstr "nie" -#: dir.c:1071 +#: dir.c:1064 msgid " impossibilities" -msgstr " niemożliwości" +msgstr " niemoĹźliwoĹci" -#: dir.c:1075 +#: dir.c:1068 msgid " so far." -msgstr " jak dotąd." +msgstr " jak dotÄ
d." -#: dir.c:1092 +#: dir.c:1085 #, c-format msgid " impossibilities in %lu directories.\n" -msgstr " niemożliwości w %lu katalogach.\n" +msgstr " niemoĹźliwoĹci w %lu katalogach.\n" -#: expand.c:127 +#: expand.c:125 #, c-format -msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" -msgstr "Rekurencyjna zmienna `%s' wskazuje na samą siebie" +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "Rekurencyjna zmienna '%s' wskazuje na samÄ
siebie" -#: expand.c:276 +#: expand.c:269 msgid "unterminated variable reference" -msgstr "niezakończone odwołanie do zmiennej" +msgstr "niezakoĹczone odwoĹanie do zmiennej" -#: file.c:267 +#: file.c:269 #, c-format -msgid "Recipe was specified for file `%s' at %s:%lu," -msgstr "Polecenia dla pliku `%s' podano w %s:%lu," +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "Polecenia dla pliku '%s' podano w %s:%lu," -#: file.c:272 +#: file.c:274 #, c-format -msgid "Recipe for file `%s' was found by implicit rule search," +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," msgstr "" -"Polecenia dla pliku `%s' zostały wyznaczone na podstawie reguł standardowych," +"Polecenia dla pliku '%s' zostaĹy wyznaczone na podstawie reguĹ standardowych," -#: file.c:275 +#: file.c:277 #, c-format -msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." -msgstr "ale `%s' jest teraz uznawany za ten sam plik co `%s'." +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "ale '%s' jest teraz uznawany za ten sam plik co '%s'." -#: file.c:278 +#: file.c:280 #, c-format -msgid "Recipe for `%s' will be ignored in favor of the one for `%s'." -msgstr "Polecenia dla `%s' zostały zignorowane na rzecz poleceń dla `%s'." +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "Polecenia dla '%s' zostanÄ
zignorowane na rzecz poleceĹ dla '%s'." -#: file.c:298 +#: file.c:300 #, c-format -msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" msgstr "" -"nie można przemianować `%s' z pojedynczym dwukropkiem na `%s' z podwójnym" +"nie moĹźna przemianowaÄ '%s' z pojedynczym dwukropkiem na '%s' z podwĂłjnym" -#: file.c:303 +#: file.c:305 #, c-format -msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" msgstr "" -"nie można przemianować `%s' z podwójnym dwukropkiem na `%s' z pojedynczym" +"nie moĹźna przemianowaÄ '%s' z podwĂłjnym dwukropkiem na '%s' z pojedynczym" -#: file.c:392 +#: file.c:396 #, c-format -msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" -msgstr "*** Kasowanie pliku pośredniego `%s'" +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** Kasowanie pliku poĹredniego '%s'" -#: file.c:396 +#: file.c:400 msgid "Removing intermediate files...\n" -msgstr "Kasowanie plików pośrednich...\n" +msgstr "Kasowanie plikĂłw poĹrednich...\n" -#: file.c:803 +#: file.c:808 #, c-format msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" -msgstr "%s: Oznaczenie czasu spoza zakresu; zastąpiono %s" +msgstr "%s: Oznaczenie czasu spoza zakresu; zastÄ
piono %s" -#: file.c:804 +#: file.c:809 msgid "Current time" msgstr "Aktualny czas" -#: file.c:924 +#: file.c:949 msgid "# Not a target:" msgstr "# To nie jest obiekt:" -#: file.c:929 +#: file.c:954 msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." -msgstr "# Cenny plik (zależność .PRECIOUS)." +msgstr "# Cenny plik (zaleĹźnoĹÄ .PRECIOUS)." -#: file.c:931 +#: file.c:956 msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." -msgstr "# Obiekt niejawny (zależność .PHONY)." +msgstr "# Obiekt niejawny (zaleĹźnoĹÄ .PHONY)." -#: file.c:933 +#: file.c:958 msgid "# Command line target." -msgstr "# Obiekt podany w linii poleceń." +msgstr "# Obiekt podany w linii poleceĹ." -#: file.c:935 +#: file.c:960 msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." -msgstr "# Makefile domyślny, wymieniony w MAKEFILES lub -include/sinclude." +msgstr "# Makefile domyĹlny, wymieniony w MAKEFILES lub -include/sinclude." -#: file.c:937 +#: file.c:962 +msgid "# Builtin rule" +msgstr "# ReguĹa wbudowana" + +#: file.c:964 msgid "# Implicit rule search has been done." -msgstr "# Szukanie reguł domyślnych zostało wykonane." +msgstr "# Szukanie reguĹ domyĹlnych zostaĹo wykonane." -#: file.c:938 +#: file.c:965 msgid "# Implicit rule search has not been done." -msgstr "# Szukanie reguł domyślnych nie zostało wykonane." +msgstr "# Szukanie reguĹ domyĹlnych nie zostaĹo wykonane." -#: file.c:940 +#: file.c:967 #, c-format -msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" -msgstr "# Gałąź wzorców domyślnych/statycznych: `%s'\n" +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# GaĹÄ
Ĺş wzorcĂłw domyĹlnych/statycznych: '%s'\n" -#: file.c:942 +#: file.c:969 msgid "# File is an intermediate prerequisite." -msgstr "# Plik jest zależnością przejściową." +msgstr "# Plik jest zaleĹźnoĹciÄ
przejĹciowÄ
." -#: file.c:946 +#: file.c:973 msgid "# Also makes:" -msgstr "# Robi również:" +msgstr "# Robi rĂłwnieĹź:" -#: file.c:952 +#: file.c:979 msgid "# Modification time never checked." -msgstr "# Czas modyfikacji nie był sprawdzany." +msgstr "# Czas modyfikacji nie byĹ sprawdzany." -#: file.c:954 +#: file.c:981 msgid "# File does not exist." msgstr "# Plik nie istnieje." -#: file.c:956 +#: file.c:983 msgid "# File is very old." msgstr "# Plik jest bardzo stary." -#: file.c:961 +#: file.c:988 #, c-format msgid "# Last modified %s\n" msgstr "# Ostatnio modyfikowany %s\n" -#: file.c:964 +#: file.c:991 msgid "# File has been updated." -msgstr "# Plik został uaktualniony." +msgstr "# Plik zostaĹ uaktualniony." -#: file.c:964 +#: file.c:991 msgid "# File has not been updated." -msgstr "# Plik nie został uaktualniony." +msgstr "# Plik nie zostaĹ uaktualniony." -#: file.c:968 +#: file.c:995 msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." -msgstr "# Aktualnie uruchamiane polecenia (TO JEST BŁĄD)." +msgstr "# Aktualnie uruchamiane polecenia (TO JEST BĹÄD)." -#: file.c:971 +#: file.c:998 msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." -msgstr "# Aktualnie uruchamiane polecenia zależności (TO JEST BŁĄD)." +msgstr "# Aktualnie uruchamiane polecenia zaleĹźnoĹci (TO JEST BĹÄD)." -#: file.c:980 +#: file.c:1007 msgid "# Successfully updated." -msgstr "# Uaktualnienie powiodło się." +msgstr "# Uaktualnienie powiodĹo siÄ." -#: file.c:984 +#: file.c:1011 msgid "# Needs to be updated (-q is set)." -msgstr "# Powinien być uaktualniony (-q jest włączone)." +msgstr "# Powinien byÄ uaktualniony (-q jest wĹÄ
czone)." -#: file.c:987 +#: file.c:1014 msgid "# Failed to be updated." -msgstr "# Uaktualnianie nie powiodło się." - -#: file.c:990 -msgid "# Invalid value in `update_status' member!" -msgstr "# Błędna wartość w elemencie `update_status'!" +msgstr "# Uaktualnianie nie powiodĹo siÄ." -#: file.c:997 -msgid "# Invalid value in `command_state' member!" -msgstr "# Błędna wartość w elemencie `command_state'!" +#: file.c:1019 +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# BĹÄdna wartoĹÄ w elemencie 'command_state'!" -#: file.c:1016 +#: file.c:1038 msgid "" "\n" "# Files" @@ -348,136 +354,190 @@ msgstr "" "\n" "# Pliki" -#: file.c:1020 +#: file.c:1042 msgid "" "\n" "# files hash-table stats:\n" "# " msgstr "" "\n" -"# statystyki tablic haszujących plików:\n" +"# statystyki tablic haszujÄ
cych plikĂłw:\n" "# " -#: function.c:758 -msgid "non-numeric first argument to `word' function" -msgstr "pierwszy argument funkcji `word' nie jest numeryczny" +#: file.c:1051 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "%s: Pole '%s' nie zapamiÄtane w pamiÄci podrÄcznej: %s" + +#: function.c:742 +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "pierwszy argument funkcji 'word' nie jest liczbowy" -#: function.c:763 -msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" -msgstr "pierwszy argument funkcji `word' musi być większy od 0" +#: function.c:747 +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "pierwszy argument funkcji 'word' musi byÄ wiÄkszy od 0" -#: function.c:783 -msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" -msgstr "pierwszy argument funkcji `wordlist' nie jest numeryczny" +#: function.c:767 +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "pierwszy argument funkcji 'wordlist' nie jest liczbowy" -#: function.c:785 -msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" -msgstr "drugi argument funkcji `wordlist' nie jest numeryczny" +#: function.c:769 +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "drugi argument funkcji 'wordlist' nie jest liczbowy" -#: function.c:1458 +#: function.c:1460 #, c-format -msgid "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" -msgstr "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) nie powiodło się (e=%ld)\n" +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) nie powiodĹo siÄ (e=%ld)\n" -#: function.c:1469 +#: function.c:1483 #, c-format -msgid "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" -msgstr "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) nie powiodło się (e=%ld)\n" +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) nie powiodĹo siÄ (e=%ld)\n" -#: function.c:1474 +#: function.c:1490 #, c-format msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" -msgstr "CreatePipe() nie powiodło się (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() nie powiodĹo siÄ (e=%ld)\n" -#: function.c:1479 +#: function.c:1498 msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" -msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() nie powiodło się\n" +msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() nie powiodĹo siÄ\n" -#: function.c:1728 +#: function.c:1792 #, c-format msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" -msgstr "Czyszczę tymczasowy plik wsadowy %s\n" +msgstr "CzyszczÄ tymczasowy plik wsadowy %s\n" + +#: function.c:2151 +#, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "otwarcie: %s: %s" + +#: function.c:2158 +#, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "zapis: %s: %s" + +#: function.c:2164 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "BĹÄdna operacja na pliku: %s" + +#: function.c:2279 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "niewystarczajÄ
