summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: f04bf0fa2552b6c8874705094b8cbb2a912d8a4f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
# Ukrainian translation for gnupg2
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.1.0-gitfe8619d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#, c-format
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
msgstr "не вдалося встановити блокування запису пінкоду: %s\n"

#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
#. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
#. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
#. a literal one.  The actual to be translated text starts after
#. the second vertical bar.
msgid "|pinentry-label|_OK"
msgstr "_Гаразд"

msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "_Скасувати"

msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "Пінкод:"

#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
msgid "Quality:"
msgstr "Якість:"

#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
#. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
#. string to describe what this is about.  The length of the
#. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
#. translate this entry, a default english text (see source)
#. will be used.
msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
msgstr ""
"Якість введеного вище тексту.\n"
"Дані щодо критеріїв якості можна отримати у вашого адміністратора."

msgid ""
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
"session"
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть ваш пінкод, щоб ключ можна було розблокувати для цього "
"сеансу"

msgid ""
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
"this session"
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть ваш пароль, щоб ключ можна було розблокувати для цього "
"сеансу"

msgid "does not match - try again"
msgstr "паролі не збігаються, повторіть спробу"

#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
#. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
#. two %d give the current and maximum number of tries.
#, c-format
msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
msgstr "SETERROR %s (спроба %d з %d)"

msgid "Repeat:"
msgstr "Повторіть:"

msgid "PIN too long"
msgstr "Занадто довгий пінкод"

msgid "Passphrase too long"
msgstr "Занадто довгий пароль"

msgid "Invalid characters in PIN"
msgstr "Некоректні символи у пінкоді"

msgid "PIN too short"
msgstr "Занадто короткий пінкод"

msgid "Bad PIN"
msgstr "Помилковий пінкод"

msgid "Bad Passphrase"
msgstr "Помилковий пароль"

msgid "Passphrase"
msgstr "Пароль"

#, c-format
msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
msgstr ""
"підтримки ключів ssh, що складаються з понад %d бітів, не передбачено\n"

#, c-format
msgid "can't create '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося створити «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "can't open '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "error getting serial number of card: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби отримання серійного номера картки: %s\n"

#, c-format
msgid "detected card with S/N: %s\n"
msgstr "виявлено картку з серійним номером: %s\n"

#, c-format
msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
msgstr "на карті немає ключа розпізнавання для SSH: %s\n"

#, c-format
msgid "no suitable card key found: %s\n"
msgstr "не виявлено відповідних ключів картки: %s\n"

#, c-format
msgid "shadowing the key failed: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби хешування ключа: %s\n"

#, c-format
msgid "error writing key: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби запису ключа: %s\n"

#, c-format
msgid ""
"An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
"allow this?"
msgstr ""
"Процесом ssh надіслано запит щодо використання ключа%%0A  %s%%0A  "
"(%s)%%0AНадати доступ до цього ключа?"

msgid "Allow"
msgstr "Надати"

msgid "Deny"
msgstr "Заборонити"

#, c-format
msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
msgstr "Будь ласка, вкажіть пароль до ключа ssh%%0A  %F%%0A  (%c)"

msgid "Please re-enter this passphrase"
msgstr "Будь ласка, повторіть введення пароля"

#, c-format
msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть пароль для захисту отриманого закритого ключа%%0A   %s"
"%%0A   %s%%0Aу сховищі ключів gpg-agent"

#, c-format
msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
msgstr "не вдалося створити потік даних з сокета: %s\n"

msgid "Please insert the card with serial number"
msgstr "Будь ласка, вставте картку з серійним номером"

msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
msgstr "Будь ласка, вийміть поточну картку і вставте картку з серійним номером"

msgid "Admin PIN"
msgstr "Адміністративний пінкод"

#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
#. used to unblock a PIN.
msgid "PUK"
msgstr "PUK"

msgid "Reset Code"
msgstr "Код скидання"

#, c-format
msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
msgstr "%s%%0A%%0AСкористайтеся додатковою клавіатурою зчитувача для введення."

msgid "Repeat this Reset Code"
msgstr "Повторіть введення цього коду скидання"

msgid "Repeat this PUK"
msgstr "Повторіть введення цього PUK"

msgid "Repeat this PIN"
msgstr "Повторіть введення цього пінкоду"

msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
msgstr "Помилка під час повторного введення коду скидання, повторіть спробу"

msgid "PUK not correctly repeated; try again"
msgstr "Помилка під час повторного введення PUK, повторіть спробу"

msgid "PIN not correctly repeated; try again"
msgstr "Помилка під час повторного введення пінкоду, повторіть спробу"

#, c-format
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
msgstr "Будь ласка, введіть пінкод%s%s%s для розблокування картки"

#, c-format
msgid "error creating temporary file: %s\n"
msgstr "помилка створення тимчасового файла: %s\n"

#, c-format
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби запису до тимчасового файла: %s\n"

msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Вкажіть новий пароль"

msgid "Take this one anyway"
msgstr "Скористатися цим"

#, c-format
msgid ""
"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
msgstr "Вами не вказано пароля!%0AВикористання порожніх паролів заборонено."

#, c-format
msgid ""
"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
"confirm that you do not want to have any protection on your key."
msgstr ""
"Вами не вказано пароля. Цього не варто робити!%0AБудь ласка, підтвердіть, що "
"ваш ключ не слід захищати взагалі."

msgid "Yes, protection is not needed"
msgstr "Так, у захисті немає потреби"

#, c-format
msgid "A passphrase should be at least %u character long."
msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
msgstr[0] "Пароль має складатися принаймні з %u символу."
msgstr[1] "Пароль має складатися принаймні з %u символів."
msgstr[2] "Пароль має складатися принаймні з %u символів."

#, c-format
msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
msgid_plural ""
"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
msgstr[0] "У паролі має бути принаймні %u цифра або%%0Aспеціальний символ."
msgstr[1] "У паролі має бути принаймні %u цифри або%%0Aспеціальних символи."
msgstr[2] "У паролі має бути принаймні %u цифр або%%0Aспеціальних символів."

#, c-format
msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
msgstr ""
"Паролем не повинно бути слово зі словника або слово%%0A, що відповідає "
"певному зразку."

msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
msgstr "Попередження: вами вказано нескладний пароль."

#, c-format
msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
msgstr "Вкажіть пароль до%0Aз метою захисту вашого нового ключа"

msgid "Please enter the new passphrase"
msgstr "Вкажіть новий пароль"

msgid ""
"@Options:\n"
" "
msgstr ""
"@Параметри:\n"
" "

msgid "run in daemon mode (background)"
msgstr "запустити у режимі фонової служби (фоновий)"

msgid "run in server mode (foreground)"
msgstr "запустити у режимі сервера (основному)"

msgid "verbose"
msgstr "докладний режим"

msgid "be somewhat more quiet"
msgstr "дещо зменшити кількість повідомлень"

msgid "sh-style command output"
msgstr "виведення команд у форматі sh"

msgid "csh-style command output"
msgstr "виведення команд у форматі csh"

msgid "|FILE|read options from FILE"
msgstr "прочитати параметри з вказаного файла"

msgid "do not detach from the console"
msgstr "не від’єднувати від консолі"

msgid "do not grab keyboard and mouse"
msgstr "не захоплювати керування клавіатурою і мишею"

msgid "use a log file for the server"
msgstr "використовувати файл журналу для сервера"

msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
msgstr "використовувати вказану програму пінзаписів"

msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
msgstr "використовувати вказану програму SCdaemon"

msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "не використовувати SCdaemon"

msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "ігнорувати запити щодо зміни TTY"

msgid "ignore requests to change the X display"
msgstr "ігнорувати запити щодо зміни графічного дисплея"

msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
msgstr "вважати кешовані пінкоди за вказану кількість секунд"

msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "не використовувати кеш пін-кодів для підписування"

msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "заборонити клієнтам позначати ключі як надійні"

msgid "allow presetting passphrase"
msgstr "дозволити попереднє встановлення пароля"

msgid "allow caller to override the pinentry"
msgstr ""

msgid "enable ssh support"
msgstr "увімкнути підтримку ssh"

msgid "enable putty support"
msgstr "увімкнути підтримку putty"

#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
#. reporting address.  This is so that we can change the
#. reporting address without breaking the translations.
msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
msgstr "Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки на <@EMAIL@>.\n"

msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
msgstr "Використання: @GPG_AGENT@ [параметри] (-h — довідка)"

msgid ""
"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
"Secret key management for @GNUPG@\n"
msgstr ""
"Синтаксис: @GPG_AGENT@ [параметри] [команда [аргументи]]\n"
"Керування закритими ключами у @GNUPG@\n"

#, c-format
msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
msgstr "вказано некоректне значення рівня діагностики «%s»\n"

#, c-format
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr "%s є занадто застарілою (потрібно %s, маємо %s)\n"

#, c-format
msgid "Note: no default option file '%s'\n"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: не виявлено файла типових параметрів «%s»\n"

#, c-format
msgid "option file '%s': %s\n"
msgstr "файл параметрів «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "reading options from '%s'\n"
msgstr "прочитати параметри з «%s»\n"

#, c-format
msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: %s не призначено для звичайного використання!\n"

#, c-format
msgid "can't create socket: %s\n"
msgstr "не вдалося створити сокет: %s\n"

#, c-format
msgid "socket name '%s' is too long\n"
msgstr "назва сокета «%s» є надто довгою\n"

msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
msgstr "gpg-agent вже запущено, потреби у запуску нової копії немає\n"

msgid "error getting nonce for the socket\n"
msgstr "помилка під час спроби отримання поточного стану сокета\n"

#, c-format
msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби прив’язування сокета до «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "listen() failed: %s\n"
msgstr "помилка listen(): %s\n"

#, c-format
msgid "listening on socket '%s'\n"
msgstr "очікування даних на сокеті «%s»\n"

#, c-format
msgid "can't create directory '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося створити каталог «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "directory '%s' created\n"
msgstr "створено каталог «%s»\n"

#, c-format
msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
msgstr "помилка stat() щодо «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "can't use '%s' as home directory\n"
msgstr "не можна використовувати як домашній каталог «%s»\n"

#, c-format
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
msgstr ""
"помилка під час спроби читання поточного стану на файловому дескрипторі %d: "
"%s\n"

#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
msgstr "запущено обробки 0x%lx для файлового дескриптора %d\n"

#, c-format
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr "обробник 0x%lx дескриптора файла %d завершив роботу\n"

#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
msgstr "запущено обробник ssh 0x%lx для дескриптора файла %d\n"

#, c-format
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
msgstr "обробник ssh 0x%lx дескриптора файла %d завершив роботу\n"

#, c-format
msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
msgstr "помилка pth_select: %s — очікування у 1 с\n"

#, c-format
msgid "%s %s stopped\n"
msgstr "%s %s зупинено\n"

msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgstr "у цьому сеансі не запущено gpg-agent\n"

msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
msgstr ""
"Використання: gpg-preset-passphrase [параметри] KEYGRIP (-h — довідка)\n"

msgid ""
"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
"Password cache maintenance\n"
msgstr ""
"Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметри] KEYGRIP\n"
"Керування кешем паролів\n"

msgid ""
"@Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@Команди:\n"
" "

msgid ""
"@\n"
"Options:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Параметри:\n"
" "

msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
msgstr "Використання: gpg-protect-tool [параметри] (-h — довідка)\n"

msgid ""
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
"Secret key maintenance tool\n"
msgstr ""
"Синтаксис: gpg-protect-tool [параметри] [аргументи]\n"
"Інструмент керування закритими ключами\n"

msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
msgstr "Будь ласка, вкажіть пароль для зняття захисту з об’єкта PKCS#12."

msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
msgstr "Будь ласка, вкажіть пароль для захисту нового об’єкта PKCS#12."

msgid ""
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
"system."
msgstr ""
"Будь ласка, введіть пароль для захисту імпортованого об’єкта у системі GnuPG."

msgid ""
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
"needed to complete this operation."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть пароль або пінкод,\n"
"потрібні для завершення цієї дії."

msgid "Passphrase:"
msgstr "Пароль:"

msgid "cancelled\n"
msgstr "скасовано\n"

#, c-format
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби запиту пароля: %s\n"

#, c-format
msgid "error opening '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час відкриття «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "file '%s', line %d: %s\n"
msgstr "файл «%s», рядок %d: %s\n"

#, c-format
msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
msgstr "проігноровано інструкцію «%s» у «%s», рядок %d\n"

#, c-format
msgid "system trustlist '%s' not available\n"
msgstr "список довіри системи «%s» недоступний\n"

#, c-format
msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
msgstr "помилковий відбиток у «%s», рядок %d\n"

#, c-format
msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
msgstr "некоректна позначка ключа у «%s», рядок %d\n"

#, c-format
msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
msgstr "помилка під час читання «%s», рядок %d: %s\n"

msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
msgstr "помилка під час читання списку надійних кореневих сертифікатів\n"

#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
#. Pinentry to insert a line break.  The double
#. percent sign is actually needed because it is also
#. a printf format string.  If you need to insert a
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
#. certificate.
#, c-format
msgid ""
"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
"certificates?"
msgstr ""
"Бажаєте встановити абсолютний рівень довіри до%%0A  «%s»%%0Aз метою належної "
"сертифікації сертифікатів користувача?"

msgid "Yes"
msgstr "Так"

msgid "No"
msgstr "Ні"

#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
#. insert a line break.  The double percent sign is actually
#. needed because it is also a printf format string.  If you
#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
#. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
#. fingerprint string whereas the first one receives the name
#. as stored in the certificate.
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
"fingerprint:%%0A  %s"
msgstr ""
"Будь ласка, перевірте, чи сертифікат, ідентифікований як%%0A  \"%s\"%%0Aмає "
"відбиток:%%0A  %s"

#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
msgid "Correct"
msgstr "Підтверджую"

msgid "Wrong"
msgstr "Не підтверджую"

#, c-format
msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
msgstr ""
"Зауваження: цей пароль ще не змінювався.%0AБудь ласка, змініть його зараз."

#, c-format
msgid ""
"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
"it now."
msgstr ""
"Цей пароль не змінювався%%0Aз %.4s-%.2s-%.2s.  Будь ласка, змініть його "
"зараз."

msgid "Change passphrase"
msgstr "Змінити пароль"

msgid "I'll change it later"
msgstr "Я зміню його пізніше"

msgid "Delete key"
msgstr "Вилучити ключ"

msgid ""
"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
msgstr ""
"Попередження: цей ключ є у списку використання для SSH!\n"
"Вилучення цього ключа може призвести до неможливості отримати доступ до "
"віддалених комп’ютерів."

msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
msgstr "Для DSA довжина хешу має бути кратною до 8 бітів\n"

#, c-format
msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
msgstr "Ключ %s використовує недостатньо міцний (%u-бітовий) хеш\n"

#, c-format
msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr "%zu-бітовий хеш не є коректним для %u-бітового ключа %s\n"

msgid "secret key parts are not available\n"
msgstr "закриті частини ключа недоступні\n"

#, c-format
msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
msgstr ""
"підтримки алгоритму роботи з відкритими ключами %d (%s) не передбачено\n"

#, c-format
msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
msgstr "підтримки алгоритму захисту %d (%s) не передбачено\n"

#, c-format
msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
msgstr "підтримки алгоритму захисту хешуванням %d (%s) не передбачено\n"

#, c-format
msgid "error creating a pipe: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби створення каналу: %s\n"

#, c-format
msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби створення потоку для каналу: %s\n"

#, c-format
msgid "error forking process: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби розгалужування процесу: %s\n"

#, c-format
msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
msgstr "не вдалося дочекатися завершення процесу %d: %s\n"

#, c-format
msgid "error running '%s': probably not installed\n"
msgstr ""
"помилка під час спроби виконання «%s»: ймовірно, програму не встановлено\n"

#, c-format
msgid "error running '%s': exit status %d\n"
msgstr "помилка під час спроби виконання «%s»: стан виходу %d\n"

#, c-format
msgid "error running '%s': terminated\n"
msgstr "помилка під час спроби виконання «%s»: виконання перервано\n"

#, c-format
msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби отримання коду виходу процесу %d: %s\n"

#, c-format
msgid "can't connect to '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося встановити з’єднання з «%s»: %s\n"

msgid "communication problem with gpg-agent\n"
msgstr "проблема під час спроби обміну даними з gpg-agent\n"

msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
msgstr "проблема під час спроби встановлення параметрів gpg-agent\n"

msgid "canceled by user\n"
msgstr "скасовано користувачем\n"

msgid "problem with the agent\n"
msgstr "проблема з агентом\n"

#, c-format
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
msgstr "не вдалося вимкнути створення дампів образів у пам’яті: %s\n"

#, c-format
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
msgstr "Увага: визначення власника не є безпечним для %s — «%s»\n"

#, c-format
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
msgstr "Увага: визначення прав доступу не є безпечним для %s — «%s»\n"

#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "yes"
msgstr "yes|так"

msgid "yY"
msgstr "yYтТ"

#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "no"
msgstr "no|ні"

msgid "nN"
msgstr "nNнН"

#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "quit"
msgstr "quit|вийти"

msgid "qQ"
msgstr "qQвВ"

#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "okay|okay"
msgstr "okay|гаразд"

#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "cancel|cancel"
msgstr "cancel|скасувати"

msgid "oO"
msgstr "oOгГ"

msgid "cC"
msgstr "cCсС"

#, c-format
msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
msgstr ""
"вихід за межі безпечної області пам’яті під час спроби отримання %lu байтів"

#, c-format
msgid "out of core while allocating %lu bytes"
msgstr "вихід за межі області під час спроби отримання %lu байтів"

#, c-format
msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
msgstr "не запущено gpg-agent — запускаємо «%s»\n"

#, c-format
msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
msgstr "очікування на працездатність агента… (%d с)\n"

msgid "connection to agent established\n"
msgstr "встановлено з’єднання з агентом\n"

#, fuzzy
#| msgid "connection to agent established\n"
msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
msgstr "встановлено з’єднання з агентом\n"

#, c-format
msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
msgstr "Dirmngr не запущено — запускаємо «%s»\n"

#, c-format
msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
msgstr "очікування на працездатність dirmngr… (%d с)\n"

msgid "connection to the dirmngr established\n"
msgstr "встановлено з’єднання з dirmngr\n"

#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
#. verbatim.  It will not be printed.
msgid "|audit-log-result|Good"
msgstr "|audit-log-result|Перевірку пройдено"

msgid "|audit-log-result|Bad"
msgstr "|audit-log-result|Перевірку не пройдено"

msgid "|audit-log-result|Not supported"
msgstr "|audit-log-result|Не підтримується"

msgid "|audit-log-result|No certificate"
msgstr "|audit-log-result|Немає сертифіката"

msgid "|audit-log-result|Not enabled"
msgstr "|audit-log-result|Не увімкнено"

msgid "|audit-log-result|Error"
msgstr "|audit-log-result|Помилка"

msgid "|audit-log-result|Not used"
msgstr "|audit-log-result|Не використано"

msgid "|audit-log-result|Okay"
msgstr "|audit-log-result|Гаразд"

msgid "|audit-log-result|Skipped"
msgstr "|audit-log-result|Пропущено"

msgid "|audit-log-result|Some"
msgstr "|audit-log-result|Декілька"

msgid "Certificate chain available"
msgstr "Доступний ланцюжок сертифікації"

msgid "root certificate missing"
msgstr "не виявлено кореневого сертифіката"

msgid "Data encryption succeeded"
msgstr "Дані зашифровано"

msgid "Data available"
msgstr "Дані доступні"

msgid "Session key created"
msgstr "Створено ключ сеансу"

#, c-format
msgid "algorithm: %s"
msgstr "алгоритм: %s"

#, c-format
msgid "unsupported algorithm: %s"
msgstr "непідтримуваний алгоритм: %s"

msgid "seems to be not encrypted"
msgstr "здається, не зашифровано"

msgid "Number of recipients"
msgstr "Кількість отримувачів"

#, c-format
msgid "Recipient %d"
msgstr "Отримувач %d"

msgid "Data signing succeeded"
msgstr "Дані підписано"

#, c-format
msgid "data hash algorithm: %s"
msgstr "алгоритм хешування даних: %s"

#, c-format
msgid "Signer %d"
msgstr "Підписувач %d"

#, c-format
msgid "attr hash algorithm: %s"
msgstr "алгоритм хешування атрибутів: %s"

msgid "Data decryption succeeded"
msgstr "Дані розшифровано"

msgid "Encryption algorithm supported"
msgstr "Підтримуваний алгоритм шифрування"

msgid "Data verification succeeded"
msgstr "Дані перевірено"

msgid "Signature available"
msgstr "Доступний підпис"

msgid "Parsing data succeeded"
msgstr "Дані оброблено"

#, c-format
msgid "bad data hash algorithm: %s"
msgstr "помилковий алгоритм хешування даних: %s"

#, c-format
msgid "Signature %d"
msgstr "Підпис %d"

msgid "Certificate chain valid"
msgstr "Ланцюжок сертифікації є чинним"

msgid "Root certificate trustworthy"
msgstr "Кореневий сертифікат є гідним довіри"

msgid "no CRL found for certificate"
msgstr "не знайдено списку відкликання для сертифіката"

msgid "the available CRL is too old"
msgstr "доступний список відкликання є занадто старим"

msgid "CRL/OCSP check of certificates"
msgstr "перевірка сертифікатів за допомогою CRL/OCSP"

msgid "Included certificates"
msgstr "Включені сертифікати"

msgid "No audit log entries."
msgstr "Немає записів журналу перевірки."

msgid "Unknown operation"
msgstr "Невідома дія"

msgid "Gpg-Agent usable"
msgstr "Gpg-Agent придатний до використання"

msgid "Dirmngr usable"
msgstr "Dirmngr придатна до використання"

#, c-format
msgid "No help available for '%s'."
msgstr "Довідки щодо «%s» не виявлено."

msgid "ignoring garbage line"
msgstr "ігноруємо беззмістовний рядок"

msgid "[none]"
msgstr "[немає]"

msgid "argument not expected"
msgstr "неочікуваний аргумент"

msgid "read error"
msgstr "помилка читання"

msgid "keyword too long"
msgstr "занадто довге ключове слово"

msgid "missing argument"
msgstr "не вистачає аргументу"

msgid "invalid argument"
msgstr "некоректний аргумент"

msgid "invalid command"
msgstr "некоректна команда"

msgid "invalid alias definition"
msgstr "некоректне визначення замінника"

msgid "out of core"
msgstr "вихід за межі області пам’яті"

msgid "invalid option"
msgstr "некоректний параметр"

#, c-format
msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "не вказано аргументу до параметра «%.50s»\n"

#, c-format
msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
msgstr "некоректний аргумент параметра «%.50s»\n"

#, c-format
msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
msgstr "для параметра «%.50s» аргументи не потрібно вказувати\n"

#, c-format
msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
msgstr "некоректна команда «%.50s»\n"

#, c-format
msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr "параметр «%.50s» є неоднозначним\n"

#, c-format
msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
msgstr "команда «%.50s» є неоднозначною\n"

msgid "out of core\n"
msgstr "вихід за межі області пам’яті\n"

#, c-format
msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
msgstr "некоректний параметр «%.50s»\n"

#, c-format
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
msgstr "ви виявили ваду… (%s:%d)\n"

#, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
msgstr "перетворення з «%s» у «%s» недоступне\n"

#, c-format
msgid "iconv_open failed: %s\n"
msgstr "помилка iconv_open: %s\n"

#, c-format
msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
msgstr "помилка перетворення з «%s» у «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "error writing to '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби запису до «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr "вилучення застарілого файла блокування (створено %d)\n"

#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
msgstr "очікування на блокування (зайнято %d%s) %s...\n"

msgid "(deadlock?) "
msgstr "(застаріле блокування?) "

#, c-format
msgid "lock '%s' not made: %s\n"
msgstr "блокування «%s» не виконано: %s\n"

#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "очікування на блокування %s…\n"

#, c-format
msgid "armor: %s\n"
msgstr "формат ASCII: %s\n"

msgid "invalid armor header: "
msgstr "некоректний заголовок ASCII: "

msgid "armor header: "
msgstr "заголовок ASCII: "

msgid "invalid clearsig header\n"
msgstr "некоректний заголовок прозорого підпису\n"

msgid "unknown armor header: "
msgstr "некоректний заголовок ASCII: "

msgid "nested clear text signatures\n"
msgstr "вкладені підписи нешифрованим текстом\n"

msgid "unexpected armor: "
msgstr "неочікуваний формат ASCII: "

msgid "invalid dash escaped line: "
msgstr "некоректний екранований дефісами рядок: "

#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
msgstr "пропущено некоректний символ radix64 %02X\n"

msgid "premature eof (no CRC)\n"
msgstr "завчасний кінець файла (немає CRC)\n"

msgid "premature eof (in CRC)\n"
msgstr "завчасний кінець файла (у CRC)\n"

msgid "malformed CRC\n"
msgstr "помилкове форматування CRC\n"

#, c-format
msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
msgstr "помилка CRC; %06lX - %06lX\n"

msgid "premature eof (in trailer)\n"
msgstr "завчасний кінець файла (у додатку)\n"

msgid "error in trailer line\n"
msgstr "помилка у рядку доповнення\n"

msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
msgstr "не виявлено коректних даних OpenPGP.\n"

#, c-format
msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
msgstr "некоректний формат ASCII: рядок є довшим за %d символів\n"

msgid ""
"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
msgstr ""
"символи quoted printable у кодуванні ASCII — ймовірно, використано "
"помилковий MTA\n"

msgid ""
"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
"an '='\n"
msgstr ""
"назва примітки має складатися з друкованих символів або пробілів і "
"завершуватися символом «=»\n"

msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
msgstr "назва примітки користувача має містити символ «@»\n"

msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
msgstr "назва примітки не повинна містити більше за один символ «@»\n"

msgid "a notation value must not use any control characters\n"
msgstr "у значенні примітки не повинно міститися керівних символів\n"

msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
msgstr "УВАГА: виявлено некоректні дані примітки\n"

msgid "not human readable"
msgstr "незручне для читання"

