summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po926
1 files changed, 464 insertions, 462 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 254e2a5..25f1772 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: make 3.82\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-22 09:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-12 16:40+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -52,85 +52,85 @@ msgstr "touch: O membro «%s» non existe en «%s»"
msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
msgstr "touch: Código de retorno incorrecto de ar_member_touch en «%s»"
-#: arscan.c:124
+#: arscan.c:130
#, c-format
msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
msgstr ""
"a chamada a lbr$set_module() fallou ao extraer a información do módulo, "
"estado = %d"
-#: arscan.c:230
+#: arscan.c:236
#, c-format
msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
msgstr "a chamada a lbr$ini_control() fallou con estado = %d"
-#: arscan.c:255
+#: arscan.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
msgstr "non é posíbel abrir a biblioteca «%s» para buscar o membro «%s»"
-#: arscan.c:944
+#: arscan.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
msgstr "Membro «%s»%s: %ld bytes en %ld (%ld).\n"
-#: arscan.c:945
+#: arscan.c:966
msgid " (name might be truncated)"
msgstr " (o nome pode quedar truncado)"
-#: arscan.c:947
+#: arscan.c:968
#, c-format
msgid " Date %s"
msgstr " Data %s"
-#: arscan.c:948
+#: arscan.c:969
#, c-format
msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
msgstr " uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.\n"
-#: commands.c:404
+#: commands.c:402
#, c-format
msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
msgstr ""
-#: commands.c:505
+#: commands.c:503
msgid "*** Break.\n"
msgstr "*** Interrompido.\n"
-#: commands.c:629
+#: commands.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
msgstr "*** [%s] O membro do arquivo «%s» pode non ser correcto; non eliminado"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
msgstr "*** O membro do arquivo «%s» pode non ser correcto; non eliminado"
-#: commands.c:647
+#: commands.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
msgstr "*** [%s] Eliminando o ficheiro «%s»"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "*** Deleting file '%s'"
msgstr "*** Eliminando o ficheiro «%s»"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:683
msgid "# recipe to execute"
msgstr ""
-#: commands.c:688
+#: commands.c:686
msgid " (built-in):"
msgstr " (incorporadas):"
-#: commands.c:690
+#: commands.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid " (from '%s', line %lu):\n"
msgstr " (desde «%s», liña %lu):\n"
-#: dir.c:989
+#: dir.c:1069
msgid ""
"\n"
"# Directories\n"
@@ -138,62 +138,62 @@ msgstr ""
"\n"
"# Directorios\n"
-#: dir.c:1001
+#: dir.c:1081
#, c-format
msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
msgstr "# %s: non foi posíbel facer a operación de stat.\n"
-#: dir.c:1005
-#, c-format
-msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+#: dir.c:1085
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %ull): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (clave %s, mtime %d): non foi posíbel abrir.\n"
-#: dir.c:1009
+#: dir.c:1090
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (dispositivo %d, inodo [%d,%d,%d]): non foi posíbel abrir.\n"
-#: dir.c:1014
+#: dir.c:1095
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
msgstr "# %s (dispositivo %ld, inodo %ld): non foi posíbel abrir.\n"
-#: dir.c:1041
-#, c-format
-msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+#: dir.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %ull): "
msgstr "# %s (clave %s, mtime %d): "
-#: dir.c:1045
+#: dir.c:1127
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
msgstr "# %s (dispositivo %d, inodo [%d,%d,%d]): "
-#: dir.c:1050
+#: dir.c:1132
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
msgstr "# %s (dispositivo %ld, inodo %ld): "
-#: dir.c:1056 dir.c:1077
+#: dir.c:1138 dir.c:1159
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: dir.c:1059 dir.c:1080
+#: dir.c:1141 dir.c:1162
msgid " files, "
msgstr " ficheiros, "
-#: dir.c:1061 dir.c:1082
+#: dir.c:1143 dir.c:1164
msgid "no"
msgstr "non"
-#: dir.c:1064
+#: dir.c:1146
msgid " impossibilities"
msgstr " imposíbeis"
-#: dir.c:1068
+#: dir.c:1150
msgid " so far."
msgstr " ata aquí."
-#: dir.c:1085
+#: dir.c:1167
#, c-format
msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
msgstr " imposíbeis en %lu directorios.\n"
@@ -203,157 +203,157 @@ msgstr " imposíbeis en %lu directorios.\n"
msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
msgstr "A variábel recursiva «%s» fai referencia a si mesma (ao final)"
-#: expand.c:269
+#: expand.c:271
msgid "unterminated variable reference"
msgstr "referencia a variábel non rematada"
-#: file.c:271
+#: file.c:278
#, c-format
msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
msgstr ""
-#: file.c:276
+#: file.c:283
#, c-format
msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
msgstr ""
-#: file.c:280
+#: file.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
msgstr "pero agora considérase que «%s» é o mesmo ficheiro que «%s»."
-#: file.c:283
+#: file.c:290
#, c-format
msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
msgstr ""
-#: file.c:303
+#: file.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
msgstr "non é posíbel renomear «%s» con dous puntos a «%s» con catro puntos"
-#: file.c:309
+#: file.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
msgstr "non é posíbel renomear «%s» con catro puntos a «%s» con dous puntos"
-#: file.c:401
+#: file.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
msgstr "*** Eliminando o ficheiro intermedio «%s»"
-#: file.c:405
+#: file.c:412
msgid "Removing intermediate files...\n"
msgstr "Retirando os ficheiros intermedios...\n"
-#: file.c:811
+#: file.c:818
msgid "Current time"
msgstr "Hora actual"
-#: file.c:815
+#: file.c:822
#, c-format
msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
msgstr "%s: Marca de tempo fóra de rango; substituíndo %s"
-#: file.c:955
+#: file.c:962
msgid "# Not a target:"
msgstr "# Non é un obxectivo:"
-#: file.c:960
+#: file.c:967
msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
msgstr "# Ficheiro precioso (prerrequisito de .PRECIOUS)."
-#: file.c:962
+#: file.c:969
msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
msgstr "# Obxectivo falso (prerrequisito de .PHONY)."
-#: file.c:964
+#: file.c:971
msgid "# Command line target."
msgstr "# Obxectivo da liña de ordes."
-#: file.c:966
+#: file.c:973
msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
msgstr "# Un ficheiro de make por defecto, MAKEFILES, ou -include/sinclude."
-#: file.c:968
+#: file.c:975
#, fuzzy
msgid "# Builtin rule"
msgstr ""
"\n"
"# Non hai regras implícitas."
