diff options
author | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-02-09 16:00:35 +0900 |
---|---|---|
committer | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2021-02-09 16:00:35 +0900 |
commit | e761a9d6e4f22fb519b7fd34e1978caf44c0872e (patch) | |
tree | a2a30c3097bb53eee4835a45b74d780940c636f8 /po/es.po | |
parent | 7a22f5e8cd3e5a40c2a3a8e87a95bd98a64e7cb2 (diff) | |
download | gpg2-e761a9d6e4f22fb519b7fd34e1978caf44c0872e.tar.gz gpg2-e761a9d6e4f22fb519b7fd34e1978caf44c0872e.tar.bz2 gpg2-e761a9d6e4f22fb519b7fd34e1978caf44c0872e.zip |
Imported Upstream version 2.2.7upstream/2.2.7
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 3643 |
1 files changed, 1476 insertions, 2167 deletions
@@ -4,19 +4,21 @@ # I've tried to mantain the terminology used by Armando Ramos # <armando@clerval.org> in his PGP 2.3.6i translation. # I also got inspiration from it.po by Marco d'Itri <md@linux.it> -# +# Jaime Suárez <jaime.suma@gmail.com> 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnupg 2.0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-02 17:39+0100\n" -"Last-Translator: Jaime Suárez <jaime.suma@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-16 14:06+0000\n" +"Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "plural: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #, c-format msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" @@ -29,41 +31,31 @@ msgstr "no pude conseguir el bloqueo de entrada de pin: %s\n" #. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding. msgid "|pinentry-label|_OK" -msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_OK" +msgstr "|pinentry-label|_OK" msgid "|pinentry-label|_Cancel" -msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_Cancelar" +msgstr "|pinentry-label|_Cancelar" -#, fuzzy -#| msgid "|pinentry-label|_OK" msgid "|pinentry-label|_Yes" -msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_OK" +msgstr "|pinentry-label|_Sí" -#, fuzzy -#| msgid "|pinentry-label|_OK" msgid "|pinentry-label|_No" -msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_OK" +msgstr "|pinentry-label|_No" msgid "|pinentry-label|PIN:" -msgstr "|entrada de pin-etiqueta|PIN:" +msgstr "|pinentry-label|PIN:" -#, fuzzy -#| msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgid "|pinentry-label|_Save in password manager" -msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_Cancelar" +msgstr "|pinentry-label|_Guardar en gestor de contraseñas" -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? " msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" -msgstr "¿De verdad quiere crear una clave de firma y cifrado? " +msgstr "¿De verdad quiere hacer que su frase contraseña se vea en la pantalla?" msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" -msgstr "" +msgstr "|pinentry-tt|Mostrar frase contraseña" -#, fuzzy -#| msgid "invalid passphrase" msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" -msgstr "frase contraseña incorrecta" +msgstr "|pinentry-tt|Esconder frase contraseña" #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. @@ -93,7 +85,7 @@ msgstr "" "de esta sesión" msgid "PIN:" -msgstr "" +msgstr "PIN:" # ¿Por qué no frase de paso? # Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña @@ -118,7 +110,7 @@ msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" msgstr "SETERROR %s (intento %d de %d)" msgid "Repeat:" -msgstr "" +msgstr "Repetir:" msgid "PIN too long" msgstr "PIN demasiado largo" @@ -151,15 +143,13 @@ msgstr "Frase contraseña errónea" msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" msgstr "no pueden usarse claves ssh de más de %d bits\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't create '%s': %s\n" -msgstr "no se puede crear %s: %s\n" +msgstr "no se puede crear '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't open `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't open '%s': %s\n" -msgstr "no se puede abrir `%s': %s\n" +msgstr "no se puede abrir '%s': %s\n" #, c-format msgid "error getting serial number of card: %s\n" @@ -169,52 +159,47 @@ msgstr "error obteniendo el número de serie de la tarjeta: %s\n" msgid "detected card with S/N: %s\n" msgstr "detectada tarjeta con S/N: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n" +#, c-format msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" -msgstr "" -"error obteniendo ID de la clave por defecto para autenticaren la tarjeta: " -"%s\n" +msgstr "no tenemos clave de certificación para ssh en la tarjeta: %s\n" #, c-format msgid "no suitable card key found: %s\n" msgstr "no se encuentra una clave de tarjeta adecuada: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting stored flags: %s\n" +#, c-format msgid "error getting list of cards: %s\n" -msgstr "error obteniendo parámetros almacenados: %s\n" +msgstr "error intentando obtener lista de tarjetas: %s\n" #, c-format msgid "" "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to " "allow this?" msgstr "" +"Un proceso ssh requirió el uso de la clave%%0A %s%%0A (%s)%%0A¿Quiere " +"permitirlo?" msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Permitir" msgid "Deny" -msgstr "" +msgstr "Denegar" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A %c" +#, c-format msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" -msgstr "Por favor introduzca la frase contraseña para la clave ssh%0A %c" +msgstr "" +"Por favor introduzca la frase contraseña para la clave ssh %%0A %F%%0A (%c)" msgid "Please re-enter this passphrase" msgstr "Por favor vuelva a introducir frase contraseña" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s" -#| "%%0Awithin gpg-agent's key storage" +#, c-format msgid "" "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" msgstr "" -"Por favor introduzca una frase contraseña para proteger la clave " -"secretarecibida%%0A %s%%0Aen el almacen de claves del agente gpg" +"Por favor introduzca una frase contraseña para proteger la clave secreta " +"recibida %%0A %s%%0A %s%%0A en el almacén de claves del agente gpg" #, c-format msgid "failed to create stream from socket: %s\n" @@ -237,10 +222,9 @@ msgstr "PUK" msgid "Reset Code" msgstr "Código de Reinicio" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input." +#, c-format msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input." -msgstr "%s%%0A%%0AUse el teclado del lector como entrada." +msgstr "%s%%0A%%0A Use el teclado del lector como entrada." msgid "Repeat this Reset Code" msgstr "Repita este Código de Reinicio" @@ -266,7 +250,7 @@ msgstr "Por favor introduzca el PIN%s%s%s para desbloquear la tarjeta" #, c-format msgid "error creating temporary file: %s\n" -msgstr "error creando fichero temporal: %s\n" +msgstr "error al crear fichero temporal: %s\n" #, c-format msgid "error writing to temporary file: %s\n" @@ -296,53 +280,33 @@ msgstr "" msgid "Yes, protection is not needed" msgstr "Sí, no se necesita protección" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +#, c-format msgid "A passphrase should be at least %u character long." msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." -msgstr[0] "El nombre debe tener al menos 5 caracteres\n" -msgstr[1] "El nombre debe tener al menos 5 caracteres\n" +msgstr[0] "Una frase contraseña debe tener al menos %u caracter." +msgstr[1] "Una frase contraseña debe tener al menos %u caracteres." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -#| "contain at least %u digit or%%0Aspecial character." -#| msgid_plural "" -#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -#| "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." +#, c-format msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." msgid_plural "" "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." msgstr[0] "" -"Aviso: Ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frasecontraseña " -"debe tener al menos %u digito o%%0Acarácter especial." +"Una frase contraseña debería tener al menos %u dígito o%%0A carácter " +"especial." msgstr[1] "" -"Aviso: Ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frasecontraseña " -"debe tener al menos %u digitos o%%0Acaracteres especiales." +"Una frase contraseña debe tener al menos %u dígitos o %%0A caracteres " +"especiales." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not " -#| "be a known term or match%%0Acertain pattern." +#, c-format msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." msgstr "" -"Aviso: ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frase contraseña " -"no puede ser un término conocido%%0Ao ajustarse a cierto patrón." +"Una frase contraseña no puede ser un término conocido%%0A o ajustarse a " +"cierto patrón." -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -#| "be at least %u character long." -#| msgid_plural "" -#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should " -#| "be at least %u characters long." msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase." -msgstr "" -"Aviso: ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frase contraseña " -"debe tener al menos %u carácter." +msgstr "Aviso: ha introducido una frase contraseña insegura." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key" +#, c-format msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" msgstr "Por favor introduzca frase contraseña para%0Aproteger su nueva clave" @@ -362,10 +326,8 @@ msgstr "ejecutar en modo demonio (segundo plano)" msgid "run in server mode (foreground)" msgstr "ejecutar en modo servidor (primer plano)" -#, fuzzy -#| msgid "run in server mode" msgid "run in supervised mode" -msgstr "ejecutar en modo servidor" +msgstr "ejecutar en modo supervisado" msgid "verbose" msgstr "prolijo" @@ -380,7 +342,7 @@ msgid "csh-style command output" msgstr "salida de datos estilo csh" msgid "|FILE|read options from FILE" -msgstr "|FICHERO|lee opciones desde FICHERO" +msgstr "|FILE|lee opciones desde FICHERO" msgid "do not detach from the console" msgstr "no independizarse de la consola" @@ -397,10 +359,8 @@ msgstr "|PGM|usar PCM como programa SCdaemon" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "no usar SCdaemon" -#, fuzzy -#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgid "|NAME|accept some commands via NAME" -msgstr "|NOMBRE|conectar al socket Assuan NOMBRE" +msgstr "|NAME|aceptar algunos comandos via NAME" msgid "ignore requests to change the TTY" msgstr "ignorar peticiones de cambiar el TTY" @@ -414,37 +374,29 @@ msgstr "|N|los PINs en la caché expiran en N segundos" msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "no usar el caché de PINs al firmar" -#, fuzzy -#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases" msgid "disallow the use of an external password cache" -msgstr "no permite reusar antiguas frases contraseña" +msgstr "no permitir el uso de un cache externo de contraseñas" -#, fuzzy -#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" -msgstr "permitir que los clientes marquen claves como \"fiables\"" +msgstr "no permitir que los clientes marquen claves como \"confiables\"" msgid "allow presetting passphrase" msgstr "permitir preestablecer frase contraseña" msgid "disallow caller to override the pinentry" -msgstr "" +msgstr "no permitir que el caller cambie la entrada de pin" msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" -msgstr "" +msgstr "permitir que Emacs pida la clave" -#, fuzzy -#| msgid "enable ssh-agent emulation" msgid "enable ssh support" -msgstr "permitir emulación de ssh-agent" +msgstr "permitir soporte de ssh-agent" msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" -msgstr "" +msgstr "|ALGO|usar ALGO para mostrar las huellas digitales de ssh" -#, fuzzy -#| msgid "not supported" msgid "enable putty support" -msgstr "no disponible" +msgstr "habilitar soporte de putty" #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug #. reporting address. This is so that we can change the @@ -452,58 +404,46 @@ msgstr "no disponible" msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" msgstr "Por favor, informe de posibles \"bugs\" a <@EMAIL@>.\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpgconf [opciones] (-h para ayuda)" +msgstr "Uso: @GPG_AGENT@ [opciones] (-h para ayuda)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" -#| "Secret key management for GnuPG\n" msgid "" "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n" "Secret key management for @GNUPG@\n" msgstr "" -"Sintaxis: gpg-agent [opciones] [orden [argumentos]]\n" -"Manejo de claves privadas por GnuPG\n" +"Sintaxis: @GPG_AGENT@ [opciones] [orden [argumentos]]\n" +"Manejo de claves privadas por @GNUPG@\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n" +#, c-format msgid "invalid debug-level '%s' given\n" -msgstr "el nivel de depuración `%s` no es válido\n" +msgstr "el nivel de depuración '%s' no es válido\n" msgid "selected digest algorithm is invalid\n" msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no inválido\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" +#, c-format msgid "Note: no default option file '%s'\n" -msgstr "NOTA: no existe el fichero de opciones predefinido `%s'\n" +msgstr "NOTA: no existe el fichero de opciones predeterminado '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "option file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "option file '%s': %s\n" -msgstr "fichero de opciones `%s': %s\n" +msgstr "fichero de opciones '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading options from `%s'\n" +#, c-format msgid "reading options from '%s'\n" -msgstr "leyendo opciones desde `%s'\n" +msgstr "leyendo opciones de '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" +#, c-format msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" -msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta\n" +msgstr "Atención: \"%s\" no se considera una opción\n" #, c-format msgid "can't create socket: %s\n" msgstr "no se puede crear el socket: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "socket name `%s' is too long\n" +#, c-format msgid "socket name '%s' is too long\n" -msgstr "el nombre de socket `%s' es demasiado largo\n" +msgstr "el nombre de socket '%s' es demasiado largo\n" msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" msgstr "ya hay un agente gpg ejecutándose - no se inicia otro\n" @@ -511,44 +451,37 @@ msgstr "ya hay un agente gpg ejecutándose - no se inicia otro\n" msgid "error getting nonce for the socket\n" msgstr "error obteniendo valor único para el socket\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error binding socket to '%s': %s\n" -msgstr "error enlazando el socket con `%s': %s\n" +msgstr "error enlazando el socket con '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" +#, c-format msgid "can't set permissions of '%s': %s\n" -msgstr "Aviso: permisos inseguros en %s \"%s\"\n" +msgstr "no puedo cambiar los permisos de '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "listening on socket `%s'\n" +#, c-format msgid "listening on socket '%s'\n" -msgstr "escuchando el socket `%s'\n" +msgstr "escuchando en el socket '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create directory `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't create directory '%s': %s\n" -msgstr "no se puede crear el directorio `%s': %s\n" +msgstr "no se puede crear el directorio '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "directory `%s' created\n" +#, c-format msgid "directory '%s' created\n" -msgstr "directorio `%s' creado\n" +msgstr "creado el directorio '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "stat() failed for `%s': %s\n" +#, c-format msgid "stat() failed for '%s': %s\n" -msgstr "stat() falló para `%s': %s\n" +msgstr "stat() falló para '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't use `%s' as home directory\n" +#, c-format msgid "can't use '%s' as home directory\n" -msgstr "no puede usar `%s' como directorio personal\n" +msgstr "no puede usar '%s' como directorio personal\n" #, c-format msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" -msgstr "error leyendo valor único en el descriptor %d: %s\n" +msgstr "error al leer valor único en el descriptor %d: %s\n" #, c-format msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" @@ -566,10 +499,9 @@ msgstr "manejador ssh 0x%lx para el descriptor %d iniciado\n" msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" msgstr "manejador ssh 0x%lx para el descriptor %d finalizado\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" +#, c-format msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "pth_select falló: %s - espero 1s\n" +msgstr "npth_pselect falló: %s - espero 1s\n" # msgstr "clave %08lX: %d nuevas subclaves\n" #, c-format @@ -629,7 +561,7 @@ msgid "" "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " "system." msgstr "" -"Introduzca la frase contraseña para proteger el objeto importado en GnuPG" +"Introduzca la frase contraseña para proteger el objeto importado en GnuPG." msgid "" "Please enter the passphrase or the PIN\n" @@ -645,43 +577,36 @@ msgstr "cancelado\n" msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" msgstr "error pidiendo la frase contraseña: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error opening `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error opening '%s': %s\n" -msgstr "error abriendo `%s': %s\n" +msgstr "error abriendo '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "file `%s', line %d: %s\n" +#, c-format msgid "file '%s', line %d: %s\n" -msgstr "fichero `%s', línea %d: %s\n" +msgstr "fichero '%s', línea %d: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n" -msgstr "declaración \"%s\" ignorada en `%s', línea %d\n" +msgstr "declaración \"%s\" ignorada en '%s', línea %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "system trustlist `%s' not available\n" +#, c-format msgid "system trustlist '%s' not available\n" -msgstr "la lista de confianza `%s' del sistema no está disponible\n" +msgstr "la lista de confianza '%s' del sistema no está disponible\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" -msgstr "huella digital incorrecta en `%s', línea %d\n" +msgstr "huella digital incorrecta en '%s', línea %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n" -msgstr "opción de clave inválida en `%s', línea %d\n" +msgstr "opción de clave inválida en '%s', línea %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading `%s', line %d: %s\n" +#, c-format msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" -msgstr "error leyendo `%s', línea %d: %s\n" +msgstr "error al leer '%s', línea %d: %s\n" msgid "error reading list of trusted root certificates\n" -msgstr "error leyendo la lista de certificados raíz fiables\n" +msgstr "error al leer la lista de certificados raíz fiables\n" #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry #. and has one special property: A "%%0A" is used by @@ -749,22 +674,23 @@ msgstr "Cambia la frase contraseña" msgid "I'll change it later" msgstr "La cambiaré más tarde" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +#, c-format msgid "" "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" "%%0A?" -msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) " +msgstr "" +"¿De verdad quiere borrar la clave identificada con el keygrip%%0A %s%%0A " +"%%C%%0A?" -#, fuzzy -#| msgid "enable key" msgid "Delete key" -msgstr "habilita clave" +msgstr "Borrar clave" msgid "" "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n" "Deleting the key might remove your ability to access remote machines." msgstr "" +"Cuidado: ¡Esta clave también está listada para usarse con SSH!