summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po2015
1 files changed, 1117 insertions, 898 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e81ac11..785b182 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,124 +1,130 @@
# Polish translation for GNU make.
-# Copyright (C) 1996, 2002, 2005, 2006, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996, 2002, 2005, 2006, 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the make package.
-# Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2010.
+# Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: make 3.81.91\n"
+"Project-Id-Version: make 3.99.93\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-28 01:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-25 22:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-09 02:12-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 20:47+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ar.c:48
+#: ar.c:46
#, c-format
-msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
-msgstr "próba użycia nieistniejącej funkcji: `%s'"
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "próba użycia nieistniejącej funkcji: '%s'"
-#: ar.c:125
+#: ar.c:123
msgid "touch archive member is not available on VMS"
-msgstr "element biblioteki `touch' jest niedostępny pod VMS"
+msgstr "element biblioteki `touch' jest niedostępny pod VMS"
-#: ar.c:149
+#: ar.c:147
#, c-format
-msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
-msgstr "touch: Archiwum `%s' nie istnieje"
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "touch: Archiwum '%s' nie istnieje"
-#: ar.c:152
+#: ar.c:150
#, c-format
-msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
-msgstr "touch: `%s' nie jest poprawnym archiwum"
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: '%s' nie jest poprawnym archiwum"
-#: ar.c:159
+#: ar.c:157
#, c-format
-msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
-msgstr "touch: Brak elementu `%s' w `%s'"
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "touch: Brak elementu '%s' w '%s'"
-#: ar.c:166
+#: ar.c:164
#, c-format
-msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
-msgstr "touch: Błędny kod powrotu z ar_member_touch w `%s'"
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr "touch: Błędny kod powrotu z ar_member_touch w '%s'"
-#: arscan.c:69
+#: arscan.c:67
#, c-format
msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
msgstr ""
-"Uzyskanie informacji o module przez lnr$set_module() nie udało się, status = "
+"Uzyskanie informacji o module przez lnr$set_module() nie udało się, status = "
"%d"
-#: arscan.c:175
+#: arscan.c:173
#, c-format
msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
-msgstr "lbr$ini_control() nie powiodło się, status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control() nie powiodło się, status = %d"
-#: arscan.c:187
+#: arscan.c:185
#, c-format
-msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
-msgstr "błąd otwarcia biblioteki `%s' podczas szukania elementu `%s'"
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member '%s'"
+msgstr "błąd otwarcia biblioteki '%s' podczas szukania elementu '%s'"
-#: arscan.c:850
+#: arscan.c:847
#, c-format
-msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
-msgstr "Element `%s'%s: %ld bajtów pod %ld (%ld).\n"
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Element '%s'%s: %ld bajtĂłw pod %ld (%ld).\n"
-#: arscan.c:851
+#: arscan.c:848
msgid " (name might be truncated)"
-msgstr " (nazwa może zostać okrojona)"
+msgstr " (nazwa może zostać okrojona)"
-#: arscan.c:853
+#: arscan.c:850
#, c-format
msgid " Date %s"
msgstr " Data %s"
-#: arscan.c:854
+#: arscan.c:851
#, c-format
msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:406
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr "Polecenia mają za dużo linii (%ud)"
+
+#: commands.c:507
msgid "*** Break.\n"
msgstr "*** Przerwano.\n"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:630
#, c-format
-msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
-msgstr "*** [%s] Element archiwum `%s' może być fałszywy; nie usunięty"
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Element archiwum '%s' może być fałszywy; nie usunięty"
-#: commands.c:625
+#: commands.c:633
#, c-format
-msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
-msgstr "*** Element archiwum `%s' może być fałszywy; nie usunięty"
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Element archiwum '%s' może być fałszywy; nie usunięty"
-#: commands.c:638
+#: commands.c:646
#, c-format
-msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
-msgstr "*** [%s] Kasuję plik `%s'"
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Kasuję plik '%s'"
-#: commands.c:640
+#: commands.c:648
#, c-format
-msgid "*** Deleting file `%s'"
-msgstr "*** Kasuję plik `%s'"
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Kasuję plik '%s'"
-#: commands.c:676
+#: commands.c:684
msgid "# recipe to execute"
msgstr "# polecenia do wykonania"
-#: commands.c:679
+#: commands.c:687
msgid " (built-in):"
msgstr " (wbudowane):"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:689
#, c-format
-msgid " (from `%s', line %lu):\n"
-msgstr " (z `%s', linia %lu):\n"
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (z '%s', linia %lu):\n"
-#: dir.c:996
+#: dir.c:989
msgid ""
"\n"
"# Directories\n"
@@ -126,221 +132,221 @@ msgstr ""
"\n"
"# Katalogi\n"
-#: dir.c:1008
+#: dir.c:1001
#, c-format
msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
-msgstr "# %s: stat() zwraca błąd.\n"
+msgstr "# %s: stat() zwraca błąd.\n"
-#: dir.c:1012
+#: dir.c:1005
#, c-format
msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
-msgstr "# %s (klucz %s, czas modyfikacji %d): otwarcie było niemożliwe.\n"
+msgstr "# %s (klucz %s, czas modyfikacji %d): otwarcie było niemożliwe.\n"
-#: dir.c:1016
+#: dir.c:1009
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
-msgstr "# %s (urządzenie %d, i-węzeł [%d,%d,%d]): otwarcie było niemożliwe.\n"
+msgstr "# %s (urządzenie %d, i-węzeł [%d,%d,%d]): otwarcie było niemożliwe.\n"
-#: dir.c:1021
+#: dir.c:1014
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
-msgstr "# %s (urządzenie %ld, i-węzeł %ld): otwarcie było niemożliwe.\n"
+msgstr "# %s (urządzenie %ld, i-węzeł %ld): otwarcie było niemożliwe.\n"
-#: dir.c:1048
+#: dir.c:1041
#, c-format
msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
msgstr "# %s (klucz %s, czas modyfikacji %d): "
-#: dir.c:1052
+#: dir.c:1045
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
-msgstr "# %s (urządzenie %d, i-węzeł [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (urządzenie %d, i-węzeł [%d,%d,%d]): "
-#: dir.c:1057
+#: dir.c:1050
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
-msgstr "# %s (urządzenie %ld, i-węzeł %ld): "
+msgstr "# %s (urządzenie %ld, i-węzeł %ld): "
-#: dir.c:1063 dir.c:1084
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: dir.c:1066 dir.c:1087
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
msgid " files, "
msgstr " pliki, "
-#: dir.c:1068 dir.c:1089
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: dir.c:1071
+#: dir.c:1064
msgid " impossibilities"
-msgstr " niemożliwości"
+msgstr " niemożliwości"
-#: dir.c:1075
+#: dir.c:1068
msgid " so far."
-msgstr " jak dotąd."
+msgstr " jak dotąd."
-#: dir.c:1092
+#: dir.c:1085
#, c-format
msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
-msgstr " niemożliwości w %lu katalogach.\n"
+msgstr " niemożliwości w %lu katalogach.\n"
-#: expand.c:127
+#: expand.c:125
#, c-format
-msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
-msgstr "Rekurencyjna zmienna `%s' wskazuje na samą siebie"
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Rekurencyjna zmienna '%s' wskazuje na samą siebie"
-#: expand.c:276
+#: expand.c:269
msgid "unterminated variable reference"
-msgstr "niezakończone odwołanie do zmiennej"
+msgstr "niezakończone odwołanie do zmiennej"
-#: file.c:267
+#: file.c:269
#, c-format
-msgid "Recipe was specified for file `%s' at %s:%lu,"
-msgstr "Polecenia dla pliku `%s' podano w %s:%lu,"
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Polecenia dla pliku '%s' podano w %s:%lu,"
-#: file.c:272
+#: file.c:274
#, c-format
-msgid "Recipe for file `%s' was found by implicit rule search,"
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
msgstr ""
-"Polecenia dla pliku `%s' zostały wyznaczone na podstawie reguł standardowych,"
+"Polecenia dla pliku '%s' zostały wyznaczone na podstawie reguł standardowych,"
-#: file.c:275
+#: file.c:277
#, c-format
-msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
-msgstr "ale `%s' jest teraz uznawany za ten sam plik co `%s'."
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "ale '%s' jest teraz uznawany za ten sam plik co '%s'."
-#: file.c:278
+#: file.c:280
#, c-format
-msgid "Recipe for `%s' will be ignored in favor of the one for `%s'."
-msgstr "Polecenia dla `%s' zostały zignorowane na rzecz poleceń dla `%s'."
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr "Polecenia dla '%s' zostaną zignorowane na rzecz poleceń dla '%s'."
-#: file.c:298
+#: file.c:300
#, c-format
-msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
msgstr ""
-"nie można przemianować `%s' z pojedynczym dwukropkiem na `%s' z podwójnym"
+"nie można przemianować '%s' z pojedynczym dwukropkiem na '%s' z podwójnym"
-#: file.c:303
+#: file.c:305
#, c-format
-msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
msgstr ""
-"nie można przemianować `%s' z podwójnym dwukropkiem na `%s' z pojedynczym"
+"nie można przemianować '%s' z podwójnym dwukropkiem na '%s' z pojedynczym"
-#: file.c:392
+#: file.c:396
#, c-format
-msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
-msgstr "*** Kasowanie pliku pośredniego `%s'"
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Kasowanie pliku pośredniego '%s'"
-#: file.c:396
+#: file.c:400
msgid "Removing intermediate files...\n"
-msgstr "Kasowanie plików pośrednich...\n"
+msgstr "Kasowanie plików pośrednich...\n"
-#: file.c:803
+#: file.c:808
#, c-format
msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
-msgstr "%s: Oznaczenie czasu spoza zakresu; zastąpiono %s"
+msgstr "%s: Oznaczenie czasu spoza zakresu; zastąpiono %s"
-#: file.c:804
+#: file.c:809
msgid "Current time"
msgstr "Aktualny czas"
-#: file.c:924
+#: file.c:949
msgid "# Not a target:"
msgstr "# To nie jest obiekt:"
-#: file.c:929
+#: file.c:954
msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
-msgstr "# Cenny plik (zależność .PRECIOUS)."
+msgstr "# Cenny plik (zależność .PRECIOUS)."
-#: file.c:931
+#: file.c:956
msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
-msgstr "# Obiekt niejawny (zależność .PHONY)."
+msgstr "# Obiekt niejawny (zależność .PHONY)."
-#: file.c:933
+#: file.c:958
msgid "# Command line target."
-msgstr "# Obiekt podany w linii poleceń."
+msgstr "# Obiekt podany w linii poleceń."
-#: file.c:935
+#: file.c:960
msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
-msgstr "# Makefile domyślny, wymieniony w MAKEFILES lub -include/sinclude."
+msgstr "# Makefile domyślny, wymieniony w MAKEFILES lub -include/sinclude."