ca liczba argumentĂłw (%d) dla funkcji '%s'" -#: function.c:2150 +#: function.c:2291 #, c-format -msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" -msgstr "niewystarczająca liczba argumentów (%d) dla funkcji `%s'" +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "funkcja '%s' nie jest zaimplementowana na tej platformie" -#: function.c:2162 +#: function.c:2354 #, c-format -msgid "unimplemented on this platform: function `%s'" -msgstr "funkcja `%s' nie jest zaimplementowana na tej platformie" +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "nie dokoĹczone wywoĹanie funkcji '%s': brak '%c'" + +#: function.c:2546 +msgid "Empty function name\n" +msgstr "" + +#: function.c:2548 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid function name: %s\n" +msgstr "BĹÄdna operacja na pliku: %s" -#: function.c:2212 +#: function.c:2550 #, c-format -msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" -msgstr "nie dokończone wywołanie funkcji `%s': brak `%c'" +msgid "Function name too long: %s\n" +msgstr "Zbyt dĹuga nazwa funkcji: %s\n" -#: getopt.c:661 +#: function.c:2552 #, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s\n" +msgstr "BĹÄdna minimalna liczba argumentĂłw (%d) dla funkcji %s\n" -#: getopt.c:685 +#: function.c:2555 #, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja `--%s' nie przyjmuje argumentów\n" +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s\n" +msgstr "BĹÄdna maksymalna liczba argumentĂłw (%d) dla funkcji %s\n" -#: getopt.c:690 +#: getopt.c:659 #, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja `%c%s' nie przyjmuje argumentów\n" +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n" -#: getopt.c:707 getopt.c:880 +#: getopt.c:683 #, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n" +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja '--%s' nie przyjmuje argumentĂłw\n" -#: getopt.c:736 +#: getopt.c:688 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n" +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja '%c%s' nie moĹźe mieÄ argumentĂłw\n" -#: getopt.c:740 +#: getopt.c:705 getopt.c:878 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: nierozpoznan opcja `%c%s'\n" +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcja '%s' musi mieÄ argument\n" -#: getopt.c:766 +#: getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n" + +#: getopt.c:738 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n" + +#: getopt.c:764 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: niedozwolona opcja -- %c\n" -#: getopt.c:769 +#: getopt.c:767 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n" +msgstr "%s: bĹÄdna opcja -- %c\n" -#: getopt.c:799 getopt.c:929 +#: getopt.c:797 getopt.c:927 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n" +msgstr "%s: opcja musi mieÄ argument -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n" -#: getopt.c:846 +#: getopt.c:862 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja '-W %s' nie moĹźe mieÄ argumentĂłw\n" -#: getopt.c:864 +#: guile.c:55 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja `-W %s' nie przyjmuje argumentów\n" +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "guile: Rozwijanie '%s'\n" + +#: guile.c:71 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "guile: Wyliczanie '%s'\n" #: hash.c:49 #, c-format msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" msgstr "" -"nie można przydzielić %lu bajtów na tablicę haszującą: pamięć wyczerpana" +"nie moĹźna przydzieliÄ %lu bajtĂłw na tablicÄ haszujÄ
cÄ
: pamiÄÄ wyczerpana" #: hash.c:280 #, c-format msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " -msgstr "Wypełnienie=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "WypeĹnienie=%ld/%ld=%.0f%%, " #: hash.c:282 #, c-format @@ -489,280 +549,358 @@ msgstr "Przehaszowania=%d, " msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" msgstr "Kolizje=%ld/%ld=%.0f%%" -#: implicit.c:40 +#: implicit.c:38 #, c-format -msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" -msgstr "Szukanie standardowej reguły dla `%s'.\n" +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Szukanie standardowej reguĹy dla '%s'.\n" -#: implicit.c:56 +#: implicit.c:54 #, c-format -msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" -msgstr "Szukanie standardowej reguły typu archive-member dla `%s'.\n" +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Szukanie standardowej reguĹy typu archive-member dla '%s'.\n" -#: implicit.c:317 +#: implicit.c:310 msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" -msgstr "Pomijanie rekurencyjnego wywołania reguły standardowej.\n" +msgstr "Pomijanie rekurencyjnego wywoĹania reguĹy standardowej.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "GaĹÄ
Ĺş zbyt dĹuga: '%.*s'.\n" #: implicit.c:491 #, c-format -msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" -msgstr "Próbowanie reguły wzorcowej z gałęzią `%.*s'.\n" +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "PrĂłbowanie reguĹy wzorcowej z gaĹÄziÄ
'%.*s'.\n" -#: implicit.c:674 +#: implicit.c:697 #, c-format -msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" -msgstr "Odrzucenie niemożliwej zależności reguły `%s'.\n" +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Odrzucenie niemoĹźliwej zaleĹźnoĹci reguĹy '%s'.\n" -#: implicit.c:675 +#: implicit.c:698 #, c-format -msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" -msgstr "Odrzucenie niemożliwej zależności domyślnej `%s'.\n" +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Odrzucenie niemoĹźliwej zaleĹźnoĹci domyĹlnej '%s'.\n" -#: implicit.c:688 +#: implicit.c:711 #, c-format -msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" -msgstr "Próbowanie zależności reguły `%s'.\n" +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "PrĂłbowanie zaleĹźnoĹci reguĹy '%s'.\n" -#: implicit.c:689 +#: implicit.c:712 #, c-format -msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" -msgstr "Próbowanie zależności domyślnej `%s'.\n" +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "PrĂłbowanie zaleĹźnoĹci domyĹlnej '%s'.\n" -#: implicit.c:728 +#: implicit.c:751 #, c-format -msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" -msgstr "Znaleziono zależność `%s' jako VPATH `%s'\n" +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Znaleziono zaleĹźnoĹÄ '%s' jako VPATH '%s'\n" -#: implicit.c:742 +#: implicit.c:765 #, c-format -msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" -msgstr "Szukanie reguły zawierającej plik przejściowy `%s'.\n" +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Szukanie reguĹy zawierajÄ
cej plik przejĹciowy '%s'.\n" -#: job.c:335 +#: job.c:361 msgid "Cannot create a temporary file\n" -msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego\n" +msgstr "Nie moĹźna utworzyÄ pliku tymczasowego\n" -#: job.c:449 -#, c-format -msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" -msgstr "*** [%s] Błąd 0x%x (zignorowany)" +#: job.c:482 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (zrzut pamiÄci)" + +#: job.c:487 +msgid " (ignored)" +msgstr " (zignorowano)" -#: job.c:450 +#: job.c:491 job.c:1994 +msgid "<builtin>" +msgstr "<wbudowane>" + +#: job.c:501 #, c-format -msgid "*** [%s] Error 0x%x" -msgstr "*** [%s] Błąd 0x%x" +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "%s: polecenia dla obiektu '%s' nie powiodĹy siÄ" -#: job.c:454 +#: job.c:510 #, c-format -msgid "[%s] Error %d (ignored)" -msgstr "[%s] Błąd %d (zignorowany)" +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "%s[%s] BĹÄ
d 0x%x%s" -#: job.c:455 +#: job.c:513 #, c-format -msgid "*** [%s] Error %d" -msgstr "*** [%s] Błąd %d" +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "%s[%s] BĹÄ
d %d%s" -#: job.c:460 -msgid " (core dumped)" -msgstr " (zrzut pamięci)" +#: job.c:517 +#, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s[%s]: %s%s%s" -#: job.c:549 +#: job.c:609 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." -msgstr "*** Oczekiwanie na niezakończone zadania...." +msgstr "*** Oczekiwanie na niezakoĹczone zadania...." -#: job.c:579 +#: job.c:639 #, c-format msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" -msgstr "Żyjący potomek %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "ĹťyjÄ
cy potomek %p (%s) PID %s %s\n" -#: job.c:581 job.c:760 job.c:862 job.c:1527 +#: job.c:641 job.c:831 job.c:950 job.c:1687 msgid " (remote)" msgstr " (zdalne)" -#: job.c:758 +#: job.c:829 #, c-format msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" -msgstr "Zbieranie przegrywającego potomka %p PID %s %s\n" +msgstr "Zbieranie przegrywajÄ
cego potomka %p PID %s %s\n" -#: job.c:759 +#: job.c:830 #, c-format msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" -msgstr "Zbieranie wygrywającego potomka %p PID %s %s\n" +msgstr "Zbieranie wygrywajÄ
