summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2021-02-09 16:00:06 +0900
committerDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2021-02-09 16:00:06 +0900
commit723cf5853fa655cec32478e13cd74b5b483fae7f (patch)
tree169be38ed659085286049254202f148449001eff /po/uk.po
parent4c55d00bf18af0217b3929420232b25f24215829 (diff)
downloadgpg2-723cf5853fa655cec32478e13cd74b5b483fae7f.tar.gz
gpg2-723cf5853fa655cec32478e13cd74b5b483fae7f.tar.bz2
gpg2-723cf5853fa655cec32478e13cd74b5b483fae7f.zip
Imported Upstream version 2.1.10upstream/2.1.10
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po347
1 files changed, 245 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 25284f0..af6f7b5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,9 +5,9 @@
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.1.0-gitfe8619d\n"
+"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-18 19:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-23 19:33+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -34,36 +34,26 @@ msgstr "_Гаразд"
msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#, fuzzy
-#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_Yes"
-msgstr "_Гаразд"
+msgstr "_Так"
-#, fuzzy
-#| msgid "|pinentry-label|_OK"
msgid "|pinentry-label|_No"
-msgstr "_Гаразд"
+msgstr "_Ні"
msgid "|pinentry-label|PIN:"
msgstr "Пінкод:"
-#, fuzzy
-#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
-msgstr "_Скасувати"
+msgstr "_Зберегти у засобі керування паролями"
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
-msgstr "Справді хочете остаточно вилучити закритий ключ OpenPGP:"
+msgstr "Справді хочете зробити пароль видимим на екрані?"
msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
-msgstr ""
+msgstr "Зробити пароль видимим"
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter new passphrase"
msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
-msgstr "Вкажіть новий пароль"
+msgstr "Приховати пароль"
#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
#. for the quality bar.
@@ -96,7 +86,7 @@ msgstr ""
"сеансу"
msgid "PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "Пінкод:"
msgid "Passphrase:"
msgstr "Пароль:"
@@ -290,8 +280,7 @@ msgstr[0] "У паролі має бути принаймні %u цифра аб
msgstr[1] "У паролі має бути принаймні %u цифри або%%0Aспеціальних символи."
msgstr[2] "У паролі має бути принаймні %u цифр або%%0Aспеціальних символів."
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
+#, c-format
msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
msgstr ""
"Паролем не повинно бути слово зі словника або слово%%0A, що відповідає "
@@ -353,10 +342,8 @@ msgstr "використовувати вказану програму SCdaemon"
msgid "do not use the SCdaemon"
msgstr "не використовувати SCdaemon"
-#, fuzzy
-#| msgid "|NAME|connect to host NAME"
msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
-msgstr "|NAME|встановити з’єднання з вузлом за вказаною назвою"
+msgstr "приймати певні команди через NAME"
msgid "ignore requests to change the TTY"
msgstr "ігнорувати запити щодо зміни TTY"
@@ -370,10 +357,8 @@ msgstr "вважати кешовані пінкоди за вказану кі
msgid "do not use the PIN cache when signing"
msgstr "не використовувати кеш пін-кодів для підписування"
-#, fuzzy
-#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
msgid "disallow the use of an external password cache"
-msgstr "не дозволяти повторне використання старих паролів"
+msgstr "заборонити використання зовнішнього кешу паролів"
msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
msgstr "заборонити клієнтам позначати ключі як надійні"
@@ -385,7 +370,7 @@ msgid "allow caller to override the pinentry"
msgstr "дозволити функції виклику перевизначати pinentry"
msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
-msgstr ""
+msgstr "дозволити запит пароля з Emacs"
msgid "enable ssh support"
msgstr "увімкнути підтримку ssh"
@@ -668,12 +653,12 @@ msgstr "Змінити пароль"
msgid "I'll change it later"
msgstr "Я зміню його пізніше"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
"%%0A?"