\n" +"Borrarla puede remover tu capacidad de acceder a máquinas remotas." msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" msgstr "DSA necesita un resumen cuya longitud sea múltiplo de 8 bits\n" @@ -773,10 +699,9 @@ msgstr "DSA necesita un resumen cuya longitud sea múltiplo de 8 bits\n" msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" msgstr "la clave %s usa un hash inseguro (de %u bits)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" +#, c-format msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" -msgstr "un hash de %u bits no vale para %u bits de la clave %s\n" +msgstr "un hash de %zu bits no vale para %u bits de la clave %s\n" #, c-format msgid "checking created signature failed: %s\n" @@ -785,29 +710,25 @@ msgstr "la comprobación de la firma creada falló: %s\n" msgid "secret key parts are not available\n" msgstr "las partes de la clave privada no están disponibles\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +#, c-format msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "el algoritmo de protección %d%s no puede ser utilizado\n" +msgstr "el algoritmo de llave pública %d (%s) no se puede usar\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +#, c-format msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "el algoritmo de protección %d%s no puede ser utilizado\n" +msgstr "el algoritmo de protección %d (%s) no se puede usar\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" +#, c-format msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" -msgstr "el algoritmo de protección %d%s no puede ser utilizado\n" +msgstr "el algoritmo de protección de hash %d (%s) no se puede usar\n" #, c-format msgid "error creating a pipe: %s\n" -msgstr "error creando tubería: %s\n" +msgstr "error al crear tubería: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating a pipe: %s\n" +#, c-format msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n" -msgstr "error creando tubería: %s\n" +msgstr "error al crear stream para una tubería: %s\n" #, c-format msgid "error forking process: %s\n" @@ -817,34 +738,29 @@ msgstr "error bifurcando procesos: %s\n" msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" msgstr "fallo esperando que el proceso %d terminara: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error running `%s': probably not installed\n" +#, c-format msgid "error running '%s': probably not installed\n" -msgstr "error ejecutando `%s': probablemente no está instalado\n" +msgstr "error al ejecutar '%s': probablemente no está instalado\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error running `%s': exit status %d\n" +#, c-format msgid "error running '%s': exit status %d\n" -msgstr "error ejecutando `%s': código de finalización %d\n" +msgstr "error ejecutando '%s': código de salida %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error running `%s': terminated\n" +#, c-format msgid "error running '%s': terminated\n" -msgstr "error ejecutando `%s': terminado\n" +msgstr "error al ejecutar '%s': terminado\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" +#, c-format msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n" -msgstr "fallo esperando que el proceso %d terminara: %s\n" +msgstr "fallo esperando que el proceso termine: %s\n" #, c-format msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" msgstr "error obteniendo código de finalización del proceso: %d %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't connect to '%s': %s\n" -msgstr "no se puede conectar con `%s': %s\n" +msgstr "no se puede conectar con '%s': %s\n" msgid "problem setting the gpg-agent options\n" msgstr "problema estableciendo opciones de gpg-agent\n" @@ -861,15 +777,13 @@ msgstr "Aviso: propiedad insegura de %s \"%s\"\n" msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" msgstr "Aviso: permisos inseguros en %s \"%s\"\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n" +#, c-format msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n" -msgstr "esperando %d segundos para que el agente arranque\n" +msgstr "esperando que el archivo '%s' esté disponible ...\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" -msgstr "renombrando `%s' en `%s' fallo: %s\n" +msgstr "renombrar '%s' a '%s' falló: %s\n" #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. msgid "yes" @@ -908,11 +822,11 @@ msgstr "cC" #, c-format msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes" -msgstr "agotado nucleo de memoria segura reservando %lu bytes" +msgstr "agotado núcleo de memoria segura reservando %lu bytes" #, c-format msgid "out of core while allocating %lu bytes" -msgstr "error de memoria reservando %lu bytes" +msgstr "error de memoria al reservar %lu bytes" #, c-format msgid "error allocating enough memory: %s\n" @@ -922,47 +836,38 @@ msgstr "error reservando memoria: %s\n" msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" msgstr "%s:%u: opción obsoleta \"%s\" - no tiene efecto\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +#, c-format msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" -msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta - no tiene efecto\n" +msgstr "ATENCIÓN: \"%s%s\" es una opción obsoleta - no tiene efecto\n" #, c-format msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" -msgstr "" +msgstr "etiqueta de debug '%s' ignorada\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no running gpg-agent - starting one\n" +#, c-format msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" -msgstr "no hay gpg-agent en ejecución - inicando uno\n" +msgstr "no hay gpg-agent en ejecución - iniciando '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n" +#, c-format msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n" -msgstr "esperando %d segundos para que el agente arranque\n" +msgstr "esperando que el agente arranque... ( %ds)\n" msgid "connection to agent established\n" -msgstr "" +msgstr "conexión establecida al agente\n" -#, fuzzy -#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" msgid "connection to agent is in restricted mode\n" -msgstr "no puedo conectar con el dirmngr - intentando retirada\n" +msgstr "la conexión al agente está en modo restringido\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n" +#, c-format msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" -msgstr "no hay dirmngr en ejecución - iniciando `%s'\n" +msgstr "no hay dirmngr en ejecución - iniciando '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n" +#, c-format msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n" -msgstr "esperando %d segundos para que el agente arranque\n" +msgstr "esperando que el dirmngr arranque... ( %ds)\n" -#, fuzzy -#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n" msgid "connection to the dirmngr established\n" -msgstr "no puedo conectar con el dirmngr - intentando retirada\n" +msgstr "conexión establecida al dirmngr\n" #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars #. verbatim. It will not be printed. @@ -1086,7 +991,7 @@ msgid "Included certificates" msgstr "Certificados incluidos" msgid "No audit log entries." -msgstr "No auditar entradas de los logs" +msgstr "No auditar entradas de los logs." msgid "Unknown operation" msgstr "Operación desconocida" @@ -1097,10 +1002,9 @@ msgstr "Gpg-Agent utilizable" msgid "Dirmngr usable" msgstr "Dirmngr utilizable" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No help available for `%s'." +#, c-format msgid "No help available for '%s'." -msgstr "No hay ayuda disponible para `%s'." +msgstr "No hay ayuda disponible para '%s'." msgid "ignoring garbage line" msgstr "ignorando línea con basura" @@ -1124,10 +1028,8 @@ msgstr "palabra clave demasiado larga" msgid "missing argument" msgstr "falta el parámetro" -#, fuzzy -#| msgid "invalid armor" msgid "invalid argument" -msgstr "armadura inválida" +msgstr "parámetro incorrecto" msgid "invalid command" msgstr "orden inválida" @@ -1145,10 +1047,9 @@ msgstr "opción inválida" msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +#, c-format msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" -msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n" +msgstr "parámetro incorrecto para la opción \"%.50s\"\n" #, c-format msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" @@ -1173,29 +1074,25 @@ msgstr "memoria desbordada\n" msgid "invalid option \"%.50s\"\n" msgstr "opción inválida \"%.50s\"\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n" +#, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" -msgstr "la conversión de `%s' en `%s' no está disponible\n" +msgstr "la conversión de '%s' a '%s' no está disponible\n" #, c-format msgid "iconv_open failed: %s\n" msgstr "iconv_open falló: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n" -msgstr "la conversión de `%s' en `%s' falló: %s\n" +msgstr "la conversión de '%s' a '%s' falló: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n" -msgstr "no se puede crear el fichero temporal `%s': %s\n" +msgstr "no se pudo crear el fichero temporal '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error writing to '%s': %s\n" -msgstr "error escribiendo en `%s': %s\n" +msgstr "error escribiendo a '%s': %s\n" #, c-format msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" @@ -1206,12 +1103,11 @@ msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" msgstr "esperando al bloqueo (que mantiene %d%s) %s...\n" msgid "(deadlock?) " -msgstr "(¿bloqueo mutuo?)" +msgstr "(¿bloqueo mutuo?) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lock `%s' not made: %s\n" +#, c-format msgid "lock '%s' not made: %s\n" -msgstr "bloqueo `%s' no hecho: %s\n" +msgstr "bloqueo '%s' no hecho: %s\n" #, c-format msgid "waiting for lock %s...\n" @@ -1282,10 +1178,9 @@ msgstr "" "caracter \"quoted printable\" en la armadura - probablemente se usó\n" "un MTA defectuoso\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "not human readable" +#, c-format msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]" -msgstr "ilegible" +msgstr "[ ilegible (%zu bytes: %s%s) ]" msgid "" "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " @@ -1303,19 +1198,12 @@ msgstr "un nombre de notación no debe contener más de un caracter '@'\n" msgid "a notation value must not use any control characters\n" msgstr "un valor de notación no debe usar ningún caracter de control\n" -#, fuzzy -#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" -msgstr "un nombre de notación no debe contener más de un caracter '@'\n" +msgstr "un nombre de notación no debe contener ningún caracter '='\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end " -#| "with an '='\n" msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" msgstr "" -"un nombre de notación debe tener sólo caracteres imprimibles o espacios, y " -"acabar con un '='\n" +"un nombre de notación debe tener sólo caracteres imprimibles o espacios\n" msgid "WARNING: invalid notation data found\n" msgstr "ATENCIÓN: encontrados datos de notación inválidos\n" @@ -1325,34 +1213,32 @@ msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" msgstr "fallo al hacer la petición proxy %s al cliente\n" msgid "Enter passphrase: " -msgstr "Introduzca frase contraseña: " +msgstr "Introduzca la frase contraseña: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error getting version from '%s': %s\n" -msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n" +msgstr "error intentando averiguar la versión de '%s': %s\n" #, c-format msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" -msgstr "" +msgstr "el servidor '%s' es más viejo que nosotros (%s < %s)" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: " +#, c-format msgid "WARNING: %s\n" -msgstr "ATENCION: " +msgstr "ATENCIÓN: %s\n" msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" msgstr "" +"Advertencia: Los servidores no mantenidos pueden carecer de importantes " +"actualizaciones de seguridad.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" +#, c-format msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" -msgstr "Por favor use la orden \"cambia\" primero.\n" +msgstr "Atención: Usa el comando \"%s\" para reiniciarlos.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s does not yet work with %s\n" +#, c-format msgid "%s is not compliant with %s mode\n" -msgstr "%s aún no funciona con %s\n" +msgstr "%s no funciona con el modo %s\n" #, c-format msgid "OpenPGP card not available: %s\n" @@ -1414,15 +1300,13 @@ msgstr "Error: nombre combinado demasiado largo (máximo %d caracteres).\n" msgid "URL to retrieve public key: " msgstr "URL de donde recuperar la clave pública: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error reading '%s': %s\n" -msgstr "error leyendo `%s': %s\n" +msgstr "error al leer '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error writing '%s': %s\n" -msgstr "error escribiendo `%s': %s\n" +msgstr "error al escribir '%s': %s\n" msgid "Login data (account name): " msgstr "Datos de login (nombre de la cuenta): " @@ -1446,10 +1330,10 @@ msgid "Error: invalid response.\n" msgstr "Error: respuesta no válida.\n" msgid "CA fingerprint: " -msgstr "Huella dactilar CA:" +msgstr "Huella digital CA: " msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" -msgstr "Error: formato inválido de huella dactilar.\n" +msgstr "Error: formato inválido de huella digital.\n" #, c-format msgid "key operation not possible: %s\n" @@ -1492,7 +1376,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid " (1) Signature key\n" msgid "Signature key\n" -msgstr " (1) Clave de firmado\n" +msgstr " (1) Clave de firmado\n" #, fuzzy #| msgid " (2) Encryption key\n" @@ -1512,9 +1396,9 @@ msgid " (%d) RSA\n" msgstr " (%d) RSA\n" #, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +#| msgid " (%d) ECC and ECC\n" msgid " (%d) ECC\n" -msgstr " (%d) DSA y ElGamal\n" +msgstr " (%d) ECC y ECC\n" msgid "Invalid selection.\n" msgstr "Elección inválida.\n" @@ -1523,10 +1407,9 @@ msgstr "Elección inválida.\n" msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" msgstr "Ahora la tarjeta se reconfigurará para generar una clave de %u bits\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" +#, c-format msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n" -msgstr "Ahora la tarjeta se reconfigurará para generar una clave de %u bits\n" +msgstr "Ahora la tarjeta se reconfigurará para generar una clave de tipo: %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" @@ -1538,42 +1421,34 @@ msgstr "error cambiando el tamaño de la clave %d a %u bits: %s\n" msgid "error getting card info: %s\n" msgstr "error obteniendo la información actual de la clave: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" msgid "This command is not supported by this card\n" -msgstr "Esta orden no se permite en modo %s.\n" +msgstr "Esta orden no se puede usar con esta tarjeta\n" msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " msgstr "" -"¿Hacer copia de seguridad externa a la tarjeta de clave de cifrado? (S/n)" +"¿Hacer copia de seguridad externa a la tarjeta de clave de cifrado? (S/n) " -#, fuzzy -#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" -msgstr "NOTA: ¡claves ya almacenadas en la tarjeta!\n" +msgstr "NOTA: ¡ya hay claves almacenadas en la tarjeta!