cego potomka %p PID %s %s\n" -#: job.c:763 +#: job.c:837 #, c-format msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" msgstr "Czyszczenie tymczasowego pliku wsadowego %s\n" -#: job.c:861 +#: job.c:843 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "Czyszczenie tymczasowego pliku wsadowego %s nie powiodĹo siÄ (%d)\n" + +#: job.c:949 #, c-format msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" msgstr "Usuwanie potomka %p PID %s%s z kolejki.\n" -#: job.c:920 -msgid "write jobserver" -msgstr "piszący serwer zadań" +#: job.c:1007 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "zwalnianie semafora serwera zadaĹ: (BĹÄ
d %ld: %s)" -#: job.c:922 +#: job.c:1011 job.c:1025 #, c-format msgid "Released token for child %p (%s).\n" msgstr "Zwolniony token dla potomka %p (%s).\n" -#: job.c:1453 job.c:2094 +#: job.c:1023 +msgid "write jobserver" +msgstr "piszÄ
cy serwer zadaĹ" + +#: job.c:1612 job.c:2332 #, c-format msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" -msgstr "process_easy() nie mógł uruchomić procesu (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() nie mĂłgĹ uruchomiÄ procesu (e=%ld)\n" -#: job.c:1457 job.c:2098 +#: job.c:1616 job.c:2336 #, c-format msgid "" "\n" "Counted %d args in failed launch\n" msgstr "" "\n" -"Naliczono %d parametrów nieudanego uruchomienia\n" +"Naliczono %d parametrĂłw nieudanego uruchomienia\n" -#: job.c:1525 +#: job.c:1685 #, c-format msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" msgstr "Wstawianie potomka %p (%s) PID %s%s do kolejki.\n" -#: job.c:1778 +#: job.c:1953 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "oczekiwanie na semafor lub proces potomny: (BĹÄ
d %ld: %s)" + +#: job.c:1967 #, c-format msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" msgstr "Otrzymano token dla potomka %p (%s).\n" -#: job.c:1787 +#: job.c:1977 msgid "read jobs pipe" -msgstr "strumień czytający zadania" +msgstr "strumieĹ czytajÄ
cy zadania" -#: job.c:1798 +#: job.c:2003 #, c-format -msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n" -msgstr "Wykonywanie poleceń z %s:%lu dla uaktualnienia obiektu `%s'.\n" +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "%s: obiekt '%s' nie istnieje" -#: job.c:1802 +#: job.c:2005 #, c-format -msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n" -msgstr "Wykonywanie wbudowanych poleceń dla uaktualnienia obiektu `%s'.\n" +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%s: uaktualnianie obiektu '%s' z powodu: %s" -#: job.c:1910 +#: job.c:2118 msgid "cannot enforce load limits on this operating system" -msgstr "niemożliwe wymuszenie limitów obciążenia w tym systemie" +msgstr "niemoĹźliwe wymuszenie limitĂłw obciÄ
Ĺźenia w tym systemie" -#: job.c:1912 +#: job.c:2120 msgid "cannot enforce load limit: " -msgstr "niemożliwe wymuszenie limitu obciążenia: " +msgstr "niemoĹźliwe wymuszenie limitu obciÄ
Ĺźenia: " -#: job.c:1985 +#: job.c:2199 msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" -msgstr "nie ma więcej uchwytów plików: nie można powielić stdin\n" +msgstr "nie ma wiÄcej uchwytĂłw plikĂłw: nie moĹźna powieliÄ stdin\n" -#: job.c:1987 +#: job.c:2210 msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" -msgstr "nie ma więcej uchwytów plików: nie można powielić stdout\n" +msgstr "nie ma wiÄcej uchwytĂłw plikĂłw: nie moĹźna powieliÄ stdout\n" -#: job.c:2015 +#: job.c:2223 +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "nie ma wiÄcej uchwytĂłw plikĂłw: nie moĹźna powieliÄ stderr\n" + +#: job.c:2238 msgid "Could not restore stdin\n" -msgstr "Nie można odtworzyć stdin\n" +msgstr "Nie moĹźna odtworzyÄ stdin\n" -#: job.c:2023 +#: job.c:2246 msgid "Could not restore stdout\n" -msgstr "Nie można odtworzyć stdout\n" +msgstr "Nie moĹźna odtworzyÄ stdout\n" + +#: job.c:2254 +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "Nie moĹźna odtworzyÄ stderr\n" -#: job.c:2127 +#: job.c:2365 #, c-format msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" -msgstr "make usunął potomka pid %s, nadal czeka na pid %s\n" +msgstr "make usunÄ
Ĺ potomka pid %s, nadal czeka na pid %s\n" -#: job.c:2168 +#: job.c:2403 #, c-format msgid "%s: Command not found" msgstr "%s: Polecenie nie znalezione" -#: job.c:2228 +#: job.c:2463 #, c-format msgid "%s: Shell program not found" -msgstr "%s: Nie znaleziono programu powłoki" +msgstr "%s: Nie znaleziono programu powĹoki" -#: job.c:2237 +#: job.c:2472 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" -msgstr "spawnvpe: mogło zabraknąć miejsca na środowisko" +msgstr "spawnvpe: mogĹo zabraknÄ
Ä miejsca na Ĺrodowisko" -#: job.c:2461 +#: job.c:2709 #, c-format -msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n" -msgstr "$SHELL się zmienił (był `%s', jest `%s')\n" +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL siÄ zmieniĹ (byĹ '%s', jest '%s')\n" -#: job.c:2951 +#: job.c:3140 job.c:3325 #, c-format msgid "Creating temporary batch file %s\n" msgstr "Tworzenie tymczasowego pliku wsadowego %s\n" -#: job.c:2963 +#: job.c:3148 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" +"ZawartoĹÄ pliku wsadowego:\n" +"\t@echo off\n" + +#: job.c:3337 #, c-format msgid "" "Batch file contents:%s\n" "\t%s\n" msgstr "" -"Zawartość pliku wsadowego:%s\n" +"ZawartoĹÄ pliku wsadowego:%s\n" "\t%s\n" -#: job.c:3065 +#: job.c:3444 #, c-format msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" -msgstr "%s (linia %d) Zły kontekst powłoki (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (linia %d) ZĹy kontekst powĹoki (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "" +"-O[TYP] (--output-sync[=TYP]) nie zostaĹo skonfigurowane przy tym budowaniu." + +#: load.c:53 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "Nie udaĹo siÄ otworzyÄ tablicy symboli globalnych: %s" + +#: load.c:87 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "Wczytany obiekt %s nie jest zadeklarowany jako kompatybilny z GPL" -#: main.c:303 +#: load.c:92 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "Nie udaĹo siÄ wczytaÄ symbolu %s z %s: %s" + +#: load.c:136 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "Pusta nazwa symbolu do wczytania: %s" + +#: load.c:191 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "Wczytywanie symbolu %s z %s\n" + +#: load.c:229 +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "Operacja 'load' nie jest obsĹugiwana na tej platformie" + +#: main.c:312 msgid "Options:\n" msgstr "Opcje:\n" -#: main.c:304 +#: main.c:313 msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" -msgstr " -b, -m Ignorowane dla kompatybilności.\n" +msgstr " -b, -m Ignorowane dla kompatybilnoĹci.\n" -#: main.c:306 +#: main.c:315 msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" msgstr "" -" -B, --always-make Bezwarunkowe utworzenie wszystkich obiektów.\n" +" -B, --always-make Bezwarunkowe utworzenie wszystkich obiektĂłw.\n" -#: main.c:308 +#: main.c:317 msgid "" " -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" " Change to DIRECTORY before doing anything.\n" msgstr "" " -C KATALOG, --directory=KATALOG\n" -" Przejście do KATALOGu przed robieniem\n" +" PrzejĹcie do KATALOGu przed robieniem\n" " czegokolwiek.\n" -#: main.c:311 +#: main.c:320 msgid " -d Print lots of debugging information.\n" msgstr "" -" -d Wyświetla dużo informacji diagnostycznych.\n" +" -d WyĹwietla duĹźo informacji diagnostycznych.\n" -#: main.c:313 +#: main.c:322 msgid "" " --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" msgstr "" -" --debug[=FLAGI] Wyświetla różne rodzaje informacji\n" +" --debug[=FLAGI] WyĹwietla róşne rodzaje informacji\n" " diagnostycznych.\n" -#: main.c:315 +#: main.c:324 msgid "" " -e, --environment-overrides\n" " Environment variables override makefiles.\n" msgstr "" " -e, --environment-overrides\n" -" Zmienne środowiska przykrywają makefile.\n" +" Zmienne Ĺrodowiska przykrywajÄ
makefile.\n" -#: main.c:318 +#: main.c:327 msgid "" " --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" msgstr "" -" --eval=ŁAŃCUCH Wyznacza ŁAŃCUCH jako instrukcję pliku " +" --eval=ĹAĹCUCH Wyznacza ĹAĹCUCH jako instrukcjÄ pliku " "makefile.\n" -#: main.c:320 +#: main.c:329 msgid "" " -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" " Read FILE as a makefile.\n" @@ -770,67 +908,67 @@ msgstr "" " -f PLIK, --file=PLIK, --makefile=PLIK\n" " Czyta PLIK jako makefile.\n" -#: main.c:323 +#: main.c:332 msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" msgstr "" -" -h, --help Wyświetla ten komunikat i kończy działanie.\n" +" -h, --help WyĹwietla ten komunikat i koĹczy dziaĹanie.\n" -#: main.c:325 +#: main.c:334 msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" -msgstr " -i, --ignore-errors Ignoruje błędy poleceń.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors Ignoruje bĹÄdy poleceĹ.\n" -#: main.c:327 +#: main.c:336 msgid "" " -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" " Search DIRECTORY for included makefiles.\n" msgstr "" " -I KATALOG, --include-dir=KATALOG\n" -" Szuka dołączanych makefile w KATALOGu.\n" +" Szuka doĹÄ