#, c-format
msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
msgstr "не вдалося пропустити через проксі запит %s до клієнта\n"

msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Введіть пароль: "

#, c-format
msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
msgstr "Не вдалося отримати доступ до картки OpenPGP: %s\n"

#, c-format
msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
msgstr "Виявлено картку OpenPGP з номером %s\n"

msgid "can't do this in batch mode\n"
msgstr "це не можна робити у пакетному режимі\n"

msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
msgstr "Цією командою можна користуватися лише для карток версії 2\n"

msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
msgstr "Немає коду скидання або код скидання вже недоступний\n"

msgid "Your selection? "
msgstr "Ваш вибір? "

msgid "[not set]"
msgstr "[не встановлено]"

msgid "male"
msgstr "чоловіча"

msgid "female"
msgstr "жіноча"

msgid "unspecified"
msgstr "не вказано"

msgid "not forced"
msgstr "не увімкнено"

msgid "forced"
msgstr "увімкнено"

msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
msgstr ""
"Помилка: у поточній версії можна використовувати лише звичайний ASCII.\n"

msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
msgstr "Помилка: символ «<» не можна використовувати.\n"

msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
msgstr "Помилка: не можна використовувати подвійні пробіли.\n"

msgid "Cardholder's surname: "
msgstr "Прізвище власника картки: "

msgid "Cardholder's given name: "
msgstr "Ім’я власника картки: "

#, c-format
msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Помилка: складена назва є занадто довгою (максимум — %d символів).\n"

msgid "URL to retrieve public key: "
msgstr "Адреса для отримання відкритого ключа: "

#, c-format
msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
msgstr "Помилка: адреса є занадто довгою (максимум — %d символів).\n"

#, c-format
msgid "error allocating enough memory: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби розподілу пам’яті: %s\n"

#, c-format
msgid "error reading '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби читання «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "error writing '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби читання «%s»: %s\n"

msgid "Login data (account name): "
msgstr "Дані користувача (назва запису): "

#, c-format
msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
"Помилка: дані користувача є занадто довгими (максимум — %d символів).\n"

msgid "Private DO data: "
msgstr "Особисті дані DO: "

#, c-format
msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
msgstr ""
"Помилка: особисті дані D0 є занадто довгими (максимум — %d символів).\n"

msgid "Language preferences: "
msgstr "Основна мова: "

msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
msgstr "Помилка: некоректна довжина рядка основної мови.\n"

msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
msgstr "Помилка: некоректні символи у рядку основної мови.\n"

msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
msgstr "Стать (чоловіча (M), жіноча (F) або пробіл): "

msgid "Error: invalid response.\n"
msgstr "Помилка: некоректна відповідь.\n"

msgid "CA fingerprint: "
msgstr "Відбиток CA: "

msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
msgstr "Помилка: некоректне форматування відбитка.\n"

#, c-format
msgid "key operation not possible: %s\n"
msgstr "дія над ключем неможлива: %s\n"

msgid "not an OpenPGP card"
msgstr "не є карткою OpenPGP"

#, c-format
msgid "error getting current key info: %s\n"
msgstr "помилка під час отримання даних поточного ключа: %s\n"

msgid "Replace existing key? (y/N) "
msgstr "Замінити вже створений ключ? (y/N або т/Н) "

msgid ""
"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
"      If the key generation does not succeed, please check the\n"
"      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
msgstr ""
"ЗАУВАЖЕННЯ: не можна гарантувати підтримку карткою бажаного\n"
"      розміру. Якщо ключ не вдасться створити, будь ласка,\n"
"      ознайомтеся з документацією до вашої картки, щоб\n"
"      визначити дозволені розміри.\n"

#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
msgstr "Якому розміру ключа підписування ви надаєте перевагу? (%u) "

#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
msgstr "Яким має бути розмір ключа для шифрування? (%u) "

#, c-format
msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
msgstr "Якому розміру ключа для розпізнавання ви надаєте перевагу? (%u) "

#, c-format
msgid "rounded up to %u bits\n"
msgstr "округлено до %u бітів\n"

#, c-format
msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
msgstr "Розміри ключів %s мають перебувати у діапазоні %u—%u\n"

#, c-format
msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
msgstr ""
"Зараз налаштування картки буде змінено для створення %u-бітового ключа\n"

#, c-format
msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби зміни розміру ключа з %d на %u: %s\n"

msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
msgstr "Створити резервну копію ключа шифрування поза карткою? (Y/n або Т/н) "

msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: ключі вже збережено на картці!\n"

msgid "Replace existing keys? (y/N) "
msgstr "Замірити вже створені ключі? (y/N або т/Н) "

#, c-format
msgid ""
"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
"   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
"You should change them using the command --change-pin\n"
msgstr ""
"Зауважте, що типовими параметрами пінкоду є\n"
"   PIN = «%s»     Адміністративний PIN = «%s»\n"
"Вам слід змінити параметри за допомогою команди --change-pin\n"

msgid "Please select the type of key to generate:\n"
msgstr "Виберіть тип ключа, який слід створити:\n"

msgid "   (1) Signature key\n"
msgstr "   (1) Ключ підписування\n"

msgid "   (2) Encryption key\n"
msgstr "   (2) Ключ шифрування\n"

msgid "   (3) Authentication key\n"
msgstr "   (3) Ключ розпізнавання\n"

msgid "Invalid selection.\n"
msgstr "Некоректний вибір.\n"

msgid "Please select where to store the key:\n"
msgstr "Виберіть сховище для зберігання ключа:\n"

#, c-format
msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
msgstr "Помилка KEYTOCARD: %s\n"

#, fuzzy
#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgid "This command is not supported by this card\n"
msgstr "Цією командою не можна користуватися у режимі %s.\n"

#, fuzzy
#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: ключі вже збережено на картці!\n"

#, fuzzy
#| msgid "Continue? (Y/n) "
msgid "Continue? (y/N) "
msgstr "Продовжити? (Y (так)/n (ні)) "

msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
msgstr ""

msgid "quit this menu"
msgstr "вийти з цього меню"

msgid "show admin commands"
msgstr "показати керівні команди"

msgid "show this help"
msgstr "показати цю довідкову інформацію"

msgid "list all available data"
msgstr "показати всі доступні дані"

msgid "change card holder's name"
msgstr "змінити ім’я власника картки"

msgid "change URL to retrieve key"
msgstr "змінити адресу для отримання ключа"

msgid "fetch the key specified in the card URL"
msgstr "отримати ключ, вказаний у полі адреси картки"

msgid "change the login name"
msgstr "змінити ім’я користувача"

msgid "change the language preferences"
msgstr "змінити основну мову"

msgid "change card holder's sex"
msgstr "змінити поле статі власника картки"

msgid "change a CA fingerprint"
msgstr "змінити відбиток CA"

msgid "toggle the signature force PIN flag"
msgstr "увімкнути або вимкнути позначку примусового пінкоду підпису"

msgid "generate new keys"
msgstr "створити ключі"

msgid "menu to change or unblock the PIN"
msgstr "меню зміни або розблокування пінкоду"

msgid "verify the PIN and list all data"
msgstr "перевірити пінкод і показати список всіх даних"

msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
msgstr "розблокувати під коду за допомогою коду скидання"

msgid "destroy all keys and data"
msgstr ""

msgid "gpg/card> "
msgstr "gpg/картка> "

msgid "Admin-only command\n"
msgstr "Команда адміністратора\n"

msgid "Admin commands are allowed\n"
msgstr "Команди адміністрування дозволено\n"

msgid "Admin commands are not allowed\n"
msgstr "Команди адміністрування заборонено\n"

msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
msgstr "Некоректна команда  (скористайтеся командою «help»)\n"

msgid "--output doesn't work for this command\n"
msgstr "--output не працює з цією командою\n"

#, c-format
msgid "can't open '%s'\n"
msgstr "не вдалося відкрити «%s»\n"

#, c-format
msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "ключ «%s» не знайдено: %s\n"

#, c-format
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби читання блокування ключа: %s\n"

msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(якщо ключ не задано відбитком)\n"

msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
msgstr "цього не можна робити у пакетному режимі без «--yes»\n"

msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
msgstr "Вилучити цей ключ зі сховища? (y/N або т/Н) "

msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
msgstr "Цей ключ є закритим! Вилучити його? (y/N або т/Н) "

#, c-format
msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби вилучення закритого %s: %s\n"

msgid "key"
msgstr "ключ"

msgid "subkey"
msgstr "підключ"

#, c-format
msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
msgstr "не вдалося вилучити блокування ключа: %s\n"

msgid "ownertrust information cleared\n"
msgstr "дані щодо довіри до власника вилучено\n"

#, c-format
msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
msgstr "маємо закритий ключ для відкритого ключа «%s»!\n"

msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
msgstr ""
"спершу скористайтеся параметром «--delete-secret-keys» для його вилучення.\n"

#, c-format
msgid "error creating passphrase: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби створення пароля: %s\n"

msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
msgstr "не можна використовувати симетричний пакет ESK через режим S2K\n"

#, c-format
msgid "using cipher %s\n"
msgstr "використано шифр %s\n"

#, c-format
msgid "'%s' already compressed\n"
msgstr "«%s» вже стиснено\n"

#, c-format
msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
msgstr "УВАГА: файл «%s» є порожнім\n"

#, c-format
msgid "reading from '%s'\n"
msgstr "читання з «%s»\n"

#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"УВАГА: примусове використання симетричного шифру %s (%d) не відповідає "
"параметрам отримувача\n"

#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
"preferences\n"
msgstr ""
"УВАГА: примусове використання алгоритму стиснення %s (%d) не відповідає "
"параметрам отримувача\n"

#, c-format
msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"примусове використання симетричного шифру %s (%d) не відповідає параметрам "
"отримувача\n"

#, c-format
msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
msgstr "не можна використовувати %s у режимі %s\n"

#, c-format
msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s зашифровано для «%s»\n"

#, c-format
msgid "%s encrypted data\n"
msgstr "Дані, зашифровані за алгоритмом %s\n"

#, c-format
msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
msgstr "зашифровано за допомогою невідомого алгоритму %d\n"

msgid ""
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
msgstr ""
"УВАГА: повідомлення зашифровано слабким ключем з симетричним шифруванням.\n"

msgid "problem handling encrypted packet\n"
msgstr "проблема з обробкою зашифрованого пакета\n"

msgid "no remote program execution supported\n"
msgstr "виконання віддалених програм не передбачено\n"

msgid ""
"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
msgstr ""
"виклик зовнішніх програм вимкнено через невідповідність прав доступу до "
"файла параметрами безпеки\n"

msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
msgstr ""
"на цій платформі слід використовувати тимчасові файли під час виклику "
"зовнішніх програм\n"

#, c-format
msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося виконати програму «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося виконати оболонку «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "system error while calling external program: %s\n"
msgstr "системна помилка під час спроби виклику зовнішньої програми: %s\n"

msgid "unnatural exit of external program\n"
msgstr "неприродний вихід з зовнішньої програми\n"

msgid "unable to execute external program\n"
msgstr "не вдалося виконати зовнішню програму\n"

#, c-format
msgid "unable to read external program response: %s\n"
msgstr "не вдалося прочитати відповідь зовнішньої програми: %s\n"

#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
msgstr "УВАГА: не вдалося вилучити тимчасовий файл (%s) «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
msgstr "УВАГА: не вдалося вилучити тимчасовий каталог «%s»: %s\n"

msgid "export signatures that are marked as local-only"
msgstr ""
"експортувати підписи, які позначено як придатні лише для локального "
"використання"

msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
msgstr ""
"експортувати ідентифікатори користувача атрибута (типово фотоідентифікатори)"

msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
msgstr "експортувати ключі відкликання, позначені як «важливі»"

msgid "remove unusable parts from key during export"
msgstr "вилучити невикористовувані частини ключа під час експортування"

msgid "remove as much as possible from key during export"
msgstr "вилучити максимум частин з ключа під час експортування"

msgid "export keys in an S-expression based format"
msgstr "експортувати ключі у форматі, заснованому на S-виразах"

msgid "exporting secret keys not allowed\n"
msgstr "експортування закритих ключів заборонено\n"

#, c-format
msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
msgstr "ключ %s: ключ у стилі PGP 2.x — пропущено\n"

#, c-format
msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
msgstr "ключ %s: матеріал ключа на карті — пропущено\n"

msgid " - skipped"
msgstr " - пропущено"

msgid "WARNING: nothing exported\n"
msgstr "УВАГА: нічого не експортовано\n"

msgid "[User ID not found]"
msgstr "[Ідентифікатор не знайдено]"

#, c-format
msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
msgstr "автоматично отримано «%s» за допомогою %s\n"

#, c-format
msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби отримання «%s» за допомогою %s: %s\n"

msgid "No fingerprint"
msgstr "Без відбитка"

#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Некоректний ключ %s визнано чинним через параметр --allow-non-selfsigned-"
"uid\n"

#, c-format
msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
msgstr "використовуємо підключ %s замість основного ключа %s\n"

msgid "make a signature"
msgstr "створити підпис"

msgid "make a clear text signature"
msgstr "створити текстовий підпис"

msgid "make a detached signature"
msgstr "створити від’єднаний підпис"

msgid "encrypt data"
msgstr "зашифрувати дані"

msgid "encryption only with symmetric cipher"
msgstr "шифрувати лише за допомогою симетричного шифру"

msgid "decrypt data (default)"
msgstr "розшифрувати дані (типова дія)"

msgid "verify a signature"
msgstr "перевірити підпис"

msgid "list keys"
msgstr "показати список ключів"

msgid "list keys and signatures"
msgstr "показати список ключів і підписів"

msgid "list and check key signatures"
msgstr "показати список і перевірити підписи ключів"

msgid "list keys and fingerprints"
msgstr "показати список ключів і відбитків"

msgid "list secret keys"
msgstr "показати список закритих ключів"

msgid "generate a new key pair"
msgstr "створити пару ключів"

msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "швидке створення пари ключів"

msgid "full featured key pair generation"
msgstr "повноцінне створення пари ключів"

msgid "generate a revocation certificate"
msgstr "створити сертифікат відкликання"

msgid "remove keys from the public keyring"
msgstr "вилучити ключі з відкритого сховища ключів"

msgid "remove keys from the secret keyring"
msgstr "вилучити ключів з закритого сховища ключів"

msgid "quickly sign a key"
msgstr "швидко підписати ключ"

msgid "quickly sign a key locally"
msgstr "швидко підписати ключ локально"

msgid "sign a key"
msgstr "підписати ключ"

msgid "sign a key locally"
msgstr "підписати ключ локально"

msgid "sign or edit a key"
msgstr "підписати або редагувати ключ"

msgid "change a passphrase"
msgstr "змінити пароль"

msgid "export keys"
msgstr "експортувати ключі"

msgid "export keys to a key server"
msgstr "експортувати ключі на сервер ключів"

msgid "import keys from a key server"
msgstr "імпортувати ключі з сервера ключів"

msgid "search for keys on a key server"
msgstr "шукати ключі на сервері ключів"

msgid "update all keys from a keyserver"
msgstr "оновити всі ключів з сервера ключів"

msgid "import/merge keys"
msgstr "імпортувати/об’єднати ключі"

msgid "print the card status"
msgstr "показати дані про стан картки"

msgid "change data on a card"
msgstr "змінити дані на картці"

msgid "change a card's PIN"
msgstr "змінити пінкод картки"

msgid "update the trust database"
msgstr "оновити базу даних довіри"

msgid "print message digests"
msgstr "показати контрольні суми повідомлень"

msgid "run in server mode"
msgstr "запустити у режимі сервера"

msgid "create ascii armored output"
msgstr "створити дані у форматі ASCII"

msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
msgstr "|USER-ID|зашифрувати для вказаного ідентифікатора"

msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
msgstr ""
"|USER-ID|використовувати для створення підписів або розшифрування вказаний "
"ідентифікатор"

msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
msgstr "|N|встановити рівень стиснення (0 — вимкнути)"

msgid "use canonical text mode"
msgstr "використовувати канонічний текстовий режим"

msgid "|FILE|write output to FILE"
msgstr "|FILE|записати дані до вказаного файла"

msgid "do not make any changes"
msgstr "не вносити змін"

msgid "prompt before overwriting"
msgstr "запитувати перед перезаписом"

msgid "use strict OpenPGP behavior"
msgstr "строго використовувати стандарт OpenPGP"

msgid ""
"@\n"
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Щоб ознайомитися зі списком команд і параметрів, скористайтеся сторінкою "
"довідника (man))\n"

msgid ""
"@\n"
"Examples:\n"
"\n"
" -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
" --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
" --list-keys [names]        show keys\n"
" --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
msgstr ""
"@\n"
"Приклади:\n"
"\n"
" -se -r Bob [файл]          підписати і зашифрувати дані для користувача "
"Bob\n"
" --clearsign [файл]         створити текстовий підпис\n"
" --detach-sign [файл]       створити від’єднаний підпис\n"
" --list-keys [назви]        показати ключі\n"
" --fingerprint [назви]      показати відбитки\n"

msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Використання: @GPG@ [параметри] [файли] (-h — довідка)"

msgid ""
"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Синтаксис: @GPG@ [параметри] [файли]\n"
"Підписування, перевірка підписів, шифрування або розшифрування\n"
"Типова дія залежатиме від вхідних даних\n"

msgid ""
"\n"
"Supported algorithms:\n"
msgstr ""
"\n"
"Підтримувані алгоритми:\n"

msgid "Pubkey: "
msgstr "Відкритий ключ: "

msgid "Cipher: "
msgstr "Шифр: "

msgid "Hash: "
msgstr "Хеш: "

msgid "Compression: "
msgstr "Стиснення: "

#, c-format
msgid "usage: %s [options] %s\n"
msgstr "користування: %s [параметри] %s\n"

msgid "conflicting commands\n"
msgstr "несумісні команди\n"

#, c-format
msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
msgstr "у визначенні групи «%s» немає знаку «=»\n"

#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
msgstr "УВАГА: визначення власника домашнього каталогу «%s» не є безпечним\n"

#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
msgstr "УВАГА: визначення власника у файлі налаштувань «%s» не є безпечним\n"

#, c-format
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
msgstr "УВАГА: визначення власника додатка «%s» не є безпечним\n"

#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
msgstr ""
"УВАГА: визначення прав доступу до домашнього каталогу «%s» не є безпечним\n"

#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
msgstr ""
"УВАГА: визначення прав доступу до файла налаштувань «%s» не є безпечним\n"

#, c-format
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
msgstr "УВАГА: визначення прав доступу до додатка «%s» не є безпечним\n"

#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
msgstr ""
"УВАГА: визначення власника підлеглого каталогу домашнього каталогу «%s» не є "
"безпечним\n"

#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
msgstr ""
"УВАГА: визначення власника у підлеглому каталозі, визначеному файлом "
"налаштувань «%s», не є безпечним\n"

#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
msgstr ""
"УВАГА: визначення власника підлеглого каталогу у додатку «%s» не є "
"безпечним\n"

#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
msgstr ""
"УВАГА: визначення прав доступу до підлеглого каталогу домашнього каталогу "
"«%s» не є безпечним\n"

#, c-format
msgid ""
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
msgstr ""
"УВАГА: визначення прав доступу до підлеглого каталогу, визначеного файлом "
"налаштувань «%s», не є безпечним\n"

#, c-format
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
msgstr ""
"УВАГА: визначення прав доступу до підлеглого каталогу у додатку «%s» не є "
"безпечним\n"

#, c-format
msgid "unknown configuration item '%s'\n"
msgstr "невідомий пункт налаштувань «%s»\n"

msgid "display photo IDs during key listings"
msgstr "показувати фотоідентифікатори у списках ключів"

msgid "show key usage information during key listings"
msgstr "показувати дані щодо використання ключа у списках ключів"

msgid "show policy URLs during signature listings"
msgstr "показувати адреси правил у списках підписів"

msgid "show all notations during signature listings"
msgstr "показувати всі примітки у списках підписів"

msgid "show IETF standard notations during signature listings"
msgstr "показувати стандартні примітки IETF у списках підписів"

msgid "show user-supplied notations during signature listings"
msgstr "показувати примітки користувача у списках підписів"

msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
msgstr "показувати адреси основних серверів ключів у списках підписів"

msgid "show user ID validity during key listings"
msgstr "показувати чинність ідентифікаторів користувачів у списках ключів"

msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
msgstr ""
"показувати відкликані та застарілі ідентифікатори користувачів у списках "
"ключів"

msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
msgstr "показувати відкликані та застарілі підключі у списках ключів"

msgid "show the keyring name in key listings"
msgstr "показувати назву сховища ключів у списках ключів"

msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "показувати дати завершення строків дії у списку підписів"

#, c-format
msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: застарілий файл типових параметрів «%s» проігноровано\n"

#, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr "libgcrypt занадто стара (потрібна — %s, маємо %s)\n"

#, c-format
msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: %s не призначено для звичайного використання!\n"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
msgstr "«%s» не є коректним записом завершення строку дії підпису\n"

#, c-format
msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
msgstr "некоректний режим pinentry, «%s»\n"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid character set\n"
msgstr "«%s» не є коректним набором символів\n"

msgid "could not parse keyserver URL\n"
msgstr "не вдалося обробити адресу сервера ключів\n"

#, c-format
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
msgstr "%s:%d: некоректні параметри сервера ключів\n"

msgid "invalid keyserver options\n"
msgstr "некоректні параметри сервера ключів\n"

#, c-format
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
msgstr "%s:%d: некоректні параметри імпортування\n"

msgid "invalid import options\n"
msgstr "некоректні параметри імпортування\n"

#, c-format
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
msgstr "%s:%d: некоректні параметри експортування\n"

msgid "invalid export options\n"
msgstr "некоректні параметри експортування\n"

#, c-format
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
msgstr "%s:%d: некоректні параметри побудови списку\n"

msgid "invalid list options\n"
msgstr "некоректні параметри побудови списку\n"

msgid "display photo IDs during signature verification"
msgstr "показувати фотоідентифікатори під час перевірки підписів"

msgid "show policy URLs during signature verification"
msgstr "показувати адреси правил під час перевірки підписів"

msgid "show all notations during signature verification"
msgstr "показувати всі примітки під час перевірки підписів"

msgid "show IETF standard notations during signature verification"
msgstr "показувати стандартні примітки IETF під час перевірки підписів"

msgid "show user-supplied notations during signature verification"
msgstr "показувати вказані користувачем примітки під час перевірки підписів"

msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
msgstr ""
"показувати адреси основних серверів ключів у списках перевірки підписів"

msgid "show user ID validity during signature verification"
msgstr ""
"показувати чинність ідентифікаторів користувача під час перевірки підписів"

msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
msgstr ""
"показувати відкликані та застарілі ідентифікатори користувачів у списках "
"перевірки підписів"

msgid "show only the primary user ID in signature verification"
msgstr ""
"показувати лише основний ідентифікатор користувача під час перевірки підписів"

msgid "validate signatures with PKA data"
msgstr "перевірити підписи за допомогою даних PKA"

msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
msgstr "підняти рівень довіри до підписів з коректними даними PKA"

#, c-format
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
msgstr "%s:%d: некоректні параметри перевірки\n"

msgid "invalid verify options\n"
msgstr "некоректні параметри перевірки\n"

#, c-format
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
msgstr "не вдалося встановити шлях для запуску у значення %s\n"

#, c-format
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "%s:%d: некоректний список auto-key-locate\n"

msgid "invalid auto-key-locate list\n"
msgstr "некоректний список auto-key-locate\n"

msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
msgstr "УВАГА: можливе створення дампу пам’яті програми!\n"

#, c-format
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
msgstr "УВАГА: %s перевизначає %s\n"

#, c-format
msgid "%s not allowed with %s!\n"
msgstr "%s не можна використовувати разом з %s!\n"

#, c-format
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
msgstr "%s є зайвим, якщо використано %s!\n"

msgid "WARNING: running with faked system time: "
msgstr "УВАГА: запущено з фіктивним системним часом: "

#, c-format
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
msgstr "не буде запущено з помилками у захисті пам’яті через %s\n"

msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
msgstr "вибраний алгоритм шифрування є некоректним\n"

msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
msgstr "вибраний алгоритм побудови контрольних сум є некоректним\n"

msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
msgstr "вибраний алгоритм стискання є некоректним\n"

msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
msgstr ""
"вибраний алгоритм створення контрольних сум для сертифікації є некоректним\n"

msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
msgstr "значення completes-needed має бути більшим за 0\n"

msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
msgstr "значення marginals-needed має перевищувати 1\n"

msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
msgstr "значення max-cert-depth має перебувати у діапазоні від 1 до 255\n"

msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
msgstr "некоректне значення default-cert-level; має бути 0, 1, 2 або 3\n"

msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
msgstr "некоректне значення min-cert-level; має бути 1, 2 або 3\n"

msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
msgstr ""
"ЗАУВАЖЕННЯ: наполегливо не рекомендуємо вам користуватися простим режимом "
"S2K (0)\n"

msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
msgstr "некоректний режим S2K; мало бути вказано 0, 1 або 3\n"

msgid "invalid default preferences\n"
msgstr "некоректні типові параметри\n"

msgid "invalid personal cipher preferences\n"
msgstr "некоректні особисті параметри шифрування\n"

msgid "invalid personal digest preferences\n"
msgstr "некоректні особисті параметри контрольної суми\n"

msgid "invalid personal compress preferences\n"
msgstr "некоректні особисті параметри стискання\n"