\n" msgid "Replace existing keys? (y/N) " msgstr "¿Reemplazar las claves existentes? (s/N) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Please note that the factory settings of the PINs are\n" -#| " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" -#| "You should change them using the command --change-pin\n" +#, c-format msgid "" "Please note that the factory settings of the PINs are\n" " PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n" "You should change them using the command --change-pin\n" msgstr "" -"Por favor observe que los valores de fábrica del PIN son\n" -" PIN = `%s' PIN Administrador = `%s'\n" +"Ten en cuenta que los valores de fábrica del PIN son\n" +" PIN = '%s' PIN Administrador = '%s'\n" "Debería cambiarlos usando la orden --change-pin\n" msgid "Please select the type of key to generate:\n" msgstr "Por favor seleccione tipo de clave que generar:\n" msgid " (1) Signature key\n" -msgstr " (1) Clave de firmado\n" +msgstr " (1) Clave de firmado\n" msgid " (2) Encryption key\n" msgstr " (2) Clave de cifrado\n" @@ -1584,31 +1459,27 @@ msgstr " (3) Clave de autentificación\n" msgid "Please select where to store the key:\n" msgstr "Por favor elija donde guardar la clave:\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read failed: %s\n" +#, c-format msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" -msgstr "lectura fallida: %s\n" +msgstr "KEYTOCARD fallido: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" -msgstr "NOTA: ¡claves ya almacenadas en la tarjeta!\n" +msgstr "" +"NOTA: ¡Esta orden destruye todas las claves almacenadas en la tarjeta!\n" -#, fuzzy -#| msgid "Sign it? (y/N) " msgid "Continue? (y/N) " -msgstr "¿Firmarlo? (s/N) " +msgstr "¿Continuar? (s/N) " msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " -msgstr "" +msgstr "¿Realmente quiere volver a los valores de fábrica? (escriba \"sí\") " #, fuzzy, c-format -#| msgid "error closing %s: %s\n" +#| msgid "error looking up: %s\n" msgid "error for setup KDF: %s\n" -msgstr "error cerrando %s: %s\n" +msgstr "error al buscar: %s\n" msgid "quit this menu" -msgstr "sale de este menú" +msgstr "salir de este menú" msgid "show admin commands" msgstr "ver órdenes de administrador" @@ -1638,7 +1509,7 @@ msgid "change card holder's sex" msgstr "cambiar sexo del titular de la tarjeta" msgid "change a CA fingerprint" -msgstr "cambiar huella dactilar de una CA" +msgstr "cambiar huella digital de una CA" msgid "toggle the signature force PIN flag" msgstr "cambiar estado de la opción forzar firma del PIN" @@ -1656,12 +1527,12 @@ msgid "unblock the PIN using a Reset Code" msgstr "desbloquear PIN usando Código de Reinicio" msgid "destroy all keys and data" -msgstr "" +msgstr "destruir todas las claves y datos" #, fuzzy -#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient" +#| msgid "|NAME|use user NAME for authentication" msgid "setup KDF for PIN authentication" -msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como destinatario por defecto" +msgstr "|NAME|usa NOMBRE como destinatario por defecto" #, fuzzy #| msgid "change the ownertrust" @@ -1686,10 +1557,9 @@ msgstr "Orden inválida (pruebe \"help\")\n" msgid "--output doesn't work for this command\n" msgstr "--output no funciona con esta orden\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't open `%s'\n" +#, c-format msgid "can't open '%s'\n" -msgstr "no se puede abrir `%s'\n" +msgstr "no se puede abrir '%s'\n" #, c-format msgid "key \"%s\" not found: %s\n" @@ -1697,12 +1567,11 @@ msgstr "clave \"%s\" no encontrada: %s\n" #, c-format msgid "error reading keyblock: %s\n" -msgstr "error leyendo bloque de claves: %s\n" +msgstr "error al leer bloque de claves: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n" +#, c-format msgid "key \"%s\" not found\n" -msgstr "clave \"%s\" no encontrada: %s\n" +msgstr "clave \"%s\" no encontrada\n" msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" msgstr "(excepto si especifica la clave dando su huella digital)\n" @@ -1716,18 +1585,15 @@ msgstr "¿Eliminar esta clave del anillo? (s/N) " msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " msgstr "¡Es una clave secreta! ¿Eliminar realmente? (s/N) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +#, c-format msgid "deleting secret %s failed: %s\n" -msgstr "borrado del certificado \"%s\" fallido: %s\n" +msgstr "ha fallado el borrado del secreto %s: %s\n" msgid "key" msgstr "clave" -#, fuzzy -#| msgid "Pubkey: " msgid "subkey" -msgstr "Clave pública: " +msgstr "subclave" #, c-format msgid "deleting keyblock failed: %s\n" @@ -1745,7 +1611,7 @@ msgstr "use antes la opción \"--delete-secret-key\" para borrarla.\n" #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" -msgstr "error creando frase contraseña: %s\n" +msgstr "error al crear frase contraseña: %s\n" msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" msgstr "no puede usar un paquete simétrico ESK debido al modo S2K\n" @@ -1754,20 +1620,17 @@ msgstr "no puede usar un paquete simétrico ESK debido al modo S2K\n" msgid "using cipher %s\n" msgstr "usando cifrado %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' already compressed\n" +#, c-format msgid "'%s' already compressed\n" -msgstr "`%s' ya está comprimido\n" +msgstr "'%s' ya está comprimido\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" +#, c-format msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" -msgstr "ATENCIÓN `%s' es un fichero vacío\n" +msgstr "ATENCIÓN '%s' es un fichero vacío\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading from `%s'\n" +#, c-format msgid "reading from '%s'\n" -msgstr "leyendo desde `%s'\n" +msgstr "leyendo desde '%s'\n" #, c-format msgid "" @@ -1776,15 +1639,15 @@ msgstr "" "AVISO: forzar el cifrado simétrico %s (%d) viola las preferencias\n" "del destinatario\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" +#, c-format msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "no puede usar el cifrado `%s' en modo %s\n" +msgstr "no se puede usar el cifrado '%s' en modo %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +#, c-format msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" -msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta - no tiene efecto\n" +msgstr "" +"ATENCIÓN: la clave %s no es adecuada para la encriptación en modo %s\n" +"\n" #, c-format msgid "" @@ -1804,10 +1667,9 @@ msgstr "" msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +#, c-format msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "no puede usar %s en modo %s\n" +msgstr "no se puede usar la opción '%s' en modo %s\n" #, c-format msgid "%s encrypted data\n" @@ -1839,15 +1701,13 @@ msgstr "" "esta plataforma necesita ficheros temporales para llamar a programas " "externos\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to execute program `%s': %s\n" +#, c-format msgid "unable to execute program '%s': %s\n" -msgstr "no se puede ejecutar el programa `%s': %s\n" +msgstr "no se puede ejecutar el programa '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" +#, c-format msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" -msgstr "no se puede ejecutar el intérprete de órdenes `%s': %s\n" +msgstr "no se puede ejecutar el intérprete de órdenes '%s': %s\n" #, c-format msgid "system error while calling external program: %s\n" @@ -1863,15 +1723,13 @@ msgstr "no se puede ejecutar el programa externo\n" msgid "unable to read external program response: %s\n" msgstr "no se puede leer la respuesta del programa externo: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" -msgstr "AVISO: no se puede borrar fichero temporal (%s) `%s': %s\n" +msgstr "AVISO: no se puede borrar fichero temporal (%s) '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" +#, c-format msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" -msgstr "AVISO: no se puede borrar el fichero temporal `%s': %s\n" +msgstr "AVISO: no se puede borrar el directorio temporal '%s': %s\n" msgid "export signatures that are marked as local-only" msgstr "exportar firmas marcadas como sólo locales" @@ -1889,17 +1747,14 @@ msgid "remove as much as possible from key during export" msgstr "borrar tanto como sea posible de la clave al exportar" msgid "use the GnuPG key backup format" -msgstr "" +msgstr "usar el formato de backup de claves GnuPG" -#, fuzzy -#| msgid "%s: skipped: %s\n" msgid " - skipped" -msgstr "%s: omitido: %s\n" +msgstr " - omitido" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "writing to `%s'\n" +#, c-format msgid "writing to '%s'\n" -msgstr "escribiendo en `%s'\n" +msgstr "escribiendo en '%s'\n" #, c-format msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" @@ -1915,63 +1770,59 @@ msgstr "clave %s: clave estilo PGP 2.x - omitida\n" msgid "WARNING: nothing exported\n" msgstr "ATENCIÓN: no se ha exportado nada\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error creating '%s': %s\n" -msgstr "error creando `%s': %s\n" +msgstr "error al crear '%s': %s\n" msgid "[User ID not found]" msgstr "[ID de usuario no encontrado]" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +#, c-format msgid "(check argument of option '%s')\n" -msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n" +msgstr "(revisar el parámetro de la opción '%s')\n" #, c-format msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n" msgstr "" +"Atención: '%s' debería ser un identificador largo de usuario o una huella " +"digital\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error closing %s: %s\n" +#, c-format msgid "error looking up: %s\n" -msgstr "error cerrando %s: %s\n" +msgstr "error al buscar: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n" -msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n" +msgstr "" +"Advertencia: %s aparece %d veces en el anillo de claves\n" +"\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" +#, c-format msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" -msgstr "recuperado automáticamente `%s' vía %s\n" +msgstr "'%s' recuperado automáticamente vía %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" +#, c-format msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n" -msgstr "error recuperando `%s' vía %s: %s\n" +msgstr "error recuperando '%s' vía %s: %s\n" msgid "No fingerprint" -msgstr "No hay huella dactilar" +msgstr "No hay huella digital" #, c-format msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" msgstr "clave secreta \"%s\" no encontrada: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +#, c-format msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" -msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como clave secreta por defecto" +msgstr "Advertencia: no estamos usando '%s' como clave predeterminada: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +#, c-format msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n" -msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como clave secreta por defecto" +msgstr "usando \"%s\" como clave secreta predeterminada para firmar\n" #, c-format msgid "all values passed to '%s' ignored\n" -msgstr "" +msgstr "todos los valores pasados a '%s' ignorados\n" #, c-format msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" @@ -1981,10 +1832,9 @@ msgstr "Clave %s inválida hecha válida mediante --allow-non-selfsigned-uid\n" msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" msgstr "usando subclave %s en vez de clave primaria %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +#, c-format msgid "valid values for option '%s':\n" -msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n" +msgstr "parámetros válidos para la opción '%s':\n" msgid "make a signature" msgstr "crea una firma" @@ -2025,28 +1875,20 @@ msgstr "lista claves secretas" msgid "generate a new key pair" msgstr "genera un nuevo par de claves" -#, fuzzy -#| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly generate a new key pair" -msgstr "genera un nuevo par de claves" +msgstr "genera un nuevo par de claves en modo rápido" -#, fuzzy -#| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly add a new user-id" -msgstr "genera un nuevo par de claves" +msgstr "añade una nueva id de usuario en modo rápido" -#, fuzzy -#| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly revoke a user-id" -msgstr "genera un nuevo par de claves" +msgstr "revoca una id de usuario en modo rápido" -#, fuzzy -#| msgid "generate a new key pair" msgid "quickly set a new expiration date" -msgstr "genera un nuevo par de claves" +msgstr "cambia la fecha de caducidad de modo rápido" msgid "full featured key pair generation" -msgstr "" +msgstr "generación de claves con todas las funcionalidades" msgid "generate a revocation certificate" msgstr "genera un certificado de revocación" @@ -2057,15 +1899,11 @@ msgstr "elimina claves del anillo público" msgid "remove keys from the secret keyring" msgstr "elimina claves del anillo privado" -#, fuzzy -#| msgid "sign a key" msgid "quickly sign a key" -msgstr "firma la clave" +msgstr "firma una clave en modo rápido" -#, fuzzy -#| msgid "sign a key locally" msgid "quickly sign a key locally" -msgstr "firma la clave localmente" +msgstr "firma una clave localmente en modo rápido" msgid "sign a key" msgstr "firma la clave" @@ -2116,16 +1954,16 @@ msgid "run in server mode" msgstr "ejecutar en modo servidor" msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" -msgstr "" +msgstr "|VALUE|decide la política TOFU de una clave" msgid "create ascii armored output" msgstr "crea una salida ascii con armadura" msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" -msgstr "|ID-USUARIO|cifra para ID-USUARIO" +msgstr "|USER-ID|cifra para ID-USUARIO" msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" -msgstr "|ID-USUARIO|usa este identificador para firmar o descifrar" +msgstr "|USER-ID|usa este identificador para firmar o descifrar" msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" msgstr "|N|nivel de compresión N (0 desactiva)" @@ -2134,7 +1972,7 @@ msgid "use canonical text mode" msgstr "usa modo de texto canónico" msgid "|FILE|write output to FILE" -msgstr "|FICHERO|volcar salida en FICHERO" +msgstr "|FILE|volcar salida en FICHERO" msgid "do not make any changes" msgstr "no hace ningún cambio" @@ -2156,16 +1994,6 @@ msgstr "" "@\n" "(Véase en la página del manual la lista completo de órdenes y opciones)\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@\n" -#| "Examples:\n" -#| "\n" -#| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" -#| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n" -#| " --detach-sign [file] make a detached signature\n" -#| " --list-keys [names] show keys\n" -#| " --fingerprint [names] show fingerprints\n" msgid "" "@\n" "Examples:\n" @@ -2185,22 +2013,15 @@ msgstr "" " --list-keys [nombres] muestra las claves\n" " --fingerprint [nombres] muestra las huellas dactilares\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" +msgstr "Uso: @GPG@ [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: gpg [options] [files]\n" -#| "sign, check, encrypt or decrypt\n" -#| "default operation depends on the input data\n" msgid "" "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n" "Sign, check, encrypt or decrypt\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Sintaxis: gpg [opciones] [ficheros]\n" +"Sintaxis: @GPG@ [opciones] [ficheros]\n" "firma, comprueba, cifra o descifra\n" "la operación por defecto depende de los datos de entrada\n" @@ -2223,102 +2044,82 @@ msgstr "Resumen: " msgid "Compression: " msgstr "Compresión: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "usage: gpgsm [options] " +#, c-format msgid "usage: %s [options] %s\n" -msgstr "uso: gpgsm [opciones] " +msgstr "uso: %s [opciones] %s\n" msgid "conflicting commands\n" msgstr "órdenes incompatibles\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" +#, c-format msgid "no = sign found in group definition '%s'\n" -msgstr "no se encontró el signo = en la definición de grupo `%s'\n" +msgstr "no se encontró el signo = en la definición de grupo '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" -msgstr "AVISO: propiedad insegura del directorio personal `%s'\n" +msgstr "AVISO: propiedad insegura del directorio personal '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n" -msgstr "AVISO: propiedad insegura del fichero de configuración `%s'\n" +msgstr "AVISO: propiedad insegura del fichero de configuración '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n" -msgstr "AVISO: propiedad insegura de la extensión `%s'\n" +msgstr "AVISO: propiedad insegura de la extensión '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n" -msgstr "AVISO: permisos inseguros del directorio personal `%s'\n" +msgstr "AVISO: permisos inseguros del directorio personal '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n" -msgstr "AVISO: permisos inseguros del fichero de configuración `%s'\n" +msgstr "AVISO: permisos inseguros del fichero de configuración '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n" -msgstr "AVISO: permisos inseguros de la extensión `%s'\n" +msgstr "AVISO: permisos inseguros de la extensión '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n" -msgstr "AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor de `%s'\n" +msgstr "AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor de '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n" msgstr "" "AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor del fichero de\n" -"configuración `%s'\n" +"configuración '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n" msgstr "" -"AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor de la extensión `%s'\n" +"AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor de la extensión '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n" -msgstr "AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor de `%s'\n" +msgstr "AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor de '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `" -#| "%s'\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n" msgstr "" "AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor del fichero de\n" -"configuración `%s'\n" +"configuración '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" +#, c-format msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n" msgstr "" -"AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor de la extensión `%s'\n" +"AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor de la extensión '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown configuration item `%s'\n" +#, c-format msgid "unknown configuration item '%s'\n" -msgstr "artículo de configuración desconocido `%s'\n" +msgstr "artículo de configuración desconocido '%s'\n" msgid "display photo IDs during key listings" msgstr "mostrar foto IDs al listar claves" -#, fuzzy -#| msgid "show user ID validity during key listings" msgid "show key usage information during key listings" -msgstr "mostrar validez de la ID de usuario al listar claves" +msgstr "mostrar información de uso de las claves al listarlas" msgid "show policy URLs during signature listings" msgstr "mostrar URLS de política al listar firmas" @@ -2350,48 +2151,41 @@ msgstr "mostrar nombre de los anillos de claves al listar claves" msgid "show expiration dates during signature listings" msgstr "mostrar fechas de caducidad al listar firmas" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown option `%s'\n" +#, c-format msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" -msgstr "opción desconocida `%s'\n" +msgstr "política TOFU desconocida '%s'\n" msgid "(use \"help\" to list choices)\n" -msgstr "" +msgstr "(usa \"ayuda\" para listar las opciones)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" +#, c-format msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" -msgstr "NOTA: se ignora el antiguo fichero de opciones predefinidas `%s'\n" +msgstr "NOTA: se ignora el antiguo fichero de opciones predefinidas '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" +#, c-format msgid "Note: %s is not for normal use!