-#: file.c:937
+#: file.c:962
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr "# Reguła wbudowana"
+
+#: file.c:964
msgid "# Implicit rule search has been done."
-msgstr "# Szukanie reguł domyślnych zostało wykonane."
+msgstr "# Szukanie reguł domyślnych zostało wykonane."
-#: file.c:938
+#: file.c:965
msgid "# Implicit rule search has not been done."
-msgstr "# Szukanie reguł domyślnych nie zostało wykonane."
+msgstr "# Szukanie reguł domyślnych nie zostało wykonane."
-#: file.c:940
+#: file.c:967
#, c-format
-msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
-msgstr "# Gałąź wzorców domyślnych/statycznych: `%s'\n"
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Gałąź wzorców domyślnych/statycznych: '%s'\n"
-#: file.c:942
+#: file.c:969
msgid "# File is an intermediate prerequisite."
-msgstr "# Plik jest zależnością przejściową."
+msgstr "# Plik jest zależnością przejściową."
-#: file.c:946
+#: file.c:973
msgid "# Also makes:"
-msgstr "# Robi również:"
+msgstr "# Robi rĂłwnieĹź:"
-#: file.c:952
+#: file.c:979
msgid "# Modification time never checked."
-msgstr "# Czas modyfikacji nie był sprawdzany."
+msgstr "# Czas modyfikacji nie był sprawdzany."
-#: file.c:954
+#: file.c:981
msgid "# File does not exist."
msgstr "# Plik nie istnieje."
-#: file.c:956
+#: file.c:983
msgid "# File is very old."
msgstr "# Plik jest bardzo stary."
-#: file.c:961
+#: file.c:988
#, c-format
msgid "# Last modified %s\n"
msgstr "# Ostatnio modyfikowany %s\n"
-#: file.c:964
+#: file.c:991
msgid "# File has been updated."
-msgstr "# Plik został uaktualniony."
+msgstr "# Plik został uaktualniony."
-#: file.c:964
+#: file.c:991
msgid "# File has not been updated."
-msgstr "# Plik nie został uaktualniony."
+msgstr "# Plik nie został uaktualniony."
-#: file.c:968
+#: file.c:995
msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
-msgstr "# Aktualnie uruchamiane polecenia (TO JEST BŁĄD)."
+msgstr "# Aktualnie uruchamiane polecenia (TO JEST BŁĄD)."
-#: file.c:971
+#: file.c:998
msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
-msgstr "# Aktualnie uruchamiane polecenia zależności (TO JEST BŁĄD)."
+msgstr "# Aktualnie uruchamiane polecenia zależności (TO JEST BŁĄD)."
-#: file.c:980
+#: file.c:1007
msgid "# Successfully updated."
-msgstr "# Uaktualnienie powiodło się."
+msgstr "# Uaktualnienie powiodło się."
-#: file.c:984
+#: file.c:1011
msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
-msgstr "# Powinien być uaktualniony (-q jest włączone)."
+msgstr "# Powinien być uaktualniony (-q jest włączone)."
-#: file.c:987
+#: file.c:1014
msgid "# Failed to be updated."
-msgstr "# Uaktualnianie nie powiodło się."
-
-#: file.c:990
-msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
-msgstr "# Błędna wartość w elemencie `update_status'!"
+msgstr "# Uaktualnianie nie powiodło się."
-#: file.c:997
-msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
-msgstr "# Błędna wartość w elemencie `command_state'!"
+#: file.c:1019
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# Błędna wartość w elemencie 'command_state'!"
-#: file.c:1016
+#: file.c:1038
msgid ""
"\n"
"# Files"
@@ -348,136 +354,190 @@ msgstr ""
"\n"
"# Pliki"
-#: file.c:1020
+#: file.c:1042
msgid ""
"\n"
"# files hash-table stats:\n"
"# "
msgstr ""
"\n"
-"# statystyki tablic haszujących plików:\n"
+"# statystyki tablic haszujących plików:\n"
"# "
-#: function.c:758
-msgid "non-numeric first argument to `word' function"
-msgstr "pierwszy argument funkcji `word' nie jest numeryczny"
+#: file.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr "%s: Pole '%s' nie zapamiętane w pamięci podręcznej: %s"
+
+#: function.c:742
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "pierwszy argument funkcji 'word' nie jest liczbowy"
-#: function.c:763
-msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
-msgstr "pierwszy argument funkcji `word' musi być większy od 0"
+#: function.c:747
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "pierwszy argument funkcji 'word' musi być większy od 0"
-#: function.c:783
-msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
-msgstr "pierwszy argument funkcji `wordlist' nie jest numeryczny"
+#: function.c:767
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "pierwszy argument funkcji 'wordlist' nie jest liczbowy"
-#: function.c:785
-msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
-msgstr "drugi argument funkcji `wordlist' nie jest numeryczny"
+#: function.c:769
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "drugi argument funkcji 'wordlist' nie jest liczbowy"
-#: function.c:1458
+#: function.c:1460
#, c-format
-msgid "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
-msgstr "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) nie powiodło się (e=%ld)\n"
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) nie powiodło się (e=%ld)\n"
-#: function.c:1469
+#: function.c:1483
#, c-format
-msgid "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
-msgstr "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) nie powiodło się (e=%ld)\n"
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) nie powiodło się (e=%ld)\n"
-#: function.c:1474
+#: function.c:1490
#, c-format
msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
-msgstr "CreatePipe() nie powiodło się (e=%ld)\n"
+msgstr "CreatePipe() nie powiodło się (e=%ld)\n"
-#: function.c:1479
+#: function.c:1498
msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
-msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() nie powiodło się\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() nie powiodło się\n"
-#: function.c:1728
+#: function.c:1792
#, c-format
msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
-msgstr "Czyszczę tymczasowy plik wsadowy %s\n"
+msgstr "Czyszczę tymczasowy plik wsadowy %s\n"
+
+#: function.c:2151
+#, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "otwarcie: %s: %s"
+
+#: function.c:2158
+#, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "zapis: %s: %s"
+
+#: function.c:2164
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr "Błędna operacja na pliku: %s"
+
+#: function.c:2279
+#, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "niewystarczająca liczba argumentów (%d) dla funkcji '%s'"
-#: function.c:2150
+#: function.c:2291
#, c-format
-msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
-msgstr "niewystarczająca liczba argumentów (%d) dla funkcji `%s'"
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "funkcja '%s' nie jest zaimplementowana na tej platformie"
-#: function.c:2162
+#: function.c:2354
#, c-format
-msgid "unimplemented on this platform: function `%s'"
-msgstr "funkcja `%s' nie jest zaimplementowana na tej platformie"
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "nie dokończone wywołanie funkcji '%s': brak '%c'"
+
+#: function.c:2546
+msgid "Empty function name\n"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid function name: %s\n"
+msgstr "Błędna operacja na pliku: %s"
-#: function.c:2212
+#: function.c:2550
#, c-format
-msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
-msgstr "nie dokończone wywołanie funkcji `%s': brak `%c'"
+msgid "Function name too long: %s\n"
+msgstr "Zbyt długa nazwa funkcji: %s\n"
-#: getopt.c:661
+#: function.c:2552
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s\n"
+msgstr "Błędna minimalna liczba argumentów (%d) dla funkcji %s\n"
-#: getopt.c:685
+#: function.c:2555
#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `--%s' nie przyjmuje argumentów\n"
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s\n"
+msgstr "Błędna maksymalna liczba argumentów (%d) dla funkcji %s\n"
-#: getopt.c:690
+#: getopt.c:659
#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%c%s' nie przyjmuje argumentów\n"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
-#: getopt.c:707 getopt.c:880
+#: getopt.c:683
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '--%s' nie przyjmuje argumentĂłw\n"
-#: getopt.c:736
+#: getopt.c:688
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n"
-#: getopt.c:740
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nierozpoznan opcja `%c%s'\n"
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '%s' musi mieć argument\n"
-#: getopt.c:766
+#: getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
+
+#: getopt.c:764
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: niedozwolona opcja -- %c\n"
-#: getopt.c:769
+#: getopt.c:767
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n"
+msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n"
-#: getopt.c:799 getopt.c:929
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
+msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
-#: getopt.c:846
+#: getopt.c:862
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n"
-#: getopt.c:864
+#: guile.c:55
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `-W %s' nie przyjmuje argumentów\n"
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr "guile: Rozwijanie '%s'\n"
+
+#: guile.c:71
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr "guile: Wyliczanie '%s'\n"
#: hash.c:49
#, c-format
msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
msgstr ""
-"nie można przydzielić %lu bajtów na tablicę haszującą: pamięć wyczerpana"
+"nie można przydzielić %lu bajtów na tablicę haszującą: pamięć wyczerpana"
#: hash.c:280
#, c-format
msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
-msgstr "Wypełnienie=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Wypełnienie=%ld/%ld=%.0f%%, "
#: hash.c:282
#, c-format
@@ -489,280 +549,358 @@ msgstr "Przehaszowania=%d, "
msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
msgstr "Kolizje=%ld/%ld=%.0f%%"
-#: implicit.c:40
+#: implicit.c:38
#, c-format
-msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
-msgstr "Szukanie standardowej reguły dla `%s'.\n"
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Szukanie standardowej reguły dla '%s'.\n"
-#: implicit.c:56
+#: implicit.c:54
#, c-format
-msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
-msgstr "Szukanie standardowej reguły typu archive-member dla `%s'.\n"
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Szukanie standardowej reguły typu archive-member dla '%s'.\n"
-#: implicit.c:317
+#: implicit.c:310
msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
-msgstr "Pomijanie rekurencyjnego wywołania reguły standardowej.\n"
+msgstr "Pomijanie rekurencyjnego wywołania reguły standardowej.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr "Gałąź zbyt długa: '%.*s'.\n"
#: implicit.c:491
#, c-format
-msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
-msgstr "Próbowanie reguły wzorcowej z gałęzią `%.*s'.\n"
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Próbowanie reguły wzorcowej z gałęzią '%.*s'.\n"
-#: implicit.c:674
+#: implicit.c:697
#, c-format
-msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Odrzucenie niemożliwej zależności reguły `%s'.\n"
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Odrzucenie niemożliwej zależności reguły '%s'.\n"
-#: implicit.c:675
+#: implicit.c:698
#, c-format
-msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Odrzucenie niemożliwej zależności domyślnej `%s'.\n"
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Odrzucenie niemożliwej zależności domyślnej '%s'.\n"
-#: implicit.c:688
+#: implicit.c:711
#, c-format
-msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Próbowanie zależności reguły `%s'.\n"
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Próbowanie zależności reguły '%s'.\n"
-#: implicit.c:689
+#: implicit.c:712
#, c-format
-msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Próbowanie zależności domyślnej `%s'.\n"
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Próbowanie zależności domyślnej '%s'.\n"
-#: implicit.c:728
+#: implicit.c:751
#, c-format
-msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
-msgstr "Znaleziono zależność `%s' jako VPATH `%s'\n"
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Znaleziono zależność '%s' jako VPATH '%s'\n"
-#: implicit.c:742
+#: implicit.c:765
#, c-format
-msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
-msgstr "Szukanie reguły zawierającej plik przejściowy `%s'.\n"
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Szukanie reguły zawierającej plik przejściowy '%s'.\n"
-#: job.c:335
+#: job.c:361
msgid "Cannot create a temporary file\n"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego\n"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego\n"
-#: job.c:449
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
-msgstr "*** [%s] Błąd 0x%x (zignorowany)"
+#: job.c:482
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (zrzut pamięci)"
+
+#: job.c:487
+msgid " (ignored)"
+msgstr " (zignorowano)"
-#: job.c:450
+#: job.c:491 job.c:1994
+msgid "<builtin>"
+msgstr "<wbudowane>"
+
+#: job.c:501
#, c-format
-msgid "*** [%s] Error 0x%x"
-msgstr "*** [%s] Błąd 0x%x"
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "%s: polecenia dla obiektu '%s' nie powiodły się"
-#: job.c:454
+#: job.c:510
#, c-format
-msgid "[%s] Error %d (ignored)"
-msgstr "[%s] Błąd %d (zignorowany)"
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "%s[%s] Błąd 0x%x%s"
-#: job.c:455
+#: job.c:513
#, c-format
-msgid "*** [%s] Error %d"
-msgstr "*** [%s] Błąd %d"
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "%s[%s] Błąd %d%s"
-#: job.c:460
-msgid " (core dumped)"
-msgstr " (zrzut pamięci)"
+#: job.c:517
+#, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s[%s]: %s%s%s"
-#: job.c:549
+#: job.c:609
msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
-msgstr "*** Oczekiwanie na niezakończone zadania...."