-#: file.c:970
+#: file.c:977
msgid "# Implicit rule search has been done."
msgstr "# Fíxose a busca de regras implícitas."
-#: file.c:971
+#: file.c:978
msgid "# Implicit rule search has not been done."
msgstr "# Non se fixo a busca de regras implícitas."
-#: file.c:973
+#: file.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
msgstr "# Raíz do patrón implícito/estático: «%s»\n"
-#: file.c:975
+#: file.c:982
msgid "# File is an intermediate prerequisite."
msgstr "# O ficheiro é un prerrequisito intermedio."
-#: file.c:979
+#: file.c:986
msgid "# Also makes:"
msgstr "# Tamén se fai:"
-#: file.c:985
+#: file.c:992
msgid "# Modification time never checked."
msgstr "# Nunca se comprobou o tempo de modificación."
-#: file.c:987
+#: file.c:994
msgid "# File does not exist."
msgstr "# O ficheiro non existe."
-#: file.c:989
+#: file.c:996
msgid "# File is very old."
msgstr "# O ficheiro é moi antigo."
-#: file.c:994
+#: file.c:1001
#, c-format
msgid "# Last modified %s\n"
msgstr "# Última modificación: %s\n"
-#: file.c:997
+#: file.c:1004
msgid "# File has been updated."
msgstr "# O ficheiro foi actualizado."
-#: file.c:997
+#: file.c:1004
msgid "# File has not been updated."
msgstr "# O ficheiro non foi actualizado."
-#: file.c:1001
+#: file.c:1008
msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
msgstr ""
-#: file.c:1004
+#: file.c:1011
msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
msgstr ""
-#: file.c:1013
+#: file.c:1020
msgid "# Successfully updated."
msgstr "# Actualizado con éxito."
-#: file.c:1017
+#: file.c:1024
msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
msgstr "# Ten que ser actualizado (-q está definido)."
-#: file.c:1020
+#: file.c:1027
msgid "# Failed to be updated."
msgstr "# Produciuse un erro ao actualizar."
-#: file.c:1025
+#: file.c:1032
#, fuzzy
msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
msgstr "# Valor non válido no membro «command_state»!"
-#: file.c:1044
+#: file.c:1051
msgid ""
"\n"
"# Files"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Ficheiros"
-#: file.c:1048
+#: file.c:1055
msgid ""
"\n"
"# files hash-table stats:\n"
@@ -371,108 +371,126 @@ msgstr ""
"# estatísticas da táboa hash de ficheiros:\n"
"# "
-#: file.c:1058
+#: file.c:1065
#, c-format
msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
msgstr ""
-#: function.c:780
+#: function.c:790
#, fuzzy
msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
msgstr "primeiro argumento da función «word» non numérico"
-#: function.c:785
+#: function.c:795
#, fuzzy
msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
msgstr "o primeiro argumento da función «word» debe ser maior que 0"
-#: function.c:805
+#: function.c:815
#, fuzzy
msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
msgstr "primeiro argumento da función «wordlist» non numérico"
-#: function.c:807
+#: function.c:817
#, fuzzy
msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
msgstr "segundo argumento da función «wordlist» non numérico"
-#: function.c:1499
+#: function.c:1525
#, fuzzy, c-format
msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
msgstr "windows32_openpipe(): a chamada a DuplicateHandle(In) fallou (e=%ld)\n"
-#: function.c:1523
+#: function.c:1549
#, fuzzy, c-format
msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
msgstr ""
"windows32_open_pipe(): a chamada a DuplicateHandle(Err) fallou (e=%ld)\n"
-#: function.c:1530
+#: function.c:1556
#, c-format
msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
msgstr "A chamada a CreatePipe() fallou (e=%ld)\n"
-#: function.c:1538
+#: function.c:1564
msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
msgstr "windows32_openpipe(): a chamada a process_init_fd() fallou\n"
-#: function.c:1832
+#: function.c:1858
#, c-format
msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
msgstr "Limpando o ficheiro de lotes temporal %s\n"
-#: function.c:2193
+#: function.c:2215 function.c:2240
+msgid "file: missing filename"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2219 function.c:2250
#, fuzzy, c-format
msgid "open: %s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: function.c:2203
+#: function.c:2227
#, fuzzy, c-format
msgid "write: %s: %s"
msgstr "erro de escritura: %s"
-#: function.c:2209
-#, c-format
-msgid "Invalid file operation: %s"
+#: function.c:2230 function.c:2267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "close: %s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: function.c:2243
+msgid "file: too many arguments"
msgstr ""
-#: function.c:2324
+#: function.c:2262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read: %s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: function.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file: invalid file operation: %s"
+msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n"
+
+#: function.c:2390
#, fuzzy, c-format
msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
msgstr "número de argumentos insuficiente (%d) na chamada á función «%s»"
-#: function.c:2336
+#: function.c:2402
#, fuzzy, c-format
msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
msgstr "non implementada nesta plataforma: función «%s»"
-#: function.c:2399
+#: function.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
msgstr "chamada á función «%s» non rematada: falta «%c»"
-#: function.c:2591
+#: function.c:2650
msgid "Empty function name"
msgstr ""
-#: function.c:2593
+#: function.c:2652
#, c-format
msgid "Invalid function name: %s"
msgstr ""
-#: function.c:2595
+#: function.c:2654
#, c-format
msgid "Function name too long: %s"
msgstr ""
-#: function.c:2598
+#: function.c:2657
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s"
msgstr "número de argumentos insuficiente (%d) na chamada á función «%s»"
-#: function.c:2601
+#: function.c:2660
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s"
msgstr "número de argumentos insuficiente (%d) na chamada á función «%s»"
#: getopt.c:659
@@ -570,7 +588,7 @@ msgstr "Buscando unha regra implícita para «%s».\n"
msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Buscando unha regra implícita membro do arquivo para «%s».\n"
-#: implicit.c:310
+#: implicit.c:311
msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
msgstr "Evitando a recursión de regras implícitas.\n"
@@ -614,101 +632,77 @@ msgstr "Atopouse a o prerrequisito «%s» como VPATH «%s»\n"
msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
msgstr "Buscando unha regra co ficheiro intermedio «%s».\n"
-#: job.c:361
+#: job.c:363
msgid "Cannot create a temporary file\n"
msgstr "Non foi posíbel crear un ficheiro temporal\n"
-#: job.c:483
+#: job.c:485
msgid " (core dumped)"
msgstr " (memoria envorcada)"
-#: job.c:488
+#: job.c:490
msgid " (ignored)"
msgstr " (ignorado)"
-#: job.c:492 job.c:2046
+#: job.c:494 job.c:1828
#, fuzzy
msgid "<builtin>"
msgstr " (incorporadas):"
-#: job.c:503
-#, c-format
-msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
-msgstr ""
-
-#: job.c:516 job.c:524
+#: job.c:510
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgid "%s[%s: %s] Error %d%s"
msgstr "*** [%s] Erro %d"
-#: job.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
-msgstr "*** [%s] Erro 0x%x"
-
-#: job.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s[%s] %s%s%s"
-msgstr "%s%s: %s"
-
-#: job.c:621
+#: job.c:599
msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
msgstr "*** Agardando por traballos non rematados...."