\n" msgstr "NOTA: ¡%s no es para uso normal!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" +#, c-format msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" -msgstr "`%s' no es una fecha de caducidad válida\n" +msgstr "'%s' no es una fecha de caducidad de firma válida\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: not a valid email address\n" +#, c-format msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n" -msgstr "línea %d: no es una dirección de email válida\n" +msgstr "\"%s\" no es una dirección de email válida\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" -msgstr "código de país inválido en `%s', línea %d\n" +msgstr "modo de entrada de pin inválido '%s'\n" #, fuzzy, c-format -#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +#| msgid "invalid value for option '%s'\n" msgid "invalid request origin '%s'\n" -msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n" +msgstr "parámetro incorrecto para la opción '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' is not a valid character set\n" +#, c-format msgid "'%s' is not a valid character set\n" -msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n" +msgstr "'%s' no es un juego de caracteres válido\n" msgid "could not parse keyserver URL\n" msgstr "no se puede interpretar la URL del servidor de claves\n" @@ -2410,10 +2204,9 @@ msgstr "%s:%d: opciones de importación inválidas\n" msgid "invalid import options\n" msgstr "opciones de importación inválidas\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid list options\n" +#, c-format msgid "invalid filter option: %s\n" -msgstr "lista de opciones inválida\n" +msgstr "opción de filtro inválida: %s\n" #, c-format msgid "%s:%d: invalid export options\n" @@ -2496,7 +2289,7 @@ msgid "%s makes no sense with %s!\n" msgstr "¡%s no tiene sentido con %s!\n" msgid "WARNING: running with faked system time: " -msgstr "AVISO: ejecutándose con hora del sistema falsificada" +msgstr "AVISO: ejecutándose con hora del sistema falsificada " #, c-format msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" @@ -2526,8 +2319,6 @@ msgstr "default-cert-level inválido; debe ser 0, 1, 2, ó 3\n" msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" msgstr "min-cert-level inválido; debe ser 0, 1, 2, ó 3\n" -#, fuzzy -#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" msgstr "NOTA: el modo S2K simple (0) no es nada recomendable\n" @@ -2550,15 +2341,13 @@ msgstr "preferencias personales de compresión inválidas\n" msgid "%s does not yet work with %s\n" msgstr "%s aún no funciona con %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" +#, c-format msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "no puede usar el resumen `%s' en modo %s\n" +msgstr "no puede usar el resumen '%s' en modo %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" +#, c-format msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" -msgstr "no puede usar la compresión `%s' en modo %s\n" +msgstr "no puede usar la compresión '%s' en modo %s\n" #, c-format msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" @@ -2567,24 +2356,21 @@ msgstr "inicialización de la base de datos de confianza fallida: %s\n" msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" msgstr "AVISO: se indicaron receptores (-r) sin clave pública de cifrado\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" -msgstr "el cifrado simétrico de `%s' falló: %s\n" +msgstr "el cifrado simétrico de '%s' falló: %s\n" msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "no puede usar --symetric --encrypt con --s2k-mode 0\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n" -msgstr "no puede usar --symetric --encrypt en modo %s\n" +msgstr "no puede usar --symmetric --encrypt en modo %s\n" msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" msgstr "no puede usar --symetric --sign --encrypt con --s2k-mode 0\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" +#, c-format msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n" msgstr "no puede usar --symmetric --sign --encrypt en modo %s\n" @@ -2600,10 +2386,9 @@ msgstr "recepción del servidor de claves fallida: %s\n" msgid "key export failed: %s\n" msgstr "exportación de clave fallida: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key export failed: %s\n" +#, c-format msgid "export as ssh key failed: %s\n" -msgstr "exportación de clave fallida: %s\n" +msgstr "exportación como clave ssh fallida: %s\n" #, c-format msgid "keyserver search failed: %s\n" @@ -2621,22 +2406,22 @@ msgstr "eliminación de armadura fallida: %s\n" msgid "enarmoring failed: %s\n" msgstr "creación de armadura fallida: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +#, c-format msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" -msgstr "algoritmo de distribución inválido `%s'\n" +msgstr "algoritmo de distribución inválido '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing certificate: %s\n" +#, c-format msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" -msgstr "error almacenando certificado: %s\n" +msgstr "error al leer la especificación de clave '%s': %s\n" #, c-format msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' no parece ser una ID de clave, huella digital o keygrip válido\n" msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n" msgstr "" +"ADVERTENCIA: no se ha proporcionado ninguna orden. Intentando adivinar lo " +"que quieres...\n" # Falta un espacio. # En español no se deja espacio antes de los puntos suspensivos @@ -2655,16 +2440,16 @@ msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es válida\n" msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" -msgstr "|FICHERO|tomar las claves del anillo FILE" +msgstr "|FILE|tomar las claves del anillo FILE" msgid "make timestamp conflicts only a warning" msgstr "hacer que los conflictos de fecha-hora sean sólo un aviso" msgid "|FD|write status info to this FD" -msgstr "|DF|escribe información de estado en este descriptor de fichero" +msgstr "|FD|escribe información de estado en este descriptor de fichero" msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO" -msgstr "" +msgstr "|ALGO|rechaza firmas hechas con ALGO" msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" msgstr "Uso: gpgv [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" @@ -2679,10 +2464,9 @@ msgstr "" msgid "No help available" msgstr "Ayuda no disponible" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No help available for `%s'" +#, c-format msgid "No help available for '%s'" -msgstr "No hay ayuda disponible para `%s'" +msgstr "No hay ayuda disponible para '%s'" msgid "import signatures that are marked as local-only" msgstr "importar firmas marcadas como sólo locales" @@ -2690,18 +2474,14 @@ msgstr "importar firmas marcadas como sólo locales" msgid "repair damage from the pks keyserver during import" msgstr "reparar daño del servidor de claves públicas al importar" -#, fuzzy -#| msgid "do not update the trustdb after import" msgid "do not clear the ownertrust values during import" -msgstr "no actualiza la base de datos de confianza después de importar" +msgstr "no limpiar los valores de confianza durante la importación" msgid "do not update the trustdb after import" msgstr "no actualiza la base de datos de confianza después de importar" -#, fuzzy -#| msgid "show key fingerprint" msgid "show key during import" -msgstr "muestra huella dactilar de la clave" +msgstr "mostrar la clave durante la importación" msgid "only accept updates to existing keys" msgstr "sólo aceptar actualizaciones de claves ya existentes" @@ -2713,17 +2493,13 @@ msgid "remove as much as possible from key after import" msgstr "borrar tanto como sea posible de la clave tras importar" msgid "run import filters and export key immediately" -msgstr "" +msgstr "ejecutar filtros de importación y exportar clave inmediatamente" -#, fuzzy -#| msgid "assume input is in binary format" msgid "assume the GnuPG key backup format" -msgstr "asumir entrada en formato binario" +msgstr "asumir entrada en formato de backup de clave GnuPG" -#, fuzzy -#| msgid "show key fingerprint" msgid "repair keys on import" -msgstr "muestra huella dactilar de la clave" +msgstr "reparar claves al importar" #, c-format msgid "skipping block of type %d\n" @@ -2737,10 +2513,9 @@ msgstr "%lu claves procesadas hasta ahora\n" msgid "Total number processed: %lu\n" msgstr "Cantidad total procesada: %lu\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " skipped new keys: %lu\n" +#, c-format msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n" -msgstr " omitidas nuevas claves: %lu\n" +msgstr " omitidas las claves PGP-2: %lu\n" #, c-format msgid " skipped new keys: %lu\n" @@ -2760,7 +2535,7 @@ msgstr " sin cambios: %lu\n" #, c-format msgid " new user IDs: %lu\n" -msgstr " nuevos identificativos: %lu\n" +msgstr " nuevos identificativos: %lu\n" #, c-format msgid " new subkeys: %lu\n" @@ -2768,23 +2543,23 @@ msgstr " nuevas subclaves: %lu\n" #, c-format msgid " new signatures: %lu\n" -msgstr " nuevas firmas: %lu\n" +msgstr " nuevas firmas: %lu\n" #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr " nuevas revocaciones de claves: %lu\n" +msgstr " nuevas revocaciones de claves: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys read: %lu\n" -msgstr " claves secretas leídas: %lu\n" +msgstr " claves secretas leídas: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" -msgstr " claves secretas importadas: %lu\n" +msgstr " claves secretas importadas: %lu\n" #, c-format msgid " secret keys unchanged: %lu\n" -msgstr "claves secretas sin cambios: %lu\n" +msgstr " claves secretas sin cambios: %lu\n" #, c-format msgid " not imported: %lu\n" @@ -2823,7 +2598,7 @@ msgstr "se recomienda encarecidamente que actualice sus preferencias y\n" msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" msgstr "" -"re-dustribuya esta clave para evitar potenciales problemas de\n" +"redistribuya esta clave para evitar potenciales problemas de\n" "diferencias en los algoritmos.\n" #, c-format @@ -2835,13 +2610,12 @@ msgstr "" msgid "key %s: no user ID\n" msgstr "clave %s: sin identificador de usuario\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipped \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "key %s: %s\n" -msgstr "omitido \"%s\": %s\n" +msgstr "clave %s: %s\n" msgid "rejected by import screener" -msgstr "" +msgstr "rechazado por el filtro de importación" #, c-format msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" @@ -2870,10 +2644,9 @@ msgstr "clave %s: clave nueva - omitida\n" msgid "no writable keyring found: %s\n" msgstr "anillo de claves no escribible encontrado: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error writing keyring '%s': %s\n" -msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n" +msgstr "error escribiendo anillo '%s': %s\n" #, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" @@ -2931,27 +2704,24 @@ msgstr "clave %s: \"%s\" sin cambios\n" msgid "key %s: secret key imported\n" msgstr "clave %s: clave secreta importada\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipped: secret key already present\n" +#, c-format msgid "key %s: secret key already exists\n" -msgstr "omitido: clave secreta ya presente\n" +msgstr "clave %s: clave secreta ya existe\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending %s command: %s\n" +#, c-format msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" -msgstr "error enviando orden %s: %s\n" +msgstr "clave %s: error enviando al agente: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +#, c-format msgid "secret key %s: %s\n" -msgstr "clave secreta \"%s\" no encontrada: %s\n" +msgstr "clave secreta %s: %s\n" msgid "importing secret keys not allowed\n" msgstr "no se permite importar claves secretas\n" #, c-format msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" -msgstr "clave %s: clave secreta con cifrado inválido %d - omitida\n" +msgstr "clave %s: clave secreta con cifrado incorrecto %d - omitida\n" #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on #. host has a reference (stub) to a smartcard and @@ -2965,7 +2735,7 @@ msgstr "clave %s: clave secreta con cifrado inválido %d - omitida\n" #. created again. #, c-format msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Para migrar '%s', para cada smartcard ejecuta: %s\n" #, c-format msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" @@ -3043,7 +2813,7 @@ msgstr "clave %s: subclave omitida\n" #, c-format msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" -msgstr "clave %s: firma no exportable (clase 0x%02x) - omitida\n" +msgstr "clave %s: firma no exportable (clase 0x%02X) - omitida\n" #, c-format msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" @@ -3059,7 +2829,7 @@ msgstr "clave %s: firma de subclave en lugar equivocado - omitida\n" #, c-format msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" -msgstr "clave %s: firma de clase (0x%02x) inesperada - omitida\n" +msgstr "clave %s: firma de clase (0x%02X) inesperada - omitida\n" #, c-format msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" @@ -3083,35 +2853,29 @@ msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocación añadido\n" msgid "key %s: direct key signature added\n" msgstr "clave %s: firma directa de clave añadida\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error creating keybox '%s': %s\n" -msgstr "error creando caja de claves `%s': %s\n" +msgstr "error al crear caja de claves '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error creating keyring '%s': %s\n" -msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n" +msgstr "error al crear anillo '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "keybox `%s' created\n" +#, c-format msgid "keybox '%s' created\n" -msgstr "caja de claves `%s' creada\n" +msgstr "caja de claves '%s' creada\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "keyring `%s' created\n" +#, c-format msgid "keyring '%s' created\n" -msgstr "anillo `%s' creado\n" +msgstr "anillo '%s' creado\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "keyblock resource `%s': %s\n" +#, c-format msgid "keyblock resource '%s': %s\n" -msgstr "recurso de bloque de claves: `%s': %s\n" +msgstr "recurso de bloque de claves '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error opening `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error opening key DB: %s\n" -msgstr "error abriendo `%s': %s\n" +msgstr "error al abrir base de datos de claves: %s\n" #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" @@ -3136,11 +2900,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid " %d = I trust marginally\n" -msgstr " %d = Confío un poco\n" +msgstr " %d = Confío un poco\n" #, c-format msgid " %d = I trust fully\n" -msgstr " %d = Confío totalmente\n" +msgstr " %d = Confío totalmente\n" msgid "" "Please enter the depth of this trust signature.\n" @@ -3156,7 +2920,7 @@ msgstr "Introduzca un dominio para restringir esta firma, o intro para nada.\n" #, c-format msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n" -msgstr "" +msgstr "Salteando el ID de usuario \"%s\", que no es un ID de texto.