diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 926 |
1 files changed, 464 insertions, 462 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: make 3.82\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-22 09:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-12 16:40+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -52,85 +52,85 @@ msgstr "touch: O membro «%s» non existe en «%s»" msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" msgstr "touch: Código de retorno incorrecto de ar_member_touch en «%s»" -#: arscan.c:124 +#: arscan.c:130 #, c-format msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" msgstr "" "a chamada a lbr$set_module() fallou ao extraer a información do módulo, " "estado = %d" -#: arscan.c:230 +#: arscan.c:236 #, c-format msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" msgstr "a chamada a lbr$ini_control() fallou con estado = %d" -#: arscan.c:255 +#: arscan.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" msgstr "non é posíbel abrir a biblioteca «%s» para buscar o membro «%s»" -#: arscan.c:944 +#: arscan.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" msgstr "Membro «%s»%s: %ld bytes en %ld (%ld).\n" -#: arscan.c:945 +#: arscan.c:966 msgid " (name might be truncated)" msgstr " (o nome pode quedar truncado)" -#: arscan.c:947 +#: arscan.c:968 #, c-format msgid " Date %s" msgstr " Data %s" -#: arscan.c:948 +#: arscan.c:969 #, c-format msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" msgstr " uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.\n" -#: commands.c:404 +#: commands.c:402 #, c-format msgid "Recipe has too many lines (%ud)" msgstr "" -#: commands.c:505 +#: commands.c:503 msgid "*** Break.\n" msgstr "*** Interrompido.\n" -#: commands.c:629 +#: commands.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" msgstr "*** [%s] O membro do arquivo «%s» pode non ser correcto; non eliminado" -#: commands.c:633 +#: commands.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" msgstr "*** O membro do arquivo «%s» pode non ser correcto; non eliminado" -#: commands.c:647 +#: commands.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" msgstr "*** [%s] Eliminando o ficheiro «%s»" -#: commands.c:649 +#: commands.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "*** Deleting file '%s'" msgstr "*** Eliminando o ficheiro «%s»" -#: commands.c:685 +#: commands.c:683 msgid "# recipe to execute" msgstr "" -#: commands.c:688 +#: commands.c:686 msgid " (built-in):" msgstr " (incorporadas):" -#: commands.c:690 +#: commands.c:688 #, fuzzy, c-format msgid " (from '%s', line %lu):\n" msgstr " (desde «%s», liña %lu):\n" -#: dir.c:989 +#: dir.c:1069 msgid "" "\n" "# Directories\n" @@ -138,62 +138,62 @@ msgstr "" "\n" "# Directorios\n" -#: dir.c:1001 +#: dir.c:1081 #, c-format msgid "# %s: could not be stat'd.\n" msgstr "# %s: non foi posíbel facer a operación de stat.\n" -#: dir.c:1005 -#, c-format -msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +#: dir.c:1085 +#, fuzzy, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %ull): could not be opened.\n" msgstr "# %s (clave %s, mtime %d): non foi posíbel abrir.\n" -#: dir.c:1009 +#: dir.c:1090 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" msgstr "# %s (dispositivo %d, inodo [%d,%d,%d]): non foi posíbel abrir.\n" -#: dir.c:1014 +#: dir.c:1095 #, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" msgstr "# %s (dispositivo %ld, inodo %ld): non foi posíbel abrir.\n" -#: dir.c:1041 -#, c-format -msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +#: dir.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %ull): " msgstr "# %s (clave %s, mtime %d): " -#: dir.c:1045 +#: dir.c:1127 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " msgstr "# %s (dispositivo %d, inodo [%d,%d,%d]): " -#: dir.c:1050 +#: dir.c:1132 #, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " msgstr "# %s (dispositivo %ld, inodo %ld): " -#: dir.c:1056 dir.c:1077 +#: dir.c:1138 dir.c:1159 msgid "No" msgstr "Non" -#: dir.c:1059 dir.c:1080 +#: dir.c:1141 dir.c:1162 msgid " files, " msgstr " ficheiros, " -#: dir.c:1061 dir.c:1082 +#: dir.c:1143 dir.c:1164 msgid "no" msgstr "non" -#: dir.c:1064 +#: dir.c:1146 msgid " impossibilities" msgstr " imposíbeis" -#: dir.c:1068 +#: dir.c:1150 msgid " so far." msgstr " ata aquí." -#: dir.c:1085 +#: dir.c:1167 #, c-format msgid " impossibilities in %lu directories.\n" msgstr " imposíbeis en %lu directorios.\n" @@ -203,157 +203,157 @@ msgstr " imposíbeis en %lu directorios.\n" msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" msgstr "A variábel recursiva «%s» fai referencia a si mesma (ao final)" -#: expand.c:269 +#: expand.c:271 msgid "unterminated variable reference" msgstr "referencia a variábel non rematada" -#: file.c:271 +#: file.c:278 #, c-format msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," msgstr "" -#: file.c:276 +#: file.c:283 #, c-format msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," msgstr "" -#: file.c:280 +#: file.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." msgstr "pero agora considérase que «%s» é o mesmo ficheiro que «%s»." -#: file.c:283 +#: file.c:290 #, c-format msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." msgstr "" -#: file.c:303 +#: file.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" msgstr "non é posíbel renomear «%s» con dous puntos a «%s» con catro puntos" -#: file.c:309 +#: file.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" msgstr "non é posíbel renomear «%s» con catro puntos a «%s» con dous puntos" -#: file.c:401 +#: file.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" msgstr "*** Eliminando o ficheiro intermedio «%s»" -#: file.c:405 +#: file.c:412 msgid "Removing intermediate files...\n" msgstr "Retirando os ficheiros intermedios...