+msgstr "*** Oczekiwanie na niezakończone zadania...."
-#: job.c:579
+#: job.c:639
#, c-format
msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
-msgstr "Żyjący potomek %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "Żyjący potomek %p (%s) PID %s %s\n"
-#: job.c:581 job.c:760 job.c:862 job.c:1527
+#: job.c:641 job.c:831 job.c:950 job.c:1687
msgid " (remote)"
msgstr " (zdalne)"
-#: job.c:758
+#: job.c:829
#, c-format
msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
-msgstr "Zbieranie przegrywającego potomka %p PID %s %s\n"
+msgstr "Zbieranie przegrywającego potomka %p PID %s %s\n"
-#: job.c:759
+#: job.c:830
#, c-format
msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
-msgstr "Zbieranie wygrywającego potomka %p PID %s %s\n"
+msgstr "Zbieranie wygrywającego potomka %p PID %s %s\n"
-#: job.c:763
+#: job.c:837
#, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
msgstr "Czyszczenie tymczasowego pliku wsadowego %s\n"
-#: job.c:861
+#: job.c:843
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Czyszczenie tymczasowego pliku wsadowego %s nie powiodło się (%d)\n"
+
+#: job.c:949
#, c-format
msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
msgstr "Usuwanie potomka %p PID %s%s z kolejki.\n"
-#: job.c:920
-msgid "write jobserver"
-msgstr "piszący serwer zadań"
+#: job.c:1007
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "zwalnianie semafora serwera zadań: (Błąd %ld: %s)"
-#: job.c:922
+#: job.c:1011 job.c:1025
#, c-format
msgid "Released token for child %p (%s).\n"
msgstr "Zwolniony token dla potomka %p (%s).\n"
-#: job.c:1453 job.c:2094
+#: job.c:1023
+msgid "write jobserver"
+msgstr "piszący serwer zadań"
+
+#: job.c:1612 job.c:2332
#, c-format
msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
-msgstr "process_easy() nie mógł uruchomić procesu (e=%ld)\n"
+msgstr "process_easy() nie mógł uruchomić procesu (e=%ld)\n"
-#: job.c:1457 job.c:2098
+#: job.c:1616 job.c:2336
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Counted %d args in failed launch\n"
msgstr ""
"\n"
-"Naliczono %d parametrów nieudanego uruchomienia\n"
+"Naliczono %d parametrĂłw nieudanego uruchomienia\n"
-#: job.c:1525
+#: job.c:1685
#, c-format
msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
msgstr "Wstawianie potomka %p (%s) PID %s%s do kolejki.\n"
-#: job.c:1778
+#: job.c:1953
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr "oczekiwanie na semafor lub proces potomny: (Błąd %ld: %s)"
+
+#: job.c:1967
#, c-format
msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
msgstr "Otrzymano token dla potomka %p (%s).\n"
-#: job.c:1787
+#: job.c:1977
msgid "read jobs pipe"
-msgstr "strumień czytający zadania"
+msgstr "strumień czytający zadania"
-#: job.c:1798
+#: job.c:2003
#, c-format
-msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
-msgstr "Wykonywanie poleceń z %s:%lu dla uaktualnienia obiektu `%s'.\n"
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "%s: obiekt '%s' nie istnieje"
-#: job.c:1802
+#: job.c:2005
#, c-format
-msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
-msgstr "Wykonywanie wbudowanych poleceń dla uaktualnienia obiektu `%s'.\n"
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%s: uaktualnianie obiektu '%s' z powodu: %s"
-#: job.c:1910
+#: job.c:2118
msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
-msgstr "niemożliwe wymuszenie limitów obciążenia w tym systemie"
+msgstr "niemożliwe wymuszenie limitów obciążenia w tym systemie"
-#: job.c:1912
+#: job.c:2120
msgid "cannot enforce load limit: "
-msgstr "niemożliwe wymuszenie limitu obciążenia: "
+msgstr "niemożliwe wymuszenie limitu obciążenia: "
-#: job.c:1985
+#: job.c:2199
msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
-msgstr "nie ma więcej uchwytów plików: nie można powielić stdin\n"
+msgstr "nie ma więcej uchwytów plików: nie można powielić stdin\n"
-#: job.c:1987
+#: job.c:2210
msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
-msgstr "nie ma więcej uchwytów plików: nie można powielić stdout\n"
+msgstr "nie ma więcej uchwytów plików: nie można powielić stdout\n"
-#: job.c:2015
+#: job.c:2223
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr "nie ma więcej uchwytów plików: nie można powielić stderr\n"
+
+#: job.c:2238
msgid "Could not restore stdin\n"
-msgstr "Nie można odtworzyć stdin\n"
+msgstr "Nie można odtworzyć stdin\n"
-#: job.c:2023
+#: job.c:2246
msgid "Could not restore stdout\n"
-msgstr "Nie można odtworzyć stdout\n"
+msgstr "Nie można odtworzyć stdout\n"
+
+#: job.c:2254
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "Nie można odtworzyć stderr\n"
-#: job.c:2127
+#: job.c:2365
#, c-format
msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
-msgstr "make usunął potomka pid %s, nadal czeka na pid %s\n"
+msgstr "make usunął potomka pid %s, nadal czeka na pid %s\n"
-#: job.c:2168
+#: job.c:2403
#, c-format
msgid "%s: Command not found"
msgstr "%s: Polecenie nie znalezione"
-#: job.c:2228
+#: job.c:2463
#, c-format
msgid "%s: Shell program not found"
-msgstr "%s: Nie znaleziono programu powłoki"
+msgstr "%s: Nie znaleziono programu powłoki"
-#: job.c:2237
+#: job.c:2472
msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
-msgstr "spawnvpe: mogło zabraknąć miejsca na środowisko"
+msgstr "spawnvpe: mogło zabraknąć miejsca na środowisko"
-#: job.c:2461
+#: job.c:2709
#, c-format
-msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n"
-msgstr "$SHELL się zmienił (był `%s', jest `%s')\n"
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL się zmienił (był '%s', jest '%s')\n"
-#: job.c:2951
+#: job.c:3140 job.c:3325
#, c-format
msgid "Creating temporary batch file %s\n"
msgstr "Tworzenie tymczasowego pliku wsadowego %s\n"
-#: job.c:2963
+#: job.c:3148
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"Zawartość pliku wsadowego:\n"
+"\t@echo off\n"
+
+#: job.c:3337
#, c-format
msgid ""
"Batch file contents:%s\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
-"Zawartość pliku wsadowego:%s\n"
+"Zawartość pliku wsadowego:%s\n"
"\t%s\n"
-#: job.c:3065
+#: job.c:3444
#, c-format
msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
-msgstr "%s (linia %d) Zły kontekst powłoki (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (linia %d) Zły kontekst powłoki (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr ""
+"-O[TYP] (--output-sync[=TYP]) nie zostało skonfigurowane przy tym budowaniu."