#, c-format
msgid "%s does not yet work with %s\n"
msgstr "%s ще не може працювати разом з %s\n"

#, c-format
msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
msgstr "не можна використовувати алгоритм шифрування «%s» у режимі %s\n"

#, c-format
msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
msgstr ""
"не можна використовувати алгоритм створення контрольних сум «%s» у режимі "
"%s\n"

#, c-format
msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
msgstr "не можна використовувати алгоритм стискання «%s» у режимі %s\n"

#, c-format
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
msgstr "не вдалося ініціалізувати базу даних надійності (TrustDB): %s\n"

msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
msgstr ""
"УВАГА: отримувачів (-r) вказано без використання шифрування відкритим "
"ключем\n"

msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [назва файла]"

msgid "--symmetric [filename]"
msgstr "--symmetric [назва файла]"

#, c-format
msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби симетричного шифрування «%s»: %s\n"

msgid "--encrypt [filename]"
msgstr "--encrypt [назва файла]"

msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --encrypt [назва файла]"

msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"не можна використовувати комбінацію --symmetric --encrypt у режимі --s2k-"
"mode 0\n"

#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
"не можна використовувати комбінацію --symmetric --encrypt у режимі %s\n"

msgid "--sign [filename]"
msgstr "--sign [назва файла]"

msgid "--sign --encrypt [filename]"
msgstr "--sign --encrypt [назва файла]"

msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [назва файла]"

msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
msgstr ""
"не можна використовувати комбінацію --symmetric --sign --encrypt у режимі --"
"s2k-mode 0\n"

#, c-format
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
msgstr ""
"не можна використовувати комбінацію --symmetric --sign --encrypt у режимі "
"%s\n"

msgid "--sign --symmetric [filename]"
msgstr "--sign --symmetric [назва файла]"

msgid "--clearsign [filename]"
msgstr "--clearsign [назва файла]"

msgid "--decrypt [filename]"
msgstr "--decrypt [назва файла]"

msgid "--sign-key user-id"
msgstr "--sign-key user-id"

msgid "--lsign-key user-id"
msgstr "--lsign-key user-id"

msgid "--edit-key user-id [commands]"
msgstr "--edit-key user-id [команди]"

msgid "--passwd <user-id>"
msgstr "--passwd <ідентифікатор-користувача>"

#, c-format
msgid "keyserver send failed: %s\n"
msgstr "помилка під час надсилання даних на сервер ключів: %s\n"

#, c-format
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби отримання даних з сервера ключів: %s\n"

#, c-format
msgid "key export failed: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби експортування ключа: %s\n"

#, c-format
msgid "keyserver search failed: %s\n"
msgstr "помилка пошуку на сервері ключів: %s\n"

#, c-format
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
msgstr "помилка оновлення з сервера ключів: %s\n"

#, c-format
msgid "dearmoring failed: %s\n"
msgstr "помилка перетворення з формату ASCII: %s\n"

#, c-format
msgid "enarmoring failed: %s\n"
msgstr "помилка перетворення у формат ASCII: %s\n"

#, c-format
msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
msgstr "некоректний алгоритм хешування «%s»\n"

msgid "[filename]"
msgstr "[назва файла]"

msgid "Go ahead and type your message ...\n"
msgstr "Почніть вводити ваше повідомлення...\n"

msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
msgstr "вказана адреса правил сертифікації є некоректною\n"

msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
msgstr "вказана адреса правил підписування є некоректною\n"

msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
msgstr "вказана адреса основного сервера ключів є некоректною\n"

msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
msgstr "визначити ключі з файла сховища ключів ФАЙЛ"

msgid "make timestamp conflicts only a warning"
msgstr "супроводжувати конфлікти часових позначок лише попередженнями"

msgid "|FD|write status info to this FD"
msgstr "записувати до дескриптора файла дані щодо стану"

msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Використання: gpgv [параметри] [файли] (-h — довідка)"

msgid ""
"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
"Check signatures against known trusted keys\n"
msgstr ""
"Синтаксис: gpgv [параметри] [файли]\n"
"Перевірити підписи за допомогою відомих надійних ключів\n"

msgid "No help available"
msgstr "Довідки не передбачено"

#, c-format
msgid "No help available for '%s'"
msgstr "Довідки щодо %s не виявлено"

msgid "import signatures that are marked as local-only"
msgstr "імпортувати підписи, позначені як лише локальні"

msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
msgstr "відновлювати пошкодження сервером ключів pks під час імпортування"

#, fuzzy
#| msgid "do not update the trustdb after import"
msgid "do not clear the ownertrust values during import"
msgstr "не оновлювати базу даних довіри після імпортування"

msgid "do not update the trustdb after import"
msgstr "не оновлювати базу даних довіри після імпортування"

msgid "only accept updates to existing keys"
msgstr "приймати оновлення лише вже створених ключів"

msgid "remove unusable parts from key after import"
msgstr "вилучити невикористані частини ключа після імпортування"

msgid "remove as much as possible from key after import"
msgstr "вилучити максимум частин з ключа після імпортування"

#, c-format
msgid "skipping block of type %d\n"
msgstr "пропускаємо блок типу %d\n"

#, c-format
msgid "%lu keys processed so far\n"
msgstr "оброблено %lu ключів\n"

#, c-format
msgid "Total number processed: %lu\n"
msgstr "Загалом оброблено: %lu\n"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
msgstr "пропущено нових ключів: %lu\n"

#, c-format
msgid "      skipped new keys: %lu\n"
msgstr "пропущено нових ключів: %lu\n"

#, c-format
msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
msgstr "   без ід. користувача: %lu\n"

#, c-format
msgid "              imported: %lu"
msgstr "           імпортовано: %lu"

#, c-format
msgid "             unchanged: %lu\n"
msgstr "              без змін: %lu\n"

#, c-format
msgid "          new user IDs: %lu\n"
msgstr "нових ід. користувачів: %lu\n"

#, c-format
msgid "           new subkeys: %lu\n"
msgstr "       нових підключів: %lu\n"

#, c-format
msgid "        new signatures: %lu\n"
msgstr "        нових підписів: %lu\n"

#, c-format
msgid "   new key revocations: %lu\n"
msgstr "відкликань нових ключів: %lu\n"

#, c-format
msgid "      secret keys read: %lu\n"
msgstr "прочитано закритих ключів: %lu\n"

#, c-format
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
msgstr "імпортовано закр. ключів: %lu\n"

#, c-format
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
msgstr " закр. ключів без змін: %lu\n"

#, c-format
msgid "          not imported: %lu\n"
msgstr "        не імпортовано: %lu\n"

#, c-format
msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
msgstr "    вилучених підписів: %lu\n"

#, c-format
msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
msgstr " вилучених ід. корист.: %lu\n"

#, c-format
msgid ""
"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
"algorithms on these user IDs:\n"
msgstr ""
"УВАГА: у ключі %s містяться записи надання переваги\n"
"недоступним алгоритмам для таких ід. користувачів:\n"

#, c-format
msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
msgstr "         «%s»: перевага алгоритму шифрування %s\n"

#, c-format
msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
msgstr "         «%s»: перевага алгоритму контрольних сум %s\n"

#, c-format
msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
msgstr "         «%s»: перевага алгоритму стискання %s\n"

msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
msgstr "наполегливо рекомендуємо вам оновити записи переваг і\n"

msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
msgstr ""
"повторно поширити цей ключ, щоб уникнути потенційних проблем з алгоритмами\n"

#, c-format
msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
msgstr ""
"оновити записи перевад можна за допомогою команди: gpg --edit-key %s updpref "
"save\n"

#, c-format
msgid "key %s: no user ID\n"
msgstr "ключ %s: немає ідентифікатор користувача\n"

#, c-format
msgid "key %s: %s\n"
msgstr "ключ %s: %s\n"

msgid "rejected by import screener"
msgstr "відкинуто екранувальником імпорту"

#, c-format
msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
msgstr "ключ %s: відновлено пошкоджений підключ PKS\n"

#, c-format
msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
msgstr "ключ %s: прийнято несамопідписаний ідентифікатор користувача «%s»\n"

#, c-format
msgid "key %s: no valid user IDs\n"
msgstr "ключ %s: немає чинних ідентифікаторів користувача\n"

msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
msgstr "причиною цього може бути те, що немає самопідпису\n"

#, c-format
msgid "key %s: public key not found: %s\n"
msgstr "ключ %s: не знайдено відкритий ключ: %s\n"

#, c-format
msgid "key %s: new key - skipped\n"
msgstr "ключ %s: новий ключ — пропущено\n"

#, c-format
msgid "no writable keyring found: %s\n"
msgstr "не виявлено придатного до запису сховища ключів: %s\n"

#, c-format
msgid "writing to '%s'\n"
msgstr "записуємо до «%s»\n"

#, c-format
msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби запису сховища ключів «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
msgstr "ключ %s: імпортовано відкритий ключ «%s»\n"

#, c-format
msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
msgstr "ключ %s: не відповідає нашій копії\n"

#, c-format
msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
msgstr "ключ %s: не вдалося знайти початковий блок ключів: %s\n"

#, c-format
msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
msgstr "ключ %s: не вдалося прочитати початковий блок ключів: %s\n"

#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
msgstr "ключ %s: «%s» 1 новий ідентифікатор користувача\n"

#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
msgstr "ключ %s: «%s» %d нових ідентифікаторів користувачів\n"

#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
msgstr "ключ %s: «%s» 1 новий підпис\n"

#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
msgstr "ключ %s: «%s» %d нових підписів\n"

#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
msgstr "ключ %s: «%s» 1 новий підключ\n"

#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
msgstr "ключ %s: «%s» %d нових підключів\n"

#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
msgstr "ключ %s: «%s» вилучено %d підпис\n"

#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
msgstr "ключ %s: «%s» вилучено %d підписів\n"

#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
msgstr "ключ %s: «%s» спорожнено %d ідентифікатор користувача\n"

#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
msgstr "ключ %s: «%s» спорожнено %d ідентифікаторів користувачів\n"

#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
msgstr "ключ %s: «%s» не змінено\n"

#, c-format
msgid "key %s: secret key imported\n"
msgstr "ключ %s: імпортовано закритий ключ\n"

#, c-format
msgid "key %s: secret key already exists\n"
msgstr "ключ %s: закритий ключ вже існує\n"

#, c-format
msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
msgstr "ключ %s: помилка під час спроби надсилання агенту: %s\n"

#, c-format
msgid "secret key %s: %s\n"
msgstr "закритий ключ %s: %s\n"

msgid "importing secret keys not allowed\n"
msgstr "імпортування закритих ключів заборонено\n"

#, c-format
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "ключ %s: закритий ключ з некоректним шифром %d — пропущено\n"

#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
"ключ %s: немає відкритого ключа — не можна застосовувати сертифікат "
"відкликання\n"

#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
msgstr "ключ %s: некоректний сертифікат відкликання: %s — відкинуто\n"

#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
msgstr "ключ %s: імпортовано сертифікат відкликання «%s»\n"

#, c-format
msgid "key %s: no user ID for signature\n"
msgstr "ключ %s: немає ідентифікатор користувача для підпису\n"

#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
msgstr ""
"ключ %s: непідтримуваний алгоритм створення відкритого ключа для "
"ідентифікатора користувача «%s»\n"

#, c-format
msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "ключ %s: некоректний самопідпис для ідентифікатора користувача «%s»\n"

#, c-format
msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
msgstr "ключ %s: непідтримуваний алгоритм створення відкритого ключа\n"

#, c-format
msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
msgstr "ключ %s: некоректний безпосередній підпис ключа\n"

#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
msgstr "ключ %s: немає підключа для зв’язування ключів\n"

#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
msgstr "ключ %s: некоректне зв’язування підключів\n"

#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
msgstr "ключ %s: вилучено кратне зв’язування підключів\n"

#, c-format
msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
msgstr "ключ %s: немає підключа для відкликання ключа\n"

#, c-format
msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
msgstr "ключ %s: некоректне відкликання підключа\n"

#, c-format
msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
msgstr "ключ %s: вилучено кратне відкликання підключа\n"

#, c-format
msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
msgstr "ключ %s: пропущено ідентифікатор користувача «%s»\n"

#, c-format
msgid "key %s: skipped subkey\n"
msgstr "ключ %s: пропущено підключ\n"

#, c-format
msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
msgstr "ключ %s: непридатний до експорту підпис (клас 0x%02X) — пропущено\n"

#, c-format
msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
msgstr "ключ %s: сертифікат відкликання у помилковому місці — пропущено\n"

#, c-format
msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
msgstr "ключ %s: некоректний сертифікат відкликання: %s — пропущено\n"

#, c-format
msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
msgstr "ключ %s: підпис підключа у помилковому місці — пропущено\n"

#, c-format
msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
msgstr "ключ %s: неочікуваний клас підпису (0x%02X) — пропущено\n"

#, c-format
msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
msgstr "ключ %s: виявлено дублювання ідентифікаторів користувача — об’єднано\n"

#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
msgstr "УВАГА: ключ %s могло бути відкликано: отримуємо ключ відкликання %s\n"

#, c-format
msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
msgstr "УВАГА: ключ %s могло бути відкликано: ключа відкликання %s немає.\n"

#, c-format
msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
msgstr "ключ %s: додано сертифікат відкликання «%s»\n"

#, c-format
msgid "key %s: direct key signature added\n"
msgstr "ключ %s: додано безпосередній підпис ключа\n"

#, c-format
msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби створення сховища ключів «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби створення сховища ключів «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "keybox '%s' created\n"
msgstr "створено сховище ключів «%s»\n"

#, c-format
msgid "keyring '%s' created\n"
msgstr "створено сховище ключів «%s»\n"

#, c-format
msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
msgstr "ресурс блоку ключів «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "не вдалося перебудувати кеш сховища ключів: %s\n"

msgid "[revocation]"
msgstr "[відкликання]"

msgid "[self-signature]"
msgstr "[самопідпис]"

msgid "1 bad signature\n"
msgstr "1 помилковий підпис\n"

#, c-format
msgid "%d bad signatures\n"
msgstr "%d помилкових підписів\n"

msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
msgstr "1 підпис не перевірено через те, що немає ключа\n"

#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
msgstr "%d підписів не перевірено через те, що немає ключів\n"

msgid "1 signature not checked due to an error\n"
msgstr "1 підпис не перевірено через помилку\n"

#, c-format
msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
msgstr "%d підписів не перевірено через помилки\n"

msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
msgstr "виявлено 1 ідентифікатор користувача без коректного самопідпису\n"

#, c-format
msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
msgstr "виявлено %d ідентифікаторів користувачів без коректних самопідписів\n"

msgid ""
"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
"keys\n"
"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
"etc.)\n"
msgstr ""
"Визначтеся щодо рівня довіри до цього користувача для належної перевірки "
"ключів інших\n"
"користувачів (за паспортами, відбитками з інших джерел тощо)\n"

#, c-format
msgid "  %d = I trust marginally\n"
msgstr "  %d = Я довіряю не повністю\n"

#, c-format
msgid "  %d = I trust fully\n"
msgstr "  %d = Я довіряю повністю\n"

msgid ""
"Please enter the depth of this trust signature.\n"
"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
"trust signatures on your behalf.\n"
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть глибину довіри до цього підпису.\n"
"Глибина, більша за 1, дозволяє ключу, який ви підписуєте, створювати\n"
"надійні підписи від вашого імені.\n"

msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть домен обмеження цього підпису або натисніть Enter, якщо "
"такого домену немає.\n"

#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Ідентифікатор користувача «%s» відкликано."

msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
msgstr "Ви певні, що все ще бажаєте підписати його? (y/N або т/Н) "

msgid "  Unable to sign.\n"
msgstr "  Неможливо підписати.\n"

#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is expired."
msgstr "Строк дії ідентифікатор користувача «%s» сплив."

#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
msgstr "Ідентифікатор користувача «%s» не є самопідписаним."

#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
msgstr "Ідентифікатор користувача «%s» можна підписувати.  "

msgid "Sign it? (y/N) "
msgstr "Підписати його? (y/N або т/Н) "

#, c-format
msgid ""
"The self-signature on \"%s\"\n"
"is a PGP 2.x-style signature.\n"
msgstr ""
"Самопідпис «%s»\n"
"є підписом у форматі PGP 2.x.\n"

msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
msgstr ""
"Бажаєте розширити сферу використання до самопідпису OpenPGP? (y/N або т/Н) "

#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"has expired.\n"
msgstr ""
"Строк дії вашого поточного підпису «%s»\n"
"завершено.\n"

msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
msgstr "Бажаєте видати новий підпис для заміни застарілого? (y/N або т/Н) "

#, c-format
msgid ""
"Your current signature on \"%s\"\n"
"is a local signature.\n"
msgstr ""
"Ваш поточний підпис «%s»\n"
"є локальним підписом.\n"

msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
msgstr ""
"Бажаєте розширити сферу використання до повністю експортованого підпису? (y/"
"N або т/Н) "

#, c-format
msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
msgstr "«%s» вже було локально підписано ключем %s\n"

#, c-format
msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
msgstr "«%s» вже було підписано ключем %s\n"

msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
msgstr "Бажаєте підписати його попри все? (y/N або т/Н) "

#, c-format
msgid "Nothing to sign with key %s\n"
msgstr "Нічого підписувати ключем %s\n"

msgid "This key has expired!"
msgstr "Строк дії цього ключа вичерпано!"

#, c-format
msgid "This key is due to expire on %s.\n"
msgstr "Строк дії цього ключа завершиться %s.\n"

msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
msgstr "Бажаєте, щоб строк дії вашого підпису був таким самим? (Y/n або Т/н) "

msgid ""
"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
"belongs\n"
"to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
msgstr ""
"Наскільки ретельно ви перевірили те, що ключ, який ви маєте намір "
"підписати,\n"
"справді належить особі, ім’я якої вказано вище? Якщо ви не знаєте відповіді, "
"введіть «0».\n"

#, c-format
msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
msgstr "   (0) Не буду відповідати.%s\n"

#, c-format
msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
msgstr "   (1) Мною не виконувалося ніяких перевірок.%s\n"

#, c-format
msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
msgstr "   (2) Мною виконано часткову перевірку.%s\n"

#, c-format
msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
msgstr "   (3) Мною виконано ретельну перевірку.%s\n"

msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
msgstr "Ваш вибір? (введіть «?», щоб дізнатися більше): "

#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
"key \"%s\" (%s)\n"
msgstr "Ви справді бажаєте підписати цей ключ вашим ключем «%s» (%s)\n"

msgid "This will be a self-signature.\n"
msgstr "Це буде самопідпис.\n"

msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
msgstr "УВАГА: підпис не буде позначено як непридатний до експортування.\n"

msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
msgstr "УВАГА: підпис не буде позначено як непридатний до відкликання.\n"

msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
msgstr "Підпис буде позначено як непридатний до експортування.\n"

msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
msgstr "Підпис буде позначено як непридатний до відкликання.\n"

msgid "I have not checked this key at all.\n"
msgstr "Цей ключ не перевірявся мною.\n"

msgid "I have checked this key casually.\n"
msgstr "Цей ключ перевірено мною частково.\n"

msgid "I have checked this key very carefully.\n"
msgstr "Цей ключ ретельно перевірено мною.\n"

msgid "Really sign? (y/N) "
msgstr "Підписати? (y/N або т/Н) "

#, c-format
msgid "signing failed: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби підписування: %s\n"

msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
msgstr ""
"До ключа включено лише типовий заповнювач або записи ключа з картки — ніяких "
"паролів не потрібно змінювати.\n"

#, c-format
msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
msgstr "ключ %s: помилка під час спроби зміни пароля: %s\n"

msgid "moving a key signature to the correct place\n"
msgstr "пересування підпису ключа у належне місце\n"

msgid "save and quit"
msgstr "зберегти і вийти"

msgid "show key fingerprint"
msgstr "показати відбиток ключа"

msgid "list key and user IDs"
msgstr "показати список ключів та ідентифікаторів користувача"

msgid "select user ID N"
msgstr "вибрати вказаний ідентифікатор користувача"

msgid "select subkey N"
msgstr "вибрати вказаний підключ"

msgid "check signatures"
msgstr "перевірити підписи"

msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
msgstr ""
"підписати вибрані ідентифікатори користувачів [* нижче наведено відповідні "
"команди]"

msgid "sign selected user IDs locally"
msgstr "підписати вибрані ідентифікатори користувача локально"

msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
msgstr "підписати вибрані ідентифікатори користувача підписом надійності"

msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
msgstr ""
"підписати вибрані ідентифікатори користувача підписом, який не можна "
"відкликати"

msgid "add a user ID"
msgstr "додати ідентифікатор користувача"

msgid "add a photo ID"
msgstr "додати фотоідентифікатор"

msgid "delete selected user IDs"
msgstr "вилучити вибрані ідентифікатори користувача"

msgid "add a subkey"
msgstr "додати підключ"

msgid "add a key to a smartcard"
msgstr "додати ключ на картку пам’яті"

msgid "move a key to a smartcard"
msgstr "пересунути ключ на картку пам’яті"

msgid "move a backup key to a smartcard"
msgstr "пересунути резервний ключ на картку пам’яті"

msgid "delete selected subkeys"
msgstr "вилучити вибрані підключі"

msgid "add a revocation key"
msgstr "додати ключ відкликання"

msgid "delete signatures from the selected user IDs"
msgstr "вилучити підписи з вибраних ідентифікаторів користувача"

msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
msgstr "змінити дату завершення строку дії ключа або вибраних ключів"

msgid "flag the selected user ID as primary"
msgstr "позначити вибраний ідентифікатор користувача як основний"

msgid "toggle between the secret and public key listings"
msgstr "перемкнутися між списками закритих і відкритих ключів"

msgid "list preferences (expert)"
msgstr "список переваг (експертний)"

msgid "list preferences (verbose)"
msgstr "список переваг (докладний)"

msgid "set preference list for the selected user IDs"
msgstr "встановити список параметрів для вибраних ідентифікаторів користувачів"

msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
msgstr ""
"встановити адресу основного сервера ключів для вибраних ідентифікаторів "
"користувачів"

msgid "set a notation for the selected user IDs"
msgstr "встановити примітку для вибраного ідентифікатора користувача"

msgid "change the passphrase"
msgstr "змінити пароль"

msgid "change the ownertrust"
msgstr "змінити рівень довіри до власника"

msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
msgstr "відкликати підписи для вибраних ідентифікаторів користувачів"

msgid "revoke selected user IDs"
msgstr "відкликати вибрані ідентифікатори користувачів"

msgid "revoke key or selected subkeys"
msgstr "відкликати ключ або вибрані підключі"

msgid "enable key"
msgstr "увімкнути ключ"

msgid "disable key"
msgstr "вимкнути ключ"

msgid "show selected photo IDs"
msgstr "показати вибрані фотоідентифікатори"

msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
msgstr ""
"ущільнити непридатні до використання ідентифікатори користувачів і вилучити "
"невикористані підписи з ключа"

msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
msgstr ""
"ущільнити непридатні до використання ідентифікатори користувачів і вилучити "
"всі підписи з ключа"

msgid "Secret key is available.\n"
msgstr "Доступний закритий ключ.\n"

msgid "Need the secret key to do this.\n"
msgstr "Для цього потрібен закритий ключ.\n"

msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
msgstr "Скористайтеся спочатку командою «toggle».\n"

msgid ""
"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
"(lsign),\n"
"  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
"  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
msgstr ""
"* До команди «sign» можна додати «l» для локальних підписів (lsign),\n"
"  «t» для надійних підписів (tsign), «nr» для підписів без відкликання\n"
"  (nrsign) або будь-яку комбінацію (ltsign, tnrsign тощо).\n"

msgid "Key is revoked."
msgstr "Ключ відкликано."

msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Підписати всі ідентифікатори користувача? (y/N або т/Н) "

msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Підказка: виберіть ідентифікатори користувача для підписування\n"

#, c-format
msgid "Unknown signature type '%s'\n"
msgstr "Невідомий тип підпису «%s»\n"

#, c-format
msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
msgstr "Цією командою не можна користуватися у режимі %s.\n"

msgid "You must select at least one user ID.\n"
msgstr "Вам слід вибрати принаймні один ідентифікатор користувача.\n"

msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Не можна вилучати останній ідентифікатор користувача!\n"

msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Вилучити всі вибрані ідентифікатори користувачів? (y/N або т/Н) "

msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
msgstr "Вилучити цей ідентифікатор користувача? (y/N або т/Н) "

#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
#. moving the key and not about removing it.
msgid "Really move the primary key? (y/N) "
msgstr "Вилучити основний ключ? (y/N або т/Н) "

msgid "You must select exactly one key.\n"
msgstr "Вам слід вибрати лише один ключ.\n"

msgid "Command expects a filename argument\n"
msgstr "Для команди слід вказати аргумент з назвою файла\n"

#, c-format
msgid "Can't open '%s': %s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
msgstr "Помилка читання резервного ключа з «%s»: %s\n"

msgid "You must select at least one key.\n"
msgstr "Вам слід вибрати принаймні один ключ.\n"

msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
msgstr "Справді бажаєте вилучити вибрані ключі? (y/N або т/Н) "

msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
msgstr "Справді бажаєте вилучити цей ключ? (y/N або т/Н) "

msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
msgstr "Відкликати всі вибрані ідентифікатори користувачів? (y/N або т/Н) "

msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
msgstr "Відкликати цей ідентифікатор користувача? (y/N або т/Н) "

msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
msgstr "Ви справді бажаєте відкликати весь ключ? (y/N або т/Н) "

msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
msgstr "Ви справді бажаєте відкликати позначені підключі? (y/N або т/Н) "

msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
msgstr "Ви справді бажаєте відкликати цей підключ? (y/N або т/Н) "

msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
msgstr ""
"Не можна встановлювати довіру до власника, якщо використовується вказана "
"користувачем база даних довіри\n"

msgid "Set preference list to:\n"
msgstr "Встановити список переваг:\n"

msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
msgstr ""
"Оновити переваги для вибраних ідентифікаторів користувачів? (y/N або т/Н) "

msgid "Really update the preferences? (y/N) "
msgstr "Оновити параметри? (y/N або т/Н) "

msgid "Save changes? (y/N) "
msgstr "Зберегти зміни? (y/N або т/Н) "

msgid "Quit without saving? (y/N) "
msgstr "Вийти без збереження? (y/N або т/Н) "