\n" -#: file.c:811 +#: file.c:818 msgid "Current time" msgstr "Hora actual" -#: file.c:815 +#: file.c:822 #, c-format msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" msgstr "%s: Marca de tempo fóra de rango; substituíndo %s" -#: file.c:955 +#: file.c:962 msgid "# Not a target:" msgstr "# Non é un obxectivo:" -#: file.c:960 +#: file.c:967 msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." msgstr "# Ficheiro precioso (prerrequisito de .PRECIOUS)." -#: file.c:962 +#: file.c:969 msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." msgstr "# Obxectivo falso (prerrequisito de .PHONY)." -#: file.c:964 +#: file.c:971 msgid "# Command line target." msgstr "# Obxectivo da liña de ordes." -#: file.c:966 +#: file.c:973 msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." msgstr "# Un ficheiro de make por defecto, MAKEFILES, ou -include/sinclude." -#: file.c:968 +#: file.c:975 #, fuzzy msgid "# Builtin rule" msgstr "" "\n" "# Non hai regras implícitas." -#: file.c:970 +#: file.c:977 msgid "# Implicit rule search has been done." msgstr "# Fíxose a busca de regras implícitas." -#: file.c:971 +#: file.c:978 msgid "# Implicit rule search has not been done." msgstr "# Non se fixo a busca de regras implícitas." -#: file.c:973 +#: file.c:980 #, fuzzy, c-format msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" msgstr "# Raíz do patrón implícito/estático: «%s»\n" -#: file.c:975 +#: file.c:982 msgid "# File is an intermediate prerequisite." msgstr "# O ficheiro é un prerrequisito intermedio." -#: file.c:979 +#: file.c:986 msgid "# Also makes:" msgstr "# Tamén se fai:" -#: file.c:985 +#: file.c:992 msgid "# Modification time never checked." msgstr "# Nunca se comprobou o tempo de modificación." -#: file.c:987 +#: file.c:994 msgid "# File does not exist." msgstr "# O ficheiro non existe." -#: file.c:989 +#: file.c:996 msgid "# File is very old." msgstr "# O ficheiro é moi antigo." -#: file.c:994 +#: file.c:1001 #, c-format msgid "# Last modified %s\n" msgstr "# Última modificación: %s\n" -#: file.c:997 +#: file.c:1004 msgid "# File has been updated." msgstr "# O ficheiro foi actualizado." -#: file.c:997 +#: file.c:1004 msgid "# File has not been updated." msgstr "# O ficheiro non foi actualizado." -#: file.c:1001 +#: file.c:1008 msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." msgstr "" -#: file.c:1004 +#: file.c:1011 msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." msgstr "" -#: file.c:1013 +#: file.c:1020 msgid "# Successfully updated." msgstr "# Actualizado con éxito." -#: file.c:1017 +#: file.c:1024 msgid "# Needs to be updated (-q is set)." msgstr "# Ten que ser actualizado (-q está definido)." -#: file.c:1020 +#: file.c:1027 msgid "# Failed to be updated." msgstr "# Produciuse un erro ao actualizar." -#: file.c:1025 +#: file.c:1032 #, fuzzy msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" msgstr "# Valor non válido no membro «command_state»!" -#: file.c:1044 +#: file.c:1051 msgid "" "\n" "# Files" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "" "\n" "# Ficheiros" -#: file.c:1048 +#: file.c:1055 msgid "" "\n" "# files hash-table stats:\n" @@ -371,108 +371,126 @@ msgstr "" "# estatísticas da táboa hash de ficheiros:\n" "# " -#: file.c:1058 +#: file.c:1065 #, c-format msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" msgstr "" -#: function.c:780 +#: function.c:790 #, fuzzy msgid "non-numeric first argument to 'word' function" msgstr "primeiro argumento da función «word» non numérico" -#: function.c:785 +#: function.c:795 #, fuzzy msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" msgstr "o primeiro argumento da función «word» debe ser maior que 0" -#: function.c:805 +#: function.c:815 #, fuzzy msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" msgstr "primeiro argumento da función «wordlist» non numérico" -#: function.c:807 +#: function.c:817 #, fuzzy msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" msgstr "segundo argumento da función «wordlist» non numérico" -#: function.c:1499 +#: function.c:1525 #, fuzzy, c-format msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" msgstr "windows32_openpipe(): a chamada a DuplicateHandle(In) fallou (e=%ld)\n" -#: function.c:1523 +#: function.c:1549 #, fuzzy, c-format msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" msgstr "" "windows32_open_pipe(): a chamada a DuplicateHandle(Err) fallou (e=%ld)\n" -#: function.c:1530 +#: function.c:1556 #, c-format msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" msgstr "A chamada a CreatePipe() fallou (e=%ld)\n" -#: function.c:1538 +#: function.c:1564 msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" msgstr "windows32_openpipe(): a chamada a process_init_fd() fallou\n" -#: function.c:1832 +#: function.c:1858 #, c-format msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" msgstr "Limpando o ficheiro de lotes temporal %s\n" -#: function.c:2193 +#: function.c:2215 function.c:2240 +msgid "file: missing filename" +msgstr "" + +#: function.c:2219 function.c:2250 #, fuzzy, c-format msgid "open: %s: %s" msgstr "%s: %s" -#: function.c:2203 +#: function.c:2227 #, fuzzy, c-format msgid "write: %s: %s" msgstr "erro de escritura: %s" -#: function.c:2209 -#, c-format -msgid "Invalid file operation: %s" +#: function.c:2230 function.c:2267 +#, fuzzy, c-format +msgid "close: %s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: function.c:2243 +msgid "file: too many arguments" msgstr "" -#: function.c:2324 +#: function.c:2262 +#, fuzzy, c-format +msgid "read: %s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: function.c:2275 +#, fuzzy, c-format +msgid "file: invalid file operation: %s" +msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n" + +#: function.c:2390 #, fuzzy, c-format msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" msgstr "número de argumentos insuficiente (%d) na chamada á función «%s»" -#: function.c:2336 +#: function.c:2402 #, fuzzy, c-format msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" msgstr "non implementada nesta plataforma: función «%s»" -#: function.c:2399 +#: function.c:2466 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" msgstr "chamada á función «%s» non rematada: falta «%c»" -#: function.c:2591 +#: function.c:2650 msgid "Empty function name" msgstr "" -#: function.c:2593 +#: function.c:2652 #, c-format msgid "Invalid function name: %s" msgstr "" -#: function.c:2595 +#: function.c:2654 #, c-format msgid "Function name too long: %s" msgstr "" -#: function.c:2598 +#: function.c:2657 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s" msgstr "número de argumentos insuficiente (%d) na chamada á función «%s»" -#: function.c:2601 +#: function.c:2660 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s" msgstr "número de argumentos insuficiente (%d) na chamada á función «%s»" #: getopt.c:659 @@ -570,7 +588,7 @@ msgstr "Buscando unha regra implícita para «%s».\n" msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" msgstr "Buscando unha regra implícita membro do arquivo para «%s».\n" -#: implicit.c:310 +#: implicit.c:311 msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" msgstr "Evitando a recursión de regras implícitas.\n" @@ -614,101 +632,77 @@ msgstr "Atopouse a o prerrequisito «%s» como VPATH «%s»\n" msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" msgstr "Buscando unha regra co ficheiro intermedio «%s».