+
+#: load.c:53
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr "Nie udało się otworzyć tablicy symboli globalnych: %s"
+
+#: load.c:87
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr "Wczytany obiekt %s nie jest zadeklarowany jako kompatybilny z GPL"
-#: main.c:303
+#: load.c:92
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr "Nie udało się wczytać symbolu %s z %s: %s"
+
+#: load.c:136
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr "Pusta nazwa symbolu do wczytania: %s"
+
+#: load.c:191
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr "Wczytywanie symbolu %s z %s\n"
+
+#: load.c:229
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "Operacja 'load' nie jest obsługiwana na tej platformie"
+
+#: main.c:312
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcje:\n"
-#: main.c:304
+#: main.c:313
msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
-msgstr " -b, -m Ignorowane dla kompatybilności.\n"
+msgstr " -b, -m Ignorowane dla kompatybilności.\n"
-#: main.c:306
+#: main.c:315
msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
msgstr ""
-" -B, --always-make Bezwarunkowe utworzenie wszystkich obiektów.\n"
+" -B, --always-make Bezwarunkowe utworzenie wszystkich obiektĂłw.\n"
-#: main.c:308
+#: main.c:317
msgid ""
" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
msgstr ""
" -C KATALOG, --directory=KATALOG\n"
-" Przejście do KATALOGu przed robieniem\n"
+" Przejście do KATALOGu przed robieniem\n"
" czegokolwiek.\n"
-#: main.c:311
+#: main.c:320
msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-" -d Wyświetla dużo informacji diagnostycznych.\n"
+" -d Wyświetla dużo informacji diagnostycznych.\n"
-#: main.c:313
+#: main.c:322
msgid ""
" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
msgstr ""
-" --debug[=FLAGI] Wyświetla różne rodzaje informacji\n"
+" --debug[=FLAGI] Wyświetla różne rodzaje informacji\n"
" diagnostycznych.\n"
-#: main.c:315
+#: main.c:324
msgid ""
" -e, --environment-overrides\n"
" Environment variables override makefiles.\n"
msgstr ""
" -e, --environment-overrides\n"
-" Zmienne środowiska przykrywają makefile.\n"
+" Zmienne środowiska przykrywają makefile.\n"
-#: main.c:318
+#: main.c:327
msgid ""
" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
msgstr ""
-" --eval=ŁAŃCUCH Wyznacza ŁAŃCUCH jako instrukcję pliku "
+" --eval=ŁAŃCUCH Wyznacza ŁAŃCUCH jako instrukcję pliku "
"makefile.\n"
-#: main.c:320
+#: main.c:329
msgid ""
" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
" Read FILE as a makefile.\n"
@@ -770,67 +908,67 @@ msgstr ""
" -f PLIK, --file=PLIK, --makefile=PLIK\n"
" Czyta PLIK jako makefile.\n"
-#: main.c:323
+#: main.c:332
msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
msgstr ""
-" -h, --help Wyświetla ten komunikat i kończy działanie.\n"
+" -h, --help Wyświetla ten komunikat i kończy działanie.\n"
-#: main.c:325
+#: main.c:334
msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
-msgstr " -i, --ignore-errors Ignoruje błędy poleceń.\n"
+msgstr " -i, --ignore-errors Ignoruje błędy poleceń.\n"
-#: main.c:327
+#: main.c:336
msgid ""
" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
msgstr ""
" -I KATALOG, --include-dir=KATALOG\n"
-" Szuka dołączanych makefile w KATALOGu.\n"
+" Szuka dołączanych makefile w KATALOGu.\n"
-#: main.c:330
+#: main.c:339
msgid ""
" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
"arg.\n"
msgstr ""
-" -j [N], --jobs[=N] Dopuszcza N zadań naraz; brak N oznacza brak\n"
-" ograniczeń.\n"
+" -j [N], --jobs[=N] Dopuszcza N zadań naraz; brak N oznacza brak\n"
+" ograniczeń.\n"
-#: main.c:332
+#: main.c:341
msgid ""
" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
msgstr ""
-" -k, --keep-going Kontynuuj jeśli nie da się zrobić jakichś\n"
-" obiektów.\n"
+" -k, --keep-going Kontynuuj jeśli nie da się zrobić jakichś\n"
+" obiektĂłw.\n"
-#: main.c:334
+#: main.c:343
msgid ""
" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
" Don't start multiple jobs unless load is below "
"N.\n"
msgstr ""
" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
-" Nie uruchamiaj wielu zadań jeśli load nie "
+" Nie uruchamiaj wielu zadań jeśli load nie "
"jest\n"
-" poniżej N.\n"
+" poniĹźej N.\n"
-#: main.c:337
+#: main.c:346
msgid ""
" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
"target.\n"
msgstr ""
-" -L, --check-symlink-times Używanie ostatniego mtime między dowiązaniem a "
+" -L, --check-symlink-times Używanie ostatniego mtime między dowiązaniem a "
"celem.\n"
-#: main.c:339
+#: main.c:348
msgid ""
" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
" Don't actually run any recipe; just print "
"them.\n"
msgstr ""
" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
-" Nie wykonuje poleceń; jedynie je wyświetla.\n"
+" Nie wykonuje poleceń; jedynie je wyświetla.\n"
-#: main.c:342
+#: main.c:351
msgid ""
" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
" Consider FILE to be very old and don't remake "
@@ -841,93 +979,115 @@ msgstr ""
"go\n"
" ponownie.\n"
-#: main.c:345
+#: main.c:354
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+" -O[SPOSÓB], --output-sync[=SPOSÓB]\n"
+" Sposób synchronizacji wyjścia zadań "
+"równoległych.\n"
+
+#: main.c:357
msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
-msgstr " -p, --print-data-base Wyświetla wewnętrzną bazę danych make.\n"
+msgstr " -p, --print-data-base Wyświetla wewnętrzną bazę danych make.\n"
-#: main.c:347
+#: main.c:359
msgid ""
" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
"date.\n"
msgstr ""
-" -q, --question Nie uruchamia żadnych poleceń; status powrotu\n"
-" wskazuje aktualność.\n"
+" -q, --question Nie uruchamia żadnych poleceń; status powrotu\n"
+" wskazuje aktualność.\n"
-#: main.c:349
+#: main.c:361
msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
-msgstr " -r, --no-builtin-rules Wyłącza wbudowane reguły standardowe.\n"
+msgstr " -r, --no-builtin-rules Wyłącza wbudowane reguły standardowe.\n"
-#: main.c:351
+#: main.c:363
msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
msgstr ""
-" -R, --no-builtin-variables Wyłącza ustawianie wbudowanych zmiennych.\n"
+" -R, --no-builtin-variables Wyłącza ustawianie wbudowanych zmiennych.\n"
-#: main.c:353
+#: main.c:365
msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
-msgstr " -s, --silent, --quiet Nie wypisuje poleceń.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet Nie wypisuje poleceń.\n"
-#: main.c:355
+#: main.c:367
msgid ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Turns off -k.\n"
msgstr ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
-" Wyłącza -k.\n"
+" Wyłącza -k.\n"
-#: main.c:358
+#: main.c:370
msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
-msgstr " -t, --touch Uaktualnia obiekty zamiast je robić.\n"
+msgstr " -t, --touch Uaktualnia obiekty zamiast je robić.\n"
-#: main.c:360
+#: main.c:372
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr " --trace Wypisywanie informacji ze śledzenia.\n"
+
+#: main.c:374
msgid ""
" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
msgstr ""
-" -v, --version Wyświetla wersję make i kończy działanie.\n"
+" -v, --version Wyświetla wersję make i kończy działanie.\n"
-#: main.c:362
+#: main.c:376
msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
-msgstr " -w, --print-directory Wyświetla aktualny katalog.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Wyświetla aktualny katalog.\n"
-#: main.c:364
+#: main.c:378
msgid ""
" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
"implicitly.\n"
msgstr ""
-" --no-print-directory Wyłącza -w, nawet jeśli było ono włączone\n"
-" domyślnie.\n"
+" --no-print-directory Wyłącza -w, nawet jeśli było ono włączone\n"
+" domyślnie.\n"
-#: main.c:366
+#: main.c:380
msgid ""
" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
" Consider FILE to be infinitely new.\n"
msgstr ""
" -W PLIK, --what-if=PLIK, --new-file=PLIK, --assume-new=PLIK\n"
-" Uznaje PLIK za nieskończenie nowy.\n"
+" Uznaje PLIK za nieskończenie nowy.\n"
-#: main.c:369
+#: main.c:383
msgid ""
" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
"referenced.\n"
msgstr ""
-" --warn-undefined-variables Ostrzega przy odwołaniach do "
+" --warn-undefined-variables Ostrzega przy odwołaniach do "
"niezdefiniowanych\n"
" zmiennych.\n"
-#: main.c:564
+#: main.c:647
msgid "empty string invalid as file name"
-msgstr "pusty łańcuch nie może być nazwą pliku"
+msgstr "pusty łańcuch nie może być nazwą pliku"
+
+#: main.c:734
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "nieznany poziom diagnostyki '%s'"
-#: main.c:650
+#: main.c:777
#, c-format
-msgid "unknown debug level specification `%s'"
-msgstr "nieznany poziom diagnostyki `%s'"
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr "nieznany sposób synchronizacji wyjścia '%s'"
+
+#: main.c:787
+msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
+msgstr "błąd wewnętrzny: wiele opcji --sync-mutex"
-#: main.c:690
+#: main.c:848
#, c-format
msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
-msgstr "%s: złapano przerwanie/wyjątek (kod = 0x%lx, adres = 0x%p)\n"
+msgstr "%s: złapano przerwanie/wyjątek (kod = 0x%lx, adres = 0x%p)\n"
-#: main.c:697
+#: main.c:855
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -937,208 +1097,231 @@ msgid ""
"ExceptionAddress = 0x%p\n"
msgstr ""
"\n"
-"Nieobsługiwany filtr wyjątku wywołany z programu %s\n"
+"Nieobsługiwany filtr wyjątku wywołany z programu %s\n"
"ExceptionCode = %lx\n"
"ExceptionFlags = %lx\n"
"ExceptionAddress = 0x%p\n"
-#: main.c:705
+#: main.c:863
#, c-format
msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
-msgstr "Naruszenie praw dostępu: zapis pod adresem 0x%p\n"
+msgstr "Naruszenie praw dostępu: zapis pod adresem 0x%p\n"
-#: main.c:706
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
-msgstr "Naruszenie praw dostępu: odczyt spod adresu 0x%p\n"
+msgstr "Naruszenie praw dostępu: odczyt spod adresu 0x%p\n"
-#: main.c:781 main.c:792
+#: main.c:940 main.c:955
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
msgstr "find_and_set_shell() ustawia default_shell = %s\n"
-#: main.c:834
+#: main.c:1008
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
-msgstr "find_and_set_shell() ustawia ścieżkę wyszukiwania default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() ustawia ścieżkę wyszukiwania default_shell = %s\n"
-#: main.c:1273
+#: main.c:1447
#, c-format
msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
msgstr "%s jest zawieszony na 30 sekund..."
-#: main.c:1275
+#: main.c:1449
#, c-format
msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
-msgstr "zakończono sleep(30). Kontynuacja.\n"
+msgstr "zakończono sleep(30). Kontynuacja.\n"
+
+#: main.c:1534
+msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+msgstr "błąd wewnętrzny: wiele opcji --jobserver-fds"
+
+#: main.c:1544
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+"błąd wewnętrzny: nie udało się otworzyć semafora serwera zadań '%s': (Błąd "
+"%ld: %s)"
+
+#: main.c:1547
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Klient serwera zadań (semafor %s)\n"
+
+#: main.c:1551
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "błąd wewnętrzny: błędny łańcuch --jobserver-fds '%s'"
+
+#: main.c:1554
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "Klient serwera zadań (fds %d,%d)\n"
-#: main.c:1501
+#: main.c:1567
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "uwaga: -jN wymuszone w podzadaniu: wyłączanie trybu serwera zadań."
+
+#: main.c:1583
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "duplikacja serwera zadań"
+
+#: main.c:1586
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"uwaga: serwer zadań niedostępny: użycie -j1. Należy dodać `+' do nadrzędnej "
+"reguły make."
+
+#: main.c:1752
msgid "Makefile from standard input specified twice."
-msgstr "Makefile ze standardowego wejścia podano dwukrotnie."
+msgstr "Makefile ze standardowego wejścia podano dwukrotnie."