#, c-format
msgid "update failed: %s\n"
msgstr "помилка оновлення: %s\n"

msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Ключ не змінено, отже оновлення непотрібне.\n"

#, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "«%s» не є відбитком\n"

#, c-format
msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
msgstr "«%s» не є основним відбитком\n"

msgid "No matching user IDs."
msgstr "Немає відповідних ідентифікаторів користувачів."

msgid "Nothing to sign.\n"
msgstr "Нічого підписувати.\n"

msgid "Digest: "
msgstr "Контрольна сума: "

msgid "Features: "
msgstr "Можливості: "

msgid "Keyserver no-modify"
msgstr "Сервер ключів без можливості зміни"

msgid "Preferred keyserver: "
msgstr "Основний сервер ключів: "

msgid "Notations: "
msgstr "Примітки: "

msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
msgstr ""
"Переваг для ідентифікаторів користувачів у форматі PGP 2.x не передбачено.\n"

#, c-format
msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
msgstr "Вказаний нижче ключ було відкликано %s %s ключем %s\n"

#, c-format
msgid "This key may be revoked by %s key %s"
msgstr "Цей ключ може бути відкликано %s ключем %s"

msgid "(sensitive)"
msgstr "(важливий)"

#, c-format
msgid "created: %s"
msgstr "створено: %s"

#, c-format
msgid "revoked: %s"
msgstr "відкликано: %s"

#, c-format
msgid "expired: %s"
msgstr "не діє з: %s"

#, c-format
msgid "expires: %s"
msgstr "діє до: %s"

#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "використання: %s"

msgid "card-no: "
msgstr "номер картки: "

#, c-format
msgid "trust: %s"
msgstr "надійність: %s"

#, c-format
msgid "validity: %s"
msgstr "чинність: %s"

msgid "This key has been disabled"
msgstr "Цей ключ було вимкнено"

msgid ""
"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
"unless you restart the program.\n"
msgstr ""
"Зауважте, що показані дані щодо чинності ключів не обов’язково є коректними\n"
"до перезапуску програми.\n"

msgid "revoked"
msgstr "відкликано"

msgid "expired"
msgstr "збіг строк дії"

msgid ""
"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
msgstr ""
"УВАГА: жоден з ідентифікаторів користувача не позначено як основний. За "
"допомогою\n"
"              цієї команди можна зробити основним інший ідентифікатор "
"користувача.\n"

msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
msgstr "УВАГА: строк дії вашого підключа імпортування невдовзі завершиться.\n"

msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
msgstr "Ймовірно, вам варто змінити також і його строк дії.\n"

msgid ""
"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
"versions\n"
"         of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"УВАГА: це ключ у форматі PGP2. Додавання фотоідентифікатора може призвести "
"до відмови\n"
"         у використанні цього ключа деякими версіями PGP.\n"

msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
msgstr "Ви справді бажаєте додати його? (y/N або т/Н) "

msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
msgstr "Не можна додавати фотоідентифікатор до ключа у форматі PGP2.\n"

msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
msgstr "Вилучити цей дійсний підпис? (y/N/q або т/Н/в)"

msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
msgstr "Вилучити цей некоректний підпис? (y/N/q або т/Н/в)"

msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
msgstr "Вилучити цей невідомий підпис? (y/N/q або т/Н/в)"

msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
msgstr "Вилучити цей самопідпис? (y/N або т/Н)"

#, c-format
msgid "Deleted %d signature.\n"
msgstr "Вилучено %d підпис.\n"

#, c-format
msgid "Deleted %d signatures.\n"
msgstr "Вилучено %d підписів.\n"

msgid "Nothing deleted.\n"
msgstr "Нічого не вилучено.\n"

msgid "invalid"
msgstr "некоректний"

#, c-format
msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
msgstr "Ідентифікатор користувача «%s» ущільнено: %s\n"

#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
msgstr "Ідентифікатор користувача «%s»: вилучено %d підпис\n"

#, c-format
msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
msgstr "Ідентифікатор користувача «%s»: вилучено %d підписів\n"

#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
msgstr "Ідентифікатор користувача «%s»: вже мінімізовано\n"

#, c-format
msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
msgstr "Ідентифікатор користувача «%s»: вже очищено\n"

msgid ""
"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
"cause\n"
"         some versions of PGP to reject this key.\n"
msgstr ""
"УВАГА: це ключ у форматі PGP 2. Додавання підписаного відкликання може "
"призвести до відмови\n"
"         у використанні цього ключа деякими версіями PGP.\n"

msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
msgstr "Не можна додавати підписане відкликання до ключа у форматі PGP 2.x.\n"

msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
msgstr "Вкажіть ідентифікатор користувача підписаного відкликання: "

msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
msgstr "не можна призначати ключ у форматі PGP 2.x підписаним відкликанням\n"

msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
msgstr "не можна призначати ключ власним підписаним відкликанням\n"

msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
msgstr "цей ключ вже було позначено як призначений для відкликання\n"

msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
msgstr ""
"УВАГА: призначення ключа як підписаного відкликання не можна скасовувати!\n"

msgid ""
"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
msgstr ""
"Ви справді бажаєте призначити цей ключ як підписане відкликання? (y/N або т/"
"Н) "

msgid "Please select at most one subkey.\n"
msgstr "Будь ласка, виберіть не більше одного ключа.\n"

msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Зміна часу завершення строку дії для підключа.\n"

msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
msgstr "Зміна часу завершення строку дії для основного ключа.\n"

msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
msgstr "Не можна змінювати дату завершення строку дії ключа v3\n"

#, c-format
msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
msgstr "підписування підключа %s вже перехресно сертифіковано\n"

#, c-format
msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
msgstr ""
"підключ %s не призначено для підписування, отже його не потрібно перехресно "
"сертифікувати\n"

msgid "Please select exactly one user ID.\n"
msgstr "Будь ласка, виберіть лише один ідентифікатор користувача.\n"

#, c-format
msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
msgstr "пропускаємо самопідпис v3 для ідентифікатора користувача «%s»\n"

msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
msgstr "Вкажіть адресу вашого основного сервера ключів: "

msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
msgstr "Ви справді бажаєте замінити його? (y/N або т/Н) "

msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
msgstr "Ви справді бажаєте вилучити його? (y/N або т/Н) "

msgid "Enter the notation: "
msgstr "Вкажіть примітку: "

msgid "Proceed? (y/N) "
msgstr "Продовжувати? (y/N або т/Н) "

#, c-format
msgid "No user ID with index %d\n"
msgstr "Ідентифікатора користувача з індексом %d не існує\n"

#, c-format
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Ідентифікатора користувача з хешем %s не існує\n"

#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Підключа з індексом %d не існує\n"

#, c-format
msgid "user ID: \"%s\"\n"
msgstr "Ідентифікатор користувача: «%s»\n"

#, c-format
msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
msgstr "підписано вашим ключем %s %s%s%s\n"

msgid " (non-exportable)"
msgstr " (неекспортовний)"

#, c-format
msgid "This signature expired on %s.\n"
msgstr "Строк дії цього підпису завершується %s.\n"

msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
msgstr "Ви справді бажаєте відкликати його? (y/N або т/Н) "

msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
msgstr "Створити сертифікат відкликання для цього підпису? (y/N або т/Н) "

msgid "Not signed by you.\n"
msgstr "Не підписано вами.\n"

#, c-format
msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
msgstr "Вами підписано ці ідентифікатори користувачів у ключі %s:\n"

msgid " (non-revocable)"
msgstr " (невідкликуваний)"

#, c-format
msgid "revoked by your key %s on %s\n"
msgstr "відкликано вашим ключем %s у %s\n"

msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
msgstr "Ви маєте намір відкликати ці підписи:\n"

msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
msgstr "Справді створити сертифікати відкликання? (y/N або т/Н) "

msgid "no secret key\n"
msgstr "немає закритого ключа\n"

#, c-format
msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
msgstr "ідентифікатор користувача «%s» вже відкликано\n"

#, c-format
msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
msgstr ""
"УВАГА: підпис ідентифікатора користувача позначено датою на %d секунд у "
"майбутньому\n"

#, c-format
msgid "Key %s is already revoked.\n"
msgstr "Ключ %s вже відкликано.\n"

#, c-format
msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
msgstr "Підключ %s вже відкликано.\n"

#, c-format
msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
msgstr "Показ фотоідентифікатора %s розміру %ld для ключа %s (uid %d)\n"

#, c-format
msgid "preference '%s' duplicated\n"
msgstr "запис переваги «%s» продубльовано\n"

msgid "too many cipher preferences\n"
msgstr "занадто багато записів переваг шифрів\n"

msgid "too many digest preferences\n"
msgstr "занадто багато записів переваг контрольних сум\n"

msgid "too many compression preferences\n"
msgstr "занадто багато записів переваг стискання\n"

#, c-format
msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
msgstr "некоректний запис «%s» у рядку переваг\n"

msgid "writing direct signature\n"
msgstr "записування безпосереднього підпису\n"

msgid "writing self signature\n"
msgstr "записування самопідпису\n"

msgid "writing key binding signature\n"
msgstr "записування підпису прив’язування ключа\n"

#, c-format
msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
msgstr "некоректний розмір ключа; використовуємо %u-бітовий\n"

#, c-format
msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
msgstr "розмір ключа округлено до %u-бітового\n"

msgid ""
"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
msgstr ""
"УВАГА: деякі з програм OpenPGP не можуть працювати з ключем DSA з таким "
"розміром контрольної суми\n"

msgid "Sign"
msgstr "Підписати"

msgid "Certify"
msgstr "Сертифікувати"

msgid "Encrypt"
msgstr "Зашифрувати"

msgid "Authenticate"
msgstr "Пройти розпізнавання"

#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
#. translation.  If this is not possible use single digits.  The
#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
#. functions:
#.
#. s = Toggle signing capability
#. e = Toggle encryption capability
#. a = Toggle authentication capability
#. q = Finish
#.
msgid "SsEeAaQq"
msgstr "SsEeAaQq"

#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key: "
msgstr "Можливі дії з ключем %s: "

msgid "Current allowed actions: "
msgstr "Поточні дозволені дії: "

#, c-format
msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
msgstr "   (%c) увімкнути або вимкнути можливість підписування\n"

#, c-format
msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
msgstr "   (%c) увімкнути або вимкнути можливість шифрування\n"

#, c-format
msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
msgstr ""
"   (%c) увімкнути або вимкнути можливість використання для розпізнавання\n"

#, c-format
msgid "   (%c) Finished\n"
msgstr "   (%c) вийти\n"

msgid "Please select what kind of key you want:\n"
msgstr "Вкажіть потрібний вам тип ключа:\n"

#, c-format
msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
msgstr "   (%d) RSA і RSA (типовий)\n"

#, c-format
msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
msgstr "   (%d) DSA і Elgamal\n"

#, c-format
msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
msgstr "   (%d) DSA (лише підписування)\n"

#, c-format
msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
msgstr "   (%d) RSA (лише підписування)\n"

#, c-format
msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
msgstr "   (%d) Elgamal (лише шифрування)\n"

#, c-format
msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
msgstr "   (%d) RSA (лише шифрування)\n"

#, c-format
msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
msgstr "   (%d) DSA (із визначенням можливостей власноруч)\n"

#, c-format
msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
msgstr "   (%d) RSA (із визначенням можливостей власноруч)\n"

#, c-format
msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
msgstr "   (%d) ECC та ECC\n"

#, c-format
msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
msgstr "  (%d) ECC (лише підписування)\n"

#, c-format
msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
msgstr "  (%d) ECC (із визначенням можливостей власноруч)\n"

#, c-format
msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
msgstr "  (%d) ECC (лише шифрування)\n"

#, c-format
msgid "  (%d) Existing key\n"
msgstr "   (%d) Вже записаний ключ\n"

msgid "Enter the keygrip: "
msgstr "Вкажіть keygrip: "

msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
msgstr "Некоректний keygrip (мало бути вказано 40 шістнадцяткових цифр)\n"

msgid "No key with this keygrip\n"
msgstr "Немає ключів з таким значенням keygrip\n"

#, c-format
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
msgstr "ключі %s можуть мати довжину від %u до %u бітів.\n"

#, c-format
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
msgstr "Якою має бути довжина підключа? (%u) "

#, c-format
msgid "What keysize do you want? (%u) "
msgstr "Якою має бути довжина ключа? (%u) "

#, c-format
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
msgstr "Запитана довжина ключа — %u бітів\n"

#, c-format
msgid "rounded to %u bits\n"
msgstr "округлено до %u бітів\n"

msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
msgstr "Вкажіть потрібну вам еліптичну криву:\n"

msgid ""
"Please specify how long the key should be valid.\n"
"         0 = key does not expire\n"
"      <n>  = key expires in n days\n"
"      <n>w = key expires in n weeks\n"
"      <n>m = key expires in n months\n"
"      <n>y = key expires in n years\n"
msgstr ""
"Вкажіть строк чинності ключа.\n"
"         0 = строк чинності не обмежено\n"
"      <n>  = строк чинності у n днів\n"
"      <n>w = строк чинності у n тижнів\n"
"      <n>m = строк чинності у n місяців\n"
"      <n>y = строк чинності у n років\n"

msgid ""
"Please specify how long the signature should be valid.\n"
"         0 = signature does not expire\n"
"      <n>  = signature expires in n days\n"
"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
"      <n>m = signature expires in n months\n"
"      <n>y = signature expires in n years\n"
msgstr ""
"Вкажіть строк чинності підпису.\n"
"         0 = строк чинності підпису не обмежено\n"
"      <n>  = строк чинності підпису у n днів\n"
"      <n>w = строк чинності підпису у n тижнів\n"
"      <n>m = строк чинності підпису у n місяців\n"
"      <n>y = строк чинності підпису у n років\n"

msgid "Key is valid for? (0) "
msgstr "Яким є строк чинності ключа? (0) "

#, c-format
msgid "Signature is valid for? (%s) "
msgstr "Яким є строк чинності підпису? (%s) "

msgid "invalid value\n"
msgstr "некоректне значення\n"

msgid "Key does not expire at all\n"
msgstr "Ключ не має обмеження строку дії\n"

msgid "Signature does not expire at all\n"
msgstr "Підпис не має обмеження строку дії\n"

#, c-format
msgid "Key expires at %s\n"
msgstr "Ключ діє до %s\n"

#, c-format
msgid "Signature expires at %s\n"
msgstr "Підпис діє до %s\n"

msgid ""
"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
msgstr ""
"У вашій системі неможливий показ дат після 2038 року.\n"
"Але програма коректно оброблятиме ці дати до 2106 року.\n"

msgid "Is this correct? (y/N) "
msgstr "Все правильно? (y/N або т/Н) "

msgid ""
"\n"
"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"GnuPG має побудувати ідентифікатор користувача для розпізнавання вашого "
"ключа.\n"
"\n"

#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
#. but you should keep your existing translation.  In case
#. the new string is not translated this old string will
#. be used.
msgid ""
"\n"
"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
"ID\n"
"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Вам потрібен ідентифікатор користувача для ідентифікації вашого ключа; "
"програма створити ідентифікатор користувача\n"
"на основі справжнього імені, коментаря і адреси електронної пошти у такому "
"форматі:\n"
"    \"Ivan Ivanenko (farmer) <iivanenko@moyahata.ua>\"\n"
"\n"

msgid "Real name: "
msgstr "Справжнє ім’я: "

msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Некоректний символ у імені\n"

msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Ім’я не може починатися з цифри\n"

msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
msgstr "Ім’я має бути не коротшим за 5 літер\n"

msgid "Email address: "
msgstr "Адреса ел. пошти: "

msgid "Not a valid email address\n"
msgstr "Некоректна адреса електронної пошти\n"

msgid "Comment: "
msgstr "Коментар: "

msgid "Invalid character in comment\n"
msgstr "Некоректний символ у коментарі\n"

#, c-format
msgid "You are using the '%s' character set.\n"
msgstr "Вами використано таблицю символів «%s».\n"

#, c-format
msgid ""
"You selected this USER-ID:\n"
"    \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Вами вибрано такий ідентифікатор (USER-ID):\n"
"    \"%s\"\n"
"\n"

msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
msgstr ""
"Будь ласка, не використовуйте адресу електронної пошти у полях справжнього "
"імені або коментаря\n"

msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
msgstr "У цьому ключі вже існує такий ідентифікатор користувача!\n"

#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
#. lower and uppercase.  Below you will find the matching
#. string which should be translated accordingly and the
#. letter changed to match the one in the answer string.
#.
#. n = Change name
#. c = Change comment
#. e = Change email
#. o = Okay (ready, continue)
#. q = Quit
#.
msgid "NnCcEeOoQq"
msgstr "NnCcEeOoQq"

msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
msgstr "Змінити назву (N), коментар (C), ел. пошту (E) або вийти (Q)? "

msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr ""
"Змінити назву (N), коментар (C), ел. пошту (E) або гаразд (O) чи вийти (Q)? "

msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
msgstr "Змінити назву (N), ел. пошту (E) або вийти (Q)? "

msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
msgstr "Змінити назву (N), ел. пошту (E) або гаразд (O) чи вийти (Q)? "

msgid "Please correct the error first\n"
msgstr "Спочатку виправте помилку\n"

msgid ""
"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
"\n"
msgstr ""
"Вам потрібен пароль для захисту вашого закритого ключа.\n"
"\n"

msgid ""
"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
"encryption key."
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть пароль для захисту позакарткової резервної копії нового "
"ключа шифрування."

msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
msgstr "помилка під час повторного введення пароля, повторіть спробу"

#, c-format
msgid "%s.\n"
msgstr "%s.\n"

msgid ""
"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
"\n"
msgstr ""
"Ви не використовуєте пароля — дуже погана робота!\n"
"Вашу забаганку буде виконано. Пізніше ви зможете змінити пароль,\n"
"за допомогою цієї програми з параметром «--edit-key».\n"
"\n"

msgid ""
"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
msgstr ""
"Потрібно буде створити багато псевдовипадкових байтів. Варто виконувати\n"
"якісь інші дії (натискати клавіші, пересувати мишу, використовувати диски)\n"
"під час створення простого числа. Це надасть змогу генератору\n"
"псевдовипадкових чисел створити краще випадкове число.\n"

#, c-format
msgid "Key generation failed: %s\n"
msgstr "Помилка під час спроби створення ключа: %s\n"

#, c-format
msgid ""
"About to create a key for:\n"
"    \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Зараз буде створено ключ такого призначення:\n"
"    \"%s\"\n"
"\n"

msgid "Continue? (Y/n) "
msgstr "Продовжити? (Y (так)/n (ні)) "

#, c-format
msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
msgstr "Ключ для «%s» вже існує\n"

msgid "Create anyway? (y/N) "
msgstr "Створити попри це? (y (так)/N (ні)) "

msgid "creating anyway\n"
msgstr "створюємо попри усе\n"

#, c-format
msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
msgstr ""
"Зауваження: скористайтеся «%s %s», щоб викликати повноцінне діалогове вікно "
"створення ключа.\n"

msgid "Key generation canceled.\n"
msgstr "Створення ключа скасовано.\n"

#, c-format
msgid "writing public key to '%s'\n"
msgstr "записуємо відкритий ключ до «%s»\n"

#, c-format
msgid "no writable public keyring found: %s\n"
msgstr "не знайдено придатного до запису сховища відкритих ключів: %s\n"

#, c-format
msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби запису до сховища відкритих ключів «%s»: %s\n"

msgid "public and secret key created and signed.\n"
msgstr "відкритий і закритий ключі створено і підписано.\n"

msgid ""
"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
msgstr ""
"Зауважте, що цей ключ не може бути використано для шифрування. Ви можете\n"
"скористатися командою «--edit-key» для створення підключа з цією метою.\n"

#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"ключ було створено з позначкою на %lu секунд у майбутньому (часова петля або "
"проблема з годинником)\n"

#, c-format
msgid ""
"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"ключ було створено з позначкою на %lu секунду у майбутньому (часова петля "
"або проблема з годинником)\n"

msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: створення підключів для ключів v3 несумісне з OpenPGP\n"

msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
msgstr "Закриті частини основного ключа недоступні.\n"

msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
msgstr "Закриті частини основного ключа зберігаються на картці.\n"

msgid "Really create? (y/N) "
msgstr "Створити? (y/N або т/Н) "

#, c-format
msgid "storing key onto card failed: %s\n"
msgstr "спроба зберігання ключа на картці зазнала невдачі: %s\n"

#, c-format
msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося створити файл резервної копії «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: резервну копію ключа на картці збережено до «%s»\n"

msgid "never     "
msgstr "ніколи    "

msgid "Critical signature policy: "
msgstr "Критичні правила підпису: "

msgid "Signature policy: "
msgstr "Правила підпису: "

msgid "Critical preferred keyserver: "
msgstr "Критичний основний сервер ключів: "

msgid "Critical signature notation: "
msgstr "Критична примітка підпису: "

msgid "Signature notation: "
msgstr "Примітка підпису: "

#, c-format
msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
msgstr "Попередження: %lu ключів пропущено через їхній надто великий розмір\n"

msgid "Keyring"
msgstr "Сховище ключів"

msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Основний відбиток ключа:"

msgid "     Subkey fingerprint:"
msgstr "      Відбиток підключа:"

#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
msgid " Primary key fingerprint:"
msgstr "Відбиток основного ключа:"

msgid "      Subkey fingerprint:"
msgstr "       Відбиток підключа:"

msgid "      Key fingerprint ="
msgstr "      Відбиток ключа ="

msgid "      Card serial no. ="
msgstr "Серійний номер картки ="

#, c-format
msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
msgstr "спроба перейменування «%s» на «%s» зазнала невдачі: %s\n"

#, c-format
msgid "caching keyring '%s'\n"
msgstr "кешування сховища ключів «%s»\n"

#, c-format
msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
msgstr "зараз кешовано %lu ключів (%lu підписів)\n"

#, c-format
msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
msgstr "кешовано %lu ключів (%lu підписів)\n"

#, c-format
msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: створено сховище ключів\n"

msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "включити до результатів пошуку відкликані ключі"

msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "включити підключі до пошуку за ідентифікатором ключа"

msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
msgstr ""
"використовувати тимчасові файли для передавання даних до допоміжних програм "
"сервера ключів"

msgid "do not delete temporary files after using them"
msgstr "не вилучати тимчасові файли після їхнього використання"

msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "автоматично отримувати ключі під час перевірки підписів"

msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
msgstr "брати до уваги адресу основного сервера ключів, встановлену у ключі"

msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
msgstr ""
"брати до уваги запис PKA, встановлений у ключі під час отримання ключів"

#, c-format
msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
msgstr ""
"УВАГА: параметр сервера ключів «%s» не використовується на цій платформі\n"

msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"

msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
msgstr "Вкажіть номер, далі (N) чи вийти (Q) > "

#, c-format
msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
msgstr "некоректний протокол сервера ключів (наш %d!=%d обробника)\n"

#, c-format
msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
msgstr "«%s» не є ідентифікатором ключа: пропускаємо\n"

#, c-format
msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
msgstr "УВАГА: не вдалося оновити ключ %s за допомогою %s: %s\n"

#, c-format
msgid "refreshing 1 key from %s\n"
msgstr "оновлюємо 1 ключ з %s\n"

#, c-format
msgid "refreshing %d keys from %s\n"
msgstr "оновлюємо %d ключів з %s\n"

msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
msgstr ""
"не вказано жодного сервера ключів (скористайтеся параметром --keyserver)\n"

#, c-format
msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
msgstr "ключ «%s» не знайдено на сервері ключів\n"

msgid "key not found on keyserver\n"
msgstr "ключ не знайдено на сервері ключів\n"

#, c-format
msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
msgstr "надсилаємо запит щодо ключа %s до %s сервера %s\n"

#, c-format
msgid "requesting key %s from %s\n"
msgstr "надсилаємо запит щодо ключа %s з %s\n"

#, c-format
msgid "skipped \"%s\": %s\n"
msgstr "пропущено «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "sending key %s to %s server %s\n"
msgstr "надсилаємо ключ %s до %s сервера %s\n"

#, c-format
msgid "sending key %s to %s\n"
msgstr "надсилаємо ключ %s на %s\n"

#, c-format
msgid "requesting key from '%s'\n"
msgstr "надсилаємо запит щодо ключа з «%s»\n"

#, c-format
msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
msgstr "УВАГА: не вдалося отримати адресу %s: %s\n"

#, c-format
msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
msgstr "дивний розмір для зашифрованого ключа сеансу (%d)\n"

#, c-format
msgid "%s encrypted session key\n"
msgstr "зашифрований %s ключ сеансу\n"

#, c-format
msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
msgstr ""
"пароль створено за допомогою невідомого алгоритму створення контрольних сум "
"%d\n"

#, c-format
msgid "public key is %s\n"
msgstr "відкритий ключ — %s\n"

msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
msgstr "зашифровані відкритим ключем дані: належний DEK\n"

#, c-format
msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
msgstr ""
"зашифровано за допомогою %u-бітового %s ключа, ідентифікатор %s, створено "
"%s\n"