czanych makefile w KATALOGu.\n" -#: main.c:330 +#: main.c:339 msgid "" " -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " "arg.\n" msgstr "" -" -j [N], --jobs[=N] Dopuszcza N zadań naraz; brak N oznacza brak\n" -" ograniczeń.\n" +" -j [N], --jobs[=N] Dopuszcza N zadaĹ naraz; brak N oznacza brak\n" +" ograniczeĹ.\n" -#: main.c:332 +#: main.c:341 msgid "" " -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" msgstr "" -" -k, --keep-going Kontynuuj jeśli nie da się zrobić jakichś\n" -" obiektów.\n" +" -k, --keep-going Kontynuuj jeĹli nie da siÄ zrobiÄ jakichĹ\n" +" obiektĂłw.\n" -#: main.c:334 +#: main.c:343 msgid "" " -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" " Don't start multiple jobs unless load is below " "N.\n" msgstr "" " -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" -" Nie uruchamiaj wielu zadań jeśli load nie " +" Nie uruchamiaj wielu zadaĹ jeĹli load nie " "jest\n" -" poniżej N.\n" +" poniĹźej N.\n" -#: main.c:337 +#: main.c:346 msgid "" " -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " "target.\n" msgstr "" -" -L, --check-symlink-times Używanie ostatniego mtime między dowiązaniem a " +" -L, --check-symlink-times UĹźywanie ostatniego mtime miÄdzy dowiÄ
zaniem a " "celem.\n" -#: main.c:339 +#: main.c:348 msgid "" " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" " Don't actually run any recipe; just print " "them.\n" msgstr "" " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" -" Nie wykonuje poleceń; jedynie je wyświetla.\n" +" Nie wykonuje poleceĹ; jedynie je wyĹwietla.\n" -#: main.c:342 +#: main.c:351 msgid "" " -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" " Consider FILE to be very old and don't remake " @@ -841,93 +979,115 @@ msgstr "" "go\n" " ponownie.\n" -#: main.c:345 +#: main.c:354 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" +" -O[SPOSĂB], --output-sync[=SPOSĂB]\n" +" SposĂłb synchronizacji wyjĹcia zadaĹ " +"rĂłwnolegĹych.\n" + +#: main.c:357 msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" -msgstr " -p, --print-data-base Wyświetla wewnętrzną bazę danych make.\n" +msgstr " -p, --print-data-base WyĹwietla wewnÄtrznÄ
bazÄ danych make.\n" -#: main.c:347 +#: main.c:359 msgid "" " -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " "date.\n" msgstr "" -" -q, --question Nie uruchamia żadnych poleceń; status powrotu\n" -" wskazuje aktualność.\n" +" -q, --question Nie uruchamia Ĺźadnych poleceĹ; status powrotu\n" +" wskazuje aktualnoĹÄ.\n" -#: main.c:349 +#: main.c:361 msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" -msgstr " -r, --no-builtin-rules Wyłącza wbudowane reguły standardowe.\n" +msgstr " -r, --no-builtin-rules WyĹÄ
cza wbudowane reguĹy standardowe.\n" -#: main.c:351 +#: main.c:363 msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" msgstr "" -" -R, --no-builtin-variables Wyłącza ustawianie wbudowanych zmiennych.\n" +" -R, --no-builtin-variables WyĹÄ
cza ustawianie wbudowanych zmiennych.\n" -#: main.c:353 +#: main.c:365 msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" -msgstr " -s, --silent, --quiet Nie wypisuje poleceń.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Nie wypisuje poleceĹ.\n" -#: main.c:355 +#: main.c:367 msgid "" " -S, --no-keep-going, --stop\n" " Turns off -k.\n" msgstr "" " -S, --no-keep-going, --stop\n" -" Wyłącza -k.\n" +" WyĹÄ
cza -k.\n" -#: main.c:358 +#: main.c:370 msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" -msgstr " -t, --touch Uaktualnia obiekty zamiast je robić.\n" +msgstr " -t, --touch Uaktualnia obiekty zamiast je robiÄ.\n" -#: main.c:360 +#: main.c:372 +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr " --trace Wypisywanie informacji ze Ĺledzenia.\n" + +#: main.c:374 msgid "" " -v, --version Print the version number of make and exit.\n" msgstr "" -" -v, --version Wyświetla wersję make i kończy działanie.\n" +" -v, --version WyĹwietla wersjÄ make i koĹczy dziaĹanie.\n" -#: main.c:362 +#: main.c:376 msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" -msgstr " -w, --print-directory Wyświetla aktualny katalog.\n" +msgstr " -w, --print-directory WyĹwietla aktualny katalog.\n" -#: main.c:364 +#: main.c:378 msgid "" " --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " "implicitly.\n" msgstr "" -" --no-print-directory Wyłącza -w, nawet jeśli było ono włączone\n" -" domyślnie.\n" +" --no-print-directory WyĹÄ
cza -w, nawet jeĹli byĹo ono wĹÄ
czone\n" +" domyĹlnie.\n" -#: main.c:366 +#: main.c:380 msgid "" " -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" " Consider FILE to be infinitely new.\n" msgstr "" " -W PLIK, --what-if=PLIK, --new-file=PLIK, --assume-new=PLIK\n" -" Uznaje PLIK za nieskończenie nowy.\n" +" Uznaje PLIK za nieskoĹczenie nowy.\n" -#: main.c:369 +#: main.c:383 msgid "" " --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " "referenced.\n" msgstr "" -" --warn-undefined-variables Ostrzega przy odwołaniach do " +" --warn-undefined-variables Ostrzega przy odwoĹaniach do " "niezdefiniowanych\n" " zmiennych.\n" -#: main.c:564 +#: main.c:647 msgid "empty string invalid as file name" -msgstr "pusty łańcuch nie może być nazwą pliku" +msgstr "pusty ĹaĹcuch nie moĹźe byÄ nazwÄ
pliku" + +#: main.c:734 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "nieznany poziom diagnostyki '%s'" -#: main.c:650 +#: main.c:777 #, c-format -msgid "unknown debug level specification `%s'" -msgstr "nieznany poziom diagnostyki `%s'" +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "nieznany sposĂłb synchronizacji wyjĹcia '%s'" + +#: main.c:787 +msgid "internal error: multiple --sync-mutex options" +msgstr "bĹÄ
d wewnÄtrzny: wiele opcji --sync-mutex" -#: main.c:690 +#: main.c:848 #, c-format msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" -msgstr "%s: złapano przerwanie/wyjątek (kod = 0x%lx, adres = 0x%p)\n" +msgstr "%s: zĹapano przerwanie/wyjÄ
tek (kod = 0x%lx, adres = 0x%p)\n" -#: main.c:697 +#: main.c:855 #, c-format msgid "" "\n" @@ -937,208 +1097,231 @@ msgid "" "ExceptionAddress = 0x%p\n" msgstr "" "\n" -"Nieobsługiwany filtr wyjątku wywołany z programu %s\n" +"NieobsĹugiwany filtr wyjÄ
tku wywoĹany z programu %s\n" "ExceptionCode = %lx\n" "ExceptionFlags = %lx\n" "ExceptionAddress = 0x%p\n" -#: main.c:705 +#: main.c:863 #, c-format msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" -msgstr "Naruszenie praw dostępu: zapis pod adresem 0x%p\n" +msgstr "Naruszenie praw dostÄpu: zapis pod adresem 0x%p\n" -#: main.c:706 +#: main.c:864 #, c-format msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" -msgstr "Naruszenie praw dostępu: odczyt spod adresu 0x%p\n" +msgstr "Naruszenie praw dostÄpu: odczyt spod adresu 0x%p\n" -#: main.c:781 main.c:792 +#: main.c:940 main.c:955 #, c-format msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" msgstr "find_and_set_shell() ustawia default_shell = %s\n" -#: main.c:834 +#: main.c:1008 #, c-format msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" -msgstr "find_and_set_shell() ustawia ścieżkę wyszukiwania default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() ustawia ĹcieĹźkÄ wyszukiwania default_shell = %s\n" -#: main.c:1273 +#: main.c:1447 #, c-format msgid "%s is suspending for 30 seconds..." msgstr "%s jest zawieszony na 30 sekund..." -#: main.c:1275 +#: main.c:1449 #, c-format msgid "done sleep(30). Continuing.\n" -msgstr "zakończono sleep(30). Kontynuacja.\n" +msgstr "zakoĹczono sleep(30). Kontynuacja.\n" + +#: main.c:1534 +msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +msgstr "bĹÄ
d wewnÄtrzny: wiele opcji --jobserver-fds" + +#: main.c:1544 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" +"bĹÄ
d wewnÄtrzny: nie udaĹo siÄ otworzyÄ semafora serwera zadaĹ '%s': (BĹÄ
d " +"%ld: %s)" + +#: main.c:1547 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "Klient serwera zadaĹ (semafor %s)\n" + +#: main.c:1551 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "bĹÄ
d wewnÄtrzny: bĹÄdny ĹaĹcuch --jobserver-fds '%s'" + +#: main.c:1554 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "Klient serwera zadaĹ (fds %d,%d)\n" -#: main.c:1501 +#: main.c:1567 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "uwaga: -jN wymuszone w podzadaniu: wyĹÄ
czanie trybu serwera zadaĹ." + +#: main.c:1583 +msgid "dup jobserver" +msgstr "duplikacja serwera zadaĹ" + +#: main.c:1586 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +"uwaga: serwer zadaĹ niedostÄpny: uĹźycie -j1. NaleĹźy dodaÄ `+' do nadrzÄdnej " +"reguĹy make." + +#: main.c:1752 msgid "Makefile from standard input specified twice." -msgstr "Makefile ze standardowego wejścia podano dwukrotnie." +msgstr "Makefile ze standardowego wejĹcia podano dwukrotnie." -#: main.c:1539 vmsjobs.c:500 +#: main.c:1790 vmsjobs.c:496 msgid "fopen (temporary file)" msgstr "fopen (plik tymczasowy)" -#: main.c:1545 +#: main.c:1796 msgid "fwrite (temporary file)" msgstr "fwrite (plik tymczasowy)" -#: main.c:1703 +#: main.c:1984 msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." -msgstr "Równoległe zadania (-j) nie są obsługiwane na tej platformie" +msgstr "RĂłwnolegĹe zadania (-j) nie sÄ
obsĹugiwane na tej platformie" -#: main.c:1704 +#: main.c:1985 msgid "Resetting to single job (-j1) mode." -msgstr "Przełączanie w tryb jednozadaniowy (-j1)." - -#: main.c:1719 -msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" -msgstr "błąd wewnętrzny: wiele opcji --jobserver-fds" +msgstr "PrzeĹÄ
czanie w tryb jednozadaniowy (-j1)." -#: main.c:1727 +#: main.c:2006 #, c-format -msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" -msgstr "błąd wewnętrzny: błędny łańcuch --jobserver-fds `%s'" +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "PojemnoĹÄ serwera zadaĹ ograniczona do %d\n" -#: main.c:1730 +#: main.c:2012 #, c-format -msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" -msgstr "Klient serwera zadań (fds %d,%d)\n" - -#: main.c:1740 -msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." -msgstr "uwaga: -jN wymuszone w podzadaniu: wyłączanie trybu serwera zadań." +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "tworzenie semafora serwera zadaĹ: (BĹÄ
