diff options
author | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-02-09 16:00:06 +0900 |
---|---|---|
committer | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-02-09 16:00:06 +0900 |
commit | 723cf5853fa655cec32478e13cd74b5b483fae7f (patch) | |
tree | 169be38ed659085286049254202f148449001eff /po/uk.po | |
parent | 4c55d00bf18af0217b3929420232b25f24215829 (diff) | |
download | gpg2-723cf5853fa655cec32478e13cd74b5b483fae7f.tar.gz gpg2-723cf5853fa655cec32478e13cd74b5b483fae7f.tar.bz2 gpg2-723cf5853fa655cec32478e13cd74b5b483fae7f.zip |
Imported Upstream version 2.1.10upstream/2.1.10
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 347 |
1 files changed, 245 insertions, 102 deletions
@@ -5,9 +5,9 @@ # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.1.0-gitfe8619d\n" +"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-18 19:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-23 19:33+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -34,36 +34,26 @@ msgstr "_Гаразд" msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#, fuzzy -#| msgid "|pinentry-label|_OK" msgid "|pinentry-label|_Yes" -msgstr "_Гаразд" +msgstr "_Так" -#, fuzzy -#| msgid "|pinentry-label|_OK" msgid "|pinentry-label|_No" -msgstr "_Гаразд" +msgstr "_Ні" msgid "|pinentry-label|PIN:" msgstr "Пінкод:" -#, fuzzy -#| msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Save in password manager" -msgstr "_Скасувати" +msgstr "_Зберегти у засобі керування паролями" -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" -msgstr "Справді хочете остаточно вилучити закритий ключ OpenPGP:" +msgstr "Справді хочете зробити пароль видимим на екрані?" msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" -msgstr "" +msgstr "Зробити пароль видимим" -#, fuzzy -#| msgid "Enter new passphrase" msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" -msgstr "Вкажіть новий пароль" +msgstr "Приховати пароль" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. @@ -96,7 +86,7 @@ msgstr "" "сеансу" msgid "PIN:" -msgstr "" +msgstr "Пінкод:" msgid "Passphrase:" msgstr "Пароль:" @@ -290,8 +280,7 @@ msgstr[0] "У паролі має бути принаймні %u цифра аб msgstr[1] "У паролі має бути принаймні %u цифри або%%0Aспеціальних символи." msgstr[2] "У паролі має бути принаймні %u цифр або%%0Aспеціальних символів." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." +#, c-format msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." msgstr "" "Паролем не повинно бути слово зі словника або слово%%0A, що відповідає " @@ -353,10 +342,8 @@ msgstr "використовувати вказану програму SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "не використовувати SCdaemon" -#, fuzzy -#| msgid "|NAME|connect to host NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" -msgstr "|NAME|встановити з’єднання з вузлом за вказаною назвою" +msgstr "приймати певні команди через NAME" msgid "ignore requests to change the TTY" msgstr "ігнорувати запити щодо зміни TTY" @@ -370,10 +357,8 @@ msgstr "вважати кешовані пінкоди за вказану кі msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "не використовувати кеш пін-кодів для підписування" -#, fuzzy -#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases" msgid "disallow the use of an external password cache" -msgstr "не дозволяти повторне використання старих паролів" +msgstr "заборонити використання зовнішнього кешу паролів" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgstr "заборонити клієнтам позначати ключі як надійні" @@ -385,7 +370,7 @@ msgid "allow caller to override the pinentry" msgstr "дозволити функції виклику перевизначати pinentry" msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" -msgstr "" +msgstr "дозволити запит пароля з Emacs" msgid "enable ssh support" msgstr "увімкнути підтримку ssh" @@ -668,12 +653,12 @@ msgstr "Змінити пароль" msgid "I'll change it later" msgstr "Я зміню його пізніше" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +#, c-format msgid "" "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" "%%0A?" -msgstr "Справді бажаєте вилучити вибрані ключі? (y/N або т/Н) " +msgstr "" +"Справді хочете вилучити ключ, що визначається keygrip%%0A %s%%0A %%C%%0A?" msgid "Delete key" msgstr "Вилучити ключ" @@ -832,7 +817,7 @@ msgstr "УВАГА: «%s%s» є застарілим параметром — в #, c-format msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" -msgstr "" +msgstr "невідомий прапорець діагностики «%s» проігноровано\n" #, c-format msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" @@ -1497,6 +1482,11 @@ msgstr "ключ «%s» не знайдено: %s\n" msgid "error reading keyblock: %s\n" msgstr "помилка під час спроби читання блокування ключа: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n" +msgid "key \"%s\" not found\n" +msgstr "ключ «%s» не знайдено: %s\n" + msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "(якщо ключ не задано відбитком)\n" @@ -1696,6 +1686,20 @@ msgid "No fingerprint" msgstr "Без відбитка" #, c-format +msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +msgid "(check argument of option '%s')\n" +msgstr "не вказано аргументу до параметра «%.50s»\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgid "using \"%s\" as default secret key\n" +msgstr "|NAME|використовувати вказаний типовий закритий ключ" + +#, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" msgstr "" "Некоректний ключ %s визнано чинним через параметр --allow-non-selfsigned-" @@ -1747,10 +1751,8 @@ msgstr "створити пару ключів" msgid "quickly generate a new key pair" msgstr "швидке створення пари ключів" -#, fuzzy -#| msgid "quickly generate a new key pair" msgid "quickly add a new user-id" -msgstr "швидке створення пари ключів" +msgstr "швидке додавання нового ідентифікатора користувача" msgid "full featured key pair generation" msgstr "повноцінне створення пари ключів" @@ -1818,6 +1820,9 @@ msgstr "показати контрольні суми повідомлень" msgid "run in server mode" msgstr "запустити у режимі сервера" +msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)" +msgstr "встановити правила TOFU для ключа (good, unknown, bad, ask, auto)" + msgid "create ascii armored output" msgstr "створити дані у форматі ASCII" @@ -2023,11 +2028,50 @@ msgstr "показувати назву сховища ключів у спис msgid "show expiration dates during signature listings" msgstr "показувати дати завершення строків дії у списку підписів" +#, fuzzy +#| msgid "Available keys:\n" +msgid "available TOFU policies:\n" +msgstr "Доступні ключі:\n" + +#, c-format +msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" +msgstr "невідомі правила TOFU «%s»\n" + +msgid "(use \"help\" to list choices)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n" +msgstr "невідомий формат бази даних TOFU «%s»\n" + #, c-format msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: застарілий файл типових параметрів «%s» проігноровано\n" #, c-format +msgid "" +"Warning: value '%s' for option '%s' should be a long key ID or a " +"fingerprint\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" +msgid "key specification '%s' is ambiguous\n" +msgstr "параметр «%.50s» є неоднозначним\n" + +#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which +#. for example has been given at the command line. Two +#. lines with fingerprints are printed after this message. +#, c-format +msgid "'%s' matches at least:\n" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n" +msgid "error searching the keyring: %s\n" +msgstr "помилка під час спроби створення сховища ключів «%s»: %s\n" + +#, c-format msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" msgstr "libgcrypt занадто стара (потрібна — %s, маємо %s)\n" @@ -2231,6 +2275,16 @@ msgstr "" "УВАГА: отримувачів (-r) вказано без використання шифрування відкритим " "ключем\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid date given\n" +msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" +msgstr "рядок %d: вказано некоректну дату\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "line %d: invalid date given\n" +msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" +msgstr "рядок %d: вказано некоректну дату\n" + msgid "--store [filename]" msgstr "--store [назва файла]" @@ -2330,6 +2384,17 @@ msgstr "помилка перетворення у формат ASCII: %s\n" msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" msgstr "некоректний алгоритм хешування «%s»\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error loading certificate '%s': %s\n" +msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" +msgstr "помилка під час спроби завантаження сертифіката «%s»: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "'%s' does not appear to be a valid key id, fingerprint or key grip.\n" +msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" +msgstr "«%s» не є коректним ідентифікатором ключа, відбитком або keygrip.