#, c-format
msgid "      \"%s\"\n"
msgstr "      «%s»\n"

#, c-format
msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
msgstr "зашифровано ключем %s, ідентифікатор %s\n"

#, c-format
msgid "public key decryption failed: %s\n"
msgstr "невдала спроба розшифровування відкритим ключем: %s\n"

#, c-format
msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
msgstr "зашифровано за допомогою %lu паролів\n"

msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
msgstr "зашифровано за допомогою 1 пароля\n"

#, c-format
msgid "assuming %s encrypted data\n"
msgstr "припускаємо, що дані зашифровано %s\n"

#, c-format
msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
msgstr "Шифр IDEA недоступний, спробуємо скористатися замість нього %s\n"

msgid "decryption okay\n"
msgstr "розшифровано\n"

msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
msgstr "УВАГА: цілісність повідомлення не захищено\n"

msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "УВАГА: зашифроване повідомлення було змінено!\n"

#, c-format
msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
msgstr "текстовий пароль кешовано з ідентифікатором: %s\n"

#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "невдала спроба розшифрування: %s\n"

msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: вимога відправника: «лише для Вас»\n"

#, c-format
msgid "original file name='%.*s'\n"
msgstr "початкова назва файла=«%.*s»\n"

msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
msgstr "УВАГА: виявлено декілька фрагментів нешифрованого тексту\n"

msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
msgstr ""
"окреме відкликання — скористайтеся командою «gpg --import» для застосування\n"

msgid "no signature found\n"
msgstr "підпису не знайдено\n"

#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "ПОМИЛКОВИЙ підпис від «%s»"

#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Прострочений підпис від «%s»"

#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Належний підпис від «%s»"

msgid "signature verification suppressed\n"
msgstr "перевірку підписів придушено\n"

msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
msgstr "не вдалося обробити ці дані з неоднозначним підписом\n"

#, c-format
msgid "Signature made %s\n"
msgstr "Підпис створено %s\n"

#, c-format
msgid "               using %s key %s\n"
msgstr "               за допомогою %s ключа %s\n"

#, c-format
msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Підпис створено %s ключем %s з ідентифікатором %s\n"

msgid "Key available at: "
msgstr "Ключ доступний на: "

msgid "[uncertain]"
msgstr "[непевний]"

#, c-format
msgid "                aka \"%s\""
msgstr "                або «%s»"

#, c-format
msgid "Signature expired %s\n"
msgstr "Строк дії підпису вичерпано %s\n"

#, c-format
msgid "Signature expires %s\n"
msgstr "Підпис діє до %s\n"

#, c-format
msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
msgstr "%s підпис, алгоритм контрольної суми %s%s%s\n"

msgid "binary"
msgstr "двійковий"

msgid "textmode"
msgstr "текстовий"

msgid "unknown"
msgstr "невідомо"

msgid ", key algorithm "
msgstr ", алгоритм ключа "

#, c-format
msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Can't check signature: %s\n"
msgstr "Не вдалося перевірити підпис: %s\n"

msgid "not a detached signature\n"
msgstr "не є від’єднаним підписом\n"

msgid ""
"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
msgstr "УВАГА: виявлено кратні підписи. Буде перевірено лише перший.\n"

#, c-format
msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
msgstr "окремий підпис класу 0x%02x\n"

msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
msgstr "підпис у застарілому форматі (PGP 2.x)\n"

#, c-format
msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
msgstr "помилка fstat щодо «%s» у %s: %s\n"

#, c-format
msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
msgstr "помилка fstat(%d) у %s: %s\n"

#, c-format
msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
msgstr ""
"УВАГА: використовуємо експериментальний алгоритм створення відкритого ключа "
"%s\n"

msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
msgstr ""
"УВАГА: ключі підписування і шифрування Elgamal вважаються застарілими\n"

#, c-format
msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
msgstr "УВАГА: використовуємо експериментальний алгоритм шифрування %s\n"

#, c-format
msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
msgstr ""
"УВАГА: використовуємо експериментальний алгоритм обчислення контрольних сум "
"%s\n"

#, c-format
msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
msgstr "УВАГА: алгоритм обчислення контрольних сум %s вважається застарілим\n"

#, c-format
msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
msgstr "Зауваження: підписи за допомогою алгоритму %s відкинуто\n"

#, c-format
msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: застарілий параметр «%s»\n"

#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
msgstr "УВАГА: «%s» вважається застарілим параметром\n"

#, c-format
msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
msgstr "будь ласка, скористайтеся «%s%s»\n"

#, c-format
msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
msgstr "УВАГА: «%s» вважається застарілою командою — не користуйтеся нею\n"

#, c-format
msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
msgstr "%s:%u: застарілий параметр «%s» — він не працюватиме\n"

#, c-format
msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
msgstr "УВАГА: «%s%s» є застарілим параметром — він не працюватиме\n"

#, c-format
msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
msgstr "%s:%u: «%s» є застарілим у цьому файлі — він працює лише у %s\n"

#, c-format
msgid ""
"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
msgstr ""
"УВАГА: «%s%s» є застарілим параметром — він не працюватиме, окрім як на %s\n"

msgid "Uncompressed"
msgstr "Нестиснений"

#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
msgid "uncompressed|none"
msgstr "uncompressed|немає"

#, c-format
msgid "this message may not be usable by %s\n"
msgstr "використання цього повідомлення щодо %s може бути неможливим\n"

#, c-format
msgid "ambiguous option '%s'\n"
msgstr "неоднозначний параметр «%s»\n"

#, c-format
msgid "unknown option '%s'\n"
msgstr "невідомий параметр «%s»\n"

msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
"Відкритий ключ ECDSA має зберігатися у кодуванні SEC кратному 8-бітовому\n"

#, c-format
msgid "File '%s' exists. "
msgstr "Файл «%s» існує. "

msgid "Overwrite? (y/N) "
msgstr "Перезаписати? (y/N або т/Н) "

#, c-format
msgid "%s: unknown suffix\n"
msgstr "%s: невідомий суфікс\n"

msgid "Enter new filename"
msgstr "Введіть нову назву файла"

msgid "writing to stdout\n"
msgstr "записуємо до stdout\n"

#, c-format
msgid "assuming signed data in '%s'\n"
msgstr "припускаємо підписані дані у «%s»\n"

#, c-format
msgid "new configuration file '%s' created\n"
msgstr "створено новий файл налаштувань «%s»\n"

#, c-format
msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
msgstr "УВАГА: параметри у «%s» ще не є активними під час цього запуску\n"

#, c-format
msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
msgstr "робота з алгоритмом створення відкритого ключа %d неможлива\n"

msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
msgstr ""
"УВАГА: потенційно небезпечний зашифрований симетричним алгоритмом ключ "
"сеансу\n"

#, c-format
msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
msgstr "підпакет типу %d містить критичний набір бітів\n"

#, c-format
msgid "problem with the agent: %s\n"
msgstr "проблема з агентом: %s\n"

#, c-format
msgid " (main key ID %s)"
msgstr " (ідентифікатор основного ключа %s)"

#, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
"certificate:\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
"created %s%s.\n"
msgstr ""
"Вкажіть пароль для розблокування закритого ключа для сертифіката OpenPGP:\n"
"«%.*s»\n"
"%u-бітовий ключ %s, ідентифікатор %s,\n"
"створено %s%s.\n"

msgid "Enter passphrase\n"
msgstr "Вкажіть пароль\n"

msgid "cancelled by user\n"
msgstr "скасовано користувачем\n"

#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
"user: \"%s\"\n"
msgstr ""
"Вам потрібен пароль для розблокування закритого ключа\n"
"для користувача: «%s»\n"

#, c-format
msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
msgstr "%u-бітовий ключ %s, ідентифікатор %s, створено %s"

#, c-format
msgid "         (subkey on main key ID %s)"
msgstr "         (підключ у ідентифікаторі основного ключа %s)"

msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
msgstr "Вкажіть пароль для розблокування закритого ключа OpenPGP:"

msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
msgstr "Вкажіть пароль для імпортування закритого ключа OpenPGP:"

msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
msgstr "Вкажіть пароль для експортування закритого підключа OpenPGP:"

msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
msgstr "Вкажіть пароль для експортування закритого ключа OpenPGP:"

msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
msgstr "Справді хочете остаточно вилучити закритий підключ OpenPGP:"

msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
msgstr "Справді хочете остаточно вилучити закритий ключ OpenPGP:"

#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\"%.*s\"\n"
"%u-bit %s key, ID %s,\n"
"created %s%s.\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"«%.*s»\n"
"%u-бітовий ключ %s, ід. %s,\n"
"створено %s%s.\n"
"%s"

msgid ""
"\n"
"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
"Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
"very large picture, your key will become very large as well!\n"
"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"Виберіть зображення, яке буде використано як ваш фотоідентифікатор.\n"
"Дані мають зберігатися у форматі JPEG. Пам’ятайте, що зображення\n"
"зберігатиметься у вашому відкритому ключі. Якщо ви використаєте\n"
"дуже велике зображення, ваш ключ також стане дуже великим!\n"
"Варто дотримуватися розмірів, близьких до 240x288.\n"

msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
msgstr "Вкажіть назву файла JPEG для фотоідентифікатора: "

#, c-format
msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити файл JPEG «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
msgstr "Цей файл JPEG є дуже великим (%d байтів)!\n"

msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
msgstr "Вам справді хочеться ним скористатися? (y/N або т/Н) "

#, c-format
msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
msgstr "«%s» не є файлом JPEG\n"

msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
msgstr "Це потрібна вам фотографія (y/N/q)? "

msgid "unable to display photo ID!\n"
msgstr "показ фотоідентифікатора неможливий!\n"

msgid "No reason specified"
msgstr "Причину не вказано"

msgid "Key is superseded"
msgstr "Ключ замінено"

msgid "Key has been compromised"
msgstr "Ключ скомпрометовано"

msgid "Key is no longer used"
msgstr "Ключ більше не використовується"

msgid "User ID is no longer valid"
msgstr "Ідентифікатор користувача втратив чинність"

msgid "reason for revocation: "
msgstr "причина відкликання: "

msgid "revocation comment: "
msgstr "коментар щодо відкликання: "

#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
#. should be translated accordingly and the letter changed to
#. match the one in the answer string.
#.
#. i = please show me more information
#. m = back to the main menu
#. s = skip this key
#. q = quit
#.
msgid "iImMqQsS"
msgstr "iImMqQsS"

msgid "No trust value assigned to:\n"
msgstr "Не вказано значення довіри до:\n"

#, c-format
msgid "  aka \"%s\"\n"
msgstr "  або «%s»\n"

msgid ""
"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
msgstr ""
"Наскільки ви певні, що цей ключ справді належить користувачеві з вказаним "
"іменем?\n"

#, c-format
msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
msgstr "  %d = не знаю або не скажу\n"

#, c-format
msgid "  %d = I do NOT trust\n"
msgstr "  %d = НЕ довіряю\n"

#, c-format
msgid "  %d = I trust ultimately\n"
msgstr "  %d = довіряю без обмежень\n"

msgid "  m = back to the main menu\n"
msgstr "  m = повернутися до головного меню\n"

msgid "  s = skip this key\n"
msgstr "  s = пропустити цей ключ\n"

msgid "  q = quit\n"
msgstr "  q = вийти\n"

#, c-format
msgid ""
"The minimum trust level for this key is: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Мінімальним рівнем довіри до цього ключа є %s\n"
"\n"

msgid "Your decision? "
msgstr "Ваше рішення? "

msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
msgstr ""
"Ви справді хочете встановити необмежену довіру до цього ключа? (y/N або т/Н) "

msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
msgstr "Сертифікати, що призводять до необмеженої довіри до ключа:\n"

#, c-format
msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%s: немає певності щодо належності цього ключа користувачеві з вказаним "
"іменем\n"

#, c-format
msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
msgstr ""
"%s: є певні свідчення належності цього ключа користувачеві з вказаним "
"іменем\n"

msgid "This key probably belongs to the named user\n"
msgstr "Ймовірно, цей ключ належить користувачеві з вказаним іменем\n"

msgid "This key belongs to us\n"
msgstr "Цей ключ належить нам\n"

msgid ""
"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
"you may answer the next question with yes.\n"
msgstr ""
"Не можна з певністю вважати, що ключ належить особі,\n"
"вказаній у ідентифікаторі користувача. Якщо вам *точно*\n"
"відомі наслідки ваших дій, можете ствердно відповісти\n"
"на наступне питання.\n"

msgid "Use this key anyway? (y/N) "
msgstr "Попри все використовувати цей ключ? (y/N або т/Н) "

msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
msgstr "УВАГА: використовуємо ненадійний ключ!\n"

msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
msgstr "УВАГА: цей ключ могло бути відкликано (немає ключа відкликання)\n"

msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
msgstr "УВАГА: цей ключ було відкликано відповідною особою!\n"

msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
msgstr "УВАГА: цей ключ було відкликано власником!\n"

msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
msgstr "         Це може означати, що підпис було підроблено.\n"

msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
msgstr "УВАГА: цей підключ було відкликано його власником!\n"

msgid "Note: This key has been disabled.\n"
msgstr "Зауваження: цей ключ було вимкнено.\n"

#, c-format
msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
msgstr "Зауваження: перевіреною адресою автора підпису є «%s»\n"

#, c-format
msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
msgstr "Зауваження: адреса автора підпису «%s» не збігається з записом DNS\n"

msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
msgstr "рівень довіри змінено на FULL (повна) через коректність даних PKA\n"

msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
msgstr "рівень довіри змінено на NEVER (ніколи) через помилки у даних PKA\n"

msgid "Note: This key has expired!\n"
msgstr "Зауваження: строк дії цього ключа вичерпано!\n"

msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
msgstr "УВАГА: цей ключ не сертифіковано за допомогою надійного підпису!\n"

msgid ""
"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr "         Немає підтверджень належності підпису його власнику.\n"

msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
msgstr "УВАГА: ми НЕ довіряємо цьому ключу!\n"

msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
msgstr "         Підпис, ймовірно, є ПІДРОБКОЮ.\n"

msgid ""
"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
msgstr "УВАГА: цей ключ не сертифіковано достатньо надійними підписами!\n"

msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
msgstr "         Певності у належності підпису його власнику немає.\n"

#, c-format
msgid "%s: skipped: %s\n"
msgstr "%s: пропущено: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
msgstr "%s: пропущено: відкритий ключ вимкнено\n"

#, c-format
msgid "%s: skipped: public key already present\n"
msgstr "%s: пропущено: відкритий ключ вже існує\n"

msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
msgstr ""
"Вами не вказано ідентифікатора користувача. (можете скористатися «-r»)\n"

msgid "Current recipients:\n"
msgstr "Поточні отримувачі:\n"

msgid ""
"\n"
"Enter the user ID.  End with an empty line: "
msgstr ""
"\n"
"Вкажіть ідентифікатор користувача. Дані слід завершити порожнім рядком: "

msgid "No such user ID.\n"
msgstr "Немає такого ідентифікатора користувача.\n"

msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
msgstr "пропущено: відкритий ключ вже встановлено для типового отримувача\n"

msgid "Public key is disabled.\n"
msgstr "Відкритий ключ вимкнено.\n"

msgid "skipped: public key already set\n"
msgstr "пропущено: відкритий ключ вже встановлено\n"

#, c-format
msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
msgstr "невідомий типовий отримувач «%s»\n"

msgid "no valid addressees\n"
msgstr "немає коректних адрес\n"

#, c-format
msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
msgstr "Зауваження: у ключі %s не передбачено можливості %s\n"

#, c-format
msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
msgstr "Зауваження: у ключі %s не передбачено переваг для %s\n"

msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
msgstr ""
"дані не збережено; скористайтеся для їхнього збереження параметром «--"
"output»\n"

#, c-format
msgid "error creating '%s': %s\n"
msgstr "помилка створення «%s»: %s.\n"

msgid "Detached signature.\n"
msgstr "Від’єднаний підпис.\n"

msgid "Please enter name of data file: "
msgstr "Будь ласка, вкажіть назву файла даних: "

msgid "reading stdin ...\n"
msgstr "читаємо дані з stdin...\n"

msgid "no signed data\n"
msgstr "немає підписаних даних\n"

#, c-format
msgid "can't open signed data '%s'\n"
msgstr "не вдалося відкрити підписані дані «%s»\n"

#, c-format
msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити підписані дані fd=%d: %s\n"

#, c-format
msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
msgstr "анонімний отримувач; спробуємо закритий ключ %s ...\n"

msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
msgstr "добре, ми є анонімним отримувачем.\n"

msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
msgstr "застаріле кодування DEK не підтримується\n"

#, c-format
msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
msgstr "алгоритм шифрування %d%s є невідомим або вимкненим\n"

#, c-format
msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
msgstr "УВАГА: не виявлено алгоритму шифрування %s у перевагах отримувача\n"

#, c-format
msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: строк дії закритого ключа %s завершився %s\n"

msgid "Note: key has been revoked"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: ключ було відкликано"

#, c-format
msgid "build_packet failed: %s\n"
msgstr "помилка build_packet: %s\n"

#, c-format
msgid "key %s has no user IDs\n"
msgstr "у ключа %s немає ідентифікатора користувача\n"

msgid "To be revoked by:\n"
msgstr "Буде відкликано:\n"

msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Це критичний ключ відкликання)\n"

msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr ""
"Створити підписаний сертифікат відкликання для цього ключа? (y/N або т/Н) "

msgid "ASCII armored output forced.\n"
msgstr "Призначено виведення у форматі ASCII.\n"

#, c-format
msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
msgstr "помилка make_keysig_packet: %s\n"

msgid "Revocation certificate created.\n"
msgstr "Створено сертифікат відкликання.\n"

#, c-format
msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
msgstr "для «%s» не знайдено ключів відкликання\n"

msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
msgstr "Це сертифікат відкликання для ключа OpenPGP:"

msgid ""
"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
"the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
"a reason for the revocation."
msgstr ""
"Скористайтеся цим для відкликання цього ключа у випадку його\n"
"компрометації або втрати закритої частини. Втім, якщо доступ до\n"
"закритого ключа не втрачено, краще створити новий сертифікат\n"
"відкликання і вказати причину відкликання."

msgid ""
"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
"before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
"before making use of this revocation certificate."
msgstr ""
"Щоб уникнути випадкового використання цього файла, перед п’ятьма\n"
"дефісами нижче додано двокрапку. Вилучіть цю двокрапку у текстовому\n"
"редакторі, перш ніж скористатися цим сертифікатом відкликання."

#, c-format
msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n"

msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Створити сертифікат відкликання для цього ключа? (y/N або т/Н) "

msgid ""
"Revocation certificate created.\n"
"\n"
"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
"your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
"your machine might store the data and make it available to others!\n"
msgstr ""
"Створено сертифікат відкликання.\n"
"\n"
"Пересуньте його на носій, який можна сховати. Якщо хтось сторонній\n"
"отримає доступ до цього сертифіката, він зможе зробити ваш ключ\n"
"непридатним до використання. Варто надрукувати цей сертифікат і\n"
"зберігати його у конфіденційному місці, якщо дані з носія не\n"
"можна буде прочитати. Але зауважте: система друку вашого комп’ютера\n"
"може зберігати дані друку, доступ до яких зможуть отримати\n"
"сторонні люди!\n"

msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
msgstr "Будь ласка, вкажіть причину відкликання:\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#, c-format
msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
msgstr "(Ймовірно, вам варто тут вибрати %d)\n"

msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
msgstr "Вкажіть необов’язковий опис; завершіть його порожнім рядком:\n"

#, c-format
msgid "Reason for revocation: %s\n"
msgstr "Причина відкликання: %s\n"

msgid "(No description given)\n"
msgstr "(Опису не надано)\n"

msgid "Is this okay? (y/N) "
msgstr "Все правильно? (y/N або т/Н) "

msgid "weak key created - retrying\n"
msgstr "створено слабкий ключ — повторюємо спробу\n"

#, c-format
msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
msgstr ""
"не вдалося створити стійкий ключ для симетричного шифрування; спроба "
"виконувалася %d разів!\n"

#, c-format
msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
msgstr "Ключ %s використовує %s недостатньо міцний (%zu-бітовий) хеш\n"

#, c-format
msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
msgstr ""
"Для використання %s ключа %s потрібен хеш з %zu або більше бітів (маємо хеш "
"%s)\n"

msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
msgstr "УВАГА: конфлікт контрольних сум підписів у повідомленні\n"

#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
msgstr "УВАГА: підписування підключа %s не є перехресно сертифікованим\n"

#, c-format
msgid "please see %s for more information\n"
msgstr "будь ласка, ознайомтеся з %s, щоб дізнатися більше\n"

#, c-format
msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
msgstr ""
"УВАГА: підписування підключа %s містить некоректну перехресну сертифікацію\n"

#, c-format
msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
msgstr "відкритий ключ %s є на %lu секунду новішим за підпис\n"

#, c-format
msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
msgstr "відкритий ключ %s є на %lu секунд новішим за підпис\n"

#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"ключ %s було створено з позначкою на %lu секунду у майбутньому (часова петля "
"або проблема з годинником)\n"

#, c-format
msgid ""
"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
msgstr ""
"ключ %s було створено з позначкою на %lu секунд у майбутньому (часова петля "
"або проблема з годинником)\n"

#, c-format
msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: строк дії ключа підпису %s завершився %s\n"

#, c-format
msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: ключ підпису %s було відкликано\n"

#, c-format
msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
msgstr ""
"припускаємо помилковий підпису від ключа %s через невідомий критичний біт\n"

#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
msgstr "ключ %s: немає підключа для підпису відкликання підключа\n"

#, c-format
msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
msgstr "ключ %s: немає підключа для підпису прив’язування підключа\n"

#, c-format
msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"УВАГА: не вдалося виконати %%-розгортання примітки (занадто велика). "
"Використовуємо нерозгорнутою.\n"

#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
msgstr ""
"УВАГА: не вдалося виконати %%-розгортання адреси правил (занадто велика). "
"Використовуємо нерозгорнутою.\n"

#, c-format
msgid ""
"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
"unexpanded.\n"
msgstr ""
"УВАГА: не вдалося виконати %%-розгортання адреси основного сервера ключів "
"(занадто велика). Використовуємо нерозгорнутою.\n"

#, c-format
msgid "checking created signature failed: %s\n"
msgstr "невдала спроба перевірити створений підпис: %s\n"

#, c-format
msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
msgstr "%s/%s підпис від: \"%s\"\n"

#, c-format
msgid ""
"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
msgstr ""
"УВАГА: примусове використання алгоритму контрольних сум %s (%d) не "
"відповідає параметрам отримувача\n"

msgid "signing:"
msgstr "підписування:"

#, c-format
msgid "%s encryption will be used\n"
msgstr "Буде використано шифрування %s\n"

msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
msgstr ""
"ключ не було позначено як ненадійний — не можна використовувати його з "
"фіктивним RNG!\n"

#, c-format
msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
msgstr "пропущено «%s»: дублювання\n"

msgid "skipped: secret key already present\n"
msgstr "пропущено: закритий ключ вже існує\n"

msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
msgstr ""
"це ключ Elgamal створений за допомогою PGP, цей ключ недостатньо безпечний "
"для підписування!"