d %ld: %s)" -#: main.c:1750 -msgid "dup jobserver" -msgstr "duplikacja serwera zadań" - -#: main.c:1753 -msgid "" -"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." -msgstr "" -"uwaga: serwer zadań niedostępny: używanie -j1. Należy dodać `+' do " -"nadrzędnej reguły make." - -#: main.c:1777 +#: main.c:2019 msgid "creating jobs pipe" -msgstr "tworzenie potoku zadań" +msgstr "tworzenie potoku zadaĹ" -#: main.c:1792 +#: main.c:2039 msgid "init jobserver pipe" -msgstr "inicjowanie potoku serwera zadań" +msgstr "inicjowanie potoku serwera zadaĹ" -#: main.c:1812 +#: main.c:2064 msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." -msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane: wyłączono -L." +msgstr "DowiÄ
zania symboliczne nie sÄ
obsĹugiwane: wyĹÄ
czono -L." -#: main.c:1892 +#: main.c:2149 msgid "Updating makefiles....\n" -msgstr "Uaktualnianie plików makefile....\n" +msgstr "Uaktualnianie plikĂłw makefile....\n" -#: main.c:1917 +#: main.c:2174 #, c-format -msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" -msgstr "Makefile `%s' może się zapętlić; nie przetwarzam go.\n" +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Plik makefile '%s' moĹźe siÄ zapÄtliÄ; bez ponownego przetwarzania.\n" -#: main.c:1996 +#: main.c:2253 #, c-format -msgid "Failed to remake makefile `%s'." -msgstr "Nie udało się zrobić makefile `%s'." +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "Nie udaĹo siÄ ponownie przetworzyÄ pliku makefile '%s'." -#: main.c:2013 +#: main.c:2270 #, c-format -msgid "Included makefile `%s' was not found." -msgstr "Nie znaleziono włączanych makefile `%s'." +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "Nie znaleziono wĹÄ
czanego pliku makefile '%s'." -#: main.c:2018 +#: main.c:2275 #, c-format -msgid "Makefile `%s' was not found" -msgstr "Nie znaleziono makefile `%s'" +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "Nie znaleziono pliku makefile '%s'" -#: main.c:2086 +#: main.c:2341 msgid "Couldn't change back to original directory." -msgstr "Niemożliwy powrót do katalogu startowego." +msgstr "NiemoĹźliwy powrĂłt do katalogu startowego." -#: main.c:2102 +#: main.c:2354 #, c-format msgid "Re-executing[%u]:" msgstr "Ponowne uruchamianie[%u]:" -#: main.c:2215 +#: main.c:2463 msgid "unlink (temporary file): " msgstr "unlink (plik tymczasowy): " -#: main.c:2247 +#: main.c:2495 msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" -msgstr ".DEFAULT_GOAL zawiera więcej niż jeden cel" +msgstr ".DEFAULT_GOAL zawiera wiÄcej niĹź jeden cel" -#: main.c:2270 +#: main.c:2518 msgid "No targets specified and no makefile found" -msgstr "Nie podano obiektów i nie znaleziono makefile" +msgstr "Nie podano obiektĂłw i nie znaleziono makefile" -#: main.c:2272 +#: main.c:2520 msgid "No targets" -msgstr "Brak obiektów" +msgstr "Brak obiektĂłw" -#: main.c:2277 +#: main.c:2525 msgid "Updating goal targets....\n" -msgstr "Uaktualnianie obiektów docelowych....\n" +msgstr "Uaktualnianie obiektĂłw docelowych....\n" -#: main.c:2306 +#: main.c:2550 msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." -msgstr "uwaga: Wykryto przestawienie zegara. Budowanie może być niekompletne." +msgstr "uwaga: Wykryto przestawienie zegara. Budowanie moĹźe byÄ niekompletne." -#: main.c:2470 +#: main.c:2718 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" -msgstr "Składnia: %s [opcje] [obiekt] ...\n" +msgstr "SkĹadnia: %s [opcje] [obiekt] ...\n" -#: main.c:2476 +#: main.c:2724 #, c-format msgid "" "\n" "This program built for %s\n" msgstr "" "\n" -"Ten program został zbudowany dla %s\n" +"Ten program zostaĹ zbudowany dla %s\n" -#: main.c:2478 +#: main.c:2726 #, c-format msgid "" "\n" "This program built for %s (%s)\n" msgstr "" "\n" -"Ten program został zbudowany dla %s (%s)\n" +"Ten program zostaĹ zbudowany dla %s (%s)\n" -#: main.c:2481 +#: main.c:2729 #, c-format msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" -msgstr "Błędy proszę zgłaszać na adres <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "BĹÄdy proszÄ zgĹaszaÄ na adres <bug-make@gnu.org>\n" -#: main.c:2562 +#: main.c:2810 #, c-format -msgid "the `%s%s' option requires a non-empty string argument" -msgstr "opcja `%s%s' wymaga niepustego łańcucha jako argumentu" +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "opcja '%s%s' wymaga niepustego ĹaĹcucha jako argumentu" -#: main.c:2617 +#: main.c:2864 #, c-format -msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" -msgstr "opcja `-%c' wymaga argumentu całkowitego dodatniego" +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "opcja '-%c' wymaga argumentu bÄdÄ
cego liczbÄ
caĹkowitÄ
dodatniÄ
" -#: main.c:3054 +#: main.c:3253 #, c-format msgid "%sBuilt for %s\n" -msgstr "%sTen program został zbudowany dla systemu %s\n" +msgstr "%sTen program zostaĹ zbudowany dla systemu %s\n" -#: main.c:3056 +#: main.c:3255 #, c-format msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" -msgstr "%sTen program został zbudowany dla systemu %s (%s)\n" +msgstr "%sTen program zostaĹ zbudowany dla systemu %s (%s)\n" -#: main.c:3066 +#: main.c:3266 #, c-format msgid "" "%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." @@ -1148,730 +1331,766 @@ msgid "" msgstr "" "%sLicencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub nowsza <http://gnu.org/licenses/gpl." "html>\n" -"%sTo oprogramowanie jest wolnodostępne: można je swobodnie zmieniać i " -"rozpowszechniać.\n" -"%sNie ma ŻADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n" +"%sTo oprogramowanie jest wolnodostÄpne: moĹźna je swobodnie zmieniaÄ i " +"rozpowszechniaÄ.\n" +"%sNie ma ĹťADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n" -#: main.c:3086 +#: main.c:3287 #, c-format msgid "" "\n" "# Make data base, printed on %s" msgstr "" "\n" -"# Baza danych Make, wyświetlana na %s" +"# Baza danych Make, wyĹwietlana na %s" -#: main.c:3096 +#: main.c:3297 #, c-format msgid "" "\n" "# Finished Make data base on %s\n" msgstr "" "\n" -"# Zakończono tworzenie bazy danych Make na %s\n" +"# ZakoĹczono tworzenie bazy danych Make na %s\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Nieznany bĹÄ
d %d" + +#: misc.c:222 misc.c:233 misc.c:248 misc.c:265 misc.c:284 read.c:3272 +msgid "virtual memory exhausted" +msgstr "brak pamiÄci wirtualnej" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: uĹźytkownik %lu (rzeczywisty %lu), grupa %lu (rzeczywista %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "Zainicjalizowany dostÄp" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "DostÄp uĹźytkownika" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "DostÄp make" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "DostÄp potomka" -#: main.c:3237 +#: output.c:128 #, c-format msgid "%s: Entering an unknown directory\n" -msgstr "%s: Wejście do nieznanego katalogu\n" +msgstr "%s: WejĹcie do nieznanego katalogu\n" -#: main.c:3239 +#: output.c:130 #, c-format msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" msgstr "%s: Opuszczenie nieznanego katalogu\n" -#: main.c:3242 +#: output.c:133 #, c-format -msgid "%s: Entering directory `%s'\n" -msgstr "%s: Wejście do katalogu `%s'\n" +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: WejĹcie do katalogu '%s'\n" -#: main.c:3245 +#: output.c:135 #, c-format -msgid "%s: Leaving directory `%s'\n" -msgstr "%s: Opuszczenie katalogu `%s'\n" +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: Opuszczenie katalogu '%s'\n" -#: main.c:3250 +#: output.c:139 #, c-format msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" -msgstr "%s[%u]: Wejście do nieznanego katalogu\n" +msgstr "%s[%u]: WejĹcie do nieznanego katalogu\n" -#: main.c:3253 +#: output.c:141 #, c-format msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" msgstr "%s[%u]: Opuszczenie nieznanego katalogu\n" -#: main.c:3257 +#: output.c:144 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: WejĹcie do katalogu '%s'\n" + +#: output.c:146 #, c-format -msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n" -msgstr "%s[%u]: Wejście do katalogu `%s'\n" +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Opuszczenie katalogu '%s'\n" -#: main.c:3260 +#: output.c:515 #, c-format -msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n" -msgstr "%s[%u]: Opuszczenie katalogu `%s'\n" +msgid "write error: %s" +msgstr "bĹÄ
d zapisu: %s" + +#: output.c:517 +msgid "write error" +msgstr "bĹÄ
d zapisu" -#: misc.c:316 +#: output.c:740 msgid ". Stop.\n" msgstr ". Stop.\n" -#: misc.c:337 -#, c-format -msgid "Unknown error %d" -msgstr "Nieznany błąd %d" - -#: misc.c:347 +#: output.c:751 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s: %s" -#: misc.c:355 +#: output.c:759 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: misc.c:376 misc.c:387 misc.c:402 misc.c:419 misc.c:438 read.c:3118 -msgid "virtual memory exhausted" -msgstr "brak pamięci wirtualnej" - -#: misc.c:708 -#, c-format -msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" -msgstr "%s: użytkownik %lu (rzeczywisty %lu), grupa %lu (rzeczywista %lu)\n" - -#: misc.c:729 -msgid "Initialized access" -msgstr "Zainicjalizowany dostęp" - -#: misc.c:808 -msgid "User access" -msgstr "Dostęp użytkownika" - -#: misc.c:856 -msgid "Make access" -msgstr "Dostęp make" - -#: misc.c:890 -msgid "Child access" -msgstr "Dostęp potomka" - -#: misc.c:954 -#, c-format -msgid "write error: %s" -msgstr "błąd zapisu: %s" - -#: misc.c:956 -msgid "write error" -msgstr "błąd zapisu" - -#: read.c:179 +#: read.c:180 msgid "Reading makefiles...\n" msgstr "Czytanie makefile...\n" #: read.c:333 #, c-format -msgid "Reading makefile `%s'" -msgstr "Czytanie makefile `%s'" +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Czytanie pliku makefile '%s'" #: read.c:335 #, c-format msgid " (no default goal)" -msgstr " (brak celu domyślnego)" +msgstr " (brak celu domyĹlnego)" #: read.c:337 #, c-format msgid " (search path)" -msgstr " (przeszukiwana ścieżka)" +msgstr " (przeszukiwana ĹcieĹźka)" #: read.c:339 #, c-format msgid " (don't care)" -msgstr " (nieważne)" +msgstr " (niewaĹźne)" #: read.c:341 #, c-format msgid " (no ~ expansion)" msgstr " (brak rozszerzenia ~)" -#: read.c:759 +#: read.c:652 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "PominiÄto BOM UTF-8 w pliku makefile '%s'\n" + +#: read.c:655 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "PominiÄto BOM UTF-8 w buforze pliku makefile\n" + +#: read.c:786 msgid "invalid syntax in conditional" -msgstr "błędna składnia wyrażenia warunkowego" +msgstr "bĹÄdna skĹadnia wyraĹźenia warunkowego" -#: read.c:891 +#: read.c:961 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "%s: nie udaĹo siÄ zaĹadowaÄ" + +#: read.c:987 msgid "recipe commences before first target" -msgstr "polecenia zaczynają się przed pierwszym obiektem" +msgstr "polecenia zaczynajÄ