\n" -#: job.c:361 +#: job.c:363 msgid "Cannot create a temporary file\n" msgstr "Non foi posíbel crear un ficheiro temporal\n" -#: job.c:483 +#: job.c:485 msgid " (core dumped)" msgstr " (memoria envorcada)" -#: job.c:488 +#: job.c:490 msgid " (ignored)" msgstr " (ignorado)" -#: job.c:492 job.c:2046 +#: job.c:494 job.c:1828 #, fuzzy msgid "<builtin>" msgstr " (incorporadas):" -#: job.c:503 -#, c-format -msgid "%s: recipe for target '%s' failed" -msgstr "" - -#: job.c:516 job.c:524 +#: job.c:510 #, fuzzy, c-format -msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgid "%s[%s: %s] Error %d%s" msgstr "*** [%s] Erro %d" -#: job.c:519 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" -msgstr "*** [%s] Erro 0x%x" - -#: job.c:529 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s[%s] %s%s%s" -msgstr "%s%s: %s" - -#: job.c:621 +#: job.c:599 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." msgstr "*** Agardando por traballos non rematados...." -#: job.c:651 +#: job.c:629 #, c-format msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" msgstr "Proceso fillo vivo %p (%s) PID %s %s\n" -#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +#: job.c:631 job.c:833 job.c:952 job.c:1583 msgid " (remote)" msgstr " (remoto)" -#: job.c:841 +#: job.c:831 #, c-format msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" msgstr "Colleitando o proceso fillo perdedor %p PID %s %s\n" -#: job.c:842 +#: job.c:832 #, c-format msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" msgstr "Colleitando o proceso fillo gañador %p PID %s %s\n" -#: job.c:849 +#: job.c:839 #, c-format msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" msgstr "Limpando o ficheiro de lotes temporal %s\n" -#: job.c:855 +#: job.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" msgstr "Limpando o ficheiro de lotes temporal %s\n" -#: job.c:961 +#: job.c:951 #, c-format msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" msgstr "Retirando o proceso fillo %p PID %s%s da cadea.\n" -#: job.c:1021 -#, c-format -msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" -msgstr "" - -#: job.c:1024 job.c:1038 +#: job.c:1006 #, c-format msgid "Released token for child %p (%s).\n" msgstr "Liberouse un elemento para o proceso fillo %p (%s).\n" -#: job.c:1036 -msgid "write jobserver" -msgstr "" - -#: job.c:1662 job.c:2387 +#: job.c:1508 job.c:2201 #, c-format msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" msgstr "produciuse un erro ao iniciar process_easy() o proceso (e=%ld)\n" -#: job.c:1666 job.c:2391 +#: job.c:1512 job.c:2205 #, c-format msgid "" "\n" @@ -717,111 +711,107 @@ msgstr "" "\n" "Contáronse %d argumentos no inicio que fallou\n" -#: job.c:1735 +#: job.c:1581 #, c-format msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" msgstr "Poñendo o proceso fillo %p (%s) PID %s%s na cadea.\n" -#: job.c:2005 -#, c-format -msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" -msgstr "" - -#: job.c:2019 +#: job.c:1811 #, c-format msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" msgstr "Obtívose un elemento para o proceso fillo %p (%s).\n" -#: job.c:2029 -msgid "read jobs pipe" -msgstr "lectura da canalización de traballos" - -#: job.c:2056 +#: job.c:1838 #, fuzzy, c-format msgid "%s: target '%s' does not exist" msgstr "touch: O arquivo «%s» non existe" -#: job.c:2059 +#: job.c:1841 #, fuzzy, c-format msgid "%s: update target '%s' due to: %s" msgstr "%sNon hai unha regra para facer o obxectivo «%s», que precisa «%s»%s" -#: job.c:2171 +#: job.c:1956 msgid "cannot enforce load limits on this operating system" msgstr "non é posíbel impoñer límites de carga neste sistema operativo" -#: job.c:2173 +#: job.c:1958 msgid "cannot enforce load limit: " msgstr "non é posíbel impoñer un límite de carga: " -#: job.c:2252 +#: job.c:2048 msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" msgstr "" -#: job.c:2264 +#: job.c:2060 msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" msgstr "" -#: job.c:2278 +#: job.c:2074 msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" msgstr "" -#: job.c:2293 +#: job.c:2089 msgid "Could not restore stdin\n" msgstr "" -#: job.c:2301 +#: job.c:2097 msgid "Could not restore stdout\n" msgstr "" -#: job.c:2309 +#: job.c:2105 msgid "Could not restore stderr\n" msgstr "" -#: job.c:2420 +#: job.c:2234 #, c-format msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" msgstr "" "make colleitou un proceso fillo de pid %s, aínda se agarda polo pid %s\n" -#: job.c:2458 -#, c-format -msgid "%s: Command not found" +#: job.c:2275 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Command not found\n" +msgstr "%s: Orde non atopada" + +#: job.c:2277 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: %s: Command not found\n" msgstr "%s: Orde non atopada" -#: job.c:2518 +#: job.c:2337 #, c-format msgid "%s: Shell program not found" msgstr "%s: Programa para o intérprete de ordes non atopado" -#: job.c:2527 +#: job.c:2346 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" msgstr "" -#: job.c:2765 +#: job.c:2584 #, fuzzy, c-format msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" msgstr "O valor de $SHELL cambiou (antes era «%s», agora é «%s»)\n" -#: job.c:3198 job.c:3383 +#: job.c:3022 job.c:3207 #, c-format msgid "Creating temporary batch file %s\n" msgstr "Creando un ficheiro por lotes temporal %s\n" -#: job.c:3206 +#: job.c:3030 msgid "" "Batch file contents:\n" "\t@echo off\n" msgstr "" -#: job.c:3395 +#: job.c:3219 #, c-format msgid "" "Batch file contents:%s\n" "\t%s\n" msgstr "" -#: job.c:3503 +#: job.c:3327 #, c-format msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" msgstr "" @@ -852,30 +842,30 @@ msgstr "" msgid "Empty symbol name for load: %s" msgstr "" -#: load.c:205 +#: load.c:204 #, c-format msgid "Loading symbol %s from %s\n" msgstr "" -#: load.c:244 +#: load.c:256 #, fuzzy msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." msgstr "Non se admiten os traballos en paralelo (-j) nesta plataforma." -#: main.c:313 +#: main.c:338 msgid "Options:\n" msgstr "Opcións:\n" -#: main.c:314 +#: main.c:339 msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" msgstr " -b, -m Ignorado por compatibilidade.\n" -#: main.c:316 +#: main.c:341 msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" msgstr "" " -B, --always-make Facer todos os obxectivos incondicionalmente.\n" -#: main.c:318 +#: main.c:343 msgid "" " -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" " Change to DIRECTORY before doing anything.\n" @@ -883,19 +873,19 @@ msgstr "" " -C DIRECTORIO, --directory=DIRECTORIO\n" " Cambiar ao DIRECTORIO antes de facer nada.\n" -#: main.c:321 +#: main.c:346 msgid " -d Print lots of debugging information.