-#: job.c:651
+#: job.c:629
#, c-format
msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
msgstr "Proceso fillo vivo %p (%s) PID %s %s\n"
-#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+#: job.c:631 job.c:833 job.c:952 job.c:1583
msgid " (remote)"
msgstr " (remoto)"
-#: job.c:841
+#: job.c:831
#, c-format
msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
msgstr "Colleitando o proceso fillo perdedor %p PID %s %s\n"
-#: job.c:842
+#: job.c:832
#, c-format
msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
msgstr "Colleitando o proceso fillo gañador %p PID %s %s\n"
-#: job.c:849
+#: job.c:839
#, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
msgstr "Limpando o ficheiro de lotes temporal %s\n"
-#: job.c:855
+#: job.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
msgstr "Limpando o ficheiro de lotes temporal %s\n"
-#: job.c:961
+#: job.c:951
#, c-format
msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
msgstr "Retirando o proceso fillo %p PID %s%s da cadea.\n"
-#: job.c:1021
-#, c-format
-msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
-msgstr ""
-
-#: job.c:1024 job.c:1038
+#: job.c:1006
#, c-format
msgid "Released token for child %p (%s).\n"
msgstr "Liberouse un elemento para o proceso fillo %p (%s).\n"
-#: job.c:1036
-msgid "write jobserver"
-msgstr ""
-
-#: job.c:1662 job.c:2387
+#: job.c:1508 job.c:2201
#, c-format
msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
msgstr "produciuse un erro ao iniciar process_easy() o proceso (e=%ld)\n"
-#: job.c:1666 job.c:2391
+#: job.c:1512 job.c:2205
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -717,111 +711,107 @@ msgstr ""
"\n"
"Contáronse %d argumentos no inicio que fallou\n"
-#: job.c:1735
+#: job.c:1581
#, c-format
msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
msgstr "Poñendo o proceso fillo %p (%s) PID %s%s na cadea.\n"
-#: job.c:2005
-#, c-format
-msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
-msgstr ""
-
-#: job.c:2019
+#: job.c:1811
#, c-format
msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
msgstr "Obtívose un elemento para o proceso fillo %p (%s).\n"
-#: job.c:2029
-msgid "read jobs pipe"
-msgstr "lectura da canalización de traballos"
-
-#: job.c:2056
+#: job.c:1838
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: target '%s' does not exist"
msgstr "touch: O arquivo «%s» non existe"
-#: job.c:2059
+#: job.c:1841
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
msgstr "%sNon hai unha regra para facer o obxectivo «%s», que precisa «%s»%s"
-#: job.c:2171
+#: job.c:1956
msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
msgstr "non é posíbel impoñer límites de carga neste sistema operativo"
-#: job.c:2173
+#: job.c:1958
msgid "cannot enforce load limit: "
msgstr "non é posíbel impoñer un límite de carga: "
-#: job.c:2252
+#: job.c:2048
msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
msgstr ""
-#: job.c:2264
+#: job.c:2060
msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
msgstr ""
-#: job.c:2278
+#: job.c:2074
msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
msgstr ""
-#: job.c:2293
+#: job.c:2089
msgid "Could not restore stdin\n"
msgstr ""
-#: job.c:2301
+#: job.c:2097
msgid "Could not restore stdout\n"
msgstr ""
-#: job.c:2309
+#: job.c:2105
msgid "Could not restore stderr\n"
msgstr ""
-#: job.c:2420
+#: job.c:2234
#, c-format
msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
msgstr ""
"make colleitou un proceso fillo de pid %s, aínda se agarda polo pid %s\n"
-#: job.c:2458
-#, c-format
-msgid "%s: Command not found"
+#: job.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Command not found\n"
+msgstr "%s: Orde non atopada"
+
+#: job.c:2277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: %s: Command not found\n"
msgstr "%s: Orde non atopada"
-#: job.c:2518
+#: job.c:2337
#, c-format
msgid "%s: Shell program not found"
msgstr "%s: Programa para o intérprete de ordes non atopado"
-#: job.c:2527
+#: job.c:2346
msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
msgstr ""
-#: job.c:2765
+#: job.c:2584
#, fuzzy, c-format
msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
msgstr "O valor de $SHELL cambiou (antes era «%s», agora é «%s»)\n"
-#: job.c:3198 job.c:3383
+#: job.c:3022 job.c:3207
#, c-format
msgid "Creating temporary batch file %s\n"
msgstr "Creando un ficheiro por lotes temporal %s\n"
-#: job.c:3206
+#: job.c:3030
msgid ""
"Batch file contents:\n"
"\t@echo off\n"
msgstr ""
-#: job.c:3395
+#: job.c:3219
#, c-format
msgid ""
"Batch file contents:%s\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
-#: job.c:3503
+#: job.c:3327
#, c-format
msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
msgstr ""
@@ -852,30 +842,30 @@ msgstr ""
msgid "Empty symbol name for load: %s"
msgstr ""
-#: load.c:205
+#: load.c:204
#, c-format
msgid "Loading symbol %s from %s\n"
msgstr ""
-#: load.c:244
+#: load.c:256
#, fuzzy
msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
msgstr "Non se admiten os traballos en paralelo (-j) nesta plataforma."