\n" + msgid "[filename]" msgstr "[назва файла]" @@ -2626,6 +2691,20 @@ msgstr "імпортування закритих ключів забороне msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" msgstr "ключ %s: закритий ключ з некоректним шифром %d — пропущено\n" +#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on +#. host has a reference (stub) to a smartcard and +#. actual private key data is stored on the card. A +#. single smartcard can have up to three private key +#. data. Importing private key stub is always +#. skipped in 2.1, and it returns +#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED. Instead, user should be +#. suggested to run 'gpg --card-status', then, +#. references to a card will be automatically +#. created again. +#, c-format +msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" msgstr "" @@ -2754,6 +2833,11 @@ msgstr "створено сховище ключів «%s»\n" msgid "keyblock resource '%s': %s\n" msgstr "ресурс блоку ключів «%s»: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error opening '%s': %s\n" +msgid "error opening key DB: %s\n" +msgstr "помилка під час відкриття «%s»: %s\n" + #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" msgstr "не вдалося перебудувати кеш сховища ключів: %s\n" @@ -2825,6 +2909,10 @@ msgstr "" "такого домену немає.\n" #, c-format +msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." msgstr "Ідентифікатор користувача «%s» відкликано." @@ -2994,10 +3082,8 @@ msgstr "зберегти і вийти" msgid "show key fingerprint" msgstr "показати відбиток ключа" -#, fuzzy -#| msgid "Enter the keygrip: " msgid "show the keygrip" -msgstr "Вкажіть keygrip: " +msgstr "показати keygrip" msgid "list key and user IDs" msgstr "показати список ключів та ідентифікаторів користувача" @@ -3136,6 +3222,11 @@ msgstr "Ключ відкликано." msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgstr "Підписати всі ідентифікатори користувача? (y/N або т/Н) " +#, fuzzy +#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " +msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " +msgstr "Підписати всі ідентифікатори користувача? (y/N або т/Н) " + msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Підказка: виберіть ідентифікатори користувача для підписування\n" @@ -3152,7 +3243,7 @@ msgstr "Вам слід вибрати принаймні один іденти #, c-format msgid "(Use the '%s' command.)\n" -msgstr "" +msgstr "(Скористайтеся командою «%s».)\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "Не можна вилучати останній ідентифікатор користувача!\n" @@ -3235,10 +3326,6 @@ msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Ключ не змінено, отже оновлення непотрібне.\n" #, c-format -msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n" - -#, c-format msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" msgstr "«%s» не є відбитком\n" @@ -3442,8 +3529,15 @@ msgstr "" "Ви справді бажаєте призначити цей ключ як підписане відкликання? (y/N або т/" "Н) " -msgid "Please select at most one subkey.\n" -msgstr "Будь ласка, виберіть не більше одного ключа.\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " +msgid "" +"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" +"N) " +msgstr "" +"Ви справді бажаєте призначити цей ключ як підписане відкликання? (y/N або т/" +"Н) " msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgstr "Зміна часу завершення строку дії для підключа.\n" @@ -3494,6 +3588,11 @@ msgstr "Ідентифікатора користувача з індексом msgid "No user ID with hash %s\n" msgstr "Ідентифікатора користувача з хешем %s не існує\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No subkey with index %d\n" +msgid "No subkey with key ID '%s'.\n" +msgstr "Підключа з індексом %d не існує\n" + #, c-format msgid "No subkey with index %d\n" msgstr "Підключа з індексом %d не існує\n" @@ -3840,6 +3939,10 @@ msgstr "Справжнє ім’я: " msgid "Invalid character in name\n" msgstr "Некоректний символ у імені\n" +#, c-format +msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" +msgstr "" + msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "Ім’я не може починатися з цифри\n" @@ -4064,15 +4167,12 @@ msgstr "Критична примітка підпису: " msgid "Signature notation: " msgstr "Примітка підпису: " -#, fuzzy -#| msgid "1 bad signature\n" msgid "1 good signature\n" -msgstr "1 помилковий підпис\n" +msgstr "1 добрий підпис\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d bad signatures\n" +#, c-format msgid "%d good signatures\n" -msgstr "%d помилкових підписів\n" +msgstr "%d добрих підписів\n" #, c-format msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n" @@ -4126,7 +4226,7 @@ msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: створено сховище ключів\n" msgid "override proxy