\n" msgstr "" " -d Mostrar moita información de depuración.\n" -#: main.c:323 +#: main.c:348 msgid "" " --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" msgstr "" " --debug[=MODIFICADORES] Mostrar varios tipos de información de " "depuración.\n" -#: main.c:325 +#: main.c:350 msgid "" " -e, --environment-overrides\n" " Environment variables override makefiles.\n" @@ -904,12 +894,12 @@ msgstr "" " As variábei de ambiente substitúen aos " "makefiles.\n" -#: main.c:328 +#: main.c:353 msgid "" " --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" msgstr "" -#: main.c:330 +#: main.c:355 msgid "" " -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" " Read FILE as a makefile.\n" @@ -917,15 +907,15 @@ msgstr "" " -f FICHEIRO, --file=FICHEIRO, --makefile=FICHEIRO\n" " Ler o FICHEIRO como makefile.\n" -#: main.c:333 +#: main.c:358 msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" msgstr " -h, --help Mostrar esta mensaxe e saír.\n" -#: main.c:335 +#: main.c:360 msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" msgstr "" -#: main.c:337 +#: main.c:362 msgid "" " -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" " Search DIRECTORY for included makefiles.\n" @@ -934,7 +924,7 @@ msgstr "" " Buscar os makefiles incluídos\n" " no DIRECTORIO.\n" -#: main.c:340 +#: main.c:365 msgid "" " -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " "arg.\n" @@ -942,14 +932,14 @@ msgstr "" " -j [N], --jobs[=N] Permitir N traballos á vez; infinitos sen\n" " un argumento.\n" -#: main.c:342 +#: main.c:367 msgid "" " -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" msgstr "" " -k, --keep-going Continuar cando no se poidan facer\n" " algúns obxectivos.\n" -#: main.c:344 +#: main.c:369 msgid "" " -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" " Don't start multiple jobs unless load is below " @@ -959,13 +949,13 @@ msgstr "" " Non iniciar varios traballos con carga\n" " superior a N.\n" -#: main.c:347 +#: main.c:372 msgid "" " -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " "target.\n" msgstr "" -#: main.c:349 +#: main.c:374 #, fuzzy msgid "" " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" @@ -975,7 +965,7 @@ msgstr "" " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" " Non executar ningún comando; só amosalos.\n" -#: main.c:352 +#: main.c:377 msgid "" " -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" " Consider FILE to be very old and don't remake " @@ -985,39 +975,39 @@ msgstr "" " Tratar o FICHEIRO como moi antigo e non " "refacelo.\n" -#: main.c:355 +#: main.c:380 msgid "" " -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" " Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" msgstr "" -#: main.c:358 +#: main.c:383 msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" msgstr "" " -p, --print-data-base Mostrar a base de datos interna de make.\n" -#: main.c:360 +#: main.c:385 msgid "" " -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " "date.\n" msgstr "" -#: main.c:362 +#: main.c:387 msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" msgstr "" " -r, --no-builtin-rules Desactivar as regras implícitas incorporadas.\n" -#: main.c:364 +#: main.c:389 msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" msgstr "" " -R, --no-builtin-variables Desactivar os valores das variábeis " "incorporadas.\n" -#: main.c:366 +#: main.c:391 msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" msgstr "" -#: main.c:368 +#: main.c:393 msgid "" " -S, --no-keep-going, --stop\n" " Turns off -k.\n" @@ -1025,28 +1015,28 @@ msgstr "" " -S, --no-keep-going, --stop\n" " Desactiva -k.\n" -#: main.c:371 +#: main.c:396 msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" msgstr "" " -t, --touch Tocar os obxectivos no canto de os refacer.\n" -#: main.c:373 +#: main.c:398 #, fuzzy msgid " --trace Print tracing information.\n" msgstr "" " -d Mostrar moita información de depuración.\n" -#: main.c:375 +#: main.c:400 msgid "" " -v, --version Print the version number of make and exit.\n" msgstr "" " -v, --version Mostrar o número de versión de make e saír.\n" -#: main.c:377 +#: main.c:402 msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" msgstr " -w, --print-directory Mostrar o directorio actual.\n" -#: main.c:379 +#: main.c:404 msgid "" " --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " "implicitly.\n" @@ -1054,7 +1044,7 @@ msgstr "" " --no-print-directory Desactivar -w, incluso se se activou\n" " implicitamente.\n" -#: main.c:381 +#: main.c:406 msgid "" " -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" " Consider FILE to be infinitely new.\n" @@ -1063,7 +1053,7 @@ msgstr "" "new=FICHEIRO\n" " Tratar o FICHEIRO como infinitamente novo.\n" -#: main.c:384 +#: main.c:409 msgid "" " --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " "referenced.\n" @@ -1071,27 +1061,27 @@ msgstr "" " --warn-undefined-variables Avisar cando se faga referencia a\n" " unha variábel non definida.\n" -#: main.c:654 +#: main.c:683 msgid "empty string invalid as file name" msgstr "a cadea baleira non é válida como nome de ficheiro" -#: main.c:737 +#: main.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "unknown debug level specification '%s'" msgstr "especificación de nivel de depuración descoñecido «%s»" -#: main.c:774 +#: main.c:806 #, c-format msgid "unknown output-sync type '%s'" msgstr "" -#: main.c:828 +#: main.c:861 #, c-format msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" msgstr "" "%s: Atrapouse unha Interrupción/Excepción (código = 0x%lx, enderezo = 0x%p)\n" -#: main.c:835 +#: main.c:868 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1106,67 +1096,37 @@ msgstr "" "ExceptionFlags = %lx\n" "ExceptionAddress = 0x%p\n" -#: main.c:843 +#: main.c:876 #, c-format msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" msgstr "Violación de acceso: operación de escritura no enderezo 0x%p\n" -#: main.c:844 +#: main.c:877 #, c-format msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" msgstr "Violación de acceso: operación de lectura no enderezo 0x%p\n" -#: main.c:920 main.c:935 +#: main.c:953 main.c:968 #, c-format msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" msgstr "find_and_set_shell() definindo default_shell = %s\n" -#: main.c:988 +#: main.c:1021 #, c-format msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" msgstr "A busca de rutas de find_and_set_shell() define default_shell = %s\n" -#: main.c:1436 +#: main.c:1538 #, c-format msgid "%s is suspending for 30 seconds..." msgstr "%s está suspendido durante 30 segundos..." -#: main.c:1438 +#: main.c:1540 #, c-format msgid "done sleep(30). Continuing.