-#: main.c:313
+#: main.c:338
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcións:\n"
-#: main.c:314
+#: main.c:339
msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
msgstr " -b, -m Ignorado por compatibilidade.\n"
-#: main.c:316
+#: main.c:341
msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
msgstr ""
" -B, --always-make Facer todos os obxectivos incondicionalmente.\n"
-#: main.c:318
+#: main.c:343
msgid ""
" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
@@ -883,19 +873,19 @@ msgstr ""
" -C DIRECTORIO, --directory=DIRECTORIO\n"
" Cambiar ao DIRECTORIO antes de facer nada.\n"
-#: main.c:321
+#: main.c:346
msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
" -d Mostrar moita información de depuración.\n"
-#: main.c:323
+#: main.c:348
msgid ""
" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
msgstr ""
" --debug[=MODIFICADORES] Mostrar varios tipos de información de "
"depuración.\n"
-#: main.c:325
+#: main.c:350
msgid ""
" -e, --environment-overrides\n"
" Environment variables override makefiles.\n"
@@ -904,12 +894,12 @@ msgstr ""
" As variábei de ambiente substitúen aos "
"makefiles.\n"
-#: main.c:328
+#: main.c:353
msgid ""
" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
msgstr ""
-#: main.c:330
+#: main.c:355
msgid ""
" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
" Read FILE as a makefile.\n"
@@ -917,15 +907,15 @@ msgstr ""
" -f FICHEIRO, --file=FICHEIRO, --makefile=FICHEIRO\n"
" Ler o FICHEIRO como makefile.\n"
-#: main.c:333
+#: main.c:358
msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
msgstr " -h, --help Mostrar esta mensaxe e saír.\n"
-#: main.c:335
+#: main.c:360
msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
msgstr ""
-#: main.c:337
+#: main.c:362
msgid ""
" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
@@ -934,7 +924,7 @@ msgstr ""
" Buscar os makefiles incluídos\n"
" no DIRECTORIO.\n"
-#: main.c:340
+#: main.c:365
msgid ""
" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
"arg.\n"
@@ -942,14 +932,14 @@ msgstr ""
" -j [N], --jobs[=N] Permitir N traballos á vez; infinitos sen\n"
" un argumento.\n"
-#: main.c:342
+#: main.c:367
msgid ""
" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
msgstr ""
" -k, --keep-going Continuar cando no se poidan facer\n"
" algúns obxectivos.\n"
-#: main.c:344
+#: main.c:369
msgid ""
" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
" Don't start multiple jobs unless load is below "
@@ -959,13 +949,13 @@ msgstr ""
" Non iniciar varios traballos con carga\n"
" superior a N.\n"
-#: main.c:347
+#: main.c:372
msgid ""
" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
"target.\n"
msgstr ""
-#: main.c:349
+#: main.c:374
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
@@ -975,7 +965,7 @@ msgstr ""
" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
" Non executar ningún comando; só amosalos.\n"
-#: main.c:352
+#: main.c:377
msgid ""
" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
" Consider FILE to be very old and don't remake "
@@ -985,39 +975,39 @@ msgstr ""
" Tratar o FICHEIRO como moi antigo e non "
"refacelo.\n"
-#: main.c:355
+#: main.c:380
msgid ""
" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
msgstr ""
-#: main.c:358
+#: main.c:383
msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
msgstr ""
" -p, --print-data-base Mostrar a base de datos interna de make.\n"
-#: main.c:360
+#: main.c:385
msgid ""
" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
"date.\n"
msgstr ""
-#: main.c:362
+#: main.c:387
msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
msgstr ""
" -r, --no-builtin-rules Desactivar as regras implícitas incorporadas.\n"
-#: main.c:364
+#: main.c:389
msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
msgstr ""
" -R, --no-builtin-variables Desactivar os valores das variábeis "
"incorporadas.\n"
-#: main.c:366
+#: main.c:391
msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
msgstr ""
-#: main.c:368
+#: main.c:393
msgid ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Turns off -k.\n"
@@ -1025,28 +1015,28 @@ msgstr ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Desactiva -k.\n"
-#: main.c:371
+#: main.c:396
msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
msgstr ""
" -t, --touch Tocar os obxectivos no canto de os refacer.\n"
-#: main.c:373
+#: main.c:398
#, fuzzy
msgid " --trace Print tracing information.\n"
msgstr ""
" -d Mostrar moita información de depuración.\n"
-#: main.c:375
+#: main.c:400
msgid ""
" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
msgstr ""
" -v, --version Mostrar o número de versión de make e saír.\n"
-#: main.c:377
+#: main.c:402
msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
msgstr " -w, --print-directory Mostrar o directorio actual.\n"
-#: main.c:379
+#: main.c:404
msgid ""
" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
"implicitly.\n"
@@ -1054,7 +1044,7 @@ msgstr ""
" --no-print-directory Desactivar -w, incluso se se activou\n"
" implicitamente.\n"
-#: main.c:381
+#: main.c:406
msgid ""
" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
" Consider FILE to be infinitely new.\n"
@@ -1063,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"new=FICHEIRO\n"
" Tratar o FICHEIRO como infinitamente novo.\n"
-#: main.c:384
+#: main.c:409
msgid ""
" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
"referenced.\n"
@@ -1071,27 +1061,27 @@ msgstr ""
" --warn-undefined-variables Avisar cando se faga referencia a\n"
" unha variábel non definida.\n"
-#: main.c:654
+#: main.c:683
msgid "empty string invalid as file name"
msgstr "a cadea baleira non é válida como nome de ficheiro"
-#: main.c:737
+#: main.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown debug level specification '%s'"
msgstr "especificación de nivel de depuración descoñecido «%s»"
-#: main.c:774
+#: main.c:806
#, c-format
msgid "unknown output-sync type '%s'"
msgstr ""
-#: main.c:828
+#: main.c:861
#, c-format
msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
msgstr ""
"%s: Atrapouse unha Interrupción/Excepción (código = 0x%lx, enderezo = 0x%p)\n"
-#: main.c:835
+#: main.c:868
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1106,67 +1096,37 @@ msgstr ""
"ExceptionFlags = %lx\n"
"ExceptionAddress = 0x%p\n"
-#: main.c:843
+#: main.c:876
#, c-format
msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
msgstr "Violación de acceso: operación de escritura no enderezo 0x%p\n"
-#: main.c:844
+#: main.c:877
#, c-format
msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
msgstr "Violación de acceso: operación de lectura no enderezo 0x%p\n"
-#: main.c:920 main.c:935
+#: main.c:953 main.c:968
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
msgstr "find_and_set_shell() definindo default_shell = %s\n"
-#: main.c:988
+#: main.c:1021
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
msgstr "A busca de rutas de find_and_set_shell() define default_shell = %s\n"
-#: main.c:1436
+#: main.c:1538
#, c-format
msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
msgstr "%s está suspendido durante 30 segundos..."
-#: main.c:1438
+#: main.c:1540
#, c-format
msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
msgstr "rematouse sleep(30). Continuando.\n"
-#: main.c:1527
-#, c-format
-msgid ""
-"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:1530
-#, c-format
-msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:1534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
-msgstr "erro interno: cadea --jobserver-fds non válida «%s»"
-
-#: main.c:1537
-#, c-format
-msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:1551
-msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
-msgstr ""
-"aviso: -jN forzado no submake: desactivando o modo de servidor de traballos."