\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." @@ -3178,7 +2942,7 @@ msgstr "ID de usuario \"%s\" no tiene autofirma." #, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " -msgstr "ID de usuario \"%s\" puede firmarse." +msgstr "ID de usuario \"%s\" puede firmarse. " msgid "Sign it? (y/N) " msgstr "¿Firmarlo? (s/N) " @@ -3266,10 +3030,8 @@ msgstr " (2) He hecho una comprobación informal.%s\n" msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr " (3) Lo he comprobado meticulosamente.%s\n" -#, fuzzy -#| msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " -msgstr "¿Su elección? (escriba '?' si desea más información): " +msgstr "¿Su elección? (escriba '?' para más información): " #, c-format msgid "" @@ -3315,21 +3077,18 @@ msgstr "" "La clave tiene sólo un apuntador u objetos de clave en la propia tarjeta\n" "- no hay frase contraseña que cambiar.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating passphrase: %s\n" +#, c-format msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n" -msgstr "error creando frase contraseña: %s\n" +msgstr "clave %s: error al cambiar frase contraseña: %s\n" msgid "save and quit" msgstr "graba y sale" msgid "show key fingerprint" -msgstr "muestra huella dactilar de la clave" +msgstr "muestra huella digital de la clave" -#, fuzzy -#| msgid "Enter the keygrip: " msgid "show the keygrip" -msgstr "Introduzca keygrip: " +msgstr "mostrar el keygrip" msgid "list key and user IDs" msgstr "lista clave e identificadores de usuario" @@ -3439,38 +3198,29 @@ msgstr "compactar IDs inutilizables y borrar todas las firmas de la clave" msgid "Secret key is available.\n" msgstr "Clave secreta disponible.\n" -#, fuzzy -#| msgid "Secret key is available.\n" msgid "Secret subkeys are available.\n" -msgstr "Clave secreta disponible.\n" +msgstr "Subclaves secretas disponibles.\n" msgid "Need the secret key to do this.\n" msgstr "Se necesita la clave secreta para hacer esto.\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " -#| "(lsign),\n" -#| " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable " -#| "signatures\n" -#| " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgid "" "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures " "(lsign),\n" " a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" -"* La orden `sign' (firmar) puede estar precedida por una 'l' para firmas\n" -"locales (lsign), una 't' para firmas fiables (tsign), `nr' para firmas no\n" +"* La orden 'sign' (firmar) puede estar precedida por una 'l' para firmas\n" +"locales (lsign), una 't' para firmas fiables (tsign), 'nr' para firmas no\n" "revocables (nrsign) o cualquier combinación de ellas (ltsign, tnrsign, etc)\n" msgid "Key is revoked." msgstr "La clave está revocada." -#, fuzzy -#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " -msgstr "¿Firmar realmente todos los IDs de usuario? (s/N) " +msgstr "" +"¿Firmar realmente todos los identificadores de usuario que son sólo texto? " +"(s/N) " msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " msgstr "¿Firmar realmente todos los IDs de usuario? (s/N) " @@ -3478,10 +3228,9 @@ msgstr "¿Firmar realmente todos los IDs de usuario? (s/N) " msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" msgstr "Sugerencia: seleccione los identificadores de usuario que firmar\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown signature type `%s'\n" +#, c-format msgid "Unknown signature type '%s'\n" -msgstr "Clase de firma desconocida `%s'\n" +msgstr "Clase de firma desconocida '%s'\n" #, c-format msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" @@ -3492,7 +3241,7 @@ msgstr "Debe seleccionar por lo menos un identificador de usuario.\n" #, c-format msgid "(Use the '%s' command.)\n" -msgstr "" +msgstr "(Use la orden '%s')\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "¡No puede borrar el último identificador de usuario!\n" @@ -3506,7 +3255,7 @@ msgstr "¿Borrar realmente este identificador de usuario? (s/N) " #. TRANSLATORS: Please take care: This is about #. moving the key and not about removing it. msgid "Really move the primary key? (y/N) " -msgstr "¿Realmente cambiar de sitio la clave primaria? (s/N)" +msgstr "¿Realmente cambiar de sitio la clave primaria? (s/N) " msgid "You must select exactly one key.\n" msgstr "Debe seleccionar exactamente una clave.\n" @@ -3514,15 +3263,13 @@ msgstr "Debe seleccionar exactamente una clave.\n" msgid "Command expects a filename argument\n" msgstr "La orden espera un nombre de fichero como argumento\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can't open `%s': %s\n" +#, c-format msgid "Can't open '%s': %s\n" -msgstr "No se puede abrir `%s': %s\n" +msgstr "No se puede abrir '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" +#, c-format msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n" -msgstr "Error leyendo clave de respaldo desde `%s': %s\n" +msgstr "Error al leer clave de respaldo desde '%s': %s\n" msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Debe seleccionar por lo menos una clave.\n" @@ -3543,7 +3290,7 @@ msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " msgstr "¿De verdad quiere revocar la clave completa? (s/N) " msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " -msgstr "¿De verdad quiere revocar las subclaves seleccionadas? (s/N)" +msgstr "¿De verdad quiere revocar las subclaves seleccionadas? (s/N) " msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " msgstr "¿De verdad quiere revocar esta subclave? (s/N) " @@ -3576,60 +3323,48 @@ msgstr "actualización fallida: %s\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Clave sin cambios, no se necesita actualización.\n" -#, fuzzy -#| msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n" -msgstr "¡No puede borrar el último identificador de usuario!\n" +msgstr "no se puede revocar el último identificador de usuario válido\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checking the trust list failed: %s\n" +#, c-format msgid "revoking the user ID failed: %s\n" -msgstr "la comprobación de la lista de confianza falló: %s\n" +msgstr "la revocación del identificador de usuario ha fallado: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checking the trust list failed: %s\n" +#, c-format msgid "setting the primary user ID failed: %s\n" -msgstr "la comprobación de la lista de confianza falló: %s\n" +msgstr "la configuración del ID de usuario primario ha fallado: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid fingerprint" +#, c-format msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" -msgstr "huella dactilar no válida" +msgstr "\"%s\" no es una huella digital\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to get the fingerprint\n" +#, c-format msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" -msgstr "fallo obteniendo huella digital\n" +msgstr "" +"\"%s\" no es la huella digital primaria\n" +"\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid value\n" +#, c-format msgid "Invalid user ID '%s': %s\n" -msgstr "valor inválido\n" +msgstr "Identificador de usuario '%s' no válido : %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "No such user ID.\n" msgid "No matching user IDs." -msgstr "ID de usuario inexistente.\n" +msgstr "No coincide con ningún identificador de usuario." -#, fuzzy -#| msgid "Nothing to sign with key %s\n" msgid "Nothing to sign.\n" -msgstr "Nada que firmar con la clave %s\n" +msgstr "Nada que firmar.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" +#, c-format msgid "'%s' is not a valid expiration time\n" -msgstr "`%s' no es una fecha de caducidad válida\n" +msgstr "'%s' no es una fecha de caducidad válida\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid fingerprint" +#, c-format msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n" -msgstr "huella dactilar no válida" +msgstr "\"%s\" no es una huella digital válida\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n" +#, c-format msgid "subkey \"%s\" not found\n" -msgstr "clave \"%s\" no encontrada: %s\n" +msgstr "subclave \"%s\" no encontrada\n" msgid "Digest: " msgstr "Resumen: " @@ -3698,8 +3433,8 @@ msgid "" "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" "unless you restart the program.\n" msgstr "" -"Por favor, advierta que la validez de clave mostrada no es necesariamente\n" -"correcta a menos de que reinicie el programa.\n" +"Ten en cuenta que la validez de clave mostrada no es necesariamente\n" +"correcta a menos de que reinicies el programa.\n" msgid "revoked" msgstr "revocada" @@ -3715,12 +3450,10 @@ msgstr "" " causar que se tome como principal por defecto otro ID de usuario.\n" msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" -msgstr "" +msgstr "AVISO: Tu subclave de cifrado caduca pronto.\n" -#, fuzzy -#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" msgid "You may want to change its expiration date too.\n" -msgstr "No puede cambiar la fecha de caducidad de una clave v3\n" +msgstr "Puede que también quieras cambiar su fecha de caducidad.\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " @@ -3751,11 +3484,10 @@ msgstr "¿Borrar esta firma desconocida? (s/N/q)" msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" msgstr "¿Borrar realmente esta autofirma? (s/N)" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Deleted %d signature.\n" +#, c-format msgid "Deleted %d signature.\n" msgid_plural "Deleted %d signatures.\n" -msgstr[0] "%d firmas borradas.\n" +msgstr[0] "%d firma borrada.\n" msgstr[1] "%d firmas borradas.\n" msgid "Nothing deleted.\n" @@ -3768,12 +3500,11 @@ msgstr "inválida" msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" msgstr "ID de usuario \"%s\" compactado: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" +#, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" msgstr[0] "ID de usuario \"%s\": %d firma borrada\n" -msgstr[1] "ID de usuario \"%s\": %d firma borrada\n" +msgstr[1] "ID de usuario \"%s\": %d firmas borradas\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" @@ -3815,14 +3546,12 @@ msgid "" msgstr "" "¿Está seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) " -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " msgid "" "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" "N) " msgstr "" -"¿Está seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) " +"¿Está seguro de querer cambiar la fecha de caducidad para multiples " +"subclaves? (s/N) " msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" msgstr "Cambiando fecha de caducidad de subclave.\n" @@ -3881,10 +3610,9 @@ msgstr "No hay ningún identificador de usuario con el índice %d\n" msgid "No user ID with hash %s\n" msgstr "No hay ID de usuario con hash %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No subkey with index %d\n" +#, c-format msgid "No subkey with key ID '%s'.\n" -msgstr "No existe una subclave con índice %d\n" +msgstr "No existe una subclave con ID de usuario '%s'.\n" #, c-format msgid "No subkey with index %d\n" @@ -3909,7 +3637,7 @@ msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " msgstr "¿De verdad quiere revocarla? (s/N) " msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " -msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N)" +msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N) " msgid "Not signed by you.\n" msgstr "No está firmado por usted.\n" @@ -3934,10 +3662,9 @@ msgstr "¿Crear los certificados de revocación realmente? (s/N) " msgid "no secret key\n" msgstr "no hay clave secreta\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "revoke a user ID" +#, c-format msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n" -msgstr "revocar un identificador de usuario" +msgstr "ha intentado revocar una ID no de usuario: %s\n" #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" @@ -3947,10 +3674,8 @@ msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n" msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" msgstr "AVISO: un ID de usuario tiene fecha %d segundos en el futuro\n" -#, fuzzy -#| msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n" -msgstr "¡No puede borrar el último identificador de usuario!\n" +msgstr "No se puede revocar el último identificador de usuario válido\n" #, c-format msgid "Key %s is already revoked.\n" @@ -3964,15 +3689,13 @@ msgstr "La subclave %s ya ha sido revocada.\n" msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" msgstr "Mostrando ID fotográfico %s de tamaño %ld para la clave %s (uid %d)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +#, c-format msgid "invalid value for option '%s'\n" -msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n" +msgstr "parámetro incorrecto para la opción '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "preference `%s' duplicated\n" +#, c-format msgid "preference '%s' duplicated\n" -msgstr "preferencia `%s' duplicada\n" +msgstr "preferencia '%s' duplicada\n" msgid "too many cipher preferences\n" msgstr "demasiadas preferencias de cifrado\n" @@ -3983,10 +3706,9 @@ msgstr "demasiadas preferencias de resumen\n" msgid "too many compression preferences\n" msgstr "demasiadas preferencias de compresión\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid item `%s' in preference string\n" +#, c-format msgid "invalid item '%s' in preference string\n" -msgstr "caracter inválido `%s' en cadena de preferencias\n" +msgstr "item incorrecto '%s' en cadena de preferencias\n" msgid "writing direct signature\n" msgstr "escribiendo firma directa\n" @@ -4091,28 +3813,23 @@ msgstr " (%d) DSA (permite elegir capacidades)\n" msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" msgstr " (%d) RSA (permite elegir capacidades)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC and ECC\n" -msgstr " (%d) DSA y ElGamal\n" +msgstr " (%d) ECC y ECC\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (sign only)\n" -msgstr " (%d) DSA (sólo firmar)\n" +msgstr " (%d) ECC (sólo firmar)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" -msgstr " (%d) DSA (permite elegir capacidades)\n" +msgstr " (%d) ECC (permite elegir capacidades)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +#, c-format msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" -msgstr " (%d) RSA (sólo cifrar)\n" +msgstr " (%d) ECC (sólo cifrar)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (%d) Existing key\n" +#, c-format msgid " (%d) Existing key\n" msgstr " (%d) Clave existente\n" @@ -4125,8 +3842,7 @@ msgstr "No es un keygrip válido (se esperaban 40 dígitos hex)\n" msgid "No key with this keygrip\n" msgstr "No hay claves con ese keygrip\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "rounded up to %u bits\n" +#, c-format msgid "rounded to %u bits\n" msgstr "redondeados a %u bits\n" @@ -4142,10 +3858,8 @@ msgstr "¿De qué tamaño quiere la subclave? (%u) " msgid "Requested keysize is %u bits\n" msgstr "El tamaño requerido es de %u bits\n" -#, fuzzy -#| msgid "Please select what kind of key you want:\n" msgid "Please select which elliptic curve you want:\n" -msgstr "Por favor seleccione tipo de clave deseado:\n" +msgstr "Seleccione el tipo de curva elíptica deseado:\n" msgid "" "Please specify how long the key should be valid.\n" @@ -4247,7 +3961,7 @@ msgstr "Caracter inválido en el nombre\n" #, c-format msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" -msgstr "" +msgstr "Los caracteres '%s' y '%s' no pueden aparecer en el nombre\n" msgid "Name may not start with a digit\n" msgstr "El nombre no puede empezar con un número\n" @@ -4267,10 +3981,9 @@ msgstr "Comentario: " msgid "Invalid character in comment\n" msgstr "Caracter inválido en el comentario\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You are using the `%s' character set.\n" +#, c-format msgid "You are using the '%s' character set.\n" -msgstr "Está usando el juego de caracteres `%s'.\n" +msgstr "Está usando el juego de caracteres '%s'.\n" #, c-format msgid "" @@ -4338,55 +4051,49 @@ msgid "" " \"%s\"\n" "\n" msgstr "" +"A punto de crear una clave para:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" msgid "Continue? (Y/n) " -msgstr "" +msgstr "¿Continuar? (S/n) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key already exists\n" +#, c-format msgid "A key for \"%s\" already exists\n" -msgstr "la clave ya existe\n" +msgstr "Ya existe una clave para \"%s\"\n" -#, fuzzy -#| msgid "Create anyway? " msgid "Create anyway? (y/N) " -msgstr "¿Crear de todas formas?" +msgstr "¿Crear de todas formas?(s/N) " -#, fuzzy -#| msgid "Create anyway? " msgid "creating anyway\n" -msgstr "¿Crear de todas formas?" +msgstr "creando de todas formas\n" #, c-format msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" -msgstr "" +msgstr "Nota: Usa \"%s %s\" para el diálogo completo de generación de clave.\n" msgid "Key generation canceled.\n" msgstr "Creación de claves cancelada.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create backup file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't create backup file '%s': %s\n" -msgstr "no se puede crear fichero de respaldo `%s': %s\n" +msgstr "no se puede crear fichero de respaldo '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" +#, c-format msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n" -msgstr "NOTA: copia de seguridad de la clave guardada en `%s'\n" +msgstr "NOTA: copia de seguridad de la clave guardada en '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "writing public key to `%s'\n" +#, c-format msgid "writing public key to '%s'\n" -msgstr "escribiendo clave pública en `%s'\n" +msgstr "escribiendo clave pública en '%s'\n" #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" msgstr "anillo público de claves no escribible encontrado: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" -msgstr "error escribiendo anillo público `%s': %s\n" +msgstr "error al escribir en el anillo público '%s': %s\n" msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "claves pública y secreta creadas y firmadas.