#, c-format
msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
msgstr "запис щодо довіри %lu, тип %d: помилка записування: %s\n"

#, c-format
msgid ""
"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
msgstr ""
"# Список призначених значень довіри, створено %s\n"
"# (Скористайтеся «gpg --import-ownertrust» для їхнього відновлення)\n"

#, c-format
msgid "error in '%s': %s\n"
msgstr "помилка у «%s»: %s\n"

msgid "line too long"
msgstr "занадто довгий рядок"

msgid "colon missing"
msgstr "не вистачає двокрапки"

msgid "invalid fingerprint"
msgstr "некоректний відбиток"

msgid "ownertrust value missing"
msgstr "пропущено значення довіри до власника"

#, c-format
msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося знайти запис довіри у «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "read error in '%s': %s\n"
msgstr "помилка читання у «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
msgstr "trustdb: помилка синхронізації: %s\n"

#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
msgstr "запис trustdb %lu: помилка lseek: %s\n"

#, c-format
msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
msgstr "запис trustdb %lu: помилка запису (n=%d): %s\n"

msgid "trustdb transaction too large\n"
msgstr "занадто велика операція trustdb\n"

#, c-format
msgid "can't access '%s': %s\n"
msgstr "немає доступу до «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: directory does not exist!\n"
msgstr "%s: каталогу не існує!\n"

#, c-format
msgid "can't create lock for '%s'\n"
msgstr "не вдалося створити блокування для «%s»\n"

#, c-format
msgid "can't lock '%s'\n"
msgstr "не вдалося заблокувати «%s»\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to create version record: %s"
msgstr "%s: не вдалося створити запис щодо версії: %s"

#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
msgstr "%s: створено некоректну trustdb\n"

#, c-format
msgid "%s: trustdb created\n"
msgstr "%s: створено trustdb\n"

msgid "Note: trustdb not writable\n"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: запис до trustdb заборонено\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid trustdb\n"
msgstr "%s: некоректна trustdb\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося створити таблицю хешів: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
msgstr "%s: помилка оновлення запису версії: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
msgstr "%s: помилка читання запису версії: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
msgstr "%s: помилка записування запису версії: %s\n"

#, c-format
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
msgstr "trustdb: помилка lseek: %s\n"

#, c-format
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
msgstr "trustdb: помилка читання (n=%d): %s\n"

#, c-format
msgid "%s: not a trustdb file\n"
msgstr "%s: не є файлом trustdb\n"

#, c-format
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
msgstr "%s: запис версії з номером запису %lu\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid file version %d\n"
msgstr "%s: некоректна версія файла %d\n"

#, c-format
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
msgstr "%s: помилка під час спроби читання вільного запису: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
msgstr "%s: помилка записування запису каталогу (dir): %s\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося обнулити запис: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
msgstr "%s: не вдалося додати запис: %s\n"

msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
msgstr "Помилка: trustdb пошкоджено.\n"

#, c-format
msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
msgstr ""
"обробка текстових рядків з довжиною, що перевищує %d символів, неможлива\n"

#, c-format
msgid "input line longer than %d characters\n"
msgstr "рядок вхідних даних довший за %d символів\n"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
msgstr "«%s» не є коректним довгим ідентифікатором ключа\n"

#, c-format
msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
msgstr "ключ %s: прийнято як надійний ключ\n"

#, c-format
msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
msgstr "ключ %s зустрічається у trustdb декілька разів\n"

#, c-format
msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
msgstr "ключ %s: немає відкритого ключа для надійного ключа — пропущено\n"

#, c-format
msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
msgstr "ключ %s позначено як ключ з необмеженою довірою\n"

#, c-format
msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
msgstr "запис довіри %lu, тип запиту %d: помилка читання: %s\n"

#, c-format
msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
msgstr "запис довіри %lu не належить до вказаного типу %d\n"

msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
msgstr "Ви можете спробувати повторно створити trustdb за допомогою команд:\n"

msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
msgstr ""
"Якщо результат буде незадовільним, будь ласка, зверніться до підручника\n"

#, c-format
msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
msgstr ""
"використання невідомої моделі довіри (%d) неможливе — припускаємо модель "
"довіри %s\n"

#, c-format
msgid "using %s trust model\n"
msgstr "використовуємо модель довіри %s\n"

msgid "no need for a trustdb check\n"
msgstr "потреби у перевірці trustdb немає\n"

#, c-format
msgid "next trustdb check due at %s\n"
msgstr "наступну перевірку trustdb призначено на %s\n"

#, c-format
msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
msgstr "потреби у перевірці trustdb на основі моделі довіри «%s» немає\n"

#, c-format
msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
msgstr "потреби у оновленні trustdb на основі моделі довіри «%s» немає\n"

#, c-format
msgid "public key %s not found: %s\n"
msgstr "відкритий ключ %s не знайдено: %s\n"

msgid "please do a --check-trustdb\n"
msgstr "будь ласка, скористайтеся параметром --check-trustdb\n"

msgid "checking the trustdb\n"
msgstr "перевірка trustdb\n"

#, c-format
msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
msgstr "Оброблено %d ключів (очищено %d значень чинності)\n"

msgid "no ultimately trusted keys found\n"
msgstr "не знайдено ключів з необмеженою довірою\n"

#, c-format
msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
msgstr "не знайдено відкритий ключ ключа з необмеженою довірою %s\n"

#, c-format
msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
msgstr "потрібно %d обмежених, потрібно %d повних, модель довіри %s\n"

#, c-format
msgid ""
"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
msgstr ""
"глибина: %d  чинність: %3d  підписано: %3d  надійність: %d-, %dq, %dn, %dm, "
"%df, %du\n"

#, c-format
msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
msgstr "не вдалося оновити запис версії trustdb: помилка запису: %s\n"

msgid ""
"the signature could not be verified.\n"
"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
"should be the first file given on the command line.\n"
msgstr ""
"не вдалося перевірити підпис.\n"
"Будь ласка, пам’ятайте, що файл підпису (.sig або .asc)\n"
"має бути першим файлом, вказаним у командному рядку.\n"

#, c-format
msgid "input line %u too long or missing LF\n"
msgstr "у рядку вхідних даних %u занадто багато символів або не вказано LF\n"

#, c-format
msgid "can't open fd %d: %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити fd %d: %s\n"

msgid "set debugging flags"
msgstr "встановити прапорці діагностики"

msgid "enable full debugging"
msgstr "увімкнути повну діагностику"

msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Використання: kbxutil [параметри] [файли] (-h — довідка)"

msgid ""
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
"List, export, import Keybox data\n"
msgstr ""
"Синтаксис: kbxutil [параметри] [файли]\n"
"Перегляд, експортування, імпортування даних Keybox\n"

#, c-format
msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
"Не знайдено основи числення RSA або основа числення не належить до %d-"
"бітових\n"

#, c-format
msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
msgstr ""
"Не вистачає відкритого показника RSA або розмірність показника перевищує %d "
"бітів\n"

#, c-format
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
msgstr "Зворотний виклик пінкоду повернув повідомлення про помилку: %s\n"

msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
msgstr "NullPIN ще не було змінено\n"

msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
msgstr "|N|Вкажіть новий пінкод для стандартних ключів."

msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
msgstr "||Вкажіть пінкод для стандартних ключів."

msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr ""
"|NP|Будь ласка, вкажіть новий код розблокування пінкоду (PUK) для "
"стандартних ключів."

msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
msgstr ""
"|P|Будь ласка, вкажіть код розблокування пінкоду (PUK) для стандартних "
"ключів."

msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
"|N|Будь ласка, вкажіть новий пінкод для ключа, призначеного для створення "
"якісних підписів."

msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
msgstr ""
"||Будь ласка, вкажіть пінкод для ключа, призначеного для створення якісних "
"підписів."

msgid ""
"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
msgstr ""
"|NP|Будь ласка, вкажіть новий код розблокування пінкоду (PUK) для створення "
"якісних підписів."

msgid ""
"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
"qualified signatures."
msgstr ""
"|P|Будь ласка, вкажіть код розблокування пінкоду (PUK) для створення якісних "
"підписів."

#, c-format
msgid "error getting new PIN: %s\n"
msgstr "помилка під час отримання нового пінкоду: %s\n"

#, c-format
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
msgstr "не вдалося зберегти відбиток: %s\n"

#, c-format
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
msgstr "не вдалося зберегти дату створення: %s\n"

#, c-format
msgid "reading public key failed: %s\n"
msgstr "помилка читання відкритого ключа: %s\n"

msgid "response does not contain the public key data\n"
msgstr "відповідь не містить даних відкритого ключа\n"

msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
msgstr "відповідь не містить основи числення RSA\n"

msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
msgstr "відповідь не містить відкритого показника RSA\n"

msgid "response does not contain the EC public point\n"
msgstr "відповідь не містить відкритої точки еліптичної кривої\n"

#, c-format
msgid "using default PIN as %s\n"
msgstr "використовуємо типовий пінкод як %s\n"

#, c-format
msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
msgstr ""
"не вдалося використати типовий пінкод як %s: %s — вимикаємо подальше типове "
"використання\n"

#, c-format
msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
msgstr "||Будь ласка, вкажіть пінкод%%0A[підписів: %lu]"

msgid "||Please enter the PIN"
msgstr "||Вкажіть пінкод"

#, c-format
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "Пінкод для CHV%d занадто короткий; мінімальна довжина — %d\n"

#, c-format
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
msgstr "помилка перевірки CHV%d: %s\n"

msgid "error retrieving CHV status from card\n"
msgstr "помилка отримання стану CHV з картки\n"

msgid "card is permanently locked!\n"
msgstr "картку заблоковано!\n"

#, c-format
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
msgstr ""
"залишилося %d спроб визначення адміністративного пінкоду перед тим, як "
"картку буде остаточно заблоковано\n"

#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
#. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
#, c-format
msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
msgstr ""
"|A|Будь ласка, вкажіть адміністративний пінкод%%0A[залишилося спроб: %d]"

msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
msgstr "|A|Вкажіть адміністративний пінкод"

msgid "access to admin commands is not configured\n"
msgstr "доступ до адміністративних команд не налаштовано\n"

msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
msgstr "||Вкажіть код скидання коду картки"

#, c-format
msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
msgstr "Занадто короткий код скидання; мінімальна довжина — %d\n"

#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
msgid "|RN|New Reset Code"
msgstr "|RN|Новий код скидання"

msgid "|AN|New Admin PIN"
msgstr "|AN|Новий адміністративний пінкод"

msgid "|N|New PIN"
msgstr "|N|Новий пінкод"

msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
msgstr "||Вкажіть адміністративний пінкод та новий адміністративний пінкод"

msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
msgstr "||Вкажіть пінкод та новий пінкод"

msgid "error reading application data\n"
msgstr "помилка читання даних програми\n"

msgid "error reading fingerprint DO\n"
msgstr "помилка читання відбитка DO\n"

msgid "key already exists\n"
msgstr "ключ вже існує\n"

msgid "existing key will be replaced\n"
msgstr "вже створений ключ буде замінено\n"

msgid "generating new key\n"
msgstr "створення нового ключа\n"

msgid "writing new key\n"
msgstr "записування нового ключа\n"

msgid "creation timestamp missing\n"
msgstr "не вказано часової позначки створення\n"

#, c-format
msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
msgstr ""
"Не знайдено простого числа RSA %s або число не належить до %d-бітових\n"

#, c-format
msgid "failed to store the key: %s\n"
msgstr "не вдалося зберегти ключ: %s\n"

#, fuzzy
#| msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
msgid "unsupported curve\n"
msgstr "непідтримуваний запит «%s»\n"

msgid "please wait while key is being generated ...\n"
msgstr "зачекайте на завершення створення ключа...\n"

msgid "generating key failed\n"
msgstr "помилка під час створення ключа\n"

#, c-format
msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
msgstr "створення ключа завершено (за %d секунд)\n"

msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
msgstr "некоректна структура картки OpenPGP (DO 0x93)\n"

msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
msgstr "відбиток на картці не відповідає запитаному\n"

#, c-format
msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
msgstr "карткою не підтримується алгоритм контрольних сум %s\n"

#, c-format
msgid "signatures created so far: %lu\n"
msgstr "вже створено підписів: %lu\n"

msgid ""
"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
msgstr "перевірку адміністративного пінкоду заборонено цією командою\n"

#, c-format
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
msgstr "не вдалося отримати доступ до %s — некоректна картка OpenPGP?\n"

msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
msgstr "||Вкажіть ваш пінкод за допомогою клавіатурної панелі зчитувача"

#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
#. to get some infos on the string.
msgid "|N|Initial New PIN"
msgstr "|N|Початковий новий пінкод"

msgid "run in multi server mode (foreground)"
msgstr "запустити у режимі декількох серверів (основному режимі)"

msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
msgstr "|LEVEL|встановити вказаний рівень діагностики"

msgid "|FILE|write a log to FILE"
msgstr "|FILE|записувати журнал до файла"

msgid "|N|connect to reader at port N"
msgstr "|N|з’єднатися зі зчитувачем на вказаному порту"

msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
msgstr "|NAME|використовувати вказаний драйвер ct-API"

msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
msgstr "|NAME|використовувати вказаний драйвер PC/SC"

msgid "do not use the internal CCID driver"
msgstr "не використовувати вбудованого драйвера CCID"

msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
msgstr "|N|від’єднати бездіяльну вказану кількість секунд картку"

msgid "do not use a reader's pinpad"
msgstr "не використовувати додаткову клавіатуру зчитувача"

msgid "deny the use of admin card commands"
msgstr "заборонити використання команд з адміністрування картки"

msgid "use variable length input for pinpad"
msgstr "використовувати змінну довжину вхідних даних для зчитувача"

msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
msgstr "Використання: @SCDAEMON@ [параметри] (-h — довідка)"

msgid ""
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
msgstr ""
"Синтаксис: scdaemon [параметри] [команди [аргументи]]\n"
"Фонова служба карток пам’яті для @GNUPG@\n"

msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
msgstr ""
"будь ласка, скористайтеся параметром «--daemon» для запуску програми у "
"фоновому режимі\n"

#, c-format
msgid "handler for fd %d started\n"
msgstr "запущено запуск обробки для дескриптора %d\n"

#, c-format
msgid "handler for fd %d terminated\n"
msgstr "роботу обробника для дескриптора %d перервано\n"

#, c-format
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
msgstr "пропущено некоректний символ radix64 %02x\n"

#, fuzzy
#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
msgid "no dirmngr running in this session\n"
msgstr "у цьому сеансі не запущено gpg-agent\n"

#, c-format
msgid "validation model requested by certificate: %s"
msgstr "модель перевірки, запитана сертифікатом: %s"

msgid "chain"
msgstr "ланцюжок"

msgid "shell"
msgstr "оболонка"

#, c-format
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
msgstr "не підтримується критичне розширення сертифікації %s"

msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
msgstr "сертифікат видавця не позначено як сертифікат служби сертифікації (CA)"

msgid "critical marked policy without configured policies"
msgstr "правила, позначені як критичні, без налаштування"

#, c-format
msgid "failed to open '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити «%s»: %s\n"

msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
msgstr "Зауваження: заборонено некритичні правила сертифікації"

msgid "certificate policy not allowed"
msgstr "заборонено правила сертифікації"

msgid "looking up issuer at external location\n"
msgstr "пошук видавця за зовнішньою адресою\n"

#, c-format
msgid "number of issuers matching: %d\n"
msgstr "кількість відповідних видавців: %d\n"

msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
msgstr "пошук видавця у кеші dirmngr\n"

#, c-format
msgid "number of matching certificates: %d\n"
msgstr "кількість відповідних сертифікатів: %d\n"

#, c-format
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
msgstr "помилка пошуку ключів лише з dirmngr: %s\n"

msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
msgstr "не вдалося розмістити дескриптор keyDB\n"

msgid "certificate has been revoked"
msgstr "сертифікат відкликано"

msgid "the status of the certificate is unknown"
msgstr "стан сертифікату є невідомим"

msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
msgstr "будь ласка, переконайтеся, що «dirmngr» встановлено належним чином\n"

#, c-format
msgid "checking the CRL failed: %s"
msgstr "помилка під час перевірки CRL: %s"

#, c-format
msgid "certificate with invalid validity: %s"
msgstr "сертифікат з некоректною чинністю: %s"

msgid "certificate not yet valid"
msgstr "сертифікат ще не набув чинності"

msgid "root certificate not yet valid"
msgstr "кореневий сертифікат ще не набув чинності"

msgid "intermediate certificate not yet valid"
msgstr "проміжний сертифікат ще не набув чинності"

msgid "certificate has expired"
msgstr "строк дії сертифіката завершився"

msgid "root certificate has expired"
msgstr "строк дії кореневого сертифіката завершився"

msgid "intermediate certificate has expired"
msgstr "строк дії проміжного сертифіката завершився"

#, c-format
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
msgstr "не вистачає обов’язкових атрибутів сертифіката: %s%s%s"

msgid "certificate with invalid validity"
msgstr "сертифікат з некоректною чинністю"

msgid "signature not created during lifetime of certificate"
msgstr "підпис не було створено під час строку дії сертифіката"

msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr "сертифікат не було створено під час строку чинності видавця"

msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
msgstr "проміжний сертифікат не було створено під час строку чинності видавця"

msgid "  (  signature created at "
msgstr "  (       підпис створено "

msgid "  (certificate created at "
msgstr "  (   сертифікат створено "

msgid "  (certificate valid from "
msgstr "  (   сертифікат чинний з "

msgid "  (     issuer valid from "
msgstr "  (     видавець чинний з "

#, c-format
msgid "fingerprint=%s\n"
msgstr "відбиток=%s\n"

msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
msgstr "кореневий сертифікат було позначено як надійний\n"

msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
msgstr "не увімкнено інтерактивне позначення надійності у gpg-agent\n"

msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
msgstr "інтерактивне позначення надійності вимкнено для цього сеансу\n"

msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
msgstr "УВАГА: невідомий час створення підпису — припускаємо поточний час"

msgid "no issuer found in certificate"
msgstr "у сертифікаті не було знайдено даних щодо видавця"

msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
msgstr "самопідписаний сертифікат має ПОМИЛКОВИЙ підпис"

msgid "root certificate is not marked trusted"
msgstr "кореневий сертифікат не позначено як надійний"

#, c-format
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
msgstr "помилка перевірки списку довіри: %s\n"

msgid "certificate chain too long\n"
msgstr "занадто довгий ланцюжок сертифікації\n"

msgid "issuer certificate not found"
msgstr "не знайдено видавця сертифіката"

msgid "certificate has a BAD signature"
msgstr "сертифікат має ПОМИЛКОВИЙ підпис"

msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
msgstr ""
"виявлено інший можливий відповідний сертифікат служби сертифікації (CA) — "
"повторюємо спробу"

#, c-format
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
msgstr "ланцюжок сертифікації є довшим за дозволений CA (%d)"

msgid "certificate is good\n"
msgstr "сертифікат є належним\n"

msgid "intermediate certificate is good\n"
msgstr "належний проміжний сертифікат\n"

msgid "root certificate is good\n"
msgstr "належний кореневий сертифікат\n"

msgid "switching to chain model"
msgstr "перемикаємося на ланцюгову модель"

#, c-format
msgid "validation model used: %s"
msgstr "використана модель перевірки: %s"

#, c-format
msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
msgstr "%u-бітовий хеш не є коректним для %u-бітового ключа %s\n"

msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
msgstr "(це алгоритм MD2)\n"

msgid "none"
msgstr "немає"

msgid "[Error - invalid encoding]"
msgstr "[Помилка — некоректне кодування]"

msgid "[Error - out of core]"
msgstr "[Помилка — вихід за межі пам’яті]"

msgid "[Error - No name]"
msgstr "[Помилка — немає назви]"

msgid "[Error - invalid DN]"
msgstr "[Помилка — некоректний DN]"

#, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
"certificate:\n"
"\"%s\"\n"
"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
"created %s, expires %s.\n"
msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть пароль для розблокування закритого ключа для сертифіката "
"X.509:\n"
"«%s»\n"
"С/Н %s, ідентифікатор 0x%08lX,\n"
"створено %s, застаріває %s.\n"

msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
msgstr "не вказано використання ключа — припускаємо всі можливі використання\n"

#, c-format
msgid "error getting key usage information: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби отримання даних щодо використання ключа: %s\n"

msgid "certificate should not have been used for certification\n"
msgstr "сертифікат не мав використовуватися для сертифікації\n"

msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
msgstr "сертифікат не мав використовуватися для підписування відповідей OCSP\n"

msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
msgstr "сертифікат не мав використовуватися для шифрування\n"

msgid "certificate should not have been used for signing\n"
msgstr "сертифікат не мав використовуватися для підписування\n"

msgid "certificate is not usable for encryption\n"
msgstr "сертифікат непридатний для шифрування\n"

msgid "certificate is not usable for signing\n"
msgstr "сертифікат непридатний для підписування\n"

#, c-format
msgid "line %d: invalid algorithm\n"
msgstr "рядок %d: некоректний алгоритм\n"

#, c-format
msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
msgstr ""
"рядок %d: некоректна довжина ключа %u (коректні значення: від %d до %d)\n"

#, c-format
msgid "line %d: no subject name given\n"
msgstr "рядок %d: не вказано назви призначення\n"

#, c-format
msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
msgstr "рядок %d: некоректна мітка назви призначення «%.*s»\n"

#, c-format
msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
msgstr "рядок %d: некоректна назва призначення «%s» на позиції %d\n"

#, c-format
msgid "line %d: not a valid email address\n"
msgstr "рядок %d: некоректна адреса електронної пошти\n"

#, c-format
msgid "line %d: invalid serial number\n"
msgstr "рядок %d: некоректний серійний номер\n"

#, c-format
msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
msgstr "рядок %d: некоректна мітка назви видавця «%.*s»\n"

#, c-format
msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
msgstr "рядок %d: некоректна назва видавця «%s» на позиції %d\n"

#, c-format
msgid "line %d: invalid date given\n"
msgstr "рядок %d: вказано некоректну дату\n"

#, c-format
msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
msgstr ""
"рядок %d: помилка під час спроби отримання ключа підписування за допомогою "
"keygrip «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
msgstr "рядок %d: вказано некоректний алгоритм хешування\n"

#, c-format
msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
msgstr "рядок %d: некоректний authority-key-id\n"

#, c-format
msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
msgstr "рядок %d: некоректне значення subject-key-id\n"

#, c-format
msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
msgstr "рядок %d: некоректний синтаксис розширення\n"

#, c-format
msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
msgstr "рядок %d: помилка читання ключа «%s» з картки: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
msgstr ""
"рядок %d: помилка під час отримання ключа за допомогою keygrip «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
msgstr "рядок %d: помилка створення ключа: %s <%s>\n"

msgid ""
"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
"you just created once more.\n"
msgstr ""
"Щоб завершити цей запит щодо сертифікації, будь ласка, ще раз вкажіть пароль "
"для ключа, який ви щойно створили.\n"

#, c-format
msgid "   (%d) RSA\n"
msgstr "   (%d) RSA\n"

#, c-format
msgid "   (%d) Existing key\n"
msgstr "   (%d) Вже записаний ключ\n"

#, c-format
msgid "   (%d) Existing key from card\n"
msgstr "   (%d) Вже записаний ключ з картки\n"

#, c-format
msgid "error reading the card: %s\n"
msgstr "помилка читання картки: %s\n"

#, c-format
msgid "Serial number of the card: %s\n"
msgstr "Серійний номер картки: %s\n"

msgid "Available keys:\n"
msgstr "Доступні ключі:\n"

#, c-format
msgid "Possible actions for a %s key:\n"
msgstr "Можливі дії для ключа %s:\n"

#, c-format
msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
msgstr "   (%d) підписування, шифрування\n"

#, c-format
msgid "   (%d) sign\n"
msgstr "   (%d) підписування\n"

#, c-format
msgid "   (%d) encrypt\n"
msgstr "   (%d) шифрування\n"

msgid "Enter the X.509 subject name: "
msgstr "Вкажіть назву призначення X.509: "

msgid "No subject name given\n"
msgstr "Не вказано назви призначення\n"

#, c-format
msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
msgstr "Некоректна мітка назви призначення «%.*s»\n"

#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
#. length of the first string up to the "%s".  Please
#. adjust it do the length of your translation.  The
#. second string is merely passed to atoi so you can
#. drop everything after the number.
#, c-format
msgid "Invalid subject name '%s'\n"
msgstr "Некор. назва призн. «%s»\n"

msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
msgstr "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"

msgid "Enter email addresses"
msgstr "Вкажіть адреси ел.пошти"

msgid " (end with an empty line):\n"
msgstr " (завершіть порожнім рядком):\n"

msgid "Enter DNS names"
msgstr "Вкажіть назви DNS"

msgid " (optional; end with an empty line):\n"
msgstr " (необов’язковий; завершується порожнім рядком):\n"

msgid "Enter URIs"
msgstr "Вкажіть адреси"

msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
msgstr "Створити самопідписаний сертифікат? (y/N або т/Н) "

msgid "These parameters are used:\n"
msgstr "Використано ці параметри:\n"

msgid "Now creating self-signed certificate.  "
msgstr "Створюємо самопідписаний сертифікат.  "

msgid "Now creating certificate request.  "
msgstr "Створюємо запит щодо сертифікації.  "

msgid "This may take a while ...\n"
msgstr "Зачекайте...\n"

msgid "Ready.\n"
msgstr "Виконано.\n"

msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
msgstr ""
"Готово. Тепер вам слід надіслати цей запит до вашої служби сертифікації "
"(CA).\n"

msgid "resource problem: out of core\n"
msgstr "проблема з ресурсами: вихід за межі пам’яті\n"

msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
msgstr "(це алгоритм RC2)\n"

msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
msgstr "(здається, це не зашифроване повідомлення)\n"

#, c-format
msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
msgstr "сертифіката «%s» не знайдено: %s\n"

#, c-format
msgid "error locking keybox: %s\n"
msgstr "помилка під час блокування сховища ключів: %s\n"

#, c-format
msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
msgstr "вилучено дублікат сертифіката «%s»\n"

#, c-format
msgid "certificate '%s' deleted\n"
msgstr "сертифікат «%s» вилучено\n"

#, c-format
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби вилучення сертифіката «%s»: %s\n"

msgid "no valid recipients given\n"
msgstr "не вказано коректних отримувачів\n"

msgid "list external keys"
msgstr "показати ключ зовнішніх ключів"

msgid "list certificate chain"
msgstr "показати ланцюжок сертифікації"

msgid "import certificates"
msgstr "імпортувати сертифікати"

msgid "export certificates"
msgstr "експортувати сертифікати"

msgid "register a smartcard"
msgstr "зареєструвати картку пам’яті"

msgid "pass a command to the dirmngr"
msgstr "передати команду dirmngr"

msgid "invoke gpg-protect-tool"
msgstr "виклик gpg-protect-tool"

msgid "create base-64 encoded output"
msgstr "створити дані, закодовані у BASE64"

msgid "assume input is in PEM format"
msgstr "вважати вхідні дані даними у форматі PEM"

msgid "assume input is in base-64 format"
msgstr "вважати вхідні дані даними у форматі BASE64"

msgid "assume input is in binary format"
msgstr "вважати вхідні дані даними у двійковому форматі"

msgid "never consult a CRL"
msgstr "не використовувати САС"

msgid "check validity using OCSP"
msgstr "перевіряти чинність за допомогою OCSP"

msgid "|N|number of certificates to include"
msgstr "кількість сертифікатів, які слід включити"

msgid "|FILE|take policy information from FILE"
msgstr "взяти дані щодо правил з вказаного файла"

msgid "do not check certificate policies"
msgstr "не перевіряти правила сертифікатів"

msgid "fetch missing issuer certificates"
msgstr "Надіслати запит щодо незнайдених сертифікатів видавця"

msgid "don't use the terminal at all"
msgstr "взагалі не використовувати термінал"

msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
msgstr "записувати журнал режиму сервера до файла"

msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
msgstr "записувати журнал перевірки до файла"

msgid "batch mode: never ask"
msgstr "пакетний режим: нічого не запитувати"

msgid "assume yes on most questions"
msgstr "вважати відповіддю на більшість питань «так»"

msgid "assume no on most questions"
msgstr "вважати відповіддю на більшість питань «ні»"

msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
msgstr "додати сховище ключів до списку сховищ ключів"

msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
msgstr ""
"|USER-ID|використовувати ідентифікатор користувача як типовий закритий ключ"

msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
msgstr "використовувати цей сервер ключів для пошуку"

msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
msgstr "|NAME|використовувати вказаний алгоритм шифрування"

msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
msgstr ""
"|NAME|використовувати вказаний алгоритм обчислення контрольної суми "
"повідомлення"

msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
msgstr "Використання: @GPGSM@ [параметри] [файли] (-h — довідка)"

msgid ""
"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
"Default operation depends on the input data\n"
msgstr ""
"Синтаксис: @GPGSM@ [параметри] [файли]\n"
"Підписування, перевірка підписів, шифрування або розшифрування за допомогою "
"протоколу S/MIME\n"
"Типова дія залежатиме від вхідних даних\n"