\n" msgstr "rematouse sleep(30). Continuando.\n" -#: main.c:1527 -#, c-format -msgid "" -"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" -msgstr "" - -#: main.c:1530 -#, c-format -msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" -msgstr "" - -#: main.c:1534 -#, fuzzy, c-format -msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" -msgstr "erro interno: cadea --jobserver-fds non válida «%s»" - -#: main.c:1537 -#, c-format -msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" -msgstr "" - -#: main.c:1551 -msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." -msgstr "" -"aviso: -jN forzado no submake: desactivando o modo de servidor de traballos." - -#: main.c:1567 -msgid "dup jobserver" -msgstr "dup jobserver" - -#: main.c:1570 +#: main.c:1627 #, fuzzy msgid "" "warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." @@ -1174,113 +1134,100 @@ msgstr "" "aviso: o servidor de traballos non está dispoñíbel: usando -j1. Engada «+» á " "regra do make pai." -#: main.c:1742 +#: main.c:1635 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" +"aviso: -jN forzado no submake: desactivando o modo de servidor de traballos." + +#: main.c:1805 msgid "Makefile from standard input specified twice." msgstr "O ficheiro de make da entrada estándar especificouse dúas veces." -#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +#: main.c:1843 vmsjobs.c:1252 msgid "fopen (temporary file)" msgstr "fopen (ficheiro temporal)" -#: main.c:1786 +#: main.c:1849 msgid "fwrite (temporary file)" msgstr "fwrite (ficheiro temporal)" -#: main.c:1974 +#: main.c:2048 msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." msgstr "Non se admiten os traballos en paralelo (-j) nesta plataforma." -#: main.c:1975 +#: main.c:2049 msgid "Resetting to single job (-j1) mode." msgstr "Reiniciando para entrar no modo de traballo único (-j1)." -#: main.c:1994 -#, c-format -msgid "Jobserver slots limited to %d\n" -msgstr "" - -#: main.c:2002 -#, c-format -msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" -msgstr "" - -#: main.c:2008 -msgid "creating jobs pipe" -msgstr "creando a canalización de traballos" - -#: main.c:2028 -msgid "init jobserver pipe" -msgstr "inicializar a canalización do servidor de traballos" - -#: main.c:2047 +#: main.c:2088 msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." msgstr "" -#: main.c:2133 +#: main.c:2170 msgid "Updating makefiles....\n" msgstr "Actualizando os ficheiros de make....\n" -#: main.c:2158 +#: main.c:2195 #, fuzzy, c-format msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" msgstr "O ficheiro de make «%s» podería causar un bucle; non se refai.\n" -#: main.c:2237 +#: main.c:2283 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remake makefile '%s'." msgstr "Produciuse un erro ao refacer o ficheiro de make «%s»." -#: main.c:2257 +#: main.c:2303 #, fuzzy, c-format msgid "Included makefile '%s' was not found." msgstr "Non se atopou o ficheiro de make incluído «%s»." -#: main.c:2262 +#: main.c:2308 #, fuzzy, c-format msgid "Makefile '%s' was not found" msgstr "Non se atopou o ficheiro de make «%s»" -#: main.c:2330 +#: main.c:2376 msgid "Couldn't change back to original directory." msgstr "Non foi posíbel volver ao directorio orixinal." -#: main.c:2343 +#: main.c:2384 #, c-format msgid "Re-executing[%u]:" msgstr "Re-executando[%u]:" -#: main.c:2453 +#: main.c:2491 msgid "unlink (temporary file): " msgstr "unlink (ficheiro temporal)" -#: main.c:2486 +#: main.c:2524 msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" msgstr "" -#: main.c:2509 +#: main.c:2547 msgid "No targets specified and no makefile found" msgstr "Non se especificaron obxectivos e non se atopou un ficheiro de make" -#: main.c:2511 +#: main.c:2549 msgid "No targets" msgstr "Non hai obxectivos" -#: main.c:2516 +#: main.c:2554 msgid "Updating goal targets....\n" msgstr "Actualizando os obxectivos meta....\n" -#: main.c:2541 +#: main.c:2578 msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." msgstr "" "aviso: Detectáronse inconsistencias de reloxo. A operación pode quedar " "incompleta." -#: main.c:2710 +#: main.c:2772 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" msgstr "Uso: %s [opcións] [obxectivo] ...\n" -#: main.c:2716 +#: main.c:2778 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1289,7 +1236,7 @@ msgstr "" "\n" "Este programa compilou para %s\n" -#: main.c:2718 +#: main.c:2780 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1298,34 +1245,34 @@ msgstr "" "\n" "Este programa compilou para %s (%s)\n" -#: main.c:2721 +#: main.c:2783 #, c-format msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" msgstr "" "Envíe informes de fallo no programa a <bug-make@gnu.org>.\n" "Envíe informes de fallo na tradución a <proxecto@trasno.net>.\n" -#: main.c:2807 +#: main.c:2869 #, fuzzy, c-format msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" msgstr "a opción «%s%s» require un argumento de cadea non baleira" -#: main.c:2871 +#: main.c:2933 #, fuzzy, c-format msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" msgstr "a opción «-%c» require un argumento integral positivo" -#: main.c:3269 +#: main.c:3331 #, c-format msgid "%sBuilt for %s\n" msgstr "%sCompilado para %s\n" -#: main.c:3271 +#: main.c:3333 #, c-format msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" msgstr "%sCompilado para %s (%s)\n" -#: main.c:3282 +#: main.c:3344 #, c-format msgid "" "%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." @@ -1338,7 +1285,7 @@ msgstr "" "%sIsto é software libre: pode modificalo e redistribuílo.\n" "%sNon hai NINGUNHA GARANTÍA, ata onde o permita a lei.\n" -#: main.c:3303 +#: main.c:3365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1347,7 +1294,7 @@ msgstr "" "\n" "# Base de datos de Make, imprimida en %s" -#: main.c:3313 +#: main.c:3375 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1356,29 +1303,29 @@ msgstr "" "\n" "# Base de datos de Make rematada en %s\n" -#: misc.c:201 +#: misc.c:202 #, c-format msgid "Unknown error %d" msgstr "Erro %d descoñecido" -#: misc.c:522 +#: misc.c:508 #, c-format msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" msgstr "%s: usuario %lu (real %lu), grupo %lu (real %lu)\n" -#: misc.c:543 +#: misc.c:529 msgid "Initialized access" msgstr "Acceso inicializado" -#: misc.c:622 +#: misc.c:608 msgid "User access" msgstr "Acceso de usuario" -#: misc.c:670 +#: misc.c:656 msgid "Make access" msgstr "Acceso de make" -#: misc.c:704 +#: misc.c:690 msgid "Child access" msgstr "Acceso de fillo" @@ -1441,231 +1388,272 @@ msgstr "%s%s: %s" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: read.c:180 +#: posixos.c:69 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "creando a canalización de traballos" + +#: posixos.c:72 posixos.c:227 +#, fuzzy +msgid "duping jobs pipe" +msgstr "creando a canalización de traballos" + +#: posixos.c:78 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "inicializar a canalización do servidor de traballos" + +#: posixos.