-
-#: main.c:1567
-msgid "dup jobserver"
-msgstr "dup jobserver"
-
-#: main.c:1570
+#: main.c:1627
#, fuzzy
msgid ""
"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
@@ -1174,113 +1134,100 @@ msgstr ""
"aviso: o servidor de traballos non está dispoñíbel: usando -j1. Engada «+» á "
"regra do make pai."
-#: main.c:1742
+#: main.c:1635
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr ""
+"aviso: -jN forzado no submake: desactivando o modo de servidor de traballos."
+
+#: main.c:1805
msgid "Makefile from standard input specified twice."
msgstr "O ficheiro de make da entrada estándar especificouse dúas veces."
-#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+#: main.c:1843 vmsjobs.c:1252
msgid "fopen (temporary file)"
msgstr "fopen (ficheiro temporal)"
-#: main.c:1786
+#: main.c:1849
msgid "fwrite (temporary file)"
msgstr "fwrite (ficheiro temporal)"
-#: main.c:1974
+#: main.c:2048
msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
msgstr "Non se admiten os traballos en paralelo (-j) nesta plataforma."
-#: main.c:1975
+#: main.c:2049
msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
msgstr "Reiniciando para entrar no modo de traballo único (-j1)."
-#: main.c:1994
-#, c-format
-msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:2002
-#, c-format
-msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
-msgstr ""
-
-#: main.c:2008
-msgid "creating jobs pipe"
-msgstr "creando a canalización de traballos"
-
-#: main.c:2028
-msgid "init jobserver pipe"
-msgstr "inicializar a canalización do servidor de traballos"
-
-#: main.c:2047
+#: main.c:2088
msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
msgstr ""
-#: main.c:2133
+#: main.c:2170
msgid "Updating makefiles....\n"
msgstr "Actualizando os ficheiros de make....\n"
-#: main.c:2158
+#: main.c:2195
#, fuzzy, c-format
msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
msgstr "O ficheiro de make «%s» podería causar un bucle; non se refai.\n"
-#: main.c:2237
+#: main.c:2283
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remake makefile '%s'."
msgstr "Produciuse un erro ao refacer o ficheiro de make «%s»."
-#: main.c:2257
+#: main.c:2303
#, fuzzy, c-format
msgid "Included makefile '%s' was not found."
msgstr "Non se atopou o ficheiro de make incluído «%s»."
-#: main.c:2262
+#: main.c:2308
#, fuzzy, c-format
msgid "Makefile '%s' was not found"
msgstr "Non se atopou o ficheiro de make «%s»"
-#: main.c:2330
+#: main.c:2376
msgid "Couldn't change back to original directory."
msgstr "Non foi posíbel volver ao directorio orixinal."
-#: main.c:2343
+#: main.c:2384
#, c-format
msgid "Re-executing[%u]:"
msgstr "Re-executando[%u]:"
-#: main.c:2453
+#: main.c:2491
msgid "unlink (temporary file): "
msgstr "unlink (ficheiro temporal)"
-#: main.c:2486
+#: main.c:2524
msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
msgstr ""
-#: main.c:2509
+#: main.c:2547
msgid "No targets specified and no makefile found"
msgstr "Non se especificaron obxectivos e non se atopou un ficheiro de make"
-#: main.c:2511
+#: main.c:2549
msgid "No targets"
msgstr "Non hai obxectivos"
-#: main.c:2516
+#: main.c:2554
msgid "Updating goal targets....\n"
msgstr "Actualizando os obxectivos meta....\n"
-#: main.c:2541
+#: main.c:2578
msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
msgstr ""
"aviso: Detectáronse inconsistencias de reloxo. A operación pode quedar "
"incompleta."
-#: main.c:2710
+#: main.c:2772
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
msgstr "Uso: %s [opcións] [obxectivo] ...\n"
-#: main.c:2716
+#: main.c:2778
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1289,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Este programa compilou para %s\n"
-#: main.c:2718
+#: main.c:2780
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1298,34 +1245,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Este programa compilou para %s (%s)\n"
-#: main.c:2721
+#: main.c:2783
#, c-format
msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
msgstr ""
"Envíe informes de fallo no programa a <bug-make@gnu.org>.\n"
"Envíe informes de fallo na tradución a <proxecto@trasno.net>.\n"
-#: main.c:2807
+#: main.c:2869
#, fuzzy, c-format
msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
msgstr "a opción «%s%s» require un argumento de cadea non baleira"
-#: main.c:2871
+#: main.c:2933
#, fuzzy, c-format
msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
msgstr "a opción «-%c» require un argumento integral positivo"
-#: main.c:3269
+#: main.c:3331
#, c-format
msgid "%sBuilt for %s\n"
msgstr "%sCompilado para %s\n"
-#: main.c:3271
+#: main.c:3333
#, c-format
msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
msgstr "%sCompilado para %s (%s)\n"
-#: main.c:3282
+#: main.c:3344
#, c-format
msgid ""
"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -1338,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"%sIsto é software libre: pode modificalo e redistribuílo.\n"
"%sNon hai NINGUNHA GARANTÍA, ata onde o permita a lei.\n"
-#: main.c:3303
+#: main.c:3365
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1347,7 +1294,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Base de datos de Make, imprimida en %s"
-#: main.c:3313
+#: main.c:3375
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1356,29 +1303,29 @@ msgstr ""
"\n"
"# Base de datos de Make rematada en %s\n"
-#: misc.c:201
+#: misc.c:202
#, c-format
msgid "Unknown error %d"
msgstr "Erro %d descoñecido"
-#: misc.c:522
+#: misc.c:508
#, c-format
msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
msgstr "%s: usuario %lu (real %lu), grupo %lu (real %lu)\n"
-#: misc.c:543
+#: misc.c:529
msgid "Initialized access"
msgstr "Acceso inicializado"
-#: misc.c:622
+#: misc.c:608
msgid "User access"
msgstr "Acceso de usuario"
-#: misc.c:670
+#: misc.c:656
msgid "Make access"
msgstr "Acceso de make"
-#: misc.c:704
+#: misc.c:690
msgid "Child access"
msgstr "Acceso de fillo"
@@ -1441,231 +1388,272 @@ msgstr "%s%s: %s"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: read.c:180
+#: posixos.c:69
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "creando a canalización de traballos"
+
+#: posixos.c:72 posixos.c:227
+#, fuzzy
+msgid "duping jobs pipe"
+msgstr "creando a canalización de traballos"
+
+#: posixos.c:78
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "inicializar a canalización do servidor de traballos"
+
+#: posixos.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-auth string '%s'"
+msgstr "erro interno: cadea --jobserver-fds non válida «%s»"
+
+#: posixos.c:93
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: posixos.c:109
+#, fuzzy
+msgid "jobserver pipeline"
+msgstr "inicializar a canalización do servidor de traballos"
+
+#: posixos.c:154
+msgid "write jobserver"
+msgstr ""
+
+#: posixos.c:268
+#, fuzzy
+msgid "pselect jobs pipe"
+msgstr "lectura da canalización de traballos"
+
+#: posixos.c:279 posixos.c:391
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "lectura da canalización de traballos"