#, c-format
msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: не вдасться зашифрувати до «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "unknown validation model '%s'\n"
msgstr "невідома модель перевірки «%s»\n"

#, c-format
msgid "%s:%u: no hostname given\n"
msgstr "%s:%u: не вказано назви вузла\n"

#, c-format
msgid "%s:%u: password given without user\n"
msgstr "%s:%u: вказано пароль, але не вказано користувача\n"

#, c-format
msgid "%s:%u: skipping this line\n"
msgstr "%s:%u: пропускаємо цей рядок\n"

msgid "could not parse keyserver\n"
msgstr "не вдалося обробити сервер ключів\n"

#, c-format
msgid "importing common certificates '%s'\n"
msgstr "імпортуємо загальні сертифікати «%s»\n"

#, c-format
msgid "can't sign using '%s': %s\n"
msgstr "підписування за допомогою «%s» неможливе: %s\n"

msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
msgstr "некоректна команда (немає неявної команди)\n"

#, c-format
msgid "total number processed: %lu\n"
msgstr "загалом оброблено: %lu\n"

msgid "error storing certificate\n"
msgstr "помилка під час спроби збереження сертифіката\n"

msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
msgstr "помилка під час основних перевірок сертифіката — не імпортовано\n"

#, c-format
msgid "error getting stored flags: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби отримання збережених прапорців: %s\n"

#, c-format
msgid "error importing certificate: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби імпортування сертифіката: %s\n"

#, c-format
msgid "error reading input: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби читання вхідних даних: %s\n"

msgid "failed to get the fingerprint\n"
msgstr "не вдалося отримати відбиток\n"

#, c-format
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
msgstr "проблем з пошуком вже створеного сертифіката: %s\n"

#, c-format
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби знайти придатну до запису keyDB: %s\n"

#, c-format
msgid "error storing certificate: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби збереження сертифіката: %s\n"

#, c-format
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
msgstr "проблема з повторним пошуком сертифіката: %s\n"

#, c-format
msgid "error storing flags: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби збереження позначок: %s\n"

msgid "Error - "
msgstr "Помилка - "

msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
msgstr ""
"GPG_TTY не встановлено — можливе використання підробного типового значення\n"

#, c-format
msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
msgstr "некоректне форматування відбитка у «%s», рядок %d\n"

#, c-format
msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
msgstr "некоректний код країни у «%s», рядок %d\n"

#, c-format
msgid ""
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
"\"%s\"\n"
"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
"signature.\n"
"\n"
"%s%sAre you really sure that you want to do this?"
msgstr ""
"Ви робите спробу створення підпису за допомогою вашого сертифіката:\n"
"«%s»\n"
"Буде створено якісний підпис, юридично еквівалентний рукописному підпису.\n"
"\n"
"%s%sВи справді хочете це зробити?"

msgid ""
"Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
"signatures.\n"
msgstr ""
"Зауважте, що це програмне забезпечення не є офіційно схваленим для створення "
"або перевірки таких підписів.\n"

#, c-format
msgid ""
"You are about to create a signature using your certificate:\n"
"\"%s\"\n"
"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
msgstr ""
"Ви робите спробу створення підпису за допомогою вашого сертифіката:\n"
"«%s»\n"
"Зауважте, що цей сертифікат НЕ створюватиме якісного підпису!"

#, c-format
msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
msgstr ""
"підтримки алгоритму хешування %d (%s) для підписувальника %d не передбачено; "
"використовуємо %s\n"

#, c-format
msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
msgstr "алгоритм хешування, використаний для підписувача %d: %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
msgstr "помилка перевірки якості сертифікатів: %s\n"

msgid "Signature made "
msgstr "Підпис створено "

msgid "[date not given]"
msgstr "[дату не вказано]"

#, c-format
msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
msgstr " використовуємо ідентифікатор сертифіката 0x%08lX\n"

msgid ""
"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
msgstr ""
"некоректний підпис: атрибут контрольної суми повідомлення не збігається з "
"обчисленою сумою\n"

msgid "Good signature from"
msgstr "Правильний підпис від"

msgid "                aka"
msgstr "                або"

msgid "This is a qualified signature\n"
msgstr "Це якісний підпис\n"

#, c-format
msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
msgstr "не вдалося ініціалізувати блокування кешу сертифікатів: %s\n"

#, c-format
msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
msgstr "не вдалося заблокувати для читання кеш сертифікатів: %s\n"

#, c-format
msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
msgstr "не вдалося заблокувати для запису кеш сертифікатів: %s\n"

#, c-format
msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
msgstr "не вдалося зняти блокування з кешу сертифікатів: %s\n"

#, c-format
msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
msgstr "викидання %u сертифікатів з кешу\n"

#, c-format
msgid "can't access directory '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося отримати доступ до каталогу «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося обробити сертифікат «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "certificate '%s' already cached\n"
msgstr "сертифікат «%s» вже кешовано\n"

#, c-format
msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
msgstr "надійний сертифікат «%s» завантажено\n"

#, c-format
msgid "certificate '%s' loaded\n"
msgstr "сертифікат «%s» завантажено\n"

#, c-format
msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
msgstr "  відбиток SHA1 = %s\n"

msgid "   issuer ="
msgstr "   видавець ="

msgid "  subject ="
msgstr "  призначення ="

#, c-format
msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби завантаження сертифіката «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
msgstr "остаточно завантажені сертифікати: %u\n"

#, c-format
msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
msgstr "    динамічно кешовані сертифікати: %u\n"

msgid "certificate already cached\n"
msgstr "сертифікат вже кешовано\n"

msgid "certificate cached\n"
msgstr "сертифікат кешовано\n"

#, c-format
msgid "error caching certificate: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби кешування сертифіката: %s\n"

#, c-format
msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
msgstr "некоректний рядок відбитка SHA1 «%s»\n"

#, c-format
msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби отримання сертифіката за серійним номером: %s\n"

#, c-format
msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби отримання сертифіката за призначенням: %s\n"

msgid "no issuer found in certificate\n"
msgstr "у сертифікаті не виявлено запису видавця\n"

#, c-format
msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби отримання authorityKeyIdentifier: %s\n"

#, c-format
msgid "creating directory '%s'\n"
msgstr "створення каталогу «%s»\n"

#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби створення каталогу «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "ignoring database dir '%s'\n"
msgstr "ігноруємо каталог бази даних «%s»\n"

#, c-format
msgid "error reading directory '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби читання каталогу «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "removing cache file '%s'\n"
msgstr "вилучаємо файл кешу «%s»\n"

#, c-format
msgid "not removing file '%s'\n"
msgstr "не вилучаємо файл «%s»\n"

#, c-format
msgid "error closing cache file: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби закриття файла кешу: %s\n"

#, c-format
msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити файл каталогу кешу «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби створення нового файла каталогу кешу «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби запису нового файла каталогу кешу «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби закриття нового файла каталогу кешу «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "new cache dir file '%s' created\n"
msgstr "створено новий файл каталогу кешу «%s»\n"

#, c-format
msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося повторно відкрити файл каталогу кешу «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "first record of '%s' is not the version\n"
msgstr "першим записом «%s» не є версія\n"

msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
msgstr "застаріла версія каталогу кешу — спорожнюємо\n"

msgid "old version of cache directory - giving up\n"
msgstr "застаріла версія каталогу кешу — пропускаємо\n"

#, c-format
msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
msgstr "виявлено зайве поле у записі CRL «%s», рядок %u\n"

#, c-format
msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
msgstr "виявлено некоректний рядок у «%s», рядок %u\n"

#, c-format
msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
msgstr "виявлено дублікат запису у «%s», рядок %u\n"

#, c-format
msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
msgstr "непідтримуваний тип запису у «%s», рядок %u пропущено\n"

#, c-format
msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
msgstr "некоректний хеш видавця у «%s», рядок %u\n"

#, c-format
msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
msgstr "немає DN видавця «%s», рядок %u\n"

#, c-format
msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
msgstr "некоректна позначка часу у «%s», рядок %u\n"

#, c-format
msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
msgstr "УВАГА: некоректний хеш файла кешу у «%s», рядок %u\n"

msgid "detected errors in cache dir file\n"
msgstr "виявлено помилки у файлі каталогу кешу\n"

msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
msgstr "будь ласка, перевірте причину і вилучіть цей файл вручну\n"

#, c-format
msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл каталогу кешу «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "error closing '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби закрити «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби перейменування «%s» на «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "can't hash '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося хешувати «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби встановлення контексту хешування MD5: %s\n"

#, c-format
msgid "error hashing '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби хешування «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
msgstr "некоректне форматування контрольної суми для «%s»\n"

msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
msgstr "забагато відкритих файлів кешу; більше файлів відкрити не можна\n"

#, c-format
msgid "opening cache file '%s'\n"
msgstr "відкриваємо файл кешу «%s»\n"

#, c-format
msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби відкриття файла кешу «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби ініціалізації файла кешу «%s» для читання: %s\n"

msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
msgstr "виклик unlock_db_file для закритого файла\n"

msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
msgstr "виклик unlock_db_file для розблокованого файла\n"

#, c-format
msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
msgstr "не вдалося створити об’єкт кешування: %s\n"

#, c-format
msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
msgstr "немає CRL для ідентифікатора видавця %s\n"

#, c-format
msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
msgstr ""
"кешований CRL для ідентифікатора видавця %s є занадто старим; потрібне "
"оновлення\n"

#, c-format
msgid ""
"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
"required\n"
msgstr ""
"задіяно force-crl-refresh і %d хвилин тому передано для ідентифікатора "
"видавця %s; потрібне оновлення\n"

#, c-format
msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
msgstr ""
"задіяно force-crl-refresh для ідентифікатора видавця %s; потрібне оновлення\n"

#, c-format
msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
msgstr "доступний CRL для ідентифікатора видавця %s не може бути використано\n"

#, c-format
msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
msgstr ""
"кешований CRL для ідентифікатора видавця %s підроблено; потрібне оновлення\n"

msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
msgstr "УВАГА: некоректна довжина запису кешу для серійного номера "

#, c-format
msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
msgstr ""
"проблема під час спроби читання запису кешування для серійного номера %s: "
"%s\n"

#, c-format
msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
msgstr "серійний номер %s не є коректним; причина=%02X дата=%.15s\n"

#, c-format
msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
msgstr "серійний номер %s є коректним, його немає у CRL\n"

#, c-format
msgid "error getting data from cache file: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби отримання даних з файла кешу: %s\n"

#, c-format
msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
msgstr "невідомий алгоритм хешування «%s»\n"

#, c-format
msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
msgstr "помилка використання gcry_md_open для алгоритму %d: %s\n"

msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
msgstr "отримано некоректний вираз S з libksba\n"

#, c-format
msgid "converting S-expression failed: %s\n"
msgstr "спроба перетворення виразу S зазнала невдачі: %s\n"

#, c-format
msgid "creating S-expression failed: %s\n"
msgstr "спроба створення виразу S зазнала невдачі: %s\n"

#, c-format
msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
msgstr "помилка ksba_crl_parse: %s\n"

#, c-format
msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби отримання даних щодо часу оновлення з CRL: %s\n"

#, c-format
msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
msgstr "часи оновлення цього CRL: поточне=%s наступне=%s\n"

msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
msgstr "не вказано nextUpdate; вважаємо періодом чинності один день\n"

#, c-format
msgid "error getting CRL item: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби отримання запису CRL: %s\n"

#, c-format
msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
msgstr ""
"помилка під час спроби додавання пункту до файла тимчасового кешу: %s\n"

#, c-format
msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
msgstr "не виявлено видавця CRL у CRL: %s\n"

msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
msgstr "пошук видавця CRL сертифіката за authorityKeyIdentifier\n"

#, c-format
msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
msgstr "помилка перевірки підпису CRL: %s\n"

#, c-format
msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
msgstr ""
"помилка під час спроби перевірки чинності сертифіката видавця CRL: %s\n"

#, c-format
msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
msgstr "помилка ksba_crl_new: %s\n"

#, c-format
msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
msgstr "помилка ksba_crl_set_reader: %s\n"

#, c-format
msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
msgstr "вилучено застарілий тимчасовий файл кешу «%s»\n"

#, c-format
msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
msgstr ""
"помилка під час спроби вилучення застарілого тимчасового файла кешу «%s»: "
"%s\n"

#, c-format
msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби створення тимчасового файла кешу «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
msgstr "помилка crl_parse_insert: %s\n"

#, c-format
msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
msgstr ""
"помилка під час спроби завершення запису тимчасового файла кешу «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби закриття тимчасового файла кешу «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
msgstr ""
"УВАГА: новий CRL все ще занадто старий; його строк дії завершується %s — "
"попри це завантажуємо\n"

#, c-format
msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
msgstr "новий CRL все ще занадто старий; його строк дії завершується %s\n"

#, c-format
msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
msgstr "невідомий критичний додаток CRL %s\n"

#, c-format
msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
msgstr "помилка під час читання додатків CRL: %s\n"

#, c-format
msgid "creating cache file '%s'\n"
msgstr "створюємо файл кешу «%s»\n"

#, c-format
msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "проблема під час перейменування «%s» на «%s»: %s\n"

msgid ""
"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
"program start\n"
msgstr ""
"помилка під час спроби оновлення файла каталогу — запис кешу буде втрачено "
"під час наступного запуску програми\n"

#, c-format
msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
msgstr "Початок дампу CRL (отримано за допомогою %s)\n"

msgid ""
" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
"update!\n"
msgstr ""
" ПОМИЛКА: CRL не буде використано, оскільки він все ще застарілий після "
"оновлення!\n"

msgid ""
" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
msgstr " ПОМИЛКА: CRL не буде використано через невідомий критичний додаток!\n"

msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
msgstr " ПОМИЛКА: CRL не буде використано\n"

msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
msgstr " ПОМИЛКА: цей кешований CRL можливо було підроблено!\n"

msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
msgstr " УВАГА: некоректна довжина запису кешу\n"

#, c-format
msgid "problem reading cache record: %s\n"
msgstr "проблема під час читання запису кешу: %s\n"

#, c-format
msgid "problem reading cache key: %s\n"
msgstr "проблема під час спроби читання ключа кешу: %s\n"

#, c-format
msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби читання запису кешу з бази даних: %s\n"

msgid "End CRL dump\n"
msgstr "Кінець дампу CRL\n"

#, c-format
msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
msgstr "помилка crl_fetch за DP: %s\n"

#, c-format
msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
msgstr "помилка crl_cache_insert за DP: %s\n"

#, c-format
msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
msgstr "помилка crl_cache_insert за видавцем: %s\n"

msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
msgstr "засіб читання до таблиці відповідності файлів переповнено — очікуємо\n"

msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
msgstr "використовуємо «http» замість «https»\n"

#, c-format
msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
msgstr "Доступ до CRL неможливий через вимкнений %s\n"

#, c-format
msgid "error initializing reader object: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби ініціалізації об’єкта читання: %s\n"

#, c-format
msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
msgstr "Адресу «%s» переспрямовано до «%s» (%u)\n"

msgid "too many redirections\n"
msgstr "занадто багато переспрямувань\n"

#, c-format
msgid "error retrieving '%s': %s\n"
msgstr "помилка отримання «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
msgstr "помилка отримання «%s»: стан http %u\n"

#, c-format
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
msgstr "пошук сертифікатів неможливий через вимкнений %s\n"

msgid "use OCSP instead of CRLs"
msgstr "використовувати OCSP замість CRL"

msgid "check whether a dirmngr is running"
msgstr "перевірити, чи запущено dirmngr"

msgid "add a certificate to the cache"
msgstr "додати сертифікат до кешу"

msgid "validate a certificate"
msgstr "перевірити сертифікат"

msgid "lookup a certificate"
msgstr "шукати сертифікат"

msgid "lookup only locally stored certificates"
msgstr "шукати лише локально збережені сертифікати"

msgid "expect an URL for --lookup"
msgstr "очікувати адресу для --lookup"

msgid "load a CRL into the dirmngr"
msgstr "завантажити CRL до dirmngr"

msgid "special mode for use by Squid"
msgstr "особливий режим для використання Squid"

msgid "expect certificates in PEM format"
msgstr "сертифікати мало бути вказано у форматі PEM"

msgid "force the use of the default OCSP responder"
msgstr "примусово використовувати типовий відповідач OCSP"

msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
msgstr ""
"Використання: dirmngr-client [параметри] [файл_сертифіката|шаблон] (-h — "
"довідка)\n"

msgid ""
"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
"not valid and other error codes for general failures\n"
msgstr ""
"Синтаксис: dirmngr-client [параметри] [файл_сертифіката|шаблон]\n"
"Перевірити сертифікат X.509 за CRL або виконати перевірку OCSP.\n"
"Процес повертає 0, якщо сертифікат є коректним, 1 якщо він не є\n"
"коректним, інші коди для загальних помилок.\n"

#, c-format
msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби читання сертифіката з stdin: %s\n"

#, c-format
msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби читання сертифіката з «%s»: %s\n"

msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr "сертифікат занадто великий для використання\n"

#, c-format
msgid "lookup failed: %s\n"
msgstr "помилка пошуку: %s\n"

#, c-format
msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
msgstr "спроба завантаження CRL «%s» завершилася невдало: %s\n"

msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
msgstr "фонову службу dirmngr запущено\n"

#, c-format
msgid "validation of certificate failed: %s\n"
msgstr "не вдалося перевірити сертифікат: %s\n"

msgid "certificate is valid\n"
msgstr "сертифікат є коректним\n"

msgid "certificate has been revoked\n"
msgstr "сертифікат відкликано\n"

#, c-format
msgid "certificate check failed: %s\n"
msgstr "помилка під час перевірки сертифіката: %s\n"

#, c-format
msgid "got status: '%s'\n"
msgstr "отримано стан: «%s»\n"

#, c-format
msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби запису у кодуванні base64: %s\n"

#, c-format
msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
msgstr "не вдалося розмістити контекст assuan: %s\n"

msgid "apparently no running dirmngr\n"
msgstr "ймовірно, dirmngr не запущено\n"

msgid "no running dirmngr - starting one\n"
msgstr "dirmngr не запущено — запускаємо\n"

#, c-format
msgid "malformed %s environment variable\n"
msgstr "помилкове форматування змінної середовища %s\n"

#, c-format
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
msgstr "підтримки протоколу dirmngr версії %d не передбачено\n"

msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
msgstr ""
"не вдалося встановити з’єднання з dirmngr — намагаємося скористатися "
"резервним\n"

#, c-format
msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
msgstr "не вдалося встановити з’єднання з dirmngr: %s\n"

#, c-format
msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
msgstr "непідтримуваний запит «%s»\n"

msgid "absolute file name expected\n"
msgstr "мало бути вказано абсолютний шлях до файла\n"

#, c-format
msgid "looking up '%s'\n"
msgstr "пошук «%s»\n"

msgid "run as windows service (background)"
msgstr "запустити як службу windows (у фоновому режимі)"

msgid "list the contents of the CRL cache"
msgstr "показати вміст кешу CRL"

msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
msgstr "|FILE|завантажити CRL з вказаного файла до кешу"

msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
msgstr "|URL|отримати CRL з вказаної адреси"

msgid "shutdown the dirmngr"
msgstr "завершити роботу dirmngr"

msgid "flush the cache"
msgstr "спорожнити кеш"

msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
msgstr "|FILE|записувати журнал режиму сервера до файла"

msgid "run without asking a user"
msgstr "запустити без запиту до користувача"

msgid "force loading of outdated CRLs"
msgstr "примусове завантаження застарілих САС"

msgid "allow sending OCSP requests"
msgstr "дозволити надсилання запитів OCSP"

msgid "inhibit the use of HTTP"
msgstr "заборонити використання HTTP"

msgid "inhibit the use of LDAP"
msgstr "заборонити використання LDAP"

msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
msgstr "ігнорувати точки поширення САС протоколу HTTP"

msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
msgstr "ігнорувати точки поширення САС протоколу LDAP"

msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
msgstr "ігнорувати адреси служб OCSP з сертифікатами"

msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
msgstr "|URL|переспрямувати всі запити HTTP на вказану адресу"

msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
msgstr "|HOST|використовувати вказаний вузол для запитів LDAP"

msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
msgstr "не використовувати резервні вузли з --ldap-proxy"

msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
msgstr "|FILE|прочитати список серверів LDAP з вказаного файла"

msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
msgstr "додати виявлені у точках поширення CRL нові сервери до списку серверів"

msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
msgstr "|N|встановити вказаний час очікування даних від LDAP"

msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
msgstr "|URL|використовувати відповідач OCSP за вказаною адресою"

msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
msgstr "|FPR|відповідь OCSP підписано FPR"

msgid "|N|do not return more than N items in one query"
msgstr "|N|повертати не більше за вказану кількість записів на запит"

msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
msgstr "|ФАЙЛ|використовувати сертифікати CA з файла ФАЙЛ для HKP крізь TLS"

msgid ""
"@\n"
"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
"options)\n"
msgstr ""
"@\n"
"(Щоб ознайомитися зі списком команд і параметрів, скористайтеся сторінкою "
"довідника (man) «info»)\n"

msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
msgstr "Використання: @DIRMNGR@ [параметри] (-h — довідка)"

msgid ""
"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
msgstr ""
"Синтаксис: @DIRMNGR@ [параметри] [команда [аргументи]]\n"
"Доступ до сервера ключів, CRL та OCSP для @GNUPG@\n"

#, c-format
msgid "valid debug levels are: %s\n"
msgstr "коректними рівнями зневаджування є: %s\n"

#, c-format
msgid "usage: %s [options] "
msgstr "використання: %s [параметри]"

msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
msgstr "не можна використовувати двокрапки у назві сокета\n"

#, c-format
msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби отримання CRL з «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
msgstr "помилка під час обробки CRL з «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
msgstr "%s:%u: занадто довгий рядок — пропущено\n"

#, c-format
msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
msgstr "%s:%u: виявлено некоректний відбиток\n"

#, c-format
msgid "%s:%u: read error: %s\n"
msgstr "%s:%u: помилка під час читання: %s\n"

#, c-format
msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
msgstr "%s:%u: беззмістовні дані наприкінці рядка проігноровано\n"

msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
msgstr ""
"отримано сигнал SIGHUP — повторне читання налаштувань та спорожнення кешу\n"

msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
msgstr "отримано сигнал SIGUSR2 — дій не визначено\n"

msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
msgstr "отримано сигнал SIGTERM — завершуємо роботу…\n"

#, c-format
msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
msgstr "отримано сигнал SIGTERM — підтримується %d активних з’єднань\n"

msgid "shutdown forced\n"
msgstr "примусове завершення роботи\n"

msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
msgstr "отримано сигнал SIGINT — негайне завершення роботи\n"

#, c-format
msgid "signal %d received - no action defined\n"
msgstr "отримано сигнал %d — дій не визначено\n"

msgid "return all values in a record oriented format"
msgstr "повернути всі значення у форматі записів"

msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
msgstr ""
"|NAME|ігнорувати частину вузла і встановити з’єднання за вказаною назвою"

msgid "|NAME|connect to host NAME"
msgstr "|NAME|встановити з’єднання з вузлом за вказаною назвою"

msgid "|N|connect to port N"
msgstr "|N|встановити з’єднання на вказаному порті"

msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
msgstr "|NAME|використовувати вказаного користувача для розпізнавання"

msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
msgstr "|PASS|використовувати вказаний пароль для розпізнавання"

msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
msgstr "визначити пароль за $DIRMNGR_LDAP_PASS"

msgid "|STRING|query DN STRING"
msgstr "|STRING|надіслати запит до DN щодо вказаного рядка"

msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
msgstr "|STRING|використовувати вказаний рядок для фільтрування"

msgid "|STRING|return the attribute STRING"
msgstr "|STRING|повернути атрибут за вказаним рядком"

msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
msgstr "Використання: dirmngr_ldap [параметри] [адреса] (-h — довідка)\n"

msgid ""
"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
"Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
"Interface and options may change without notice\n"
msgstr ""
"Синтаксис: dirmngr_ldap [параметри] [адреса]\n"
"Вбудований допоміжний інструмент LDAP для Dirmngr\n"
"Інтерфейс і параметри можуть змінюватися без додаткового оголошення\n"

#, c-format
msgid "invalid port number %d\n"
msgstr "некоректний номер порту %d\n"

#, c-format
msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
msgstr "сканування результату для атрибуту «%s»\n"

#, c-format
msgid "error writing to stdout: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби запису до stdout: %s\n"

#, c-format
msgid "          available attribute '%s'\n"
msgstr "          доступний атрибут «%s»\n"