-#: main.c:1539 vmsjobs.c:500
+#: main.c:1790 vmsjobs.c:496
msgid "fopen (temporary file)"
msgstr "fopen (plik tymczasowy)"
-#: main.c:1545
+#: main.c:1796
msgid "fwrite (temporary file)"
msgstr "fwrite (plik tymczasowy)"
-#: main.c:1703
+#: main.c:1984
msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
-msgstr "Równoległe zadania (-j) nie są obsługiwane na tej platformie"
+msgstr "Równoległe zadania (-j) nie są obsługiwane na tej platformie"
-#: main.c:1704
+#: main.c:1985
msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
-msgstr "Przełączanie w tryb jednozadaniowy (-j1)."
-
-#: main.c:1719
-msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
-msgstr "błąd wewnętrzny: wiele opcji --jobserver-fds"
+msgstr "Przełączanie w tryb jednozadaniowy (-j1)."
-#: main.c:1727
+#: main.c:2006
#, c-format
-msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
-msgstr "błąd wewnętrzny: błędny łańcuch --jobserver-fds `%s'"
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Pojemność serwera zadań ograniczona do %d\n"
-#: main.c:1730
+#: main.c:2012
#, c-format
-msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
-msgstr "Klient serwera zadań (fds %d,%d)\n"
-
-#: main.c:1740
-msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
-msgstr "uwaga: -jN wymuszone w podzadaniu: wyłączanie trybu serwera zadań."
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "tworzenie semafora serwera zadań: (Błąd %ld: %s)"
-#: main.c:1750
-msgid "dup jobserver"
-msgstr "duplikacja serwera zadań"
-
-#: main.c:1753
-msgid ""
-"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
-msgstr ""
-"uwaga: serwer zadań niedostępny: używanie -j1. Należy dodać `+' do "
-"nadrzędnej reguły make."
-
-#: main.c:1777
+#: main.c:2019
msgid "creating jobs pipe"
-msgstr "tworzenie potoku zadań"
+msgstr "tworzenie potoku zadań"
-#: main.c:1792
+#: main.c:2039
msgid "init jobserver pipe"
-msgstr "inicjowanie potoku serwera zadań"
+msgstr "inicjowanie potoku serwera zadań"
-#: main.c:1812
+#: main.c:2064
msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
-msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane: wyłączono -L."
+msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane: wyłączono -L."
-#: main.c:1892
+#: main.c:2149
msgid "Updating makefiles....\n"
-msgstr "Uaktualnianie plików makefile....\n"
+msgstr "Uaktualnianie plikĂłw makefile....\n"
-#: main.c:1917
+#: main.c:2174
#, c-format
-msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
-msgstr "Makefile `%s' może się zapętlić; nie przetwarzam go.\n"
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "Plik makefile '%s' może się zapętlić; bez ponownego przetwarzania.\n"
-#: main.c:1996
+#: main.c:2253
#, c-format
-msgid "Failed to remake makefile `%s'."
-msgstr "Nie udało się zrobić makefile `%s'."
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "Nie udało się ponownie przetworzyć pliku makefile '%s'."
-#: main.c:2013
+#: main.c:2270
#, c-format
-msgid "Included makefile `%s' was not found."
-msgstr "Nie znaleziono włączanych makefile `%s'."
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Nie znaleziono włączanego pliku makefile '%s'."
-#: main.c:2018
+#: main.c:2275
#, c-format
-msgid "Makefile `%s' was not found"
-msgstr "Nie znaleziono makefile `%s'"
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "Nie znaleziono pliku makefile '%s'"
-#: main.c:2086
+#: main.c:2341
msgid "Couldn't change back to original directory."
-msgstr "Niemożliwy powrót do katalogu startowego."
+msgstr "NiemoĹźliwy powrĂłt do katalogu startowego."
-#: main.c:2102
+#: main.c:2354
#, c-format
msgid "Re-executing[%u]:"
msgstr "Ponowne uruchamianie[%u]:"
-#: main.c:2215
+#: main.c:2463
msgid "unlink (temporary file): "
msgstr "unlink (plik tymczasowy): "
-#: main.c:2247
+#: main.c:2495
msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
-msgstr ".DEFAULT_GOAL zawiera więcej niż jeden cel"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL zawiera więcej niż jeden cel"
-#: main.c:2270
+#: main.c:2518
msgid "No targets specified and no makefile found"
-msgstr "Nie podano obiektów i nie znaleziono makefile"
+msgstr "Nie podano obiektĂłw i nie znaleziono makefile"
-#: main.c:2272
+#: main.c:2520
msgid "No targets"
-msgstr "Brak obiektów"
+msgstr "Brak obiektĂłw"
-#: main.c:2277
+#: main.c:2525
msgid "Updating goal targets....\n"
-msgstr "Uaktualnianie obiektów docelowych....\n"
+msgstr "Uaktualnianie obiektĂłw docelowych....\n"
-#: main.c:2306
+#: main.c:2550
msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
-msgstr "uwaga: Wykryto przestawienie zegara. Budowanie może być niekompletne."
+msgstr "uwaga: Wykryto przestawienie zegara. Budowanie może być niekompletne."
-#: main.c:2470
+#: main.c:2718
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
-msgstr "Składnia: %s [opcje] [obiekt] ...\n"
+msgstr "Składnia: %s [opcje] [obiekt] ...\n"
-#: main.c:2476
+#: main.c:2724
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This program built for %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ten program został zbudowany dla %s\n"
+"Ten program został zbudowany dla %s\n"
-#: main.c:2478
+#: main.c:2726
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This program built for %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ten program został zbudowany dla %s (%s)\n"
+"Ten program został zbudowany dla %s (%s)\n"
-#: main.c:2481
+#: main.c:2729
#, c-format
msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
-msgstr "Błędy proszę zgłaszać na adres <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr "Błędy proszę zgłaszać na adres <bug-make@gnu.org>\n"
-#: main.c:2562
+#: main.c:2810
#, c-format
-msgid "the `%s%s' option requires a non-empty string argument"
-msgstr "opcja `%s%s' wymaga niepustego łańcucha jako argumentu"
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "opcja '%s%s' wymaga niepustego łańcucha jako argumentu"
-#: main.c:2617
+#: main.c:2864
#, c-format
-msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
-msgstr "opcja `-%c' wymaga argumentu całkowitego dodatniego"
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "opcja '-%c' wymaga argumentu będącego liczbą całkowitą dodatnią"
-#: main.c:3054
+#: main.c:3253
#, c-format
msgid "%sBuilt for %s\n"
-msgstr "%sTen program został zbudowany dla systemu %s\n"
+msgstr "%sTen program został zbudowany dla systemu %s\n"
-#: main.c:3056
+#: main.c:3255
#, c-format
msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
-msgstr "%sTen program został zbudowany dla systemu %s (%s)\n"
+msgstr "%sTen program został zbudowany dla systemu %s (%s)\n"
-#: main.c:3066
+#: main.c:3266
#, c-format
msgid ""
"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -1148,730 +1331,766 @@ msgid ""
msgstr ""
"%sLicencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub nowsza <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
-"%sTo oprogramowanie jest wolnodostępne: można je swobodnie zmieniać i "
-"rozpowszechniać.\n"
-"%sNie ma ŻADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
+"%sTo oprogramowanie jest wolnodostępne: można je swobodnie zmieniać i "
+"rozpowszechniać.\n"
+"%sNie ma ĹťADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
-#: main.c:3086
+#: main.c:3287
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Make data base, printed on %s"
msgstr ""
"\n"
-"# Baza danych Make, wyświetlana na %s"
+"# Baza danych Make, wyświetlana na %s"
-#: main.c:3096
+#: main.c:3297
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Finished Make data base on %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"# Zakończono tworzenie bazy danych Make na %s\n"
+"# Zakończono tworzenie bazy danych Make na %s\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Nieznany błąd %d"
+
+#: misc.c:222 misc.c:233 misc.c:248 misc.c:265 misc.c:284 read.c:3272
+msgid "virtual memory exhausted"
+msgstr "brak pamięci wirtualnej"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: uĹźytkownik %lu (rzeczywisty %lu), grupa %lu (rzeczywista %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Zainicjalizowany dostęp"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Dostęp użytkownika"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Dostęp make"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Dostęp potomka"
-#: main.c:3237
+#: output.c:128
#, c-format
msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
-msgstr "%s: Wejście do nieznanego katalogu\n"
+msgstr "%s: Wejście do nieznanego katalogu\n"
-#: main.c:3239
+#: output.c:130
#, c-format
msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s: Opuszczenie nieznanego katalogu\n"
-#: main.c:3242
+#: output.c:133
#, c-format
-msgid "%s: Entering directory `%s'\n"
-msgstr "%s: Wejście do katalogu `%s'\n"
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Wejście do katalogu '%s'\n"
-#: main.c:3245
+#: output.c:135
#, c-format
-msgid "%s: Leaving directory `%s'\n"
-msgstr "%s: Opuszczenie katalogu `%s'\n"
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Opuszczenie katalogu '%s'\n"
-#: main.c:3250
+#: output.c:139
#, c-format
msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
-msgstr "%s[%u]: Wejście do nieznanego katalogu\n"
+msgstr "%s[%u]: Wejście do nieznanego katalogu\n"
-#: main.c:3253
+#: output.c:141
#, c-format
msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u]: Opuszczenie nieznanego katalogu\n"
-#: main.c:3257
+#: output.c:144
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Wejście do katalogu '%s'\n"
+
+#: output.c:146
#, c-format
-msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n"
-msgstr "%s[%u]: Wejście do katalogu `%s'\n"
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Opuszczenie katalogu '%s'\n"
-#: main.c:3260
+#: output.c:515
#, c-format
-msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n"
-msgstr "%s[%u]: Opuszczenie katalogu `%s'\n"
+msgid "write error: %s"
+msgstr "błąd zapisu: %s"
+
+#: output.c:517
+msgid "write error"
+msgstr "błąd zapisu"
-#: misc.c:316
+#: output.c:740
msgid ". Stop.\n"
msgstr ". Stop.\n"
-#: misc.c:337
-#, c-format
-msgid "Unknown error %d"
-msgstr "Nieznany błąd %d"
-
-#: misc.c:347
+#: output.c:751
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: misc.c:355
+#: output.c:759
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: misc.c:376 misc.c:387 misc.c:402 misc.c:419 misc.c:438 read.c:3118
-msgid "virtual memory exhausted"
-msgstr "brak pamięci wirtualnej"
-
-#: misc.c:708
-#, c-format
-msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
-msgstr "%s: użytkownik %lu (rzeczywisty %lu), grupa %lu (rzeczywista %lu)\n"
-
-#: misc.c:729
-msgid "Initialized access"
-msgstr "Zainicjalizowany dostęp"
-
-#: misc.c:808
-msgid "User access"
-msgstr "Dostęp użytkownika"
-
-#: misc.c:856
-msgid "Make access"
-msgstr "Dostęp make"
-
-#: misc.c:890
-msgid "Child access"
-msgstr "Dostęp potomka"
-
-#: misc.c:954
-#, c-format
-msgid "write error: %s"
-msgstr "błąd zapisu: %s"
-
-#: misc.c:956
-msgid "write error"
-msgstr "błąd zapisu"
-
-#: read.c:179
+#: read.c:180
msgid "Reading makefiles...\n"
msgstr "Czytanie makefile...\n"
#: read.c:333
#, c-format
-msgid "Reading makefile `%s'"
-msgstr "Czytanie makefile `%s'"
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Czytanie pliku makefile '%s'"
#: read.c:335
#, c-format
msgid " (no default goal)"
-msgstr " (brak celu domyślnego)"
+msgstr " (brak celu domyślnego)"
#: read.c:337
#, c-format
msgid " (search path)"
-msgstr " (przeszukiwana ścieżka)"
+msgstr " (przeszukiwana ścieżka)"
#: read.c:339
#, c-format
msgid " (don't care)"
-msgstr " (nieważne)"
+msgstr " (niewaĹźne)"
#: read.c:341
#, c-format
msgid " (no ~ expansion)"
msgstr " (brak rozszerzenia ~)"
-#: read.c:759
+#: read.c:652
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr "Pominięto BOM UTF-8 w pliku makefile '%s'\n"
+
+#: read.c:655
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr "Pominięto BOM UTF-8 w buforze pliku makefile\n"
+
+#: read.c:786
msgid "invalid syntax in conditional"
-msgstr "błędna składnia wyrażenia warunkowego"
+msgstr "błędna składnia wyrażenia warunkowego"
-#: read.c:891
+#: read.c:961
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr "%s: nie udało się załadować"
+
+#: read.c:987
msgid "recipe commences before first target"
-msgstr "polecenia zaczynają się przed pierwszym obiektem"
+msgstr "polecenia zaczynają się przed pierwszym obiektem"
-#: read.c:940
+#: read.c:1036
msgid "missing rule before recipe"
-msgstr "brakuje reguły przed poleceniami"
+msgstr "brakuje reguły przed poleceniami"
-#: read.c:1027
+#: read.c:1123
#, c-format
msgid "missing separator%s"
-msgstr "brakujący separator%s"
+msgstr "brakujący separator%s"
-#: read.c:1029
+#: read.c:1125
msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
-msgstr " (czyżby miał być TAB zamiast 8 spacji?)"