+
+#: read.c:178
msgid "Reading makefiles...\n"
msgstr "Lendo os ficheiros de make...\n"
-#: read.c:335
+#: read.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading makefile '%s'"
msgstr "Lendo o ficheiro de make «%s»"
-#: read.c:337
+#: read.c:331
#, c-format
msgid " (no default goal)"
msgstr " (non hai unha meta por defecto)"
-#: read.c:339
+#: read.c:333
#, c-format
msgid " (search path)"
msgstr " (ruta de busca)"
-#: read.c:341
+#: read.c:335
#, c-format
msgid " (don't care)"
msgstr " (non importa)"
-#: read.c:343
+#: read.c:337
#, c-format
msgid " (no ~ expansion)"
msgstr " (non hai expansión de ~)"
-#: read.c:656
+#: read.c:651
#, c-format
msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
msgstr ""
-#: read.c:659
+#: read.c:654
#, c-format
msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
msgstr ""
-#: read.c:789
+#: read.c:783
msgid "invalid syntax in conditional"
msgstr "sintaxe non válida no condicional"
-#: read.c:966
+#: read.c:959
#, c-format
msgid "%s: failed to load"
msgstr ""
-#: read.c:992
+#: read.c:985
msgid "recipe commences before first target"
msgstr ""
-#: read.c:1041
+#: read.c:1034
msgid "missing rule before recipe"
msgstr ""
-#: read.c:1131
+#: read.c:1124
#, fuzzy
msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
msgstr " (quixo dicir TAB no canto de 8 espazos?)"
-#: read.c:1133
+#: read.c:1126
#, fuzzy
msgid "missing separator"
msgstr "falta un separador%s"
-#: read.c:1270
+#: read.c:1262
msgid "missing target pattern"
msgstr "falta un patrón obxectivo"
-#: read.c:1272
+#: read.c:1264
msgid "multiple target patterns"
msgstr "patróns de obxectivo múltiples"
-#: read.c:1276
+#: read.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "target pattern contains no '%%'"
msgstr "o patrón obxectivo non contén «%%»"
-#: read.c:1398
+#: read.c:1390
#, fuzzy
msgid "missing 'endif'"
msgstr "falta «endif»"
-#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+#: read.c:1428 read.c:1473 variable.c:1576
msgid "empty variable name"
msgstr "nome de variábel baleiro"
-#: read.c:1471
+#: read.c:1463
#, fuzzy
msgid "extraneous text after 'define' directive"
msgstr "texto superfluo trala directiva «define»"
-#: read.c:1496
+#: read.c:1488
#, fuzzy
msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
msgstr "falta «endef», «define» sen rematar"
-#: read.c:1524
+#: read.c:1516
#, fuzzy
msgid "extraneous text after 'endef' directive"
msgstr "Texto superfluo trala directiva «endef»"
-#: read.c:1595
+#: read.c:1588
#, fuzzy, c-format
msgid "extraneous text after '%s' directive"
msgstr "Texto superfluo trala directiva «%s»"
-#: read.c:1596
+#: read.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "extraneous '%s'"
msgstr "«%s» superfluo"
-#: read.c:1624
+#: read.c:1617
#, fuzzy
msgid "only one 'else' per conditional"
msgstr "só un «else» por condicional"
-#: read.c:1899
+#: read.c:1892
msgid "Malformed target-specific variable definition"
msgstr "Definición dunha variábel por obxectivo mal formada"
-#: read.c:1957
+#: read.c:1950
msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
msgstr ""
-#: read.c:2015
+#: read.c:2009
msgid "mixed implicit and static pattern rules"
msgstr "regras de patrón implícitas e estáticas mesturadas"
-#: read.c:2038
+#: read.c:2032
msgid "mixed implicit and normal rules"
msgstr "regras implícitas e normais mesturadas"
-#: read.c:2091
+#: read.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
msgstr "o obxectivo «%s» non coincide co patrón do obxectivo"
-#: read.c:2106 read.c:2152
+#: read.c:2100 read.c:2146
#, fuzzy, c-format
msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
msgstr "o ficheiro obxectivo «%s» ten entradas : e ::"
-#: read.c:2112
+#: read.c:2106
#, fuzzy, c-format
msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
msgstr "o obxectivo «%s» aparece máis dunha vez na mesma regra."
-#: read.c:2122
+#: read.c:2116
#, c-format
msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
msgstr ""
-#: read.c:2125
+#: read.c:2119
#, c-format
msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
msgstr ""
-#: read.c:2229
+#: read.c:2223
#, fuzzy
msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
msgstr "regras implícitas e normais mesturadas"
-#: read.c:2539
+#: read.c:2542
msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
msgstr "aviso: viuse un carácter NUL; ignórase o resto da liña"
-#: remake.c:230
+#: remake.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing to be done for '%s'."
msgstr "Non hai nada que facer para «%s»"
-#: remake.c:231
+#: remake.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is up to date."
msgstr "«%s» está actualizado."
-#: remake.c:303
+#: remake.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Pruning file '%s'.\n"
msgstr "Podando o ficheiro «%s».\n"
-#: remake.c:390 remake.c:393
+#: remake.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
msgstr "%sNon hai unha regra para facer o obxectivo «%s», que precisa «%s»%s"
-#: remake.c:402 remake.c:405
+#: remake.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
msgstr "%sNon hai unha regra para facer o obxectivo «%s»%s"
-#: remake.c:426
+#: remake.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Considering target file '%s'.\n"
msgstr "Considerando o ficheiro obxectivo «%s».\n"
-#: remake.c:433
+#: remake.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
msgstr ""
"Hai pouco probouse a actualizar o ficheiro «%s» e non foi posíbel facelo.\n"
-#: remake.c:445
+#: remake.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' was considered already.\n"
msgstr "O ficheiro «%s» xa fora considerado.\n"
-#: remake.c:455
+#: remake.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Still updating file '%s'.\n"
msgstr "Aínda se está actualizando o ficheiro «%s».\n"
-#: remake.c:458
+#: remake.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Finished updating file '%s'.\n"
msgstr "Rematouse de actualizar o ficheiro «%s».\n"
-#: remake.c:487
+#: remake.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' does not exist.\n"
msgstr "O ficheiro «%s» non existe.\n"
-#: remake.c:495
+#: remake.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
@@ -1673,137 +1661,137 @@ msgstr ""
"*** Aviso: o ficheiro «%s» de .LOW_RESOLUTION_TIME ten unha marca de tempo "
"de alta resolución"
-#: remake.c:508 remake.c:1040
+#: remake.c:523 remake.c:1055
#, fuzzy, c-format
msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
msgstr "Atopouse unha regra implícita de «%s».\n"
-#: remake.c:510 remake.c:1042
+#: remake.c:525 remake.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
msgstr "Non se atopou unha regra implícita para «%s».\n"
-#: remake.c:516
+#: remake.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
msgstr "Usando as ordes por defecto para «%s».\n"
-#: remake.c:550 remake.c:1089
+#: remake.c:565 remake.c:1104
#, c-format
msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
msgstr "A dependencia circular %s <- %s foi eliminada."