#, c-format
msgid "attribute '%s' not found\n"
msgstr "атрибут «%s» не знайдено\n"

#, c-format
msgid "found attribute '%s'\n"
msgstr "знайдено атрибут «%s»\n"

#, c-format
msgid "processing url '%s'\n"
msgstr "обробка адреси «%s»\n"

#, c-format
msgid "          user '%s'\n"
msgstr "          користувач «%s»\n"

#, c-format
msgid "          pass '%s'\n"
msgstr "          прохід «%s»\n"

#, c-format
msgid "          host '%s'\n"
msgstr "          вузол «%s»\n"

#, c-format
msgid "          port %d\n"
msgstr "          порт %d\n"

#, c-format
msgid "            DN '%s'\n"
msgstr "            DN «%s»\n"

#, c-format
msgid "        filter '%s'\n"
msgstr "        фільтр «%s»\n"

#, c-format
msgid "          attr '%s'\n"
msgstr "          атрибут «%s»\n"

#, c-format
msgid "no host name in '%s'\n"
msgstr "у «%s» немає назви вузла\n"

#, c-format
msgid "no attribute given for query '%s'\n"
msgstr "не вказано атрибута для запису «%s»\n"

msgid "WARNING: using first attribute only\n"
msgstr "УВАГА: використано буде лише перший атрибут\n"

#, c-format
msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
msgstr "помилка ініціалізації LDAP «%s:%d»: %s\n"

#, c-format
msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
msgstr "спроба прив’язування до «%s:%d» зазнала невдачі: %s\n"

#, c-format
msgid "searching '%s' failed: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби пошуку «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
msgstr "«%s» не є адресою LDAP\n"

#, c-format
msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
msgstr "«%s» є некоректною адресою LDAP\n"

#, c-format
msgid "error allocating memory: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби отримання області пам’яті: %s\n"

#, c-format
msgid "error printing log line: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби виводу рядка журналу: %s\n"

#, c-format
msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби читання журналу з обгортки LDAP %d: %s\n"

#, c-format
msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
msgstr "помилка npth_select: %s — очікування у 1 с\n"

#, c-format
msgid "ldap wrapper %d ready"
msgstr "обгортка LDAP %d готова"

#, c-format
msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
msgstr "обгортка LDAP %d готова: перевищення часу очікування\n"

#, c-format
msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
msgstr "обгортка LDAP %d готова: код_виходу=%d\n"

#, c-format
msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
msgstr "очікування даних з обгортки LDAP %d зазнало невдачі: %s\n"

#, c-format
msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
msgstr "обгортка LDAP %d не відповідає — завершуємо роботу\n"

#, c-format
msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
msgstr ""
"помилка під час спроби породження потоку обгортки отримання даних LDAP: %s\n"

#, c-format
msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
msgstr "спроба читання з обгортки LDAP %d зазнала невдачі: %s\n"

#, c-format
msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
msgstr "некоректний символ 0x%02x у назві вузла — не додано\n"

#, c-format
msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
msgstr "додавання «%s:%d» до списку сервера LDAP\n"

#, c-format
msgid "malloc failed: %s\n"
msgstr "помилка malloc: %s\n"

#, c-format
msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
msgstr "start_cert_fetch: некоректний шаблон «%s»\n"

msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
msgstr "ldap_search перевищив обмеження розміру сервера\n"

msgid "invalid canonical S-expression found\n"
msgstr "виявлено некоректний канонічний вираз S\n"

#, c-format
msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
msgstr "помилка gcry_md_open: %s\n"

#, c-format
msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
msgstr "ой: помилка ksba_cert_hash: %s\n"

msgid "bad URL encoding detected\n"
msgstr "виявлено помилкове кодування адреси\n"

#, c-format
msgid "error reading from responder: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби читання даних з відповідача: %s\n"

#, c-format
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr "занадто об’ємна відповідь від сервера; верхня межа — %d байтів\n"

msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr "запит за допомогою OCSP неможливий через вимикання протоколу HTTP\n"

#, c-format
msgid "error setting OCSP target: %s\n"
msgstr "помилка під час встановлення призначення за OCSP: %s\n"

#, c-format
msgid "error building OCSP request: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби побудови запиту за OCSP: %s\n"

#, c-format
msgid "error connecting to '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби встановлення з’єднання з «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час спроби читання відповіді за HTTP для «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
msgstr "помилка під час спроби доступу до «%s»: стан http %u\n"

#, c-format
msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
msgstr "помилка під час обробки відповіді за OCSP для «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
msgstr "Відповідач OCSP перебуває у стані «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
msgstr "спроба хешування відповіді OCSP для «%s» зазнала невдачі: %s\n"

msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
msgstr "не підписано типовим сертифікатом підписувальника OCSP"

msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
msgstr "для відповідей за OCSP передбачено підтримку лише SHA-1\n"

#, c-format
msgid "allocating list item failed: %s\n"
msgstr "спроба розміщення пункту списку у пам’яті зазнала невдачі: %s\n"

#, c-format
msgid "error getting responder ID: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби отримання ідентифікатора відповідача: %s\n"

msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
msgstr "не виявлено придатного сертифіката для перевірки відповіді за OCSP\n"

#, c-format
msgid "issuer certificate not found: %s\n"
msgstr "не виявлено сертифіката видавця: %s\n"

msgid "caller did not return the target certificate\n"
msgstr "викликаною підпрограмою не повернуто сертифіката призначення\n"

msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
msgstr "викликаною підпрограмою не повернуто сертифіката видавця\n"

#, c-format
msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
msgstr "не вдалося розмістити контекст OCSP: %s\n"

#, c-format
msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати authorityInfoAccess: %s\n"

msgid "no default OCSP responder defined\n"
msgstr "не визначено типового відповідача за OCSP\n"

msgid "no default OCSP signer defined\n"
msgstr "не визначено типового підписувача за OCSP\n"

#, c-format
msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
msgstr "використовуємо типовий відповідач за OCSP «%s»\n"

#, c-format
msgid "using OCSP responder '%s'\n"
msgstr "використовуємо відповідач за OCSP «%s»\n"

#, c-format
msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
msgstr "не вдалося встановити контекст хешування для OCSP: %s\n"

#, c-format
msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
msgstr "помилка під час отримання стану OCSP для сертифіката призначення: %s\n"

#, c-format
msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
msgstr "стан сертифіката: %s  (цей=%s  наступний=%s)\n"

msgid "good"
msgstr "придатний"

#, c-format
msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
msgstr "сертифікат було відкликано: %s причина: %s\n"

msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
msgstr "Відповідачем OCSP повернуто стан у майбутньому\n"

msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
msgstr "Відповідачем OCSP повернуто не поточний стан\n"

msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
msgstr "Відповідачем OCSP повернуто занадто застарілі дані щодо стану\n"

#, c-format
msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
msgstr "помилка assuan_inquire(%s): %s\n"

msgid "ldapserver missing"
msgstr "не вказано ldapserver"

msgid "serialno missing in cert ID"
msgstr "у ідентифікаторі сертифіката немає серійного номера"

#, c-format
msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
msgstr "помилка assuan_inquire: %s\n"

#, c-format
msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
msgstr "помилка fetch_cert_by_url: %s\n"

#, c-format
msgid "error sending data: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби надсилання даних: %s\n"

#, c-format
msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
msgstr "помилка start_cert_fetch: %s\n"

#, c-format
msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
msgstr "помилка fetch_next_cert: %s\n"

#, c-format
msgid "max_replies %d exceeded\n"
msgstr "перевищено max_replies у %d\n"

#, c-format
msgid "can't allocate control structure: %s\n"
msgstr "не вдалося розмістити структуру керування: %s\n"

#, c-format
msgid "failed to initialize the server: %s\n"
msgstr "не вдалося ініціалізувати сервер: %s\n"

#, c-format
msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
msgstr "не вдалося зареєструвати команди за допомогою Assuan: %s\n"

#, c-format
msgid "Assuan accept problem: %s\n"
msgstr "проблема з прийняттям Assuan: %s\n"

#, c-format
msgid "Assuan processing failed: %s\n"
msgstr "помилка обробки за допомогою Assuan: %s\n"

msgid "accepting root CA not marked as a CA"
msgstr "приймаємо кореневий сертифікат CA не позначений як CA"

msgid "CRL checking too deeply nested\n"
msgstr "занадто високий рівень вкладеності перевірки CRL\n"

msgid "not checking CRL for"
msgstr "не перевіряємо CRL щодо"

msgid "checking CRL for"
msgstr "перевіряємо CRL щодо"

msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
msgstr "працюємо у режимі сумісності — ланцюжок сертифікації не перевірено!\n"

msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
msgstr "самопідписаний сертифікат має ПОМИЛКОВИЙ підпис"

#, c-format
msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
msgstr ""
"спроба перевірки надійності кореневого сертифіката зазнала невдачі: %s\n"

msgid "certificate chain is good\n"
msgstr "коректний ланцюжок сертифікації\n"

msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
msgstr "DSA потребує використання 160-бітового алгоритму хешування\n"

msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
msgstr "сертифікат не мав використовуватися для підписування CRL\n"

msgid "quiet"
msgstr "без повідомлень"

msgid "print data out hex encoded"
msgstr "вивести дані у шістнадцятковому форматі"

msgid "decode received data lines"
msgstr "декодувати отримані рядки даних"

msgid "connect to the dirmngr"
msgstr "з’єднатися з dirmngr"

msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
msgstr "|NAME|встановити з’єднання з вказаним сокетом Assuan"

msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
msgstr "|ADDR|встановити з’єднання з сервером Assuan за вказаною адресою"

msgid "run the Assuan server given on the command line"
msgstr "запустити сервер Assuan, вказаний у командному рядку"

msgid "do not use extended connect mode"
msgstr "не використовувати розширений режим з’єднання"

msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
msgstr "|FILE|виконати команди з вказаного файла під час запуску"

msgid "run /subst on startup"
msgstr "виконати /subst під час запуску"

msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
msgstr "Використання: @GPG@-connect-agent [параметри] (-h — довідка)"

msgid ""
"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
"Connect to a running agent and send commands\n"
msgstr ""
"Синтаксис: @GPG@-connect-agent [параметри]\n"
"Встановити з’єднання з запущеним агентом і надіслати команди\n"

#, c-format
msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
msgstr ""
"щоб скористатися параметром «%s», слід вказати програму та додаткові "
"аргументи\n"

#, c-format
msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
msgstr "параметр «%s» проігноровано через «%s»\n"

#, c-format
msgid "receiving line failed: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби отримання рядка: %s\n"

msgid "line too long - skipped\n"
msgstr "рядок є надто довгим, його пропущено\n"

msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
msgstr "рядок скорочено через вбудований символ Nul\n"

#, c-format
msgid "unknown command '%s'\n"
msgstr "невідома команда «%s»\n"

#, c-format
msgid "sending line failed: %s\n"
msgstr "помилка надсилання рядка: %s\n"

#, c-format
msgid "error sending standard options: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби надсилання стандартних параметрів: %s\n"

msgid "Options controlling the diagnostic output"
msgstr "Параметри керування діагностичним виводом"

msgid "Options controlling the configuration"
msgstr "Параметри керування налаштуваннями"

msgid "Options useful for debugging"
msgstr "Параметри діагностики"

msgid "Options controlling the security"
msgstr "Параметри керування захистом"

msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
msgstr "|N|завершувати строк дії ключів SSH за N секунд"

msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
msgstr "|N|встановити максимальний строк дії кешу пінкодів у секундах"

msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
msgstr "|N|встановити максимальний строк дії ключа SSH у секундах"

msgid "Options enforcing a passphrase policy"
msgstr "Параметри примусового використання правил паролів"

msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
msgstr "не дозволяти обхід правил паролів"

msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
msgstr "|N|встановити вказану мінімальну довжину нових паролів"

msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
msgstr "|N|вимагати у нових паролях не менше вказаної кількості нелітер"

msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
msgstr "|FILE|перевіряти нові паролі за зразком з вказаного файла"

msgid "|N|expire the passphrase after N days"
msgstr "|N|завершувати строк дії паролів за вказану кількість днів"

msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgstr "не дозволяти повторне використання старих паролів"

msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
msgstr "|NAME|використовувати вказаний типовий закритий ключ"

msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
msgstr "|NAME|шифрувати також до вказаного ідентифікатора користувача"

msgid "|SPEC|set up email aliases"
msgstr "|SPEC|встановити замінники адреси електронної пошти"

msgid "Configuration for Keyservers"
msgstr "Налаштування для серверів ключів"

msgid "|URL|use keyserver at URL"
msgstr "|URL|використовувати сервер ключів за адресою"

msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
msgstr "дозволити пошук PKA (запити до DNS)"

msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
msgstr ""
"|MECHANISMS|використовувати вказаний механізм для пошуку ключів за адресою"

msgid "disable all access to the dirmngr"
msgstr "заборонити доступ до dirmngr"

msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
msgstr "використовувати вказане кодування для паролів PKCS#12"

msgid "do not check CRLs for root certificates"
msgstr "не шукати у списках відкликаних сертифікатів кореневі сертифікати"

msgid "Options controlling the format of the output"
msgstr "Параметри керування форматом виведення"

msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr "Параметри керування інтерактивністю та примусом"

msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr "Налаштування для серверів HTTP"

msgid "use system's HTTP proxy setting"
msgstr "використовувати загальносистемний проксі-сервер HTTP"

msgid "Configuration of LDAP servers to use"
msgstr "Налаштування використання серверів LDAP"

msgid "LDAP server list"
msgstr "список серверів LDAP"

msgid "Configuration for OCSP"
msgstr "Налаштування OCSP"

msgid "GPG for OpenPGP"
msgstr "GPG для OpenPGP"

msgid "GPG Agent"
msgstr "Агент GPG"

msgid "Smartcard Daemon"
msgstr "Фонова служба карток пам’яті"

msgid "GPG for S/MIME"
msgstr "GPG для S/MIME"

msgid "Directory Manager"
msgstr "Керування каталогом"

msgid "PIN and Passphrase Entry"
msgstr "Введення пінкодів і паролів"

msgid "Component not suitable for launching"
msgstr "Компонент не є придатним до запуску"

#, c-format
msgid "External verification of component %s failed"
msgstr "Помилка зовнішньої перевірки компонента %s"

msgid "Note that group specifications are ignored\n"
msgstr "Зауважте, що специфікації груп буде проігноровано\n"

msgid "list all components"
msgstr "показати список всіх компонентів"

msgid "check all programs"
msgstr "перевірити всі програми"

msgid "|COMPONENT|list options"
msgstr "|COMPONENT|показати список параметрів"

msgid "|COMPONENT|change options"
msgstr "|COMPONENT|змінити параметри"

msgid "|COMPONENT|check options"
msgstr "|COMPONENT|перевірити параметри"

msgid "apply global default values"
msgstr "застосувати загальні типові значення"

msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
msgstr "отримати назви каталогів налаштувань для @GPGCONF@"

msgid "list global configuration file"
msgstr "показати загальний файл налаштувань"

msgid "check global configuration file"
msgstr "перевірити загальний файл налаштувань"

msgid "reload all or a given component"
msgstr "перезавантажити всі або вказаний компонент"

msgid "launch a given component"
msgstr "запустити вказаний компонент"

msgid "kill a given component"
msgstr "завершити роботу вказаного компонента"

msgid "use as output file"
msgstr "використати файл для виведення даних"

msgid "activate changes at runtime, if possible"
msgstr "якщо можна, задіяти зміни у динамічному режимі"

msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
msgstr "Використання: @GPGCONF@ [параметри] (-h — довідка)"

msgid ""
"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
msgstr ""
"Синтаксис: @GPGCONF@ [параметри]\n"
"Керування параметрами налаштування інструментів системи @GNUPG@\n"

msgid "Need one component argument"
msgstr "Слід вказати один аргумент компонента"

msgid "Component not found"
msgstr "Компонент не знайдено"

msgid "No argument allowed"
msgstr "Не можна вказувати аргументів"

msgid ""
"@\n"
"Commands:\n"
" "
msgstr ""
"@\n"
"Команди:\n"
" "

msgid "decryption modus"
msgstr "спосіб розшифрування"

msgid "encryption modus"
msgstr "спосіб шифрування"

msgid "tool class (confucius)"
msgstr "клас інструмента (confucius)"

msgid "program filename"
msgstr "назва файла програми"

msgid "secret key file (required)"
msgstr "файл закритого ключа (обов’язковий)"

msgid "input file name (default stdin)"
msgstr "назва файла виведених даних (типово stdin)"

msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
msgstr "Використання: symcryptrun [параметри] (-h — довідка)"

msgid ""
"Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
"[options...] COMMAND [inputfile]\n"
"Call a simple symmetric encryption tool\n"
msgstr ""
"Синтаксис: symcryptrun --class КЛАС --program ПРОГРАМА --keyfile ФАЙЛ_КЛЮЧА "
"[параметри...] КОМАНДА [файл_вхідних_даних]\n"
"Виклик інструмента простого симетричного шифрування\n"

#, c-format
msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
msgstr "перервано спробу виконання %s для %s зі станом %i\n"

#, c-format
msgid "%s on %s failed with status %i\n"
msgstr "невдала спроба виконання %s для %s зі станом %i\n"

#, c-format
msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося створити тимчасовий каталог «%s»: %s\n"

#, c-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити %s для запису: %s\n"

#, c-format
msgid "error writing to %s: %s\n"
msgstr "помилка під час запису до %s: %s\n"

#, c-format
msgid "error reading from %s: %s\n"
msgstr "помилка читання з %s: %s\n"

#, c-format
msgid "error closing %s: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби закрити %s: %s\n"

msgid "no --program option provided\n"
msgstr "не вказано параметра --program\n"

msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
msgstr "передбачено підтримку лише --decrypt і --encrypt\n"

msgid "no --keyfile option provided\n"
msgstr "параметра --keyfile не передбачено\n"

msgid "cannot allocate args vector\n"
msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті вектор аргументів\n"

#, c-format
msgid "could not create pipe: %s\n"
msgstr "не вдалося створити канал: %s\n"

#, c-format
msgid "could not create pty: %s\n"
msgstr "не вдалося створити pty: %s\n"

#, c-format
msgid "could not fork: %s\n"
msgstr "не вдалося створити відгалуження: %s\n"

#, c-format
msgid "execv failed: %s\n"
msgstr "помилка execv: %s\n"

#, c-format
msgid "select failed: %s\n"
msgstr "помилка select: %s\n"

#, c-format
msgid "read failed: %s\n"
msgstr "помилка читання: %s\n"

#, c-format
msgid "pty read failed: %s\n"
msgstr "помилка читання з pty: %s\n"

#, c-format
msgid "waitpid failed: %s\n"
msgstr "помилка waitpid: %s\n"

#, c-format
msgid "child aborted with status %i\n"
msgstr "дочірня підпрограма завершила роботу зі станом %i\n"

#, c-format
msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті рядок infile: %s\n"

#, c-format
msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті рядок outfile: %s\n"

#, c-format
msgid "either %s or %s must be given\n"
msgstr "має бути вказано %s або %s\n"

msgid "no class provided\n"
msgstr "не вказано клас\n"

#, c-format
msgid "class %s is not supported\n"
msgstr "підтримки класу %s не передбачено\n"

msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
msgstr ""
"Використання: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів (-h — довідка)\n"

msgid ""
"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
msgstr ""
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n"
"Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n"

#~ msgid "name of socket too long\n"
#~ msgstr "назва сокета є надто довгою\n"

#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
#~ msgstr "gpg-agent недоступний у цьому сеансі\n"

#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
#~ msgstr "виявлено некоректний кореневий пакет у proc_tree()\n"

#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
#~ msgstr "немає закритого підключа для відкритого підключа %s — пропускаємо\n"

#, fuzzy
#~| msgid "Note: no default option file '%s'\n"
#~ msgid "NOTE: no default option file '%s'\n"
#~ msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: не виявлено файла типових параметрів «%s»\n"

#, fuzzy
#~| msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
#~ msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
#~ msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: %s не призначено для звичайного використання!\n"

#, fuzzy
#~| msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
#~ msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
#~ msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: створення підключів для ключів v3 несумісне з OpenPGP\n"

#~ msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
#~ msgstr "зауваження: заборонено некритичні правила сертифікації"

#~ msgid "use a standard location for the socket"
#~ msgstr "використовувати для сокета стандартне розташування"

#~ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
#~ msgstr "записати параметри середовища і до файла"

#~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
#~ msgstr "підтримки версії протоколу gpg-agent %d не передбачено\n"

#~ msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
#~ msgstr ""
#~ "не вдалося встановити з’єднання з агентом, використовуємо резервний "
#~ "варіант\n"

#~ msgid "   (%d) ECC\n"
#~ msgstr "   (%d) ECC\n"

#, fuzzy
#~| msgid "can't create directory '%s': %s\n"
#~ msgid "can't create directory `%s': %s\n"
#~ msgstr "не вдалося створити каталог «%s»: %s\n"

#, fuzzy
#~| msgid "directory '%s' created\n"
#~ msgid "directory `%s' created\n"
#~ msgstr "створено каталог «%s»\n"

#, fuzzy
#~| msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
#~ msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
#~ msgstr "помилка під час спроби створення сховища ключів «%s»: %s\n"

#, fuzzy
#~| msgid "keybox '%s' created\n"
#~ msgid "keybox `%s' created\n"
#~ msgstr "створено сховище ключів «%s»\n"

#, fuzzy
#~| msgid "can't create lock for '%s'\n"
#~ msgid "can't create lock for `%s'\n"
#~ msgstr "не вдалося створити блокування для «%s»\n"

#~ msgid ""
#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "шифрувати ключами RSA з розміром у 2048 бітів або менше лише у режимі --"
#~ "pgp2\n"

#~ msgid ""
#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
#~ msgstr ""
#~ "не можна використовувати шифр IDEA для всіх ключів, якими виконується "
#~ "шифрування.\n"

#~ msgid ""
#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "від’єднані та текстові підписи можна створювати лише у режимі --pgp2\n"

#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "у режимі --pgp2 не можна одночасно підписувати і зашифровувати дані\n"

#~ msgid ""
#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "вам слід використовувати файли (не канали даних) під час роботи з "
#~ "увімкненим --pgp2.\n"

#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
#~ msgstr ""
#~ "шифрування повідомлень у режимі --pgp2 потребує використання шифру IDEA\n"

#~ msgid ""
#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
#~ "mode.\n"
#~ msgstr "Не можна створювати підпис OpenPGP ключа PGP 2.x у режимі --pgp2.\n"

#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
#~ msgstr "Це може зробити ключ непридатним до використання у PGP 2.x.\n"

#~ msgid ""
#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "підписування від’єднаним ключем можливе лише за допомогою ключів у "
#~ "форматі PGP 2.x у режимі --pgp2\n"

#~ msgid ""
#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "підписування текстовим ключем можливе лише за допомогою ключів у форматі "
#~ "PGP 2.x у режимі --pgp2\n"

#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
#~ msgstr "вам варто спочатку запустити gpg-agent\n"

#~ msgid "usage: gpg [options] "
#~ msgstr "використання: gpg [параметри] "

#~ msgid "usage: gpgsm [options] "
#~ msgstr "використання: gpgsm [параметри] "

#~ msgid "enable ssh-agent emulation"
#~ msgstr "увімкнути емуляцію ssh-агента"

#~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Використання: gpg-agent [параметри] (-h — довідка)"

#~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
#~ msgstr "помилкове форматування змінної середовища GPG_AGENT_INFO\n"

#~ msgid "error creating socket: %s\n"
#~ msgstr "помилка під час спроби створення сокета: %s\n"

#~ msgid "host not found"
#~ msgstr "вузол не знайдено"

#~ msgid "error loading '%s': %s\n"
#~ msgstr "помилка під час спроби завантаження «%s»: %s\n"

#~ msgid " - probably dead - removing lock"
#~ msgstr " — ймовірно, не використовується — знімаємо блокування"

#~ msgid "deleting secret key not implemented\n"
#~ msgstr "вилучення закритого ключа не реалізовано\n"

#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
#~ msgstr "занадто багато записів у кеші pk — вимкнено\n"

#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
#~ msgstr "не виявлено додатка шифрування IDEA\n"

#~ msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
#~ msgstr "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"

#~ msgid "[ revoked]"
#~ msgstr "[відклик.]"

#~ msgid "[ expired]"
#~ msgstr "[застаріл]"

#~ msgid "[ unknown]"
#~ msgstr "[невідома]"

#~ msgid "[  undef ]"
#~ msgstr "[не визн.]"

#~ msgid "[marginal]"
#~ msgstr "[неповна ]"

#~ msgid "[  full  ]"
#~ msgstr "[ повна  ]"

#~ msgid "[ultimate]"
#~ msgstr "[безмежна]"

#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "не визначено"

#~ msgid "never"
#~ msgstr "ніколи"

#~ msgid "marginal"
#~ msgstr "неповна"

#~ msgid "full"
#~ msgstr "повна"

#~ msgid "ultimate"
#~ msgstr "безмежна"

#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Використання: scdaemon [параметри] (-h — довідка)"

#~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
#~ msgstr "не вдалося розмістити обробник keyDB\n"

#~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
#~ msgstr "Використання: gpgsm [параметри] [файли] (-h — довідка)"

#~ msgid "usage: dirmngr [options] "
#~ msgstr "використання: dirmngr [параметри] "

#~ msgid "pth_event failed: %s\n"
#~ msgstr "помилка pth_event: %s\n"

#~ msgid "pth_wait failed: %s\n"
#~ msgstr "помилка pth_wait: %s\n"

#~ msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
#~ msgstr "Використання: gpgconf [параметри] (-h — довідка)"

#~ msgid "usage: gpgconf [options] "
#~ msgstr "використання: gpgconf [параметри] "