options set for dirmngr" -msgstr "" +msgstr "перевизначити параметри проксі, встановлені для dirmngr" msgid "include revoked keys in search results" msgstr "включити до результатів пошуку відкликані ключі" @@ -4135,7 +4235,7 @@ msgid "include subkeys when searching by key ID" msgstr "включити підключі до пошуку за ідентифікатором ключа" msgid "override timeout options set for dirmngr" -msgstr "" +msgstr "перевизначити параметри часу очікування, встановлені для dirmngr" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgstr "автоматично отримувати ключі під час перевірки підписів" @@ -4272,10 +4372,6 @@ msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" msgstr "УВАГА: зашифроване повідомлення було змінено!\n" #, c-format -msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" -msgstr "текстовий пароль кешовано з ідентифікатором: %s\n" - -#, c-format msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "невдала спроба розшифрування: %s\n" @@ -4467,6 +4563,11 @@ msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" msgstr "" "Відкритий ключ ECDSA має зберігатися у кодуванні SEC кратному 8-бітовому\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unknown signature type '%s'\n" +msgid "unknown weak digest '%s'\n" +msgstr "Невідомий тип підпису «%s»\n" + #, c-format msgid "File '%s' exists. " msgstr "Файл «%s» існує. " @@ -4918,6 +5019,9 @@ msgstr "Буде відкликано:\n" msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" msgstr "(Це критичний ключ відкликання)\n" +msgid "Secret key is not available.\n" +msgstr "Закритий ключ недоступний.\n" + msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "" "Створити підписаний сертифікат відкликання для цього ключа? (y/N або т/Н) " @@ -4959,6 +5063,18 @@ msgstr "" "дефісами нижче додано двокрапку. Вилучіть цю двокрапку у текстовому\n" "редакторі, перш ніж скористатися цим сертифікатом відкликання." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgid "secret key \"%s\" not found\n" +msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n" + +#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which +#. for example has been given at the command line. Several lines +#. lines with secret key infos are printed after this message. +#, c-format +msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n" +msgstr "" + msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Створити сертифікат відкликання для цього ключа? (y/N або т/Н) " @@ -5407,10 +5523,8 @@ msgstr "безмежна" #. It gets passed to atoi() so everything after the number is #. essentially a comment and need not be translated. Either key and #. uid are both NULL, or neither are NULL. -#, fuzzy -#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed" -msgstr "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" +msgstr "10" msgid "[ revoked]" msgstr "[відклик.]" @@ -6986,10 +7100,8 @@ msgstr "помилка отримання «%s»: %s\n" msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" msgstr "помилка отримання «%s»: стан http %u\n" -#, fuzzy -#| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" -msgid "CRL access not possible due to TOR mode\n" -msgstr "Доступ до CRL неможливий через вимкнений %s\n" +msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" +msgstr "Доступ до CRL неможливий через увімкнений режим Tor\n" #, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" @@ -7056,6 +7168,10 @@ msgid "certificate too large to make any sense\n" msgstr "сертифікат занадто великий для використання\n" #, c-format +msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" +msgstr "не вдалося встановити з’єднання з dirmngr: %s\n" + +#, c-format msgid "lookup failed: %s\n" msgstr "помилка пошуку: %s\n" @@ -7089,33 +7205,6 @@ msgid "error writing base64 encoding: %s\n" msgstr "помилка під час спроби запису у кодуванні base64: %s\n" #, c-format -msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" -msgstr "не вдалося розмістити контекст assuan: %s\n" - -msgid "apparently no running dirmngr\n" -msgstr "ймовірно, dirmngr не запущено\n" - -msgid "no running dirmngr - starting one\n" -msgstr "dirmngr не запущено — запускаємо\n" - -#, c-format -msgid "malformed %s environment variable\n" -msgstr "помилкове форматування змінної середовища %s\n" - -#, c-format -msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" -msgstr "підтримки протоколу dirmngr версії %d не передбачено\n" - -msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" -msgstr "" -"не вдалося встановити з’єднання з dirmngr — намагаємося скористатися " -"резервним\n" - -#, c-format -msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" -msgstr "не вдалося встановити з’єднання з dirmngr: %s\n" - -#, c-format msgid "unsupported inquiry '%s'\n" msgstr "непідтримуваний запит «%s»\n" @@ -7201,8 +7290,8 @@ msgstr "|N|повертати не більше за вказану кількі msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" msgstr "|ФАЙЛ|використовувати сертифікати CA з файла ФАЙЛ для HKP крізь TLS" -msgid "route all network traffic via TOR" -msgstr "" +msgid "route all network traffic via Tor" +msgstr "маршрутизувати увесь обмін даними з мережею через Tor" msgid "" "@\n" @@ -7498,10 +7587,8 @@ msgstr "помилка під час спроби читання даних з msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "занадто об’ємна відповідь від сервера; верхня межа — %d байтів\n" -#, fuzzy -#| msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" -msgid "OCSP request not possible due to TOR mode\n" -msgstr "запит за допомогою OCSP неможливий через вимикання протоколу HTTP\n" +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgstr "запит за допомогою OCSP неможливий через увімкнений режим Tor\n" msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" msgstr "запит за допомогою OCSP неможливий через вимикання протоколу HTTP\n" @@ -7654,6 +7741,10 @@ msgid "can't allocate control structure: %s\n" msgstr "не вдалося розмістити структуру керування: %s\n" #, c-format +msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" +msgstr "не вдалося розмістити контекст assuan: %s\n" + +#, c-format msgid "failed to initialize the server: %s\n" msgstr "не вдалося ініціалізувати сервер: %s\n" @@ -7852,10 +7943,8 @@ msgstr "Параметри керування форматом виведенн msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" msgstr "Параметри керування інтерактивністю та примусом" -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the security" -msgid "Options controlling the use of TOR" -msgstr "Параметри керування захистом" +msgid "Options controlling the use of Tor" +msgstr "Параметри керування використанням Tor" msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "Налаштування для серверів HTTP" @@ -7885,7 +7974,7 @@ msgid "GPG for S/MIME" msgstr "GPG для S/MIME" msgid "Key Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Засіб запиту ключів" msgid "PIN and Passphrase Entry" msgstr "Введення пінкодів і паролів" @@ -8106,6 +8195,60 @@ msgstr "" "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n" "Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n" +#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n" +#~ msgstr "Не вдалося відкрити базу даних сховища ключів.\n" + +#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n" +#~ msgstr "Не вдалося обробити «%s».\n" + +#~ msgid "Failed to reset keyring handle.\n" +#~ msgstr "Не вдалося скинути дескриптор сховища ключів.\n" + +#~ msgid "Key '%s' is not available\n" +#~ msgstr "Ключ «%s» є недоступним\n" + +#~ msgid "Failed to find key '%s'\n" +#~ msgstr "Не вдалося знайти ключ «%s»\n" + +#~ msgid "Failed to read key '%s' from the keyring\n" +#~ msgstr "Не вдалося прочитати ключ «%s» зі сховища ключів\n" + +#~ msgid "Unknown weak digest '%s'\n" +#~ msgstr "Невідома слабка контрольна сума «%s»\n" + +#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n" +#~ msgstr "текстовий пароль кешовано з ідентифікатором: %s\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "invalid value\n" +#~ msgid "invalid value '%s'\n" +#~ msgstr "некоректне значення\n" + +#, fuzzy +#~| msgid "error locking keybox: %s\n" +#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "помилка під час блокування сховища ключів: %s\n" + +#~ msgid "Please select at most one subkey.\n" +#~ msgstr "Будь ласка, виберіть не більше одного ключа.\n" + +#~ msgid "apparently no running dirmngr\n" +#~ msgstr "ймовірно, dirmngr не запущено\n" + +#~ msgid "no running dirmngr - starting one\n" +#~ msgstr "dirmngr не запущено — запускаємо\n" + +#~ msgid "malformed %s environment variable\n" +#~ msgstr "помилкове форматування змінної середовища %s\n" + +#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n" +#~ msgstr "підтримки протоколу dirmngr версії %d не передбачено\n" + +#~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" +#~ msgstr "" +#~ "не вдалося встановити з’єднання з dirmngr — намагаємося скористатися " +#~ "резервним\n" + #~ msgid "export keys in an S-expression based format" #~ msgstr "експортувати ключі у форматі, заснованому на S-виразах" |