siÄ przed pierwszym obiektem" -#: read.c:940 +#: read.c:1036 msgid "missing rule before recipe" -msgstr "brakuje reguły przed poleceniami" +msgstr "brakuje reguĹy przed poleceniami" -#: read.c:1027 +#: read.c:1123 #, c-format msgid "missing separator%s" -msgstr "brakujący separator%s" +msgstr "brakujÄ
cy separator%s" -#: read.c:1029 +#: read.c:1125 msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" -msgstr " (czyżby miał być TAB zamiast 8 spacji?)" +msgstr " (czyĹźby miaĹ byÄ TAB zamiast 8 spacji?)" -#: read.c:1163 +#: read.c:1263 msgid "missing target pattern" -msgstr "brakujący wzorzec obiektu" +msgstr "brakujÄ
cy wzorzec obiektu" -#: read.c:1165 +#: read.c:1265 msgid "multiple target patterns" msgstr "wielokrotne wzorce obiektu" -#: read.c:1169 +#: read.c:1269 #, c-format -msgid "target pattern contains no `%%'" -msgstr "wzorzec obiektu nie zawiera `%%'" +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "wzorzec obiektu nie zawiera '%%'" -#: read.c:1293 -msgid "missing `endif'" -msgstr "brakujący `endif'" +#: read.c:1391 +msgid "missing 'endif'" +msgstr "brakujÄ
cy 'endif'" -#: read.c:1332 read.c:1377 variable.c:1488 +#: read.c:1430 read.c:1475 variable.c:1554 msgid "empty variable name" msgstr "pusta nazwa zmiennej" -#: read.c:1367 -msgid "extraneous text after `define' directive" -msgstr "nadmiarowy tekst po dyrektywie `define'" +#: read.c:1465 +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "nadmiarowy tekst po dyrektywie 'define'" -#: read.c:1392 -msgid "missing `endef', unterminated `define'" -msgstr "brakujący `endef', niezakończone `define'" +#: read.c:1490 +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "brakujÄ
cy 'endef', niezakoĹczone 'define'" -#: read.c:1420 -msgid "extraneous text after `endef' directive" -msgstr "nadmiarowy tekst po dyrektywie `endef'" +#: read.c:1518 +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "nadmiarowy tekst po dyrektywie 'endef'" -#: read.c:1490 +#: read.c:1589 #, c-format -msgid "Extraneous text after `%s' directive" -msgstr "Niezwiązany tekst po dyrektywie `%s'" +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "niezwiÄ
zany tekst po dyrektywie '%s'" -#: read.c:1499 read.c:1513 +#: read.c:1598 read.c:1612 #, c-format -msgid "extraneous `%s'" -msgstr "niezwiązany `%s'" +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "nadmiarowy '%s'" -#: read.c:1518 -msgid "only one `else' per conditional" -msgstr "tylko jedno `else' w wyrażeniu warunkowym" +#: read.c:1617 +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "tylko jedno 'else' w wyraĹźeniu warunkowym" -#: read.c:1797 +#: read.c:1892 msgid "Malformed target-specific variable definition" -msgstr "Źle sformułowana definicja zmiennej dla celu" +msgstr "Ĺšle sformuĹowana definicja zmiennej dla celu" -#: read.c:1855 +#: read.c:1951 msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" -msgstr "wymagania nie mogą być definiowane w opisach poleceń" +msgstr "wymagania nie mogÄ
byÄ definiowane w opisach poleceĹ" -#: read.c:1908 +#: read.c:2009 msgid "mixed implicit and static pattern rules" -msgstr "pomieszane standardowe i statyczne reguły wzorców" +msgstr "pomieszane standardowe i statyczne reguĹy wzorcĂłw" -#: read.c:1931 read.c:2112 +#: read.c:2032 read.c:2220 msgid "mixed implicit and normal rules" -msgstr "pomieszane standardowe i normalne reguły" +msgstr "pomieszane standardowe i normalne reguĹy" -#: read.c:1976 +#: read.c:2084 #, c-format -msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" -msgstr "obiekt `%s' nie pasuje do wzorca obiektu" +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "obiekt '%s' nie pasuje do wzorca obiektu" -#: read.c:1991 read.c:2036 +#: read.c:2099 read.c:2144 #, c-format -msgid "target file `%s' has both : and :: entries" -msgstr "plik obiektowy `%s' ma pozycje i : i ::" +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "plik obiektu '%s' ma pozycje i : i ::" -#: read.c:1997 +#: read.c:2105 #, c-format -msgid "target `%s' given more than once in the same rule." -msgstr "obiekt `%s' wyspecyfikowany wielokrotnie w tej samej regule" +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "obiekt '%s' podany wielokrotnie w tej samej regule" -#: read.c:2006 +#: read.c:2114 #, c-format -msgid "warning: overriding recipe for target `%s'" -msgstr "uwaga: polecenia zakrywające dla obiektu `%s'" +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "uwaga: polecenia zakrywajÄ
ce dla obiektu '%s'" -#: read.c:2009 +#: read.c:2117 #, c-format -msgid "warning: ignoring old recipe for target `%s'" -msgstr "uwaga: ignoruję stare polecenia dla obiektu `%s'" +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "uwaga: ignorujÄ stare polecenia dla obiektu '%s'" -#: read.c:2392 +#: read.c:2530 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" -msgstr "uwaga: napotkałem na znak NUL; reszta linii zignorowana" +msgstr "uwaga: napotkaĹem na znak NUL; reszta linii zignorowana" -#: remake.c:234 +#: remake.c:232 #, c-format -msgid "Nothing to be done for `%s'." -msgstr "Nie ma nic do zrobienia w `%s'." +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "Nie ma nic do zrobienia w '%s'." -#: remake.c:235 +#: remake.c:233 #, c-format -msgid "`%s' is up to date." -msgstr "`%s' jest aktualne." +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "'%s' jest aktualne." -#: remake.c:306 +#: remake.c:305 #, c-format -msgid "Pruning file `%s'.\n" -msgstr "Czyszczenie pliku `%s'.\n" +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Czyszczenie pliku '%s'.\n" -#: remake.c:359 +#: remake.c:377 #, c-format -msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" -msgstr "%sBrak reguł do wykonania obiektu `%s'%s" +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sBrak reguĹ do wykonania obiektu '%s'%s" -#: remake.c:361 +#: remake.c:379 #, c-format -msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" -msgstr "%sBrak reguł do zrobienia obiektu `%s', wymaganego przez `%s'%s" +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "%sBrak reguĹ do zrobienia obiektu '%s', wymaganego przez '%s'%s" #: remake.c:413 #, c-format -msgid "Considering target file `%s'.\n" -msgstr "Przetwarzanie pliku obiektowego `%s'.\n" +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "Przetwarzanie pliku obiektowego '%s'.\n" #: remake.c:420 #, c-format -msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" -msgstr "Już bez powodzenia próbowałem uaktualnić plik `%s'.\n" +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "JuĹź bez powodzenia prĂłbowaĹem uaktualniÄ plik '%s'.\n" #: remake.c:432 #, c-format -msgid "File `%s' was considered already.\n" -msgstr "Plik `%s' był już przetwarzany.\n" +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "Plik '%s' byĹ juĹź przetwarzany.\n" #: remake.c:442 #, c-format -msgid "Still updating file `%s'.\n" -msgstr "Wciąż uaktualniam plik `%s'.\n" +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "WciÄ
Ĺź uaktualniam plik '%s'.\n" #: remake.c:445 #, c-format -msgid "Finished updating file `%s'.\n" -msgstr "Skończyłem uaktualniać plik `%s'.\n" +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "SkoĹczyĹem uaktualniaÄ plik '%s'.\n" #: remake.c:474 #, c-format -msgid "File `%s' does not exist.\n" -msgstr "Plik `%s' nie istnieje.\n" +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "Plik '%s' nie istnieje.\n" #: remake.c:481 #, c-format msgid "" -"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" msgstr "" -"*** Uwaga: plik .LOW_RESOLUTION_TIME `%s' ma dużą rozdzielczość znacznika " +"*** Uwaga: plik .LOW_RESOLUTION_TIME '%s' ma duĹźÄ
rozdzielczoĹÄ znacznika " "czasu" -#: remake.c:494 remake.c:1016 +#: remake.c:494 remake.c:1019 #, c-format -msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" -msgstr "Znaleziono standardową regułę dla `%s'.\n" +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Znaleziono standardowÄ