-msgstr "Справді бажаєте вилучити вибрані ключі? (y/N або т/Н) "
+msgstr ""
+"Справді хочете вилучити ключ, що визначається keygrip%%0A %s%%0A %%C%%0A?"
msgid "Delete key"
msgstr "Вилучити ключ"
@@ -832,7 +817,7 @@ msgstr "УВАГА: «%s%s» є застарілим параметром — в
#, c-format
msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "невідомий прапорець діагностики «%s» проігноровано\n"
#, c-format
msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
@@ -1497,6 +1482,11 @@ msgstr "ключ «%s» не знайдено: %s\n"
msgid "error reading keyblock: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби читання блокування ключа: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "ключ «%s» не знайдено: %s\n"
+
msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
msgstr "(якщо ключ не задано відбитком)\n"
@@ -1696,6 +1686,20 @@ msgid "No fingerprint"
msgstr "Без відбитка"
#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "не вказано аргументу до параметра «%.50s»\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "using \"%s\" as default secret key\n"
+msgstr "|NAME|використовувати вказаний типовий закритий ключ"
+
+#, c-format
msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
msgstr ""
"Некоректний ключ %s визнано чинним через параметр --allow-non-selfsigned-"
@@ -1747,10 +1751,8 @@ msgstr "створити пару ключів"
msgid "quickly generate a new key pair"
msgstr "швидке створення пари ключів"
-#, fuzzy
-#| msgid "quickly generate a new key pair"
msgid "quickly add a new user-id"
-msgstr "швидке створення пари ключів"
+msgstr "швидке додавання нового ідентифікатора користувача"
msgid "full featured key pair generation"
msgstr "повноцінне створення пари ключів"
@@ -1818,6 +1820,9 @@ msgstr "показати контрольні суми повідомлень"
msgid "run in server mode"
msgstr "запустити у режимі сервера"
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
+msgstr "встановити правила TOFU для ключа (good, unknown, bad, ask, auto)"
+
msgid "create ascii armored output"
msgstr "створити дані у форматі ASCII"
@@ -2023,11 +2028,50 @@ msgstr "показувати назву сховища ключів у спис
msgid "show expiration dates during signature listings"
msgstr "показувати дати завершення строків дії у списку підписів"
+#, fuzzy
+#| msgid "Available keys:\n"
+msgid "available TOFU policies:\n"
+msgstr "Доступні ключі:\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "невідомі правила TOFU «%s»\n"
+
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
+msgstr "невідомий формат бази даних TOFU «%s»\n"
+
#, c-format
msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: застарілий файл типових параметрів «%s» проігноровано\n"
#, c-format
+msgid ""
+"Warning: value '%s' for option '%s' should be a long key ID or a "
+"fingerprint\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "параметр «%.50s» є неоднозначним\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line. Two
+#. lines with fingerprints are printed after this message.
+#, c-format
+msgid "'%s' matches at least:\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "помилка під час спроби створення сховища ключів «%s»: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
msgstr "libgcrypt занадто стара (потрібна — %s, маємо %s)\n"
@@ -2231,6 +2275,16 @@ msgstr ""
"УВАГА: отримувачів (-r) вказано без використання шифрування відкритим "
"ключем\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "рядок %d: вказано некоректну дату\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "рядок %d: вказано некоректну дату\n"
+
msgid "--store [filename]"
msgstr "--store [назва файла]"
@@ -2330,6 +2384,17 @@ msgstr "помилка перетворення у формат ASCII: %s\n"
msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
msgstr "некоректний алгоритм хешування «%s»\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "помилка під час спроби завантаження сертифіката «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' does not appear to be a valid key id, fingerprint or key grip.\n"
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr "«%s» не є коректним ідентифікатором ключа, відбитком або keygrip.\n"
+
msgid "[filename]"
msgstr "[назва файла]"
@@ -2626,6 +2691,20 @@ msgstr "імпортування закритих ключів забороне
msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
msgstr "ключ %s: закритий ключ з некоректним шифром %d — пропущено\n"
+#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
+#. host has a reference (stub) to a smartcard and
+#. actual private key data is stored on the card. A
+#. single smartcard can have up to three private key
+#. data. Importing private key stub is always
+#. skipped in 2.1, and it returns
+#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED. Instead, user should be
+#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
+#. references to a card will be automatically
+#. created again.