\n" @@ -4412,10 +4119,9 @@ msgstr "" "clave pública creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n" "problemas con el reloj)\n" -#, fuzzy -#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" -msgstr "NOTA: crear subclaves para claves V3 no sigue el estándar OpenPGP\n" +msgstr "" +"Atención: crear subclaves para claves V3 no sigue el estándar OpenPGP\n" msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" msgstr "Las partes secretas de la clave primaria no están disponibles.\n" @@ -4444,39 +4150,35 @@ msgstr "Notación de firmas críticas: " msgid "Signature notation: " msgstr "Notación de firma: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d bad signatures\n" +#, c-format msgid "%d good signature\n" msgid_plural "%d good signatures\n" -msgstr[0] "%d firmas incorrectas\n" -msgstr[1] "%d firmas incorrectas\n" +msgstr[0] "%d firma correcta\n" +msgstr[1] "%d firmas correctas\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d bad signatures\n" +#, c-format msgid "%d bad signature\n" msgid_plural "%d bad signatures\n" -msgstr[0] "%d firmas incorrectas\n" +msgstr[0] "%d firma incorrecta\n" msgstr[1] "%d firmas incorrectas\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" +#, c-format msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" -msgstr[0] "1 firma no comprobada por falta de clave\n" -msgstr[1] "1 firma no comprobada por falta de clave\n" +msgstr[0] "1 firma no comprobada por falta de una clave\n" +msgstr[1] "%d firmas no comprobadas por falta de claves\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "1 signature not checked due to an error\n" +#, c-format msgid "%d signature not checked due to an error\n" msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n" msgstr[0] "1 firma no comprobada por causa de un error\n" -msgstr[1] "1 firma no comprobada por causa de un error\n" +msgstr[1] "%d firmas no comprobadas por causa de errores\n" #, c-format msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n" msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Advertencia: clave %lu no usada por su gran tamaño\n" +msgstr[1] "Advertencia: claves %lu no usadas por su gran tamaño\n" msgid "Keyring" msgstr "Anillo de claves" @@ -4501,38 +4203,34 @@ msgstr " Huella de clave =" msgid " Card serial no. =" msgstr " Número de serie de la tarjeta =" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "caching keyring `%s'\n" +#, c-format msgid "caching keyring '%s'\n" -msgstr "memorizando anillo `%s'\n" +msgstr "memorizando anillo '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" +#, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n" msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "%lu claves memorizadas hasta ahora (%lu firmas)\n" +msgstr[0] "%lu clave memorizada hasta ahora (%lu firmas)\n" msgstr[1] "%lu claves memorizadas hasta ahora (%lu firmas)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\t%lu keys updated\n" +#, c-format msgid "%lu key cached" msgid_plural "%lu keys cached" -msgstr[0] "\t%lu claves actualizadas\n" -msgstr[1] "\t%lu claves actualizadas\n" +msgstr[0] "%lu clave memorizada" +msgstr[1] "\t%lu claves memrizadas" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "1 bad signature\n" +#, c-format msgid " (%lu signature)\n" msgid_plural " (%lu signatures)\n" -msgstr[0] "1 firma incorrecta\n" -msgstr[1] "1 firma incorrecta\n" +msgstr[0] " (%lu firma)\n" +msgstr[1] " (%lu firmas)\n" #, c-format msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: anillo creado\n" msgid "override proxy options set for dirmngr" -msgstr "" +msgstr "pasar por encima las opciones de proxy configuradas para dirmngr" msgid "include revoked keys in search results" msgstr "incluir claves revocadas en resultados de la búsqueda" @@ -4541,7 +4239,7 @@ msgid "include subkeys when searching by key ID" msgstr "incluir subclaves al buscar por ID de clave" msgid "override timeout options set for dirmngr" -msgstr "" +msgstr "pasar por encima las opciones de timeout configuradas para dirmngr" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgstr "recuperar automáticamente claves al verificar firmas" @@ -4556,7 +4254,7 @@ msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " -msgstr "Introduzca número(s), O)tro, o F)in >" +msgstr "Introduzca número(s), O)tro, o F)in > " #, c-format msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" @@ -4566,11 +4264,10 @@ msgstr "protocolo del servidor de claves inválido (us %d!=handler %d)\n" msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgstr "\"%s\" no es un identificador de clave válido: omitido\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "refreshing %d keys from %s\n" +#, c-format msgid "refreshing %d key from %s\n" msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n" -msgstr[0] "renovando %d claves desde %s\n" +msgstr[0] "renovando %d clave desde %s\n" msgstr[1] "renovando %d claves desde %s\n" #, c-format @@ -4595,10 +4292,8 @@ msgstr "solicitando clave %s de %s servidor %s\n" msgid "requesting key %s from %s\n" msgstr "solicitando clave %s de %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "no keyserver action!\n" msgid "no keyserver known\n" -msgstr "¡no se solicita ninguna acción al servidor de claves!\n" +msgstr "ningún servidor de claves conocido\n" #, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" @@ -4608,10 +4303,9 @@ msgstr "omitido \"%s\": %s\n" msgid "sending key %s to %s\n" msgstr "enviando clave %s a %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "requesting key %s from %s\n" +#, c-format msgid "requesting key from '%s'\n" -msgstr "solicitando clave %s de %s\n" +msgstr "solicitando clave de %s\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" @@ -4638,7 +4332,7 @@ msgstr "datos cifrados con la clave pública: DEK correcta\n" #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" -msgstr "cifrado con clave %2$s de %1$u bits, ID %3$s, creada el %4$s\n" +msgstr "cifrado con clave de %u bits %s, ID %s, creada el %s\n" #, c-format msgid " \"%s\"\n" @@ -4681,10 +4375,8 @@ msgstr "ATENCIÓN: ¡el mensaje cifrado ha sido manipulado!\n" msgid "decryption failed: %s\n" msgstr "descifrado fallido: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" -msgstr "NOTA: el remitente solicitó \"sólo-para-tus-ojos\"\n" +msgstr "Atención: el remitente solicitó \"sólo-para-tus-ojos\"\n" #, c-format msgid "original file name='%.*s'\n" @@ -4729,10 +4421,9 @@ msgstr " usando %s clave %s\n" msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" msgstr "Firmado el %s usando clave %s ID %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " aka \"%s\"" +#, c-format msgid " issuer \"%s\"\n" -msgstr " alias \"%s\"" +msgstr " emisor \"%s\"\n" msgid "Key available at: " msgstr "Clave disponible en: " @@ -4744,11 +4435,9 @@ msgstr "[incierto]" msgid " aka \"%s\"" msgstr " alias \"%s\"" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +#, c-format msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n" -msgstr "" -"ATENCIÓN: ¡Esta clave no está certificada por una firma de confianza!\n" +msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave no se puede usar para firmar en modo %s!\n" #, c-format msgid "Signature expired %s\n" @@ -4758,10 +4447,11 @@ msgstr "Firma caducada en %s\n" msgid "Signature expires %s\n" msgstr "La firma caduca el %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +#, c-format msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n" -msgstr "firma %s, algoritmo de resumen %s\n" +msgstr "" +"firma %s, algoritmo de resumen %s%s%s\n" +"\n" msgid "binary" msgstr "binaria" @@ -4772,14 +4462,13 @@ msgstr "modotexto" msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#, fuzzy -#| msgid "unknown pubkey algorithm" msgid ", key algorithm " -msgstr "Algoritmo de clave pública desconocido" +msgstr ", algoritmo de clave pública " #, c-format msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" msgstr "" +"ADVERTENCIA: firma no separada; ¡el archivo %s NO ha sido verificado!\n" #, c-format msgid "Can't check signature: %s\n" @@ -4799,10 +4488,9 @@ msgstr "firma independiente de clase 0x%02x\n" msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" msgstr "firma al viejo estilo (PGP 2.x)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" +#, c-format msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" -msgstr "fstat de `%s' falló en %s: %s\n" +msgstr "fstat de '%s' falló en %s: %s\n" #, c-format msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" @@ -4827,23 +4515,20 @@ msgstr "AVISO: usando algoritmo de resumen experimental %s\n" msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" msgstr "AVISO: el algoritmo de resumen %s está obsoleto\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" +#, c-format msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" -msgstr "firma %s, algoritmo de resumen %s\n" +msgstr "Atención: las firmas que usan el algoritmo %s son rechazadas\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read error in `%s': %s\n" +#, c-format msgid "(reported error: %s)\n" -msgstr "error de lectura `%s': %s\n" +msgstr "(error reportado: %s)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read error in `%s': %s\n" +#, c-format msgid "(reported error: %s <%s>)\n" -msgstr "error de lectura `%s': %s\n" +msgstr "(error reportado: %s <%s>)\n" msgid "(further info: " -msgstr "" +msgstr "(más información: " #, c-format msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" @@ -4861,16 +4546,16 @@ msgstr "por favor use \"%s%s\" en su lugar\n" msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una orden obsoleta - no la use\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" +#, c-format msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" -msgstr "%s:%u: opción obsoleta \"%s\" - no tiene efecto\n" +msgstr "" +"%s:%u: opción obsoleta \"%s\"en este archivo - sólo tiene efecto en %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +#, c-format msgid "" "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" -msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta - no tiene efecto\n" +msgstr "" +"ATENCIÓN: \"%s%s\" es una opción obsoleta - no tiene efecto excepto en %s\n" msgid "Uncompressed" msgstr "Sin comprimir" @@ -4883,30 +4568,25 @@ msgstr "sin_comprimir|ninguno" msgid "this message may not be usable by %s\n" msgstr "este mensaje podría no ser utilizable por %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ambiguous option `%s'\n" +#, c-format msgid "ambiguous option '%s'\n" -msgstr "opción ambigua `%s'\n" +msgstr "opción ambigua '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown option `%s'\n" +#, c-format msgid "unknown option '%s'\n" -msgstr "opción desconocida `%s'\n" +msgstr "opción desconocida '%s'\n" -#, fuzzy -#| msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" -msgstr "DSA necesita un resumen cuya longitud sea múltiplo de 8 bits\n" +msgstr "" +"Una clave pública ECDSA debe estar en un encoding SEC múltiplo de 8 bits\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown signature type `%s'\n" +#, c-format msgid "unknown weak digest '%s'\n" -msgstr "Clase de firma desconocida `%s'\n" +msgstr "algoritmo débil de resumen desconocido '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "File `%s' exists. " +#, c-format msgid "File '%s' exists. " -msgstr "El fichero `%s' ya existe. " +msgstr "El fichero '%s' ya existe. " msgid "Overwrite? (y/N) " msgstr "¿Sobreescribir? (s/N) " @@ -4921,10 +4601,9 @@ msgstr "Introduzca nuevo nombre de fichero" msgid "writing to stdout\n" msgstr "escribiendo en stdout\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "assuming signed data in `%s'\n" +#, c-format msgid "assuming signed data in '%s'\n" -msgstr "asumiendo que hay datos firmados en `%s'\n" +msgstr "asumiendo que los datos firmados están en '%s'\n" #, c-format msgid "can't handle public key algorithm %d\n" @@ -4950,47 +4629,40 @@ msgstr "cancelado por el usuario\n" #, c-format msgid " (main key ID %s)" -msgstr "(ID de clave primaria %s)" +msgstr " (ID de clave primaria %s)" -#, fuzzy -#| msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" -msgstr "Introduzca frase contraseña para desproteger el objeto PKCS#12." +msgstr "Introduzca frase contraseña para desbloquear la clave secreta OpenPGP:" -#, fuzzy -#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:" -msgstr "Introduzca frase contraseña para proteger el nuevo objeto PKCS#12." +msgstr "Introduzca frase contraseña para importar la clave secreta OpenPGP:" -#, fuzzy -#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:" -msgstr "Introduzca frase contraseña para proteger el nuevo objeto PKCS#12." +msgstr "Introduzca frase contraseña para exportar la subclave secreta OpenPGP:" -#, fuzzy -#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" -msgstr "Introduzca frase contraseña para proteger el nuevo objeto PKCS#12." +msgstr "Introduzca frase contraseña para exportar la clave secreta OpenPGP:" -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" -msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) " +msgstr "" +"De verdad quiere borrar para siempre la subclave secreta de la clave OpenPGP:" -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" -msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) " +msgstr "De verdad quiere borrar para siempre la clave secreta OpenPGP:" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" +#, c-format msgid "" "%s\n" "\"%.*s\"\n" "%u-bit %s key, ID %s,\n" "created %s%s.\n" "%s" -msgstr "clave %2$s de %1$u bits, ID %3$s, creada el %4$s" +msgstr "" +"%s\n" +"\"%.*s\"\n" +"clave de %u-bit %s, ID %s,\n" +"creada el %s%s.\n" +"%s" msgid "" "\n" @@ -5008,10 +4680,9 @@ msgstr "" msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " msgstr "Introduzca nombre del fichero JPEG para ID fotográfico: " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n" -msgstr "Imposible abrir fichero JPEG `%s': %s\n" +msgstr "Imposible abrir fichero JPEG '%s': %s\n" #, c-format msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" @@ -5020,10 +4691,9 @@ msgstr "¡Este JPEG es realmente grande (%d bytes)!\n" msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " msgstr "¿Seguro que quiere usarlo? (s/N) " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' is not a JPEG file\n" +#, c-format msgid "'%s' is not a JPEG file\n" -msgstr "`%s' no es un fichero JPEG\n" +msgstr "'%s' no es un fichero JPEG\n" msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " msgstr "¿Es correcta la foto? (s/n) " @@ -5035,7 +4705,7 @@ msgid "No reason specified" msgstr "No se dio ninguna razón" msgid "Key is superseded" -msgstr "La clave ha sido reemplazada." +msgstr "La clave ha sido reemplazada" msgid "Key has been compromised" msgstr "La clave ha sido comprometida" @@ -5080,15 +4750,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid " %d = I don't know or won't say\n" -msgstr " %d = No lo sé o prefiero no decirlo\n" +msgstr " %d = No lo sé o prefiero no decirlo\n" #, c-format msgid " %d = I do NOT trust\n" -msgstr " %d = NO tengo confianza\n" +msgstr " %d = NO tengo confianza\n" #, c-format msgid " %d = I trust ultimately\n" -msgstr " %d = confío absolutamente\n" +msgstr " %d = confío absolutamente\n" msgid " m = back to the main menu\n" msgstr " m = volver al menú principal\n" @@ -5134,23 +4804,17 @@ msgstr "Esta clave probablemente pertenece al usuario que se nombra\n" msgid "This key belongs to us\n" msgstr "Esta clave nos pertenece\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" +#, c-format msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n" -msgstr "certificado raíz marcado ahora como fiable\n" +msgstr "%s: ¡Esta clave es mala! ¡Está marcada como no confiable!\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" -#| "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" -#| "you may answer the next question with yes.\n" msgid "" "This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n" "*really* know what you are doing, you may answer the next\n" "question with yes.\n" msgstr "" -"No es seguro que la clave pertenezca a la persona que se nombra en el\n" -"identificador de usuario. Si *realmente* sabe lo que está haciendo,\n" +" ¡Esta clave es mala! ¡Está marcada como no confiable! Si *realmente* sabe " +"lo que está haciendo,\n" "puede contestar sí a la siguiente pregunta.\n" msgid "" @@ -5188,15 +4852,13 @@ msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n" msgid "Note: This key has been disabled.\n" msgstr "Nota: Esta clave está deshabilitada.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" +#, c-format msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" -msgstr "Nota: la dirección del firmante verificado es `%s'\n" +msgstr "Nota: la dirección del firmante verificado es '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" +#, c-format msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" -msgstr "Nota: la dirección del firmante `%s' no coincide con la entrada DNS\n" +msgstr "Nota: la dirección del firmante '%s' no coincide con la entrada DNS\n" msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" msgstr "nivel de confianza puesto a TOTAL (información PKA válida)\n" @@ -5213,13 +4875,13 @@ msgstr "" msgid "" " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr " No hay indicios de que la firma pertenezca al propietario.