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-auth string '%s'" +msgstr "erro interno: cadea --jobserver-fds non válida «%s»" + +#: posixos.c:93 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "" + +#: posixos.c:109 +#, fuzzy +msgid "jobserver pipeline" +msgstr "inicializar a canalización do servidor de traballos" + +#: posixos.c:154 +msgid "write jobserver" +msgstr "" + +#: posixos.c:268 +#, fuzzy +msgid "pselect jobs pipe" +msgstr "lectura da canalización de traballos" + +#: posixos.c:279 posixos.c:391 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "lectura da canalización de traballos" + +#: read.c:178 msgid "Reading makefiles...\n" msgstr "Lendo os ficheiros de make...\n" -#: read.c:335 +#: read.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "Reading makefile '%s'" msgstr "Lendo o ficheiro de make «%s»" -#: read.c:337 +#: read.c:331 #, c-format msgid " (no default goal)" msgstr " (non hai unha meta por defecto)" -#: read.c:339 +#: read.c:333 #, c-format msgid " (search path)" msgstr " (ruta de busca)" -#: read.c:341 +#: read.c:335 #, c-format msgid " (don't care)" msgstr " (non importa)" -#: read.c:343 +#: read.c:337 #, c-format msgid " (no ~ expansion)" msgstr " (non hai expansión de ~)" -#: read.c:656 +#: read.c:651 #, c-format msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" msgstr "" -#: read.c:659 +#: read.c:654 #, c-format msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" msgstr "" -#: read.c:789 +#: read.c:783 msgid "invalid syntax in conditional" msgstr "sintaxe non válida no condicional" -#: read.c:966 +#: read.c:959 #, c-format msgid "%s: failed to load" msgstr "" -#: read.c:992 +#: read.c:985 msgid "recipe commences before first target" msgstr "" -#: read.c:1041 +#: read.c:1034 msgid "missing rule before recipe" msgstr "" -#: read.c:1131 +#: read.c:1124 #, fuzzy msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" msgstr " (quixo dicir TAB no canto de 8 espazos?)" -#: read.c:1133 +#: read.c:1126 #, fuzzy msgid "missing separator" msgstr "falta un separador%s" -#: read.c:1270 +#: read.c:1262 msgid "missing target pattern" msgstr "falta un patrón obxectivo" -#: read.c:1272 +#: read.c:1264 msgid "multiple target patterns" msgstr "patróns de obxectivo múltiples" -#: read.c:1276 +#: read.c:1268 #, fuzzy, c-format msgid "target pattern contains no '%%'" msgstr "o patrón obxectivo non contén «%%»" -#: read.c:1398 +#: read.c:1390 #, fuzzy msgid "missing 'endif'" msgstr "falta «endif»" -#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +#: read.c:1428 read.c:1473 variable.c:1576 msgid "empty variable name" msgstr "nome de variábel baleiro" -#: read.c:1471 +#: read.c:1463 #, fuzzy msgid "extraneous text after 'define' directive" msgstr "texto superfluo trala directiva «define»" -#: read.c:1496 +#: read.c:1488 #, fuzzy msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" msgstr "falta «endef», «define» sen rematar" -#: read.c:1524 +#: read.c:1516 #, fuzzy msgid "extraneous text after 'endef' directive" msgstr "Texto superfluo trala directiva «endef»" -#: read.c:1595 +#: read.c:1588 #, fuzzy, c-format msgid "extraneous text after '%s' directive" msgstr "Texto superfluo trala directiva «%s»" -#: read.c:1596 +#: read.c:1589 #, fuzzy, c-format msgid "extraneous '%s'" msgstr "«%s» superfluo" -#: read.c:1624 +#: read.c:1617 #, fuzzy msgid "only one 'else' per conditional" msgstr "só un «else» por condicional" -#: read.c:1899 +#: read.c:1892 msgid "Malformed target-specific variable definition" msgstr "Definición dunha variábel por obxectivo mal formada" -#: read.c:1957 +#: read.c:1950 msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" msgstr "" -#: read.c:2015 +#: read.c:2009 msgid "mixed implicit and static pattern rules" msgstr "regras de patrón implícitas e estáticas mesturadas" -#: read.c:2038 +#: read.c:2032 msgid "mixed implicit and normal rules" msgstr "regras implícitas e normais mesturadas" -#: read.c:2091 +#: read.c:2085 #, fuzzy, c-format msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" msgstr "o obxectivo «%s» non coincide co patrón do obxectivo" -#: read.c:2106 read.c:2152 +#: read.c:2100 read.c:2146 #, fuzzy, c-format msgid "target file '%s' has both : and :: entries" msgstr "o ficheiro obxectivo «%s» ten entradas : e ::" -#: read.c:2112 +#: read.c:2106 #, fuzzy, c-format msgid "target '%s' given more than once in the same rule" msgstr "o obxectivo «%s» aparece máis dunha vez na mesma regra." -#: read.c:2122 +#: read.c:2116 #, c-format msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" msgstr "" -#: read.c:2125 +#: read.c:2119 #, c-format msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" msgstr "" -#: read.c:2229 +#: read.c:2223 #, fuzzy msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" msgstr "regras implícitas e normais mesturadas" -#: read.c:2539 +#: read.c:2542 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" msgstr "aviso: viuse un carácter NUL; ignórase o resto da liña" -#: remake.c:230 +#: remake.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to be done for '%s'." msgstr "Non hai nada que facer para «%s»" -#: remake.c:231 +#: remake.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is up to date." msgstr "«%s» está actualizado." -#: remake.c:303 +#: remake.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Pruning file '%s'.\n" msgstr "Podando o ficheiro «%s».\n" -#: remake.c:390 remake.c:393 +#: remake.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" msgstr "%sNon hai unha regra para facer o obxectivo «%s», que precisa «%s»%s" -#: remake.c:402 remake.c:405 +#: remake.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" msgstr "%sNon hai unha regra para facer o obxectivo «%s»%s" -#: remake.c:426 +#: remake.c:441 #, fuzzy, c-format msgid "Considering target file '%s'.\n" msgstr "Considerando o ficheiro obxectivo «%s».\n" -#: remake.c:433 +#: remake.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" msgstr "" "Hai pouco probouse a actualizar o ficheiro «%s» e non foi posíbel facelo.\n" -#: remake.c:445 +#: remake.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' was considered already.\n" msgstr "O ficheiro «%s» xa fora considerado.