+#, c-format
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
msgstr ""
@@ -2754,6 +2833,11 @@ msgstr "створено сховище ключів «%s»\n"
msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
msgstr "ресурс блоку ключів «%s»: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening '%s': %s\n"
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "помилка під час відкриття «%s»: %s\n"
+
#, c-format
msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
msgstr "не вдалося перебудувати кеш сховища ключів: %s\n"
@@ -2825,6 +2909,10 @@ msgstr ""
"такого домену немає.\n"
#, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "User ID \"%s\" is revoked."
msgstr "Ідентифікатор користувача «%s» відкликано."
@@ -2994,10 +3082,8 @@ msgstr "зберегти і вийти"
msgid "show key fingerprint"
msgstr "показати відбиток ключа"
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the keygrip: "
msgid "show the keygrip"
-msgstr "Вкажіть keygrip: "
+msgstr "показати keygrip"
msgid "list key and user IDs"
msgstr "показати список ключів та ідентифікаторів користувача"
@@ -3136,6 +3222,11 @@ msgstr "Ключ відкликано."
msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
msgstr "Підписати всі ідентифікатори користувача? (y/N або т/Н) "
+#, fuzzy
+#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr "Підписати всі ідентифікатори користувача? (y/N або т/Н) "
+
msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
msgstr "Підказка: виберіть ідентифікатори користувача для підписування\n"
@@ -3152,7 +3243,7 @@ msgstr "Вам слід вибрати принаймні один іденти
#, c-format
msgid "(Use the '%s' command.)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(Скористайтеся командою «%s».)\n"
msgid "You can't delete the last user ID!\n"
msgstr "Не можна вилучати останній ідентифікатор користувача!\n"
@@ -3235,10 +3326,6 @@ msgid "Key not changed so no update needed.\n"
msgstr "Ключ не змінено, отже оновлення непотрібне.\n"
#, c-format
-msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
msgstr "«%s» не є відбитком\n"
@@ -3442,8 +3529,15 @@ msgstr ""
"Ви справді бажаєте призначити цей ключ як підписане відкликання? (y/N або т/"
"Н) "
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Будь ласка, виберіть не більше одного ключа.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr ""
+"Ви справді бажаєте призначити цей ключ як підписане відкликання? (y/N або т/"
+"Н) "
msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
msgstr "Зміна часу завершення строку дії для підключа.\n"
@@ -3494,6 +3588,11 @@ msgstr "Ідентифікатора користувача з індексом
msgid "No user ID with hash %s\n"
msgstr "Ідентифікатора користувача з хешем %s не існує\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No subkey with index %d\n"
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "Підключа з індексом %d не існує\n"
+
#, c-format
msgid "No subkey with index %d\n"
msgstr "Підключа з індексом %d не існує\n"
@@ -3840,6 +3939,10 @@ msgstr "Справжнє ім’я: "
msgid "Invalid character in name\n"
msgstr "Некоректний символ у імені\n"
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr ""
+
msgid "Name may not start with a digit\n"
msgstr "Ім’я не може починатися з цифри\n"
@@ -4064,15 +4167,12 @@ msgstr "Критична примітка підпису: "
msgid "Signature notation: "
msgstr "Примітка підпису: "
-#, fuzzy
-#| msgid "1 bad signature\n"
msgid "1 good signature\n"
-msgstr "1 помилковий підпис\n"
+msgstr "1 добрий підпис\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d bad signatures\n"
+#, c-format
msgid "%d good signatures\n"
-msgstr "%d помилкових підписів\n"
+msgstr "%d добрих підписів\n"
#, c-format
msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
@@ -4126,7 +4226,7 @@ msgid "%s: keyring created\n"
msgstr "%s: створено сховище ключів\n"
msgid "override proxy options set for dirmngr"
-msgstr ""
+msgstr "перевизначити параметри проксі, встановлені для dirmngr"
msgid "include revoked keys in search results"
msgstr "включити до результатів пошуку відкликані ключі"
@@ -4135,7 +4235,7 @@ msgid "include subkeys when searching by key ID"
msgstr "включити підключі до пошуку за ідентифікатором ключа"