+msgstr " (czyżby miał być TAB zamiast 8 spacji?)"
-#: read.c:1163
+#: read.c:1263
msgid "missing target pattern"
-msgstr "brakujący wzorzec obiektu"
+msgstr "brakujący wzorzec obiektu"
-#: read.c:1165
+#: read.c:1265
msgid "multiple target patterns"
msgstr "wielokrotne wzorce obiektu"
-#: read.c:1169
+#: read.c:1269
#, c-format
-msgid "target pattern contains no `%%'"
-msgstr "wzorzec obiektu nie zawiera `%%'"
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "wzorzec obiektu nie zawiera '%%'"
-#: read.c:1293
-msgid "missing `endif'"
-msgstr "brakujący `endif'"
+#: read.c:1391
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "brakujący 'endif'"
-#: read.c:1332 read.c:1377 variable.c:1488
+#: read.c:1430 read.c:1475 variable.c:1554
msgid "empty variable name"
msgstr "pusta nazwa zmiennej"
-#: read.c:1367
-msgid "extraneous text after `define' directive"
-msgstr "nadmiarowy tekst po dyrektywie `define'"
+#: read.c:1465
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "nadmiarowy tekst po dyrektywie 'define'"
-#: read.c:1392
-msgid "missing `endef', unterminated `define'"
-msgstr "brakujący `endef', niezakończone `define'"
+#: read.c:1490
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "brakujący 'endef', niezakończone 'define'"
-#: read.c:1420
-msgid "extraneous text after `endef' directive"
-msgstr "nadmiarowy tekst po dyrektywie `endef'"
+#: read.c:1518
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "nadmiarowy tekst po dyrektywie 'endef'"
-#: read.c:1490
+#: read.c:1589
#, c-format
-msgid "Extraneous text after `%s' directive"
-msgstr "Niezwiązany tekst po dyrektywie `%s'"
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "niezwiązany tekst po dyrektywie '%s'"
-#: read.c:1499 read.c:1513
+#: read.c:1598 read.c:1612
#, c-format
-msgid "extraneous `%s'"
-msgstr "niezwiązany `%s'"
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "nadmiarowy '%s'"
-#: read.c:1518
-msgid "only one `else' per conditional"
-msgstr "tylko jedno `else' w wyrażeniu warunkowym"
+#: read.c:1617
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "tylko jedno 'else' w wyraĹźeniu warunkowym"
-#: read.c:1797
+#: read.c:1892
msgid "Malformed target-specific variable definition"
-msgstr "Źle sformułowana definicja zmiennej dla celu"
+msgstr "Źle sformułowana definicja zmiennej dla celu"
-#: read.c:1855
+#: read.c:1951
msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
-msgstr "wymagania nie mogą być definiowane w opisach poleceń"
+msgstr "wymagania nie mogą być definiowane w opisach poleceń"
-#: read.c:1908
+#: read.c:2009
msgid "mixed implicit and static pattern rules"
-msgstr "pomieszane standardowe i statyczne reguły wzorców"
+msgstr "pomieszane standardowe i statyczne reguły wzorców"
-#: read.c:1931 read.c:2112
+#: read.c:2032 read.c:2220
msgid "mixed implicit and normal rules"
-msgstr "pomieszane standardowe i normalne reguły"
+msgstr "pomieszane standardowe i normalne reguły"
-#: read.c:1976
+#: read.c:2084
#, c-format
-msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
-msgstr "obiekt `%s' nie pasuje do wzorca obiektu"
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "obiekt '%s' nie pasuje do wzorca obiektu"
-#: read.c:1991 read.c:2036
+#: read.c:2099 read.c:2144
#, c-format
-msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
-msgstr "plik obiektowy `%s' ma pozycje i : i ::"
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "plik obiektu '%s' ma pozycje i : i ::"
-#: read.c:1997
+#: read.c:2105
#, c-format
-msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
-msgstr "obiekt `%s' wyspecyfikowany wielokrotnie w tej samej regule"
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "obiekt '%s' podany wielokrotnie w tej samej regule"
-#: read.c:2006
+#: read.c:2114
#, c-format
-msgid "warning: overriding recipe for target `%s'"
-msgstr "uwaga: polecenia zakrywające dla obiektu `%s'"
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "uwaga: polecenia zakrywające dla obiektu '%s'"
-#: read.c:2009
+#: read.c:2117
#, c-format
-msgid "warning: ignoring old recipe for target `%s'"
-msgstr "uwaga: ignoruję stare polecenia dla obiektu `%s'"
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "uwaga: ignoruję stare polecenia dla obiektu '%s'"
-#: read.c:2392
+#: read.c:2530
msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
-msgstr "uwaga: napotkałem na znak NUL; reszta linii zignorowana"
+msgstr "uwaga: napotkałem na znak NUL; reszta linii zignorowana"
-#: remake.c:234
+#: remake.c:232
#, c-format
-msgid "Nothing to be done for `%s'."
-msgstr "Nie ma nic do zrobienia w `%s'."
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "Nie ma nic do zrobienia w '%s'."
-#: remake.c:235
+#: remake.c:233
#, c-format
-msgid "`%s' is up to date."
-msgstr "`%s' jest aktualne."
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "'%s' jest aktualne."
-#: remake.c:306
+#: remake.c:305
#, c-format
-msgid "Pruning file `%s'.\n"
-msgstr "Czyszczenie pliku `%s'.\n"
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Czyszczenie pliku '%s'.\n"
-#: remake.c:359
+#: remake.c:377
#, c-format
-msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
-msgstr "%sBrak reguł do wykonania obiektu `%s'%s"
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sBrak reguł do wykonania obiektu '%s'%s"
-#: remake.c:361
+#: remake.c:379
#, c-format
-msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
-msgstr "%sBrak reguł do zrobienia obiektu `%s', wymaganego przez `%s'%s"
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr "%sBrak reguł do zrobienia obiektu '%s', wymaganego przez '%s'%s"
#: remake.c:413
#, c-format
-msgid "Considering target file `%s'.\n"
-msgstr "Przetwarzanie pliku obiektowego `%s'.\n"
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "Przetwarzanie pliku obiektowego '%s'.\n"
#: remake.c:420
#, c-format
-msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
-msgstr "Już bez powodzenia próbowałem uaktualnić plik `%s'.\n"
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "Już bez powodzenia próbowałem uaktualnić plik '%s'.\n"
#: remake.c:432
#, c-format
-msgid "File `%s' was considered already.\n"
-msgstr "Plik `%s' był już przetwarzany.\n"
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "Plik '%s' był już przetwarzany.\n"
#: remake.c:442
#, c-format
-msgid "Still updating file `%s'.\n"
-msgstr "Wciąż uaktualniam plik `%s'.\n"
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "Wciąż uaktualniam plik '%s'.\n"
#: remake.c:445
#, c-format
-msgid "Finished updating file `%s'.\n"
-msgstr "Skończyłem uaktualniać plik `%s'.\n"
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Skończyłem uaktualniać plik '%s'.\n"
#: remake.c:474
#, c-format
-msgid "File `%s' does not exist.\n"
-msgstr "Plik `%s' nie istnieje.\n"
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Plik '%s' nie istnieje.\n"
#: remake.c:481
#, c-format
msgid ""
-"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
msgstr ""
-"*** Uwaga: plik .LOW_RESOLUTION_TIME `%s' ma dużą rozdzielczość znacznika "
+"*** Uwaga: plik .LOW_RESOLUTION_TIME '%s' ma dużą rozdzielczość znacznika "
"czasu"
-#: remake.c:494 remake.c:1016
+#: remake.c:494 remake.c:1019
#, c-format
-msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
-msgstr "Znaleziono standardową regułę dla `%s'.\n"
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Znaleziono standardową regułę dla '%s'.\n"
-#: remake.c:496 remake.c:1018
+#: remake.c:496 remake.c:1021
#, c-format
-msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
-msgstr "Brak standardowych reguł dla `%s'.\n"
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Brak standardowych reguł dla '%s'.\n"
#: remake.c:502
#, c-format
-msgid "Using default recipe for `%s'.\n"
-msgstr "Stosowanie standardowych poleceń dla `%s'.\n"
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "Stosowanie standardowych poleceń dla '%s'.\n"
-#: remake.c:535 remake.c:1057
+#: remake.c:535 remake.c:1067
#, c-format
msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
-msgstr "Okrężna dyrektywa %s <- %s porzucona."
+msgstr "Okrężna dyrektywa %s <- %s porzucona."