\n" -#: remake.c:455 +#: remake.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "Still updating file '%s'.\n" msgstr "Aínda se está actualizando o ficheiro «%s».\n" -#: remake.c:458 +#: remake.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "Finished updating file '%s'.\n" msgstr "Rematouse de actualizar o ficheiro «%s».\n" -#: remake.c:487 +#: remake.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' does not exist.\n" msgstr "O ficheiro «%s» non existe.\n" -#: remake.c:495 +#: remake.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "" "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" @@ -1673,137 +1661,137 @@ msgstr "" "*** Aviso: o ficheiro «%s» de .LOW_RESOLUTION_TIME ten unha marca de tempo " "de alta resolución" -#: remake.c:508 remake.c:1040 +#: remake.c:523 remake.c:1055 #, fuzzy, c-format msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" msgstr "Atopouse unha regra implícita de «%s».\n" -#: remake.c:510 remake.c:1042 +#: remake.c:525 remake.c:1057 #, fuzzy, c-format msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" msgstr "Non se atopou unha regra implícita para «%s».\n" -#: remake.c:516 +#: remake.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "Using default recipe for '%s'.\n" msgstr "Usando as ordes por defecto para «%s».\n" -#: remake.c:550 remake.c:1089 +#: remake.c:565 remake.c:1104 #, c-format msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." msgstr "A dependencia circular %s <- %s foi eliminada." -#: remake.c:675 +#: remake.c:690 #, fuzzy, c-format msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" msgstr "Rematáronse os prerrequisitos do ficheiro obxectivo «%s».\n" -#: remake.c:681 +#: remake.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" msgstr "Están a se facer os prerrequisitos de «%s».\n" -#: remake.c:695 +#: remake.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "Giving up on target file '%s'.\n" msgstr "Abandonando no ficheiro obxectivo «%s».\n" -#: remake.c:700 +#: remake.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Target '%s' not remade because of errors." msgstr "Non se refai o obxectivo «%s» a causa dos erros." -#: remake.c:752 +#: remake.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" msgstr "O prerrequisito «%s» é só-orde para o obxectivo «%s».\n" -#: remake.c:757 +#: remake.c:772 #, fuzzy, c-format msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" msgstr "O prerrequisito «%s» do obxectivo «%s» non existe.\n" -#: remake.c:762 +#: remake.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" msgstr "O prerrequisito «%s» é máis novo que o obxectivo «%s».\n" -#: remake.c:765 +#: remake.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" msgstr "O prerrequisito «%s» é máis vello que o obxectivo «%s».\n" -#: remake.c:783 +#: remake.c:798 #, fuzzy, c-format msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" msgstr "O obxectivo «%s» ten catro puntos e non ten prerrequisitos.\n" -#: remake.c:790 +#: remake.c:805 #, c-format msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" msgstr "" -#: remake.c:795 +#: remake.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" msgstr "Facendo «%s» debido á marca de sempre-facer.\n" -#: remake.c:803 +#: remake.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "No need to remake target '%s'" msgstr "Non é preciso refacer o obxectivo «%s»" -#: remake.c:805 +#: remake.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "; using VPATH name '%s'" msgstr "; usando o nome de VPATH «%s»" -#: remake.c:825 +#: remake.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "Must remake target '%s'.\n" msgstr "Debe refacerse o obxectivo «%s».\n" -#: remake.c:831 +#: remake.c:846 #, fuzzy, c-format msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" msgstr " Ignorando o nome VPATH «%s».\n" -#: remake.c:840 +#: remake.c:855 #, c-format msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" msgstr "" -#: remake.c:847 +#: remake.c:862 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" msgstr "Produciuse un erro ao refacer o ficheiro obxectivo «%s».\n" -#: remake.c:850 +#: remake.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" msgstr "O ficheiro obxectivo «%s» foi feito de novo con éxito.\n" -#: remake.c:853 +#: remake.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" msgstr "O ficheiro obxectivo «%s» precisa refacerse con -q.\n" -#: remake.c:1048 +#: remake.c:1063 #, fuzzy, c-format msgid "Using default commands for '%s'.\n" msgstr "Usando as ordes por defecto para «%s».\n" -#: remake.c:1397 +#: remake.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" msgstr "Aviso: O ficheiro «%s» ten un tempo de modificación no futuro" -#: remake.c:1411 +#: remake.c:1443 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" msgstr "Aviso: O ficheiro «%s» ten un tempo de modificación %s seg no futuro" -#: remake.c:1610 +#: remake.c:1646 #, fuzzy, c-format msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" msgstr "O elemento de .LIBPATTERNS «%s» non é un patrón" @@ -1813,7 +1801,7 @@ msgstr "O elemento de .LIBPATTERNS «%s» non é un patrón" msgid "Customs won't export: %s\n" msgstr "A Aduana non exporta: %s\n" -#: rule.c:495 +#: rule.c:496 msgid "" "\n" "# Implicit Rules" @@ -1821,7 +1809,7 @@ msgstr "" "\n" "# Regras implícitas" -#: rule.c:510 +#: rule.c:511 msgid "" "\n" "# No implicit rules." @@ -1829,7 +1817,7 @@ msgstr "" "\n" "# Non hai regras implícitas." -#: rule.c:513 +#: rule.c:514 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1838,11 +1826,11 @@ msgstr "" "\n" "# %u regras implícitas, %u" -#: rule.c:522 +#: rule.c:523 msgid " terminal." msgstr " terminal." -#: rule.c:530 +#: rule.c:531 #, c-format msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" msgstr "FALLO: num_pattern_rules é incorrecto! %u != %u" @@ -2003,14 +1991,14 @@ msgstr "Petición de información" msgid "Floating point co-processor not available" msgstr "O coprocesador de coma flotante non está dispoñíbel" -#: strcache.c:236 +#: strcache.c:274 #, c-format msgid "" "\n" "%s No strcache buffers\n" msgstr "" -#: strcache.c:266 +#: strcache.c:304 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2018,31 +2006,31 @@ msgid "" "B\n" msgstr "" -#: strcache.c:270 +#: strcache.c:308 #, c-format msgid "" "%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" msgstr "" -#: strcache.c:280 +#: strcache.c:319 #, c-format msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" msgstr "" -#: strcache.c:283 +#: strcache.c:322 #, c-format msgid "" "%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" msgstr "" -#: strcache.c:287 +#: strcache.c:326 #, c-format