reguĹÄ dla '%s'.\n" -#: remake.c:496 remake.c:1018 +#: remake.c:496 remake.c:1021 #, c-format -msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" -msgstr "Brak standardowych reguł dla `%s'.\n" +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Brak standardowych reguĹ dla '%s'.\n" #: remake.c:502 #, c-format -msgid "Using default recipe for `%s'.\n" -msgstr "Stosowanie standardowych poleceń dla `%s'.\n" +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "Stosowanie standardowych poleceĹ dla '%s'.\n" -#: remake.c:535 remake.c:1057 +#: remake.c:535 remake.c:1067 #, c-format msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." -msgstr "Okrężna dyrektywa %s <- %s porzucona." +msgstr "OkrÄĹźna dyrektywa %s <- %s porzucona." -#: remake.c:651 +#: remake.c:655 #, c-format -msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" -msgstr "Zakończono zależności pliku obiektu `%s'.\n" +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "ZakoĹczono zaleĹźnoĹci pliku obiektu '%s'.\n" -#: remake.c:657 +#: remake.c:661 #, c-format -msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" -msgstr "Zależności `%s' są wykonywane.\n" +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "ZaleĹźnoĹci '%s' sÄ
wykonywane.\n" -#: remake.c:670 +#: remake.c:674 #, c-format -msgid "Giving up on target file `%s'.\n" -msgstr "Zaniechany plik obiektowy `%s'.\n" +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Zaniechany plik obiektowy '%s'.\n" -#: remake.c:675 +#: remake.c:679 #, c-format -msgid "Target `%s' not remade because of errors." -msgstr "Obiekt `%s' nie został wykonany z powodu błędów." +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "Obiekt '%s' nie zostaĹ ponownie wykonany z powodu bĹÄdĂłw." -#: remake.c:727 +#: remake.c:731 #, c-format -msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n" -msgstr "Zależność `%s' dotyczy tylko kolejności dla obiektu `%s'.\n" +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "ZaleĹźnoĹÄ '%s' dotyczy tylko kolejnoĹci dla obiektu '%s'.\n" -#: remake.c:732 +#: remake.c:736 #, c-format -msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" -msgstr "Zależność `%s' obiektu `%s' nie istnieje.\n" +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "ZaleĹźnoĹÄ '%s' obiektu '%s' nie istnieje.\n" -#: remake.c:737 +#: remake.c:741 #, c-format -msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" -msgstr "Zależność `%s' jest nowsza od obiektu `%s'.\n" +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "ZaleĹźnoĹÄ '%s' jest nowsza od obiektu '%s'.\n" -#: remake.c:740 +#: remake.c:744 #, c-format -msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" -msgstr "Zależność `%s' jest starsza od obiektu `%s'.\n" +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "ZaleĹźnoĹÄ '%s' jest starsza od obiektu '%s'.\n" -#: remake.c:758 +#: remake.c:762 #, c-format -msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" -msgstr "Obiekt `%s' jest typu double-colon i nie ma żadnych zależności.\n" +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "" +"Obiekt '%s' jest z podwĂłjnym dwukropkiem i nie ma Ĺźadnych zaleĹźnoĹci.\n" -#: remake.c:765 +#: remake.c:769 #, c-format -msgid "No recipe for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" -msgstr "Brak poleceń dla `%s' i brak zmienionych zależności.\n" +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Brak poleceĹ dla '%s' i brak zmienionych zaleĹźnoĹci.\n" -#: remake.c:770 +#: remake.c:774 #, c-format -msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n" -msgstr "Tworzenie `%s' z powodu flagi always-make.\n" +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Tworzenie '%s' z powodu flagi always-make.\n" -#: remake.c:778 +#: remake.c:782 #, c-format -msgid "No need to remake target `%s'" -msgstr "Nie ma potrzeby przerabiać obiektu `%s'" +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "Nie ma potrzeby ponownego robienia obiektu '%s'" -#: remake.c:780 +#: remake.c:784 #, c-format -msgid "; using VPATH name `%s'" -msgstr "; użyto nazwy VPATH `%s'" +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; uĹźyto nazwy VPATH '%s'" -#: remake.c:800 +#: remake.c:804 #, c-format -msgid "Must remake target `%s'.\n" -msgstr "Konieczne przerobienie obiektu `%s'.\n" +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "Konieczne ponowne wykonanie obiektu '%s'.\n" -#: remake.c:806 +#: remake.c:810 #, c-format -msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" -msgstr " Zignorowano nazwę VPATH `%s'.\n" +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " Zignorowano nazwÄ VPATH '%s'.\n" -#: remake.c:815 +#: remake.c:819 #, c-format -msgid "Recipe of `%s' is being run.\n" -msgstr "Uruchomiono polecenia dla `%s'.\n" +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "Uruchomiono polecenia dla '%s'.\n" -#: remake.c:822 +#: remake.c:826 #, c-format -msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" -msgstr "Przerabianie pliku obiektowego `%s' nie powiodło się.\n" +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "Ponowne tworzenie pliku obiektu '%s' nie powiodĹo siÄ.\n" -#: remake.c:825 +#: remake.c:829 #, c-format -msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" -msgstr "Przerabianie pliku obiektowego `%s' powiodło się.\n" +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "Ponowne tworzenie pliku obiektu '%s' powiodĹo siÄ.\n" -#: remake.c:828 +#: remake.c:832 #, c-format -msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" -msgstr "Plik obiektowy `%s' powinien być przerobiony z opcją -q.\n" +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "Plik obiektu '%s' powinien byÄ ponownie tworzony z opcjÄ
-q.\n" -#: remake.c:1024 +#: remake.c:1027 #, c-format -msgid "Using default commands for `%s'.\n" -msgstr "Stosowanie standardowych poleceń dla `%s'.\n" +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "Stosowanie standardowych poleceĹ dla '%s'.\n" -#: remake.c:1357 +#: remake.c:1372 #, c-format -msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" -msgstr "Uwaga: Plik `%s' ma czas modyfikacji z przyszłości" +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "Uwaga: Plik '%s' ma czas modyfikacji z przyszĹoĹci" -#: remake.c:1370 +#: remake.c:1385 #, c-format -msgid "Warning: File `%s' has modification time %s s in the future" -msgstr "Uwaga: Plik `%s' ma czas modyfikacji %s s w przyszłości" +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "Uwaga: Plik '%s' ma czas modyfikacji %s s w przyszĹoĹci" -#: remake.c:1569 +#: remake.c:1583 #, c-format -msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" -msgstr "element .LIBPATTERNS `%s' nie jest wzorcem" +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr "Element .LIBPATTERNS '%s' nie jest wzorcem" -#: remote-cstms.c:125 +#: remote-cstms.c:122 #, c-format msgid "Customs won't export: %s\n" msgstr "Zasady nie eksportowane: %s\n" -#: rule.c:499 +#: rule.c:496 msgid "" "\n" "# Implicit Rules" msgstr "" "\n" -"# Reguły stadardowe" +"# ReguĹy stadardowe" -#: rule.c:514 +#: rule.c:511 msgid "" "\n" "# No implicit rules." msgstr "" "\n" -"# Brak standardowych reguł." +"# Brak standardowych reguĹ." -#: rule.c:517 +#: rule.c:514 #, c-format msgid "" "\n" "# %u implicit rules, %u" msgstr "" "\n" -"# %u standardowych reguł, %u" +"# %u standardowych reguĹ, %u" -#: rule.c:526 +#: rule.c:523 msgid " terminal." msgstr " terminal." -#: rule.c:534 +#: rule.c:531 #, c-format msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" -msgstr "BŁĄD: złe num_pattern_rules! %u != %u" +msgstr "BĹÄD: zĹe num_pattern_rules! %u != %u" -#: signame.c:86 +#: signame.c:84 msgid "unknown signal" -msgstr "nieznany sygnał" +msgstr "nieznany sygnaĹ" -#: signame.c:94 +#: signame.c:92 msgid "Hangup" -msgstr "Rozłączenie" +msgstr "RozĹÄ
czenie" -#: signame.c:97 +#: signame.c:95 msgid "Interrupt" msgstr "Przerwanie" -#: signame.c:100 +#: signame.c:98 msgid "Quit" -msgstr "Wyjście" +msgstr "WyjĹcie" -#: signame.c:103 +#: signame.c:101 msgid "Illegal Instruction" -msgstr "Błędna instrukcja" +msgstr "BĹÄdna instrukcja" -#: signame.c:106 +#: signame.c:104 msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "Pułapka śledzenia" +msgstr "PuĹapka Ĺledzenia" -#: signame.c:111 +#: signame.c:109 msgid "Aborted" msgstr "Przerwany" -#: signame.c:114 +#: signame.c:112 msgid "IOT trap" -msgstr "Pułapka IOT" +msgstr "PuĹapka IOT" -#: signame.c:117 +#: signame.c:115 msgid "EMT trap" -msgstr "Pułapka EMT" +msgstr "PuĹapka EMT" -#: signame.c:120 +#: signame.c:118 msgid "Floating point exception" -msgstr "Wyjątek zmiennoprzecinkowy" +msgstr "WyjÄ
tek zmiennoprzecinkowy" -#: signame.c:123 +#: signame.c:121 msgid "Killed" msgstr "Zabity" -#: signame.c:126 +#: signame.c:124 msgid "Bus error" -msgstr "Błąd szyny" +msgstr "BĹÄ
d szyny" -#: signame.c:129 +#: signame.c:127 msgid "Segmentation fault" -msgstr "Naruszenie ochrony pamięci" +msgstr "Naruszenie ochrony pamiÄci" -#: signame.c:132 +#: signame.c:130 msgid "Bad system call" -msgstr "Błędne wywołanie systemowe" +msgstr "BĹÄdne wywoĹanie systemowe" -#: signame.c:135 +#: signame.c:133 msgid "Broken pipe" msgstr "Przerwany potok" -#: signame.c:138 +#: signame.c:136 msgid "Alarm clock" msgstr "Budzik" -#: signame.c:141 +#: signame.c:139 msgid "Terminated" -msgstr "Zakończony" +msgstr "ZakoĹczony" -#: signame.c:144 +#: signame.c:142 msgid "User defined signal 1" -msgstr "Sygnał użytkownika 1" +msgstr "SygnaĹ uĹźytkownika 1" -#: signame.c:147 +#: signame.c:145 msgid "User defined signal 2" -msgstr "Sygnał użytkownika 2" +msgstr "SygnaĹ uĹźytkownika 2" -#: signame.c:152 signame.c:155 +#: signame.c:150 signame.c:153 msgid "Child exited" -msgstr "Potomek powrócił" +msgstr "Potomek powrĂłciĹ" -#: signame.c:158 +#: signame.c:156 msgid "Power failure" msgstr "Przerwa w zasilaniu" -#: signame.c:161 +#: signame.c:159 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" -#: signame.c:164 +#: signame.c:162 msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)" +msgstr "Zatrzymany (wejĹcie z tty)" -#: signame.c:167 +#: signame.c:165 msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)" +msgstr "Zatrzymany (wyjĹcie na tty)" -#: signame.c:170 +#: signame.c:168 msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Zatrzymany (sygnał)" +msgstr "Zatrzymany (sygnaĹ)" -#: signame.c:173 +#: signame.c:171 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Przekroczony czas CPU" -#: signame.c:176 +#: signame.c:174 msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Przekroczony limit wielkości pliku" +msgstr "Przekroczony limit wielkoĹci pliku" -#: signame.c:179 +#: signame.c:177 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Wyczerpany stoper wirtualny" -#: signame.c:182 +#: signame.c:180 msgid "Profiling timer expired" -msgstr "Wyczerpany stoper profilujący" +msgstr "Wyczerpany stoper profilujÄ