msgid "override timeout options set for dirmngr"
-msgstr ""
+msgstr "перевизначити параметри часу очікування, встановлені для dirmngr"
msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
msgstr "автоматично отримувати ключі під час перевірки підписів"
@@ -4272,10 +4372,6 @@ msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
msgstr "УВАГА: зашифроване повідомлення було змінено!\n"
#, c-format
-msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-msgstr "текстовий пароль кешовано з ідентифікатором: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "decryption failed: %s\n"
msgstr "невдала спроба розшифрування: %s\n"
@@ -4467,6 +4563,11 @@ msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
msgstr ""
"Відкритий ключ ECDSA має зберігатися у кодуванні SEC кратному 8-бітовому\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown signature type '%s'\n"
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "Невідомий тип підпису «%s»\n"
+
#, c-format
msgid "File '%s' exists. "
msgstr "Файл «%s» існує. "
@@ -4918,6 +5019,9 @@ msgstr "Буде відкликано:\n"
msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
msgstr "(Це критичний ключ відкликання)\n"
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "Закритий ключ недоступний.\n"
+
msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr ""
"Створити підписаний сертифікат відкликання для цього ключа? (y/N або т/Н) "
@@ -4959,6 +5063,18 @@ msgstr ""
"дефісами нижче додано двокрапку. Вилучіть цю двокрапку у текстовому\n"
"редакторі, перш ніж скористатися цим сертифікатом відкликання."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
+msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line. Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#, c-format
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
msgstr "Створити сертифікат відкликання для цього ключа? (y/N або т/Н) "
@@ -5407,10 +5523,8 @@ msgstr "безмежна"
#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
#. essentially a comment and need not be translated. Either key and
#. uid are both NULL, or neither are NULL.
-#, fuzzy
-#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
-msgstr "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "10"
msgid "[ revoked]"
msgstr "[відклик.]"
@@ -6986,10 +7100,8 @@ msgstr "помилка отримання «%s»: %s\n"
msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
msgstr "помилка отримання «%s»: стан http %u\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
-msgid "CRL access not possible due to TOR mode\n"
-msgstr "Доступ до CRL неможливий через вимкнений %s\n"
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "Доступ до CRL неможливий через увімкнений режим Tor\n"
#, c-format
msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
@@ -7056,6 +7168,10 @@ msgid "certificate too large to make any sense\n"
msgstr "сертифікат занадто великий для використання\n"
#, c-format
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "не вдалося встановити з’єднання з dirmngr: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "lookup failed: %s\n"
msgstr "помилка пошуку: %s\n"
@@ -7089,33 +7205,6 @@ msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби запису у кодуванні base64: %s\n"
#, c-format
-msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "не вдалося розмістити контекст assuan: %s\n"
-
-msgid "apparently no running dirmngr\n"
-msgstr "ймовірно, dirmngr не запущено\n"
-
-msgid "no running dirmngr - starting one\n"
-msgstr "dirmngr не запущено — запускаємо\n"
-
-#, c-format
-msgid "malformed %s environment variable\n"
-msgstr "помилкове форматування змінної середовища %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "підтримки протоколу dirmngr версії %d не передбачено\n"
-
-msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr ""
-"не вдалося встановити з’єднання з dirmngr — намагаємося скористатися "
-"резервним\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "не вдалося встановити з’єднання з dirmngr: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
msgstr "непідтримуваний запит «%s»\n"
@@ -7201,8 +7290,8 @@ msgstr "|N|повертати не більше за вказану кількі
msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
msgstr "|ФАЙЛ|використовувати сертифікати CA з файла ФАЙЛ для HKP крізь TLS"
-msgid "route all network traffic via TOR"
-msgstr ""
+msgid "route all network traffic via Tor"
+msgstr "маршрутизувати увесь обмін даними з мережею через Tor"
msgid ""
"@\n"
@@ -7498,10 +7587,8 @@ msgstr "помилка під час спроби читання даних з
msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
msgstr "занадто об’ємна відповідь від сервера; верхня межа — %d байтів\n"
-#, fuzzy
-#| msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
-msgid "OCSP request not possible due to TOR mode\n"
-msgstr "запит за допомогою OCSP неможливий через вимикання протоколу HTTP\n"
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "запит за допомогою OCSP неможливий через увімкнений режим Tor\n"
msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
msgstr "запит за допомогою OCSP неможливий через вимикання протоколу HTTP\n"
@@ -7654,6 +7741,10 @@ msgid "can't allocate control structure: %s\n"
msgstr "не вдалося розмістити структуру керування: %s\n"
#, c-format
+msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
+msgstr "не вдалося розмістити контекст assuan: %s\n"
+
+#, c-format
msgid "failed to initialize the server: %s\n"
msgstr "не вдалося ініціалізувати сервер: %s\n"
@@ -7852,10 +7943,8 @@ msgstr "Параметри керування форматом виведенн
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
msgstr "Параметри керування інтерактивністю та примусом"
-#, fuzzy
-#| msgid "Options controlling the security"
-msgid "Options controlling the use of TOR"
-msgstr "Параметри керування захистом"
+msgid "Options controlling the use of Tor"
+msgstr "Параметри керування використанням Tor"
msgid "Configuration for HTTP servers"
msgstr "Налаштування для серверів HTTP"
@@ -7885,7 +7974,7 @@ msgid "GPG for S/MIME"
msgstr "GPG для S/MIME"
msgid "Key Acquirer"
-msgstr ""
+msgstr "Засіб запиту ключів"
msgid "PIN and Passphrase Entry"
msgstr "Введення пінкодів і паролів"
@@ -8106,6 +8195,60 @@ msgstr ""
"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n"
"Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n"
+#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
+#~ msgstr "Не вдалося відкрити базу даних сховища ключів.\n"
+
+#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
+#~ msgstr "Не вдалося обробити «%s».\n"
+
+#~ msgid "Failed to reset keyring handle.\n"
+#~ msgstr "Не вдалося скинути дескриптор сховища ключів.\n"
+
+#~ msgid "Key '%s' is not available\n"
+#~ msgstr "Ключ «%s» є недоступним\n"
+
+#~ msgid "Failed to find key '%s'\n"
+#~ msgstr "Не вдалося знайти ключ «%s»\n"
+
+#~ msgid "Failed to read key '%s' from the keyring\n"
+#~ msgstr "Не вдалося прочитати ключ «%s» зі сховища ключів\n"
+
+#~ msgid "Unknown weak digest '%s'\n"
+#~ msgstr "Невідома слабка контрольна сума «%s»\n"
+
+#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
+#~ msgstr "текстовий пароль кешовано з ідентифікатором: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "invalid value\n"
+#~ msgid "invalid value '%s'\n"
+#~ msgstr "некоректне значення\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error locking keybox: %s\n"
+#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "помилка під час блокування сховища ключів: %s\n"
+
+#~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
+#~ msgstr "Будь ласка, виберіть не більше одного ключа.\n"
+
+#~ msgid "apparently no running dirmngr\n"
+#~ msgstr "ймовірно, dirmngr не запущено\n"
+
+#~ msgid "no running dirmngr - starting one\n"
+#~ msgstr "dirmngr не запущено — запускаємо\n"
+
+#~ msgid "malformed %s environment variable\n"
+#~ msgstr "помилкове форматування змінної середовища %s\n"
+
+#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
+#~ msgstr "підтримки протоколу dirmngr версії %d не передбачено\n"
+
+#~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "не вдалося встановити з’єднання з dirmngr — намагаємося скористатися "
+#~ "резервним\n"
+
#~ msgid "export keys in an S-expression based format"
#~ msgstr "експортувати ключі у форматі, заснованому на S-виразах"