msgid "" "\n" "%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" msgstr "" -#: strcache.c:289 +#: strcache.c:328 #, fuzzy msgid "" "# hash-table stats:\n" @@ -2052,45 +2040,45 @@ msgstr "" "# estatísticas da táboa hash de ficheiros:\n" "# " -#: variable.c:1599 +#: variable.c:1629 msgid "automatic" msgstr "automático" -#: variable.c:1602 +#: variable.c:1632 msgid "default" msgstr "por defecto" -#: variable.c:1605 +#: variable.c:1635 msgid "environment" msgstr "ambiente" -#: variable.c:1608 +#: variable.c:1638 msgid "makefile" msgstr "ficheiro de make" -#: variable.c:1611 +#: variable.c:1641 msgid "environment under -e" msgstr "ambiente baixo -e" -#: variable.c:1614 +#: variable.c:1644 msgid "command line" msgstr "liña de ordes" -#: variable.c:1617 +#: variable.c:1647 #, fuzzy msgid "'override' directive" msgstr "directiva «override»" -#: variable.c:1628 +#: variable.c:1658 #, fuzzy, c-format msgid " (from '%s', line %lu)" msgstr " (desde «%s», liña %lu)" -#: variable.c:1691 +#: variable.c:1721 msgid "# variable set hash-table stats:\n" msgstr "# estatísticas da táboa hash de conxunto de variábeis:\n" -#: variable.c:1702 +#: variable.c:1732 msgid "" "\n" "# Variables\n" @@ -2098,7 +2086,7 @@ msgstr "" "\n" "# Variábeis\n" -#: variable.c:1706 +#: variable.c:1736 msgid "" "\n" "# Pattern-specific Variable Values" @@ -2106,7 +2094,7 @@ msgstr "" "\n" "# Valores de variábeis específicas do patrón" -#: variable.c:1720 +#: variable.c:1750 msgid "" "\n" "# No pattern-specific variable values." @@ -2114,7 +2102,7 @@ msgstr "" "\n" "# Non hai valores específicos do patrón." -#: variable.c:1722 +#: variable.c:1752 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2133,87 +2121,37 @@ msgstr "aviso: variábel non definida «%.*s»" msgid "sys$search() failed with %d\n" msgstr "a chamada a sys$search() fallou con %d\n" -#: vmsjobs.c:72 -#, c-format -msgid "Warning: Empty redirection\n" -msgstr "Aviso: Redirección baleira\n" - -#: vmsjobs.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "internal error: '%s' command_state" -msgstr "erro interno: «%s» command_state" - -#: vmsjobs.c:290 +#: vmsjobs.c:242 #, c-format msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" msgstr "-aviso, pode que teña que reactivar o manexo de CTRL-Y desde o DCL.\n" -#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 -#, c-format -msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" -msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n" - -#: vmsjobs.c:465 +#: vmsjobs.c:679 #, c-format msgid "BUILTIN CD %s\n" msgstr "BUILTIN CD %s\n" -#: vmsjobs.c:501 -#, fuzzy, c-format -msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" -msgstr "BUILTIN CD %s\n" - -#: vmsjobs.c:505 +#: vmsjobs.c:1228 #, c-format -msgid "Unknown builtin command '%s'\n" -msgstr "Orde incorporada descoñecida «%s»\n" - -#: vmsjobs.c:592 -#, c-format -msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgid "DCL: %s\n" msgstr "" -#: vmsjobs.c:643 -#, c-format -msgid "Error, empty command\n" -msgstr "Erro, orde baleira\n" - -#: vmsjobs.c:674 -#, c-format -msgid "Redirected input from %s\n" -msgstr "Entrada redirixida desde %s\n" - -#: vmsjobs.c:681 -#, c-format -msgid "Redirected error to %s\n" -msgstr "Erros redirixidos a %s\n" - -#: vmsjobs.c:690 +#: vmsjobs.c:1288 #, c-format msgid "Append output to %s\n" msgstr "" -#: vmsjobs.c:696 -#, c-format -msgid "Redirected output to %s\n" -msgstr "Saída redirixida a %s\n" - -#: vmsjobs.c:802 +#: vmsjobs.c:1313 #, c-format msgid "Append %.*s and cleanup\n" msgstr "" -#: vmsjobs.c:809 +#: vmsjobs.c:1326 #, c-format msgid "Executing %s instead\n" msgstr "Executando %s no canto\n" -#: vmsjobs.c:915 -#, c-format -msgid "Error spawning, %d\n" -msgstr "Erro ao lanzar, %d\n" - -#: vpath.c:583 +#: vpath.c:603 msgid "" "\n" "# VPATH Search Paths\n" @@ -2221,12 +2159,12 @@ msgstr "" "\n" "# Rutas de busca VPATH\n" -#: vpath.c:600 +#: vpath.c:620 #, fuzzy msgid "# No 'vpath' search paths." msgstr "# Non hai rutas de busca «vpath»" -#: vpath.c:602 +#: vpath.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2235,7 +2173,7 @@ msgstr "" "\n" "# %u rutas de busca «vpath».\n" -#: vpath.c:605 +#: vpath.c:625 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2244,7 +2182,7 @@ msgstr "" "\n" "# Non hai unha ruta de busca xeral (variábel «VPATH»)." -#: vpath.c:611 +#: vpath.c:631 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2255,18 +2193,55 @@ msgstr "" "# Ruta de busca xeral (variábel «VPATH»):\n" "# " +#: w32/w32os.c:46 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "" + +#: w32/w32os.c:62 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: w32/w32os.c:81 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: w32/w32os.c:84 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "" + +#: w32/w32os.c:125 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: w32/w32os.c:192 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + #~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!" #~ msgstr "# Valor non válido no membro «update_status»!" #~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" #~ msgstr "*** [%s] Erro 0x%x (ignorado)" +#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x" +#~ msgstr "*** [%s] Erro 0x%x" + #~ msgid "[%s] Error %d (ignored)" #~ msgstr "[%s] Erro %d (ignorado)" #~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" #~ msgstr "erro interno: opcións --jobserver-fds múltiples" +#~ msgid "dup jobserver" +#~ msgstr "dup jobserver" + #~ msgid "virtual memory exhausted" #~ msgstr "memoria virtual esgotada" @@ -2282,9 +2257,36 @@ msgstr "" #~ "# estatísticas da táboa hash strcache:\n" #~ "# " +#~ msgid "Warning: Empty redirection\n" +#~ msgstr "Aviso: Redirección baleira\n" + +#~ msgid "internal error: `%s' command_state" +#~ msgstr "erro interno: «%s» command_state" + +#~ msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +#~ msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n" + #~ msgid "BUILTIN RM %s\n" #~ msgstr "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +#~ msgstr "Orde incorporada descoñecida «%s»\n" + +#~ msgid "Error, empty command\n" +#~ msgstr "Erro, orde baleira\n" + +#~ msgid "Redirected input from %s\n" +#~ msgstr "Entrada redirixida desde %s\n" + +#~ msgid "Redirected error to %s\n" +#~ msgstr "Erros redirixidos a %s\n" + +#~ msgid "Redirected output to %s\n" +#~ msgstr "Saída redirixida a %s\n" + +#~ msgid "Error spawning, %d\n" +#~ msgstr "Erro ao lanzar, %d\n" + #~ msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n" #~ msgstr "" #~ "create_child_process: a chamada a DuplicateHandle(In) fallou (e=%d)\n" |