-#: remake.c:651
+#: remake.c:655
#, c-format
-msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
-msgstr "Zakończono zależności pliku obiektu `%s'.\n"
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Zakończono zależności pliku obiektu '%s'.\n"
-#: remake.c:657
+#: remake.c:661
#, c-format
-msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
-msgstr "Zależności `%s' są wykonywane.\n"
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "Zależności '%s' są wykonywane.\n"
-#: remake.c:670
+#: remake.c:674
#, c-format
-msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
-msgstr "Zaniechany plik obiektowy `%s'.\n"
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Zaniechany plik obiektowy '%s'.\n"
-#: remake.c:675
+#: remake.c:679
#, c-format
-msgid "Target `%s' not remade because of errors."
-msgstr "Obiekt `%s' nie został wykonany z powodu błędów."
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "Obiekt '%s' nie został ponownie wykonany z powodu błędów."
-#: remake.c:727
+#: remake.c:731
#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n"
-msgstr "Zależność `%s' dotyczy tylko kolejności dla obiektu `%s'.\n"
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "Zależność '%s' dotyczy tylko kolejności dla obiektu '%s'.\n"
-#: remake.c:732
+#: remake.c:736
#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
-msgstr "Zależność `%s' obiektu `%s' nie istnieje.\n"
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Zależność '%s' obiektu '%s' nie istnieje.\n"
-#: remake.c:737
+#: remake.c:741
#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
-msgstr "Zależność `%s' jest nowsza od obiektu `%s'.\n"
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "Zależność '%s' jest nowsza od obiektu '%s'.\n"
-#: remake.c:740
+#: remake.c:744
#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
-msgstr "Zależność `%s' jest starsza od obiektu `%s'.\n"
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "Zależność '%s' jest starsza od obiektu '%s'.\n"
-#: remake.c:758
+#: remake.c:762
#, c-format
-msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
-msgstr "Obiekt `%s' jest typu double-colon i nie ma żadnych zależności.\n"
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr ""
+"Obiekt '%s' jest z podwójnym dwukropkiem i nie ma żadnych zależności.\n"
-#: remake.c:765
+#: remake.c:769
#, c-format
-msgid "No recipe for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
-msgstr "Brak poleceń dla `%s' i brak zmienionych zależności.\n"
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "Brak poleceń dla '%s' i brak zmienionych zależności.\n"
-#: remake.c:770
+#: remake.c:774
#, c-format
-msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n"
-msgstr "Tworzenie `%s' z powodu flagi always-make.\n"
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Tworzenie '%s' z powodu flagi always-make.\n"
-#: remake.c:778
+#: remake.c:782
#, c-format
-msgid "No need to remake target `%s'"
-msgstr "Nie ma potrzeby przerabiać obiektu `%s'"
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "Nie ma potrzeby ponownego robienia obiektu '%s'"
-#: remake.c:780
+#: remake.c:784
#, c-format
-msgid "; using VPATH name `%s'"
-msgstr "; użyto nazwy VPATH `%s'"
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; uĹźyto nazwy VPATH '%s'"
-#: remake.c:800
+#: remake.c:804
#, c-format
-msgid "Must remake target `%s'.\n"
-msgstr "Konieczne przerobienie obiektu `%s'.\n"
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "Konieczne ponowne wykonanie obiektu '%s'.\n"
-#: remake.c:806
+#: remake.c:810
#, c-format
-msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
-msgstr " Zignorowano nazwę VPATH `%s'.\n"
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " Zignorowano nazwę VPATH '%s'.\n"
-#: remake.c:815
+#: remake.c:819
#, c-format
-msgid "Recipe of `%s' is being run.\n"
-msgstr "Uruchomiono polecenia dla `%s'.\n"
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "Uruchomiono polecenia dla '%s'.\n"
-#: remake.c:822
+#: remake.c:826
#, c-format
-msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
-msgstr "Przerabianie pliku obiektowego `%s' nie powiodło się.\n"
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Ponowne tworzenie pliku obiektu '%s' nie powiodło się.\n"
-#: remake.c:825
+#: remake.c:829
#, c-format
-msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
-msgstr "Przerabianie pliku obiektowego `%s' powiodło się.\n"
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "Ponowne tworzenie pliku obiektu '%s' powiodło się.\n"
-#: remake.c:828
+#: remake.c:832
#, c-format
-msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
-msgstr "Plik obiektowy `%s' powinien być przerobiony z opcją -q.\n"
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "Plik obiektu '%s' powinien być ponownie tworzony z opcją -q.\n"
-#: remake.c:1024
+#: remake.c:1027
#, c-format
-msgid "Using default commands for `%s'.\n"
-msgstr "Stosowanie standardowych poleceń dla `%s'.\n"
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Stosowanie standardowych poleceń dla '%s'.\n"
-#: remake.c:1357
+#: remake.c:1372
#, c-format
-msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
-msgstr "Uwaga: Plik `%s' ma czas modyfikacji z przyszłości"
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "Uwaga: Plik '%s' ma czas modyfikacji z przyszłości"
-#: remake.c:1370
+#: remake.c:1385
#, c-format
-msgid "Warning: File `%s' has modification time %s s in the future"
-msgstr "Uwaga: Plik `%s' ma czas modyfikacji %s s w przyszłości"
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "Uwaga: Plik '%s' ma czas modyfikacji %s s w przyszłości"
-#: remake.c:1569
+#: remake.c:1583
#, c-format
-msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
-msgstr "element .LIBPATTERNS `%s' nie jest wzorcem"
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr "Element .LIBPATTERNS '%s' nie jest wzorcem"
-#: remote-cstms.c:125
+#: remote-cstms.c:122
#, c-format
msgid "Customs won't export: %s\n"
msgstr "Zasady nie eksportowane: %s\n"
-#: rule.c:499
+#: rule.c:496
msgid ""
"\n"
"# Implicit Rules"
msgstr ""
"\n"
-"# Reguły stadardowe"
+"# Reguły stadardowe"
-#: rule.c:514
+#: rule.c:511
msgid ""
"\n"
"# No implicit rules."
msgstr ""
"\n"
-"# Brak standardowych reguł."
+"# Brak standardowych reguł."
-#: rule.c:517
+#: rule.c:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %u implicit rules, %u"
msgstr ""
"\n"
-"# %u standardowych reguł, %u"
+"# %u standardowych reguł, %u"
-#: rule.c:526
+#: rule.c:523
msgid " terminal."
msgstr " terminal."
-#: rule.c:534
+#: rule.c:531
#, c-format
msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
-msgstr "BŁĄD: złe num_pattern_rules! %u != %u"
+msgstr "BŁĄD: złe num_pattern_rules! %u != %u"
-#: signame.c:86
+#: signame.c:84
msgid "unknown signal"
-msgstr "nieznany sygnał"
+msgstr "nieznany sygnał"
-#: signame.c:94
+#: signame.c:92
msgid "Hangup"
-msgstr "Rozłączenie"
+msgstr "Rozłączenie"
-#: signame.c:97
+#: signame.c:95
msgid "Interrupt"
msgstr "Przerwanie"
-#: signame.c:100
+#: signame.c:98
msgid "Quit"
-msgstr "Wyjście"
+msgstr "Wyjście"
-#: signame.c:103
+#: signame.c:101
msgid "Illegal Instruction"
-msgstr "Błędna instrukcja"
+msgstr "Błędna instrukcja"
-#: signame.c:106
+#: signame.c:104
msgid "Trace/breakpoint trap"
-msgstr "Pułapka śledzenia"
+msgstr "Pułapka śledzenia"
-#: signame.c:111
+#: signame.c:109
msgid "Aborted"
msgstr "Przerwany"
-#: signame.c:114
+#: signame.c:112
msgid "IOT trap"
-msgstr "Pułapka IOT"
+msgstr "Pułapka IOT"
-#: signame.c:117
+#: signame.c:115
msgid "EMT trap"
-msgstr "Pułapka EMT"
+msgstr "Pułapka EMT"
-#: signame.c:120
+#: signame.c:118
msgid "Floating point exception"
-msgstr "Wyjątek zmiennoprzecinkowy"
+msgstr "Wyjątek zmiennoprzecinkowy"
-#: signame.c:123
+#: signame.c:121
msgid "Killed"
msgstr "Zabity"
-#: signame.c:126
+#: signame.c:124
msgid "Bus error"
-msgstr "Błąd szyny"
+msgstr "Błąd szyny"
-#: signame.c:129
+#: signame.c:127
msgid "Segmentation fault"
-msgstr "Naruszenie ochrony pamięci"
+msgstr "Naruszenie ochrony pamięci"
-#: signame.c:132
+#: signame.c:130
msgid "Bad system call"
-msgstr "Błędne wywołanie systemowe"
+msgstr "Błędne wywołanie systemowe"
-#: signame.c:135
+#: signame.c:133
msgid "Broken pipe"
msgstr "Przerwany potok"
-#: signame.c:138
+#: signame.c:136
msgid "Alarm clock"
msgstr "Budzik"
-#: signame.c:141
+#: signame.c:139
msgid "Terminated"
-msgstr "Zakończony"
+msgstr "Zakończony"
-#: signame.c:144
+#: signame.c:142
msgid "User defined signal 1"
-msgstr "Sygnał użytkownika 1"
+msgstr "Sygnał użytkownika 1"
-#: signame.c:147
+#: signame.c:145
msgid "User defined signal 2"
-msgstr "Sygnał użytkownika 2"
+msgstr "Sygnał użytkownika 2"
-#: signame.c:152 signame.c:155
+#: signame.c:150 signame.c:153
msgid "Child exited"
-msgstr "Potomek powrócił"
+msgstr "Potomek powrócił"
-#: signame.c:158
+#: signame.c:156
msgid "Power failure"
msgstr "Przerwa w zasilaniu"
-#: signame.c:161
+#: signame.c:159
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymany"
-#: signame.c:164
+#: signame.c:162
msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)"
+msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)"
-#: signame.c:167
+#: signame.c:165
msgid "Stopped (tty output)"
-msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)"
+msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)"
-#: signame.c:170
+#: signame.c:168