-#: remake.c:675
+#: remake.c:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
msgstr "Rematáronse os prerrequisitos do ficheiro obxectivo «%s».\n"
-#: remake.c:681
+#: remake.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
msgstr "Están a se facer os prerrequisitos de «%s».\n"
-#: remake.c:695
+#: remake.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
msgstr "Abandonando no ficheiro obxectivo «%s».\n"
-#: remake.c:700
+#: remake.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Target '%s' not remade because of errors."
msgstr "Non se refai o obxectivo «%s» a causa dos erros."
-#: remake.c:752
+#: remake.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
msgstr "O prerrequisito «%s» é só-orde para o obxectivo «%s».\n"
-#: remake.c:757
+#: remake.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
msgstr "O prerrequisito «%s» do obxectivo «%s» non existe.\n"
-#: remake.c:762
+#: remake.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
msgstr "O prerrequisito «%s» é máis novo que o obxectivo «%s».\n"
-#: remake.c:765
+#: remake.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
msgstr "O prerrequisito «%s» é máis vello que o obxectivo «%s».\n"
-#: remake.c:783
+#: remake.c:798
#, fuzzy, c-format
msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
msgstr "O obxectivo «%s» ten catro puntos e non ten prerrequisitos.\n"
-#: remake.c:790
+#: remake.c:805
#, c-format
msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
msgstr ""
-#: remake.c:795
+#: remake.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
msgstr "Facendo «%s» debido á marca de sempre-facer.\n"
-#: remake.c:803
+#: remake.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "No need to remake target '%s'"
msgstr "Non é preciso refacer o obxectivo «%s»"
-#: remake.c:805
+#: remake.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "; using VPATH name '%s'"
msgstr "; usando o nome de VPATH «%s»"
-#: remake.c:825
+#: remake.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Must remake target '%s'.\n"
msgstr "Debe refacerse o obxectivo «%s».\n"
-#: remake.c:831
+#: remake.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
msgstr " Ignorando o nome VPATH «%s».\n"
-#: remake.c:840
+#: remake.c:855
#, c-format
msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
msgstr ""
-#: remake.c:847
+#: remake.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
msgstr "Produciuse un erro ao refacer o ficheiro obxectivo «%s».\n"
-#: remake.c:850
+#: remake.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
msgstr "O ficheiro obxectivo «%s» foi feito de novo con éxito.\n"
-#: remake.c:853
+#: remake.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
msgstr "O ficheiro obxectivo «%s» precisa refacerse con -q.\n"
-#: remake.c:1048
+#: remake.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "Using default commands for '%s'.\n"
msgstr "Usando as ordes por defecto para «%s».\n"
-#: remake.c:1397
+#: remake.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
msgstr "Aviso: O ficheiro «%s» ten un tempo de modificación no futuro"
-#: remake.c:1411
+#: remake.c:1443
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
msgstr "Aviso: O ficheiro «%s» ten un tempo de modificación %s seg no futuro"
-#: remake.c:1610
+#: remake.c:1646
#, fuzzy, c-format
msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
msgstr "O elemento de .LIBPATTERNS «%s» non é un patrón"
@@ -1813,7 +1801,7 @@ msgstr "O elemento de .LIBPATTERNS «%s» non é un patrón"
msgid "Customs won't export: %s\n"
msgstr "A Aduana non exporta: %s\n"
-#: rule.c:495
+#: rule.c:496
msgid ""
"\n"
"# Implicit Rules"
@@ -1821,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Regras implícitas"
-#: rule.c:510
+#: rule.c:511
msgid ""
"\n"
"# No implicit rules."
@@ -1829,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Non hai regras implícitas."
-#: rule.c:513
+#: rule.c:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1838,11 +1826,11 @@ msgstr ""
"\n"
"# %u regras implícitas, %u"
-#: rule.c:522
+#: rule.c:523
msgid " terminal."
msgstr " terminal."
-#: rule.c:530
+#: rule.c:531
#, c-format
msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
msgstr "FALLO: num_pattern_rules é incorrecto! %u != %u"
@@ -2003,14 +1991,14 @@ msgstr "Petición de información"
msgid "Floating point co-processor not available"
msgstr "O coprocesador de coma flotante non está dispoñíbel"
-#: strcache.c:236
+#: strcache.c:274
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s No strcache buffers\n"
msgstr ""
-#: strcache.c:266
+#: strcache.c:304
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2018,31 +2006,31 @@ msgid ""
"B\n"
msgstr ""
-#: strcache.c:270
+#: strcache.c:308
#, c-format
msgid ""
"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
msgstr ""
-#: strcache.c:280
+#: strcache.c:319
#, c-format
msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
msgstr ""
-#: strcache.c:283
+#: strcache.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
msgstr ""
-#: strcache.c:287
+#: strcache.c:326
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
msgstr ""
-#: strcache.c:289
+#: strcache.c:328
#, fuzzy
msgid ""
"# hash-table stats:\n"
@@ -2052,45 +2040,45 @@ msgstr ""
"# estatísticas da táboa hash de ficheiros:\n"
"# "
-#: variable.c:1599
+#: variable.c:1629
msgid "automatic"
msgstr "automático"
-#: variable.c:1602
+#: variable.c:1632
msgid "default"
msgstr "por defecto"
-#: variable.c:1605
+#: variable.c:1635
msgid "environment"
msgstr "ambiente"
-#: variable.c:1608
+#: variable.c:1638
msgid "makefile"
msgstr "ficheiro de make"
-#: variable.c:1611
+#: variable.c:1641
msgid "environment under -e"
msgstr "ambiente baixo -e"
-#: variable.c:1614
+#: variable.c:1644
msgid "command line"
msgstr "liña de ordes"
-#: variable.c:1617
+#: variable.c:1647
#, fuzzy
msgid "'override' directive"
msgstr "directiva «override»"
-#: variable.c:1628
+#: variable.c:1658
#, fuzzy, c-format
msgid " (from '%s', line %lu)"
msgstr " (desde «%s», liña %lu)"
-#: variable.c:1691
+#: variable.c:1721
msgid "# variable set hash-table stats:\n"
msgstr "# estatísticas da táboa hash de conxunto de variábeis:\n"
-#: variable.c:1702
+#: variable.c:1732
msgid ""
"\n"
"# Variables\n"
@@ -2098,7 +2086,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Variábeis\n"
-#: variable.c:1706
+#: variable.c:1736
msgid ""
"\n"
"# Pattern-specific Variable Values"
@@ -2106,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Valores de variábeis específicas do patrón"
-#: variable.c:1720
+#: variable.c:1750
msgid ""
"\n"
"# No pattern-specific variable values."