cy" -#: signame.c:188 +#: signame.c:186 msgid "Window changed" msgstr "Zmienione okno" -#: signame.c:191 +#: signame.c:189 msgid "Continued" msgstr "Kontynuowany" -#: signame.c:194 +#: signame.c:192 msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "Nagła sytuacja I/O" +msgstr "NagĹa sytuacja I/O" -#: signame.c:201 signame.c:210 +#: signame.c:199 signame.c:208 msgid "I/O possible" -msgstr "I/O możliwe" +msgstr "I/O moĹźliwe" -#: signame.c:204 +#: signame.c:202 msgid "SIGWIND" msgstr "SIGWIND" -#: signame.c:207 +#: signame.c:205 msgid "SIGPHONE" msgstr "SIGPHONE" -#: signame.c:213 +#: signame.c:211 msgid "Resource lost" msgstr "Zaginione zasoby" -#: signame.c:216 +#: signame.c:214 msgid "Danger signal" -msgstr "Sygnał niebezpieczeństwa" +msgstr "SygnaĹ niebezpieczeĹstwa" -#: signame.c:219 +#: signame.c:217 msgid "Information request" -msgstr "Żądanie informacji" +msgstr "ĹťÄ
danie informacji" -#: signame.c:222 +#: signame.c:220 msgid "Floating point co-processor not available" -msgstr "Koprocesor obliczeń zmiennoprzecinkowych niedostępny" +msgstr "Koprocesor obliczeĹ zmiennoprzecinkowych niedostÄpny" -#: strcache.c:235 +#: strcache.c:236 #, c-format msgid "" "\n" -"%s # of strings in strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n" +"%s No strcache buffers\n" msgstr "" "\n" -"%s liczba łańcuchów w strcache: %d / wyszukiwań = %lu / trafień = %lu\n" +"%s Brak buforĂłw strcache\n" -#: strcache.c:237 +#: strcache.c:266 #, c-format -msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" -msgstr "%s liczba buforów strcache: %d (* %d B/bufor = %d B)\n" +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" +"\n" +"%s bufory strcache: %lu (%lu) / ĹaĹcuchĂłw = %lu / miejsce = %lu B / Ĺr = %lu " +"B\n" -#: strcache.c:239 +#: strcache.c:270 #, c-format -msgid "%s strcache used: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n" +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" msgstr "" -"%s rozmiar strcache: całkowity = %d (%d) / maks = %d / min = %d / śr = %d\n" +"%s bieĹźÄ
cy buf: rozmiar = %hu B / uĹźyty = %hu B / liczba = %hu / Ĺr = %hu B\n" + +#: strcache.c:280 +#, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "%s pozostaĹe uĹźyte: razem = %lu B / liczba = %lu / Ĺr = %lu B\n" -#: strcache.c:241 +#: strcache.c:283 #, c-format -msgid "%s strcache free: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n" +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" msgstr "" -"%s wolne strcache: całkowite = %d (%d) / maks = %d / min = %d / śr = %d\n" +"%s pozostaĹe wolne: razem = %lu B / maks = %lu B / min = %lu B / Ĺr = %hu B\n" -#: strcache.c:244 +#: strcache.c:287 +#, c-format msgid "" "\n" -"# strcache hash-table stats:\n" -"# " +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" msgstr "" "\n" -"# statystyki tablic haszujących strcache:\n" +"%s wydajnoĹÄ strcache: wyszukiwaĹ = %lu / wsp. trafieĹ = %lu%%\n" + +#: strcache.c:289 +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"# statystyki tablic haszujÄ
cych:\n" "# " -#: variable.c:1541 +#: variable.c:1607 +msgid "automatic" +msgstr "automatyczna" + +#: variable.c:1610 msgid "default" -msgstr "domyślna" +msgstr "domyĹlna" -#: variable.c:1544 +#: variable.c:1613 msgid "environment" -msgstr "środowiskowa" +msgstr "Ĺrodowiskowa" -#: variable.c:1547 +#: variable.c:1616 msgid "makefile" msgstr "makefile" -#: variable.c:1550 +#: variable.c:1619 msgid "environment under -e" -msgstr "środowisko pod -e" +msgstr "Ĺrodowisko pod -e" -#: variable.c:1553 +#: variable.c:1622 msgid "command line" -msgstr "z linii poleceń" - -#: variable.c:1556 -msgid "`override' directive" -msgstr "dyrektywa `override'" +msgstr "z linii poleceĹ" -#: variable.c:1559 -msgid "automatic" -msgstr "automatyczna" +#: variable.c:1625 +msgid "'override' directive" +msgstr "dyrektywa 'override'" -#: variable.c:1570 +#: variable.c:1636 #, c-format -msgid " (from `%s', line %lu)" -msgstr " (z `%s', linia %lu)" +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (z '%s', linia %lu)" -#: variable.c:1612 +#: variable.c:1699 msgid "# variable set hash-table stats:\n" -msgstr "# statystyki tablic haszujących ustawionych zmiennych:\n" +msgstr "# statystyki tablic haszujÄ
cych ustawionych zmiennych:\n" -#: variable.c:1623 +#: variable.c:1710 msgid "" "\n" "# Variables\n" @@ -1879,151 +2098,151 @@ msgstr "" "\n" "# Zmienne\n" -#: variable.c:1627 +#: variable.c:1714 msgid "" "\n" "# Pattern-specific Variable Values" msgstr "" "\n" -"# Wartości zmiennych dla wzorca" +"# WartoĹci zmiennych dla wzorca" -#: variable.c:1641 +#: variable.c:1728 msgid "" "\n" "# No pattern-specific variable values." msgstr "" "\n" -"# Brak wartości zmiennych dla wzorca." +"# Brak wartoĹci zmiennych dla wzorca." -#: variable.c:1643 +#: variable.c:1730 #, c-format msgid "" "\n" "# %u pattern-specific variable values" msgstr "" "\n" -"# %u wartości zmiennych dla wzorca" +"# %u wartoĹci zmiennych dla wzorca" -#: variable.h:219 +#: variable.h:224 #, c-format -msgid "warning: undefined variable `%.*s'" -msgstr "uwaga: niezdefiniowana zmienna `%.*s'" +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "uwaga: niezdefiniowana zmienna '%.*s'" -#: vmsfunctions.c:92 +#: vmsfunctions.c:91 #, c-format msgid "sys$search() failed with %d\n" -msgstr "sys$search() nie powiodło się - %d\n" +msgstr "sys$search() nie powiodĹo siÄ - %d\n" -#: vmsjobs.c:71 +#: vmsjobs.c:70 #, c-format msgid "Warning: Empty redirection\n" msgstr "Uwaga: Puste przekierowanie\n" -#: vmsjobs.c:184 +#: vmsjobs.c:178 #, c-format -msgid "internal error: `%s' command_state" -msgstr "błąd wewnętrzny: `%s' command_state" +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "bĹÄ
d wewnÄtrzny: command_state '%s'" -#: vmsjobs.c:289 +#: vmsjobs.c:286 #, c-format msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" -msgstr "-uwaga, będzie trzeba ponownie umożliwić obsługę CTRL-Y z DCL.\n" +msgstr "-uwaga, bÄdzie trzeba ponownie umoĹźliwiÄ obsĹugÄ CTRL-Y z DCL.\n" -#: vmsjobs.c:421 +#: vmsjobs.c:417 #, c-format msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" msgstr "WBUDOWANE [%s][%s]\n" -#: vmsjobs.c:432 +#: vmsjobs.c:428 #, c-format msgid "BUILTIN CD %s\n" msgstr "WBUDOWANE CD %s\n" -#: vmsjobs.c:450 +#: vmsjobs.c:446 #, c-format msgid "BUILTIN RM %s\n" msgstr "WBUDOWANE RM %s\n" -#: vmsjobs.c:471 +#: vmsjobs.c:467 #, c-format msgid "Unknown builtin command '%s'\n" msgstr "Nieznane polecenie wbudowane '%s'\n" -#: vmsjobs.c:493 +#: vmsjobs.c:489 #, c-format msgid "Error, empty command\n" -msgstr "Błąd, puste polecenie\n" +msgstr "BĹÄ
d, puste polecenie\n" -#: vmsjobs.c:506 +#: vmsjobs.c:502 #, c-format msgid "Redirected input from %s\n" -msgstr "Przekierowane wejście z %s\n" +msgstr "Przekierowane wejĹcie z %s\n" -#: vmsjobs.c:513 +#: vmsjobs.c:509 #, c-format msgid "Redirected error to %s\n" -msgstr "Przekierowane wyjście diagnostyczne do %s\n" +msgstr "Przekierowane wyjĹcie diagnostyczne do %s\n" -#: vmsjobs.c:523 +#: vmsjobs.c:518 #, c-format msgid "Append output to %s\n" -msgstr "Dołączanie wyjścia do %s\n" +msgstr "DoĹÄ
czanie wyjĹcia do %s\n" -#: vmsjobs.c:529 +#: vmsjobs.c:524 #, c-format msgid "Redirected output to %s\n" -msgstr "Przekierowane wyjście do %s\n" +msgstr "Przekierowane wyjĹcie do %s\n" -#: vmsjobs.c:599 +#: vmsjobs.c:593 #, c-format msgid "Append %.*s and cleanup\n" -msgstr "Dołączanie %.*s i czyszczenie\n" +msgstr "DoĹÄ
czanie %.*s i czyszczenie\n" -#: vmsjobs.c:606 +#: vmsjobs.c:600 #, c-format msgid "Executing %s instead\n" msgstr "Zamiast tego wykonywanie %s\n" -#: vmsjobs.c:712 +#: vmsjobs.c:706 #, c-format msgid "Error spawning, %d\n" -msgstr "Błąd podczas uruchamiania, %d\n" +msgstr "BĹÄ
d podczas uruchamiania, %d\n" -#: vpath.c:586 +#: vpath.c:583 msgid "" "\n" "# VPATH Search Paths\n" msgstr "" "\n" -"# Ścieżki przeszukiwania VPATH\n" +"# ĹcieĹźki przeszukiwania VPATH\n" -#: vpath.c:603 -msgid "# No `vpath' search paths." -msgstr "# Brak ścieżek przeszukiwania `vpath'" +#: vpath.c:600 +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# Brak ĹcieĹźek przeszukiwania 'vpath'" -#: vpath.c:605 +#: vpath.c:602 #, c-format msgid "" "\n" -"# %u `vpath' search paths.\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" msgstr "" "\n" -"# %u ścieżek przeszukiwania `vpath'.\n" +"# %u ĹcieĹźek przeszukiwania 'vpath'.\n" -#: vpath.c:608 +#: vpath.c:605 msgid "" "\n" -"# No general (`VPATH' variable) search path." +"# No general ('VPATH' variable) search path." msgstr "" "\n" -"# Brak ogólnej (zmienna `VPATH') ścieżki przeszukiwania." +"# Brak ogĂłlnej (zmienna 'VPATH') ĹcieĹźki przeszukiwania." -#: vpath.c:614 +#: vpath.c:611 msgid "" "\n" -"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" "# " msgstr "" "\n" -"# Ogólna (zmienna `VPATH') ścieżka przeszukiwania:\n" +"# OgĂłlna (zmienna 'VPATH') ĹcieĹźka przeszukiwania:\n" "# " |