msgid "Stopped (signal)"
-msgstr "Zatrzymany (sygnał)"
+msgstr "Zatrzymany (sygnał)"
-#: signame.c:173
+#: signame.c:171
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Przekroczony czas CPU"
-#: signame.c:176
+#: signame.c:174
msgid "File size limit exceeded"
-msgstr "Przekroczony limit wielkości pliku"
+msgstr "Przekroczony limit wielkości pliku"
-#: signame.c:179
+#: signame.c:177
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "Wyczerpany stoper wirtualny"
-#: signame.c:182
+#: signame.c:180
msgid "Profiling timer expired"
-msgstr "Wyczerpany stoper profilujący"
+msgstr "Wyczerpany stoper profilujący"
-#: signame.c:188
+#: signame.c:186
msgid "Window changed"
msgstr "Zmienione okno"
-#: signame.c:191
+#: signame.c:189
msgid "Continued"
msgstr "Kontynuowany"
-#: signame.c:194
+#: signame.c:192
msgid "Urgent I/O condition"
-msgstr "Nagła sytuacja I/O"
+msgstr "Nagła sytuacja I/O"
-#: signame.c:201 signame.c:210
+#: signame.c:199 signame.c:208
msgid "I/O possible"
-msgstr "I/O możliwe"
+msgstr "I/O moĹźliwe"
-#: signame.c:204
+#: signame.c:202
msgid "SIGWIND"
msgstr "SIGWIND"
-#: signame.c:207
+#: signame.c:205
msgid "SIGPHONE"
msgstr "SIGPHONE"
-#: signame.c:213
+#: signame.c:211
msgid "Resource lost"
msgstr "Zaginione zasoby"
-#: signame.c:216
+#: signame.c:214
msgid "Danger signal"
-msgstr "Sygnał niebezpieczeństwa"
+msgstr "Sygnał niebezpieczeństwa"
-#: signame.c:219
+#: signame.c:217
msgid "Information request"
-msgstr "Żądanie informacji"
+msgstr "Żądanie informacji"
-#: signame.c:222
+#: signame.c:220
msgid "Floating point co-processor not available"
-msgstr "Koprocesor obliczeń zmiennoprzecinkowych niedostępny"
+msgstr "Koprocesor obliczeń zmiennoprzecinkowych niedostępny"
-#: strcache.c:235
+#: strcache.c:236
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%s # of strings in strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n"
+"%s No strcache buffers\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s liczba łańcuchów w strcache: %d / wyszukiwań = %lu / trafień = %lu\n"
+"%s Brak buforĂłw strcache\n"
-#: strcache.c:237
+#: strcache.c:266
#, c-format
-msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
-msgstr "%s liczba buforów strcache: %d (* %d B/bufor = %d B)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s bufory strcache: %lu (%lu) / łańcuchów = %lu / miejsce = %lu B / śr = %lu "
+"B\n"
-#: strcache.c:239
+#: strcache.c:270
#, c-format
-msgid "%s strcache used: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
msgstr ""
-"%s rozmiar strcache: całkowity = %d (%d) / maks = %d / min = %d / śr = %d\n"
+"%s bieżący buf: rozmiar = %hu B / użyty = %hu B / liczba = %hu / śr = %hu B\n"
+
+#: strcache.c:280
+#, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr "%s pozostałe użyte: razem = %lu B / liczba = %lu / śr = %lu B\n"
-#: strcache.c:241
+#: strcache.c:283
#, c-format
-msgid "%s strcache free: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
msgstr ""
-"%s wolne strcache: całkowite = %d (%d) / maks = %d / min = %d / śr = %d\n"
+"%s pozostałe wolne: razem = %lu B / maks = %lu B / min = %lu B / śr = %hu B\n"
-#: strcache.c:244
+#: strcache.c:287
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"# strcache hash-table stats:\n"
-"# "
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
msgstr ""
"\n"
-"# statystyki tablic haszujących strcache:\n"
+"%s wydajność strcache: wyszukiwań = %lu / wsp. trafień = %lu%%\n"
+
+#: strcache.c:289
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"# statystyki tablic haszujących:\n"
"# "
-#: variable.c:1541
+#: variable.c:1607
+msgid "automatic"
+msgstr "automatyczna"
+
+#: variable.c:1610
msgid "default"
-msgstr "domyślna"
+msgstr "domyślna"
-#: variable.c:1544
+#: variable.c:1613
msgid "environment"
-msgstr "środowiskowa"
+msgstr "środowiskowa"
-#: variable.c:1547
+#: variable.c:1616
msgid "makefile"
msgstr "makefile"
-#: variable.c:1550
+#: variable.c:1619
msgid "environment under -e"
-msgstr "środowisko pod -e"
+msgstr "środowisko pod -e"
-#: variable.c:1553
+#: variable.c:1622
msgid "command line"
-msgstr "z linii poleceń"
-
-#: variable.c:1556
-msgid "`override' directive"
-msgstr "dyrektywa `override'"
+msgstr "z linii poleceń"
-#: variable.c:1559
-msgid "automatic"
-msgstr "automatyczna"
+#: variable.c:1625
+msgid "'override' directive"
+msgstr "dyrektywa 'override'"
-#: variable.c:1570
+#: variable.c:1636
#, c-format
-msgid " (from `%s', line %lu)"
-msgstr " (z `%s', linia %lu)"
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (z '%s', linia %lu)"
-#: variable.c:1612
+#: variable.c:1699
msgid "# variable set hash-table stats:\n"
-msgstr "# statystyki tablic haszujących ustawionych zmiennych:\n"
+msgstr "# statystyki tablic haszujących ustawionych zmiennych:\n"
-#: variable.c:1623
+#: variable.c:1710
msgid ""
"\n"
"# Variables\n"
@@ -1879,151 +2098,151 @@ msgstr ""
"\n"
"# Zmienne\n"
-#: variable.c:1627
+#: variable.c:1714
msgid ""
"\n"
"# Pattern-specific Variable Values"
msgstr ""
"\n"
-"# Wartości zmiennych dla wzorca"
+"# Wartości zmiennych dla wzorca"
-#: variable.c:1641
+#: variable.c:1728
msgid ""
"\n"
"# No pattern-specific variable values."
msgstr ""
"\n"
-"# Brak wartości zmiennych dla wzorca."
+"# Brak wartości zmiennych dla wzorca."
-#: variable.c:1643
+#: variable.c:1730
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %u pattern-specific variable values"
msgstr ""
"\n"
-"# %u wartości zmiennych dla wzorca"
+"# %u wartości zmiennych dla wzorca"
-#: variable.h:219
+#: variable.h:224
#, c-format
-msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
-msgstr "uwaga: niezdefiniowana zmienna `%.*s'"
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "uwaga: niezdefiniowana zmienna '%.*s'"
-#: vmsfunctions.c:92
+#: vmsfunctions.c:91
#, c-format
msgid "sys$search() failed with %d\n"
-msgstr "sys$search() nie powiodło się - %d\n"
+msgstr "sys$search() nie powiodło się - %d\n"
-#: vmsjobs.c:71
+#: vmsjobs.c:70
#, c-format
msgid "Warning: Empty redirection\n"
msgstr "Uwaga: Puste przekierowanie\n"
-#: vmsjobs.c:184
+#: vmsjobs.c:178
#, c-format
-msgid "internal error: `%s' command_state"
-msgstr "błąd wewnętrzny: `%s' command_state"
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "błąd wewnętrzny: command_state '%s'"
-#: vmsjobs.c:289
+#: vmsjobs.c:286
#, c-format
msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
-msgstr "-uwaga, będzie trzeba ponownie umożliwić obsługę CTRL-Y z DCL.\n"
+msgstr "-uwaga, będzie trzeba ponownie umożliwić obsługę CTRL-Y z DCL.\n"
-#: vmsjobs.c:421
+#: vmsjobs.c:417
#, c-format
msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
msgstr "WBUDOWANE [%s][%s]\n"
-#: vmsjobs.c:432
+#: vmsjobs.c:428
#, c-format
msgid "BUILTIN CD %s\n"
msgstr "WBUDOWANE CD %s\n"
-#: vmsjobs.c:450
+#: vmsjobs.c:446
#, c-format
msgid "BUILTIN RM %s\n"
msgstr "WBUDOWANE RM %s\n"
-#: vmsjobs.c:471
+#: vmsjobs.c:467
#, c-format
msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
msgstr "Nieznane polecenie wbudowane '%s'\n"
-#: vmsjobs.c:493
+#: vmsjobs.c:489
#, c-format
msgid "Error, empty command\n"
-msgstr "Błąd, puste polecenie\n"
+msgstr "Błąd, puste polecenie\n"
-#: vmsjobs.c:506
+#: vmsjobs.c:502
#, c-format
msgid "Redirected input from %s\n"
-msgstr "Przekierowane wejście z %s\n"
+msgstr "Przekierowane wejście z %s\n"
-#: vmsjobs.c:513
+#: vmsjobs.c:509
#, c-format
msgid "Redirected error to %s\n"
-msgstr "Przekierowane wyjście diagnostyczne do %s\n"
+msgstr "Przekierowane wyjście diagnostyczne do %s\n"
-#: vmsjobs.c:523
+#: vmsjobs.c:518
#, c-format
msgid "Append output to %s\n"
-msgstr "Dołączanie wyjścia do %s\n"
+msgstr "Dołączanie wyjścia do %s\n"
-#: vmsjobs.c:529
+#: vmsjobs.c:524
#, c-format
msgid "Redirected output to %s\n"
-msgstr "Przekierowane wyjście do %s\n"
+msgstr "Przekierowane wyjście do %s\n"
-#: vmsjobs.c:599
+#: vmsjobs.c:593
#, c-format
msgid "Append %.*s and cleanup\n"
-msgstr "Dołączanie %.*s i czyszczenie\n"
+msgstr "Dołączanie %.*s i czyszczenie\n"
-#: vmsjobs.c:606
+#: vmsjobs.c:600
#, c-format
msgid "Executing %s instead\n"
msgstr "Zamiast tego wykonywanie %s\n"
-#: vmsjobs.c:712
+#: vmsjobs.c:706
#, c-format
msgid "Error spawning, %d\n"
-msgstr "Błąd podczas uruchamiania, %d\n"
+msgstr "Błąd podczas uruchamiania, %d\n"
-#: vpath.c:586
+#: vpath.c:583
msgid ""
"\n"
"# VPATH Search Paths\n"
msgstr ""
"\n"
-"# Ścieżki przeszukiwania VPATH\n"
+"# Ścieżki przeszukiwania VPATH\n"
-#: vpath.c:603
-msgid "# No `vpath' search paths."
-msgstr "# Brak ścieżek przeszukiwania `vpath'"
+#: vpath.c:600
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# Brak ścieżek przeszukiwania 'vpath'"
-#: vpath.c:605
+#: vpath.c:602
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"# %u `vpath' search paths.\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
msgstr ""
"\n"
-"# %u ścieżek przeszukiwania `vpath'.\n"
+"# %u ścieżek przeszukiwania 'vpath'.\n"
-#: vpath.c:608
+#: vpath.c:605
msgid ""
"\n"
-"# No general (`VPATH' variable) search path."
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
msgstr ""
"\n"
-"# Brak ogólnej (zmienna `VPATH') ścieżki przeszukiwania."
+"# Brak ogólnej (zmienna 'VPATH') ścieżki przeszukiwania."
-#: vpath.c:614
+#: vpath.c:611
msgid ""
"\n"
-"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
"# "
msgstr ""
"\n"
-"# Ogólna (zmienna `VPATH') ścieżka przeszukiwania:\n"
+"# Ogólna (zmienna 'VPATH') ścieżka przeszukiwania:\n"
"# "