@@ -2114,7 +2102,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Non hai valores específicos do patrón."
-#: variable.c:1722
+#: variable.c:1752
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2133,87 +2121,37 @@ msgstr "aviso: variábel non definida «%.*s»"
msgid "sys$search() failed with %d\n"
msgstr "a chamada a sys$search() fallou con %d\n"
-#: vmsjobs.c:72
-#, c-format
-msgid "Warning: Empty redirection\n"
-msgstr "Aviso: Redirección baleira\n"
-
-#: vmsjobs.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "internal error: '%s' command_state"
-msgstr "erro interno: «%s» command_state"
-
-#: vmsjobs.c:290
+#: vmsjobs.c:242
#, c-format
msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
msgstr "-aviso, pode que teña que reactivar o manexo de CTRL-Y desde o DCL.\n"
-#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
-#, c-format
-msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
-msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n"
-
-#: vmsjobs.c:465
+#: vmsjobs.c:679
#, c-format
msgid "BUILTIN CD %s\n"
msgstr "BUILTIN CD %s\n"
-#: vmsjobs.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
-msgstr "BUILTIN CD %s\n"
-
-#: vmsjobs.c:505
+#: vmsjobs.c:1228
#, c-format
-msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
-msgstr "Orde incorporada descoñecida «%s»\n"
-
-#: vmsjobs.c:592
-#, c-format
-msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgid "DCL: %s\n"
msgstr ""
-#: vmsjobs.c:643
-#, c-format
-msgid "Error, empty command\n"
-msgstr "Erro, orde baleira\n"
-
-#: vmsjobs.c:674
-#, c-format
-msgid "Redirected input from %s\n"
-msgstr "Entrada redirixida desde %s\n"
-
-#: vmsjobs.c:681
-#, c-format
-msgid "Redirected error to %s\n"
-msgstr "Erros redirixidos a %s\n"
-
-#: vmsjobs.c:690
+#: vmsjobs.c:1288
#, c-format
msgid "Append output to %s\n"
msgstr ""
-#: vmsjobs.c:696
-#, c-format
-msgid "Redirected output to %s\n"
-msgstr "Saída redirixida a %s\n"
-
-#: vmsjobs.c:802
+#: vmsjobs.c:1313
#, c-format
msgid "Append %.*s and cleanup\n"
msgstr ""
-#: vmsjobs.c:809
+#: vmsjobs.c:1326
#, c-format
msgid "Executing %s instead\n"
msgstr "Executando %s no canto\n"
-#: vmsjobs.c:915
-#, c-format
-msgid "Error spawning, %d\n"
-msgstr "Erro ao lanzar, %d\n"
-
-#: vpath.c:583
+#: vpath.c:603
msgid ""
"\n"
"# VPATH Search Paths\n"
@@ -2221,12 +2159,12 @@ msgstr ""
"\n"
"# Rutas de busca VPATH\n"
-#: vpath.c:600
+#: vpath.c:620
#, fuzzy
msgid "# No 'vpath' search paths."
msgstr "# Non hai rutas de busca «vpath»"
-#: vpath.c:602
+#: vpath.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2235,7 +2173,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# %u rutas de busca «vpath».\n"
-#: vpath.c:605
+#: vpath.c:625
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2244,7 +2182,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Non hai unha ruta de busca xeral (variábel «VPATH»)."
-#: vpath.c:611
+#: vpath.c:631
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2255,18 +2193,55 @@ msgstr ""
"# Ruta de busca xeral (variábel «VPATH»):\n"
"# "
+#: w32/w32os.c:46
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr ""
+
+#: w32/w32os.c:62
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: w32/w32os.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: w32/w32os.c:84
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: w32/w32os.c:125
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: w32/w32os.c:192
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
#~ msgstr "# Valor non válido no membro «update_status»!"
#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
#~ msgstr "*** [%s] Erro 0x%x (ignorado)"
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x"
+#~ msgstr "*** [%s] Erro 0x%x"
+
#~ msgid "[%s] Error %d (ignored)"
#~ msgstr "[%s] Erro %d (ignorado)"
#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
#~ msgstr "erro interno: opcións --jobserver-fds múltiples"
+#~ msgid "dup jobserver"
+#~ msgstr "dup jobserver"
+
#~ msgid "virtual memory exhausted"
#~ msgstr "memoria virtual esgotada"
@@ -2282,9 +2257,36 @@ msgstr ""
#~ "# estatísticas da táboa hash strcache:\n"
#~ "# "
+#~ msgid "Warning: Empty redirection\n"
+#~ msgstr "Aviso: Redirección baleira\n"
+
+#~ msgid "internal error: `%s' command_state"
+#~ msgstr "erro interno: «%s» command_state"
+
+#~ msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+#~ msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n"
+
#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
#~ msgstr "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+#~ msgstr "Orde incorporada descoñecida «%s»\n"
+
+#~ msgid "Error, empty command\n"
+#~ msgstr "Erro, orde baleira\n"
+
+#~ msgid "Redirected input from %s\n"
+#~ msgstr "Entrada redirixida desde %s\n"
+
+#~ msgid "Redirected error to %s\n"
+#~ msgstr "Erros redirixidos a %s\n"
+
+#~ msgid "Redirected output to %s\n"
+#~ msgstr "Saída redirixida a %s\n"
+
+#~ msgid "Error spawning, %d\n"
+#~ msgstr "Erro ao lanzar, %d\n"
+
#~ msgid "create_child_process: DuplicateHandle(In) failed (e=%d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "create_child_process: a chamada a DuplicateHandle(In) fallou (e=%d)\n"