\n" +msgstr " No hay indicios de que la firma pertenezca al propietario.\n" msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave NO es de confianza!\n" msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" -msgstr " La firma es probablemente una FALSIFICACIÓN.\n" +msgstr " La firma es probablemente una FALSIFICACIÓN.\n" msgid "" "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" @@ -5228,7 +4890,7 @@ msgstr "" "confianza!\n" msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" -msgstr " No es seguro que la firma pertenezca al propietario.\n" +msgstr " No es seguro que la firma pertenezca al propietario.\n" #, c-format msgid "%s: skipped: %s\n" @@ -5242,20 +4904,23 @@ msgstr "%s: omitida: clave pública deshabilitada\n" msgid "%s: skipped: public key already present\n" msgstr "%s: omitida: clave pública ya presente\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't encrypt to '%s'\n" -msgstr "no se puede conectar con `%s': %s\n" +msgstr "" +"no se puede cifrar a '%s'\n" +"\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +#, c-format msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" -msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n" +msgstr "" +"se ha dado la opción %s, pero no se han dado claves predeterminadas válidas\n" +"\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +#, c-format msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" -msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n" +msgstr "" +"se ha dado la opción %s, pero no se ha dado la opción '%s'\n" +"\n" msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" msgstr "No ha especificado un ID de usuario (puede usar \"-r\")\n" @@ -5312,19 +4977,17 @@ msgstr "leyendo stdin...\n" msgid "no signed data\n" msgstr "no hay datos firmados\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't open signed data `%s'\n" +#, c-format msgid "can't open signed data '%s'\n" -msgstr "imposible abrir datos firmados `%s'\n" +msgstr "imposible abrir datos firmados '%s'\n" #, c-format msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" msgstr "imposible abrir datos firmados fd=%d: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate is not usable for encryption\n" +#, c-format msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n" -msgstr "el certificado no es utilizable para cifrar\n" +msgstr "la clave %s no se puede usar para cifrar en modo %s\n" #, c-format msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" @@ -5344,13 +5007,10 @@ msgstr "algoritmo de cifrado %d%s desconocido o desactivado\n" msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" msgstr "NOTA: el cifrado %s no aparece en las preferencias del receptor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" +#, c-format msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" msgstr "NOTA: clave secreta %s caducó el %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "NOTE: key has been revoked" msgid "Note: key has been revoked" msgstr "NOTA: la clave ha sido revocada" @@ -5368,13 +5028,11 @@ msgstr "Será revocado por:\n" msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" msgstr "(Este es una clave de revocación confidencial)\n" -#, fuzzy -#| msgid "Secret key is available.\n" msgid "Secret key is not available.\n" -msgstr "Clave secreta disponible.\n" +msgstr "Clave secreta no disponible.\n" msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " -msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N)" +msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N) " msgid "ASCII armored output forced.\n" msgstr "se fuerza salida con armadura ASCII.\n" @@ -5388,18 +5046,20 @@ msgstr "Certificado de revocación creado.\n" #, c-format msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" -msgstr "no se encuetran claves de revocación para \"%s\"\n" +msgstr "no se encuentran claves de revocación para \"%s\"\n" -#, fuzzy -#| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" -msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N) " +msgstr "Este es un certificado de revocación para la clave OpenPGP:" msgid "" "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n" "declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n" "to retract such a revocation certificate once it has been published." msgstr "" +"Un certificado de revocación es una especie de \"interruptor general\" para " +"declarar\n" +"públicamente que una clave no debería usarse más. No es posible deshacer\n" +"un certificado de este tipo una vez que se publica." msgid "" "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n" @@ -5408,34 +5068,42 @@ msgid "" "a reason for the revocation. For details see the description of\n" "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual." msgstr "" +"Úsalo para revocar esta clave en caso de un compromiso o pérdida de\n" +"la clave secreta. De cualquier modo, si la clave secreta está disponible,\n" +"es mejor generar un nuevo certificado de revocación y dar una razón para la " +"misma\n" +"Para más detalles, lee la descripción de la orden gpg \"--generate-revocation" +"\"\n" +"en el manual GnuPG." msgid "" "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n" "before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n" "before importing and publishing this revocation certificate." msgstr "" +"Para prevenir el uso accidental de este archivo se han insertado dos\n" +"puntos (:) antes de los 5 guiones debajo. Remueve estos dos puntos\n" +"con un editor de texto antes de importar y publicar este certificado\n" +"de revocación." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Revocation certificate created.\n" +#, c-format msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n" -msgstr "Certificado de revocación creado.\n" +msgstr "certificado de revocación guardado como '%s.rev'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +#, c-format msgid "secret key \"%s\" not found\n" -msgstr "clave secreta \"%s\" no encontrada: %s\n" +msgstr "clave secreta \"%s\" no encontrada\n" #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which #. for example has been given at the command line. Several lines #. lines with secret key infos are printed after this message. #, c-format msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' coincide con varias claves secretas:\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error searching the keyring: %s\n" -msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n" +msgstr "error buscando el anillo de claves: %s\n" msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N) " @@ -5490,23 +5158,22 @@ msgstr "" "¡imposible evitar clave débil para cifrado simétrico después de %d " "intentos!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" +#, c-format msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n" -msgstr "la clave %s usa un hash inseguro (de %u bits)\n" +msgstr "la clave %s %s usa un hash inseguro (de %zu bits)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" +#, c-format msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" -msgstr "la clave DSA %s requiere un resumen de %u bits al menos\n" +msgstr "" +"la clave %s %s requiere un resumen de %zu bits o mayor (el resumen es de " +"%s)\n" msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" msgstr "AVISO: conflicto con el resumen de la firma del mensaje\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n" +#, c-format msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" -msgstr "no puede usar %s en modo %s\n" +msgstr "no puede usar la clave %s para firmar en modo %s\n" #, c-format msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" @@ -5521,23 +5188,19 @@ msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" msgstr "" "AVISO: la subclave de cifrado %s tiene un certificado cruzado inválido\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" +#, c-format msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" -msgstr[0] "la clave pública %s es %lu segundos más nueva que la firma\n" +msgstr[0] "la clave pública %s es %lu segundo más nueva que la firma\n" msgstr[1] "la clave pública %s es %lu segundos más nueva que la firma\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" +#, c-format msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n" msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n" -msgstr[0] "la clave pública %s es %lu segundos más nueva que la firma\n" -msgstr[1] "la clave pública %s es %lu segundos más nueva que la firma\n" +msgstr[0] "la clave pública %s es %lu día más nueva que la firma\n" +msgstr[1] "la clave pública %s es %lu días más nueva que la firma\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" +#, c-format msgid "" "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" msgid_plural "" @@ -5546,12 +5209,10 @@ msgstr[0] "" "la clave %s fue creada %lu segundo en el futuro (viaje en el tiempo\n" "o problemas con el reloj)\n" msgstr[1] "" -"la clave %s fue creada %lu segundo en el futuro (viaje en el tiempo\n" +"la clave %s fue creada %lu segundos en el futuro (viaje en el tiempo\n" "o problemas con el reloj)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" +#, c-format msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n" msgid_plural "" "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n" @@ -5559,16 +5220,14 @@ msgstr[0] "" "la clave %s fue creada %lu segundo en el futuro (viaje en el tiempo\n" "o problemas con el reloj)\n" msgstr[1] "" -"la clave %s fue creada %lu segundo en el futuro (viaje en el tiempo\n" +"la clave %s fue creada %lu segundos en el futuro (viaje en el tiempo\n" "o problemas con el reloj)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" +#, c-format msgid "Note: signature key %s expired %s\n" -msgstr "NOTA: clave de la firma %s caducada el %s\n" +msgstr "NOTA: clave de firmado %s caducada el %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n" +#, c-format msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" msgstr "NOTA: la clave de firmado %s ha sido revocada\n" @@ -5593,13 +5252,14 @@ msgstr "clave %s: no hay subclave para firma de subclave de enlace\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"AVISO: no puedo expandir el %% de la url de política . Se usa sin expandir.\n" +"AVISO: no puedo expandir el %%- de la url de política . Se usa sin " +"expandir.\n" #, c-format msgid "" "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" msgstr "" -"AVISO: no puedo expandir el %% de la url de política (demasiado larga).\n" +"AVISO: no puedo expandir el %%- de la url de política (demasiado larga).\n" "Se usa sin expandir.\n" #, c-format @@ -5607,7 +5267,7 @@ msgid "" "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " "unexpanded.\n" msgstr "" -"AVISO: no puedo expandir el %% de la URL del servidor de claves\n" +"AVISO: no puedo expandir el %%- de la URL del servidor de claves\n" "preferido. Se usa sin expandir.\n" #, c-format @@ -5654,10 +5314,9 @@ msgstr "" "# Lista de valores de confianza asignados, creada %s\n" "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" para restablecerlos)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error in `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error in '%s': %s\n" -msgstr "error en `%s': %s\n" +msgstr "error en '%s': %s\n" msgid "line too long" msgstr "línea demasiado larga" @@ -5666,34 +5325,30 @@ msgid "colon missing" msgstr "falta una coma" msgid "invalid fingerprint" -msgstr "huella dactilar no válida" +msgstr "huella digital no válida" msgid "ownertrust value missing" msgstr "falta el valor de confianza" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error finding trust record in '%s': %s\n" -msgstr "error econtrando registro de confianza en `%s': %s\n" +msgstr "error intentando encontrar el registro de confianza en '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read error in `%s': %s\n" +#, c-format msgid "read error in '%s': %s\n" -msgstr "error de lectura `%s': %s\n" +msgstr "error de lectura '%s': %s\n" #, c-format msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "base de datos de confianza: fallo sincronización: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create lock for `%s'\n" +#, c-format msgid "can't create lock for '%s'\n" -msgstr "no se puede crear el bloqueo para `%s'\n" +msgstr "no se puede crear el bloqueo para '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't lock `%s'\n" +#, c-format msgid "can't lock '%s'\n" -msgstr "no se puede bloquear `%s'\n" +msgstr "no se puede bloquear '%s'\n" #, c-format msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" @@ -5711,10 +5366,9 @@ msgstr "transacción en la base de datos de confianza demasiado grande\n" msgid "%s: directory does not exist!\n" msgstr "%s: ¡el directorio no existe!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't access `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't access '%s': %s\n" -msgstr "no se puede acceder a `%s': %s\n" +msgstr "no se puede acceder a '%s': %s\n" #, c-format msgid "%s: failed to create version record: %s" @@ -5728,8 +5382,6 @@ msgstr "%s: se ha creado base de datos de confianza inválida\n" msgid "%s: trustdb created\n" msgstr "%s: se ha creado base de datos de confianza\n" -#, fuzzy -#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n" msgid "Note: trustdb not writable\n" msgstr "NOTA: no se puede escribir base de datos de confianza\n" @@ -5747,7 +5399,7 @@ msgstr "%s: error actualizando el registro de versión: %s\n" #, c-format msgid "%s: error reading version record: %s\n" -msgstr "%s: error leyendo registro de versión: %s\n" +msgstr "%s: error al leer registro de versión: %s\n" #, c-format msgid "%s: error writing version record: %s\n" @@ -5775,7 +5427,7 @@ msgstr "%s: versión del fichero %d inválida\n" #, c-format msgid "%s: error reading free record: %s\n" -msgstr "%s: error leyendo registro libre: %s\n" +msgstr "%s: error al leer registro libre: %s\n" #, c-format msgid "%s: error writing dir record: %s\n" @@ -5800,147 +5452,142 @@ msgstr "no se pueden manejar líneas de texto de más de %d caracteres\n" msgid "input line longer than %d characters\n" msgstr "línea de longitud superior a %d caracteres\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending standard options: %s\n" +#, c-format msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n" -msgstr "error enviando opciones estándar: %s\n" +msgstr "error al comenzar transacción con la base de datos TOFU: %s\n" #, c-format msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "error al guardar la transacción en la base de datos TOFU: %s\n" #, c-format msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "error al deshacer la transacción en la base de datos TOFU: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported algorithm: %s" +#, c-format msgid "unsupported TOFU database version: %s\n" -msgstr "algoritmo no disponible: %s" +msgstr "version de base de datos TOFU no soportada: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating temporary file: %s\n" +#, c-format msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n" -msgstr "error creando fichero temporal: %s\n" +msgstr "error al crear tabla TOFU de 'claves confiadas': %s\n" msgid "TOFU DB error" -msgstr "" +msgstr "Error de la base de datos de TOFU" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending %s command: %s\n" +#, c-format msgid "error reading TOFU database: %s\n" -msgstr "error enviando orden %s: %s\n" +msgstr "error al leer la base de datos TOFU: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error determining TOFU database's version: %s\n" -msgstr "error escribiendo anillo privado `%s': %s\n" +msgstr "error al intentar determinar la versión de la base de datos TOFU: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +#, c-format msgid "error initializing TOFU database: %s\n" -msgstr "%s: error escribiendo registro de directorio: %s\n" +msgstr "error iniciando base de datos TOFU: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending %s command: %s\n" +#, c-format msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n" -msgstr "error enviando orden %s: %s\n" +msgstr "error al crear la tabla TOFU 'encryptions': %s\n" #, c-format msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n" msgstr "" +"agregando la columna effective_policy a la base de datos bindings: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error opening `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n" -msgstr "error abriendo `%s': %s\n" +msgstr "error al abrir base de datos TOFU '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending %s command: %s\n" +#, c-format msgid "error updating TOFU database: %s\n" -msgstr "error enviando orden %s: %s\n" +msgstr "error al actualizar la base de datos TOFU: %s\n" #, c-format msgid "" "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s." msgstr "" +"Esta es la primera vez que la dirección de email \"%s\" se usa con la clave " +"%s." #, c-format msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!" msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!" msgstr[0] "" +"¡La dirección de correo electrónico \"%s\" está asociada a %d claves!" msgstr[1] "" +"¡La dirección de correo electrónico \"%s\" está asociada a %d claves!" msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'." msgstr "" +" Como esta política de binding era 'auto', se ha cambiado a 'preguntar'." #, c-format msgid "" "Please indicate whether this email address should be associated with key %s " "or whether you think someone is impersonating \"%s\"." msgstr "" +"Indica si esta dirección de correo electrónico debería ser asociada a la " +"clave %s, o si por el contrario crees que es alguien tratando de hacerse " +"pasar por \"%s\"." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting new PIN: %s\n" +#, c-format msgid "error gathering other user IDs: %s\n" -msgstr "error obteniendo nuevo PIN: %s\n" +msgstr "error al obtener otras ID de usuario: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "list key and user IDs" msgid "This key's user IDs:\n" -msgstr "lista clave e identificadores de usuario" +msgstr "Las ID de usuario de esta clave:\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Policy: " +#, c-format msgid "policy: %s" -msgstr "Política: " +msgstr "política: %s" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting stored flags: %s\n" +#, c-format msgid "error gathering signature stats: %s\n" -msgstr "error obteniendo parámetros almacenados: %s\n" +msgstr "error al obtener estadísticas de las firmas: %s\n" #, c-format msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n" msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n" msgstr[0] "" +"La dirección de correo electrónico \"%s\" está asociada a %d clave:\n" msgstr[1] "" +"La dirección de correo electrónico \"%s\" está asociada a %d claves:\n" #, c-format msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n" msgstr "" +"Estadísticas para las claves con la dirección de correo electrónico \"%s\":\n" -#, fuzzy -#| msgid "list keys" msgid "this key" -msgstr "lista claves" +msgstr "esta clave" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "print message digests" +#, c-format msgid "Verified %d message." msgid_plural "Verified %d messages." -msgstr[0] "imprime resúmenes de mensaje" -msgstr[1] "imprime resúmenes de mensaje" +msgstr[0] "Verificado %d mensaje." +msgstr[1] "Verificados %d mensajes." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encrypted %d message." msgid_plural "Encrypted %d messages." -msgstr[0] "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n" -msgstr[1] "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n" +msgstr[0] "Cifrado %d mensaje." +msgstr[1] "Cifrados %d mensajes." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "print message digests" +#, c-format msgid "Verified %d message in the future." msgid_plural "Verified %d messages in the future." -msgstr[0] "imprime resúmenes de mensaje" -msgstr[1] "imprime resúmenes de mensaje" +msgstr[0] "Verificado %d mensaje en el futuro." +msgstr[1] "Verificados %d mensajes en el futuro." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encrypted %d message in the future." msgid_plural "Encrypted %d messages in the future." -msgstr[0] "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n" -msgstr[1] "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n" +msgstr[0] "Cifrado %d mensaje en el futuro." +msgstr[1] "Cifrados %d mensajes en el futuro." +# this string and the following ones are not easy to translate to spanish. is the string of the answer always meaning plural thins, or it can say 1week apart of 7weeks? if so, we in Spanish need to change the translation of 'last'... #, c-format msgid "Messages verified over the past %d day: %d." msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d." @@ -5979,135 +5626,132 @@ msgstr[1] "" #, c-format msgid "Messages verified in the past: %d." -msgstr "" +msgstr "Mensajes verificados en el pasado: %d." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Messages encrypted in the past: %d." -msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n" +msgstr "Mensajes cifrados en el pasado: %d." #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source #. * file below. We don't directly internationalize that text so #. * that we can tweak it without breaking translations. msgid "TOFU detected a binding conflict" -msgstr "" +msgstr "TOFU ha detectado un conflicto de binding" #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case #. * version of the hotkey) for each of the five choices. If #. * there is only one choice in your language, repeat it. msgid "gGaAuUrRbB" -msgstr "" +msgstr "bBaAdDrRmM" msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? " msgstr "" +"(B)ien, (A)ceptar esta vez, (D)esconocido, (R)echazar esta vez, (M)ala? " msgid "Defaulting to unknown.\n" -msgstr "" +msgstr "Por defecto elegiremos desconocido.\n" msgid "TOFU db corruption detected.\n" -msgstr "" +msgstr "Detectada corrupción en la base de datos TOFU.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing key: %s\n" +#, c-format msgid "resetting keydb: %s\n" -msgstr "error escribiendo clave: %s\n" +msgstr "reiniciando base de datos de claves: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing flags: %s\n" +#, c-format msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n" -msgstr "error almacenando parámetros: %s\n" +msgstr "error al establecer la política de binding TOFU a %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating a pipe: %s\n" +#, c-format msgid "error changing TOFU policy: %s\n" -msgstr "error creando tubería: %s\n" +msgstr "error al cambiar la política TOFU: %s\n" #, c-format msgid "%lld~year" msgid_plural "%lld~years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lld~año" +msgstr[1] "%lld~años" #, c-format msgid "%lld~month" msgid_plural "%lld~months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lld~mes" +msgstr[1] "%lld~meses" #, c-format msgid "%lld~week" msgid_plural "%lld~weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lld~semana" +msgstr[1] "%lld~semanas" #, c-format msgid "%lld~day" msgid_plural "%lld~days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lld~día" +msgstr[1] "%lld~días" #, c-format msgid "%lld~hour" msgid_plural "%lld~hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lld~hora" +msgstr[1] "%lld~horas" #, c-format msgid "%lld~minute" msgid_plural "%lld~minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%lld~minuto" +msgstr[1] "%lld~minutos" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "second" +#, c-format msgid "%lld~second" msgid_plural "%lld~seconds" -msgstr[0] "segundo" -msgstr[1] "segundo" +msgstr[0] "%lld~segundo" +msgstr[1] "%lld~segundos" #, c-format msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages." -msgstr "" +msgstr "%s: Verificadas 0~firmas y cifrados 0~mensajes." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Deleted %d signatures.\n" +#, c-format msgid "%s: Verified 0 signatures." -msgstr "%d firmas borradas\n" +msgstr "%s: Verificadas 0 firmas." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "print message digests" +#, c-format msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s." msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s." -msgstr[0] "imprime resúmenes de mensaje" -msgstr[1] "imprime resúmenes de mensaje" +msgstr[0] "%s: Verificada %ld~firma en %s." +msgstr[1] "%s: Verificadas %ld~firmas en %s." -#, fuzzy msgid "Encrypted 0 messages." -msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n" +msgstr "Cifrados 0 mensajes." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encrypted %ld~message in the past %s." msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s." -msgstr[0] "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n" -msgstr[1] "el algoritmo de resumen seleccionado no es válido\n" +msgstr[0] "Cifrado %ld~mensaje en los últimos %s." +msgstr[1] "Cifrados %ld~mensajes en los últimos %s." -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Policy: " +#, c-format msgid "(policy: %s)" -msgstr "Política: " +msgstr "(política: %s)" msgid "" "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n" msgstr "" +"Advertencia: ¡Todavía no hemos visto ningún mensaje firmado con esta clave e " +"identificador de usuario/a!\n" msgid "" "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n" msgstr "" +"Advertencia: ¡sólo hemos visto un mensaje firmado con esta clave e " +"identificador de usuario!\n" msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n" -msgstr "" +msgstr "Advertencia: ¡todavía no has cifrado ningún mensaje para esta clave!\n" msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n" -msgstr "" +msgstr "Advertencia: ¡sólo has cifrado un mensaje para esta clave!\n" #, c-format msgid "" @@ -6123,24 +5767,36 @@ msgid_plural "" " %s\n" "to mark it as being bad.\n" msgstr[0] "" +"Advertencia: ¡si crees que has visto más firmas de esta clave e " +"identificador de usuario, puede que esta clave sea falsa! Examina " +"cuidadosamente la dirección de correo buscando pequeñas variaciones. Si la " +"clave es sospechosa, usa\n" +" %s\n" +"para marcarla como mala.\n" msgstr[1] "" +"Advertencia: ¡si crees que has visto más firmas de esta clave y estos " +"identificadores de usuario, puede que esta clave sea falsa! Examina " +"cuidadosamente la dirección de correo buscando pequeñas variaciones. Si la " +"clave es sospechosa, usa\n" +" %s\n" +"para marcarla como mala.\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending %s command: %s\n" +#, c-format msgid "error opening TOFU database: %s\n" -msgstr "error enviando orden %s: %s\n" +msgstr "error al abrir base de datos TOFU: %s\n" #, c-format msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n" msgstr "" +"ADVERTENCIA: Cifrando para %s, que no tiene ningún identificador de usuario " +"no revocado\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s" -msgstr "error escribiendo anillo público `%s': %s\n" +msgstr "" +"error al establecer política para la clave %s, id de usuario \"%s\": %s" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" +#, c-format msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" msgstr "'%s' no es un identificador largo de clave válido\n" @@ -6190,19 +5846,17 @@ msgstr "no es necesaria una comprobación de la base de datos de confianza\n" msgid "next trustdb check due at %s\n" msgstr "siguiente comprobación de base de datos de confianza el: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" +#, c-format msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n" msgstr "" "no es necesaria una comprobación de la base de datos de confianza\n" -"con el modelo de confianza `%s'\n" +"con el modelo de confianza '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" +#, c-format msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n" msgstr "" "no es necesario comprobar la base de datos de confianza\n" -"con el modelo `%s'\n" +"con el modelo '%s'\n" #, c-format msgid "public key %s not found: %s\n" @@ -6214,19 +5868,17 @@ msgstr "por favor haga un --check-trustdb\n" msgid "checking the trustdb\n" msgstr "comprobando base de datos de confianza\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%lu keys processed so far\n" +#, c-format msgid "%d key processed" msgid_plural "%d keys processed" -msgstr[0] "%lu claves procesadas hasta ahora\n" -msgstr[1] "%lu claves procesadas hasta ahora\n" +msgstr[0] "%d clave procesada" +msgstr[1] "%d claves procesadas" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" +#, c-format msgid " (%d validity count cleared)\n" msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n" -msgstr[0] "%d claves procesadas (%d validaciones superadas)\n" -msgstr[1] "%d claves procesadas (%d validaciones superadas)\n" +msgstr[0] " (%d validación de cuenta borrada)\n" +msgstr[1] " (%d validaciones de cuenta borradas)\n" msgid "no ultimately trusted keys found\n" msgstr "no se encuentran claves absolutamente fiables\n" @@ -6271,8 +5923,6 @@ msgstr "absoluta" #. It gets passed to atoi() so everything after the number is #. essentially a comment and need not be translated. Either key and #. uid are both NULL, or neither are NULL. -#, fuzzy -#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed" msgstr "13 no apto para supersticiosos" @@ -6288,10 +5938,8 @@ msgstr "[desconocida]" msgid "[ undef ]" msgstr "[no definida]" -#, fuzzy -#| msgid "never" msgid "[ never ]" -msgstr "nunca" +msgstr "[ nunca ]" msgid "[marginal]" msgstr "[ dudosa ]" @@ -6328,16 +5976,12 @@ msgstr "habilita depuración completa" msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" msgstr "Uso: kbxutil [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" -#| "list, export, import Keybox data\n" msgid "" "Syntax: kbxutil [options] [files]\n" "List, export, import Keybox data\n" msgstr "" "Sintaxis: kbxutil [opciones] [ficheros]\n" -"listar, exportar, importar datos Keybox\n" +"Listar, exportar, importar datos Keybox\n" #, c-format msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" @@ -6384,7 +6028,7 @@ msgid "" "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " "qualified signatures." msgstr "" -"|NP|Por favor introduzca el PIN Unblocking Code (PUK) para la clave que crea " +"|P|Introduzca el PIN Unblocking Code (PUK) para que la clave pueda crear " "firmas cualificadas." #, c-format @@ -6408,34 +6052,32 @@ msgstr "la respuesta no incluye el módulo RSA\n" msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgstr "la respuesta no incluye el exponente público RSA\n" -#, fuzzy -#| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" msgid "response does not contain the EC public key\n" -msgstr "la respuesta no incluye el exponente público RSA\n" +msgstr "la respuesta no incluye la clave pública EC\n" msgid "response does not contain the public key data\n" msgstr "la respuesta no incluye la clave pública\n" #, c-format msgid "reading public key failed: %s\n" -msgstr "fallo leyendo clave pública: %s\n" +msgstr "fallo al leer clave pública: %s\n" #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be #. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep #. * the %s at the start and end of the string. #, c-format msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" -msgstr "" +msgstr "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" #, c-format msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" -msgstr "" +msgstr "%sNúmero: %s%%0ATitular: %s%s" #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to #. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. #, c-format msgid "Remaining attempts: %d" -msgstr "" +msgstr "Intentos disponibles: %d" #, c-format msgid "using default PIN as %s\n" @@ -6445,10 +6087,8 @@ msgstr "usando PIN por defecto %s\n" msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" msgstr "fallo al usar el PIN por defecto %s: %s - en adelante deshabilitado\n" -#, fuzzy -#| msgid "||Please enter the PIN" msgid "||Please unlock the card" -msgstr "||Por favor introduzca PIN" +msgstr "||Por favor desbloquee la tarjeta" #, c-format msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" @@ -6461,14 +6101,13 @@ msgstr "la verificación CHV%d falló: %s\n" msgid "card is permanently locked!\n" msgstr "¡la tarjeta está bloqueada permanentemente!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" +#, c-format msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n" msgid_plural "" "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" msgstr[0] "" -"%d intentos quedan para PIN de administrador antes de " -"bloquearpermanentemente la clave\n" +"Quedan %d intentos para PIN de administrador antes de bloquear " +"permanentemente la clave\n" msgstr[1] "" "%d intentos quedan para PIN de administrador antes de " "bloquearpermanentemente la clave\n" @@ -6495,7 +6134,7 @@ msgstr "Código de Reinicio demasiado corto; longitud mínima %d\n" #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere #. to get some infos on the string. msgid "|RN|New Reset Code" -msgstr "|CR|Nuevo Código de Reinicio" +msgstr "|RN|Nuevo Código de Reinicio" msgid "|AN|New Admin PIN" msgstr "|AN|Nuevo PIN Administrador" @@ -6503,21 +6142,17 @@ msgstr "|AN|Nuevo PIN Administrador" msgid "|N|New PIN" msgstr "|N|Nuevo PIN" -#, fuzzy -#| msgid "|A|Please enter the Admin PIN" msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN" -msgstr "|A|Por favor introduzca PIN de Administrador" +msgstr "||Introduzca el PIN de Administrador y el Nuevo PIN de Administrador" -#, fuzzy -#| msgid "||Please enter the PIN" msgid "||Please enter the PIN and New PIN" -msgstr "||Por favor introduzca PIN" +msgstr "||Por favor introduzca el PIN y el Nuevo PIN" msgid "error reading application data\n" -msgstr "error leyendo datos de la aplicación\n" +msgstr "error al leer datos de la aplicación\n" msgid "error reading fingerprint DO\n" -msgstr "error leyendo huella digital DO\n" +msgstr "error al leer huella digital DO\n" msgid "key already exists\n" msgstr "la clave ya existe\n" @@ -6542,10 +6177,8 @@ msgstr "el primo RSA %s falta o no es de %d bits\n" msgid "failed to store the key: %s\n" msgstr "fallo al almacenar la clave: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "unsupported URI" msgid "unsupported curve\n" -msgstr "URI no disponible" +msgstr "curva no soportada\n" msgid "please wait while key is being generated ...\n" msgstr "por favor, espere mientras se genera la clave ...\n" @@ -6553,11 +6186,10 @@ msgstr "por favor, espere mientras se genera la clave ...\n" msgid "generating key failed\n" msgstr "la generación de la clave falló\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "key generation completed (%d seconds)\n" +#, c-format msgid "key generation completed (%d second)\n" msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" -msgstr[0] "generación de clave completada (%d segundos)\n" +msgstr[0] "generación de clave completada (%d segundo)\n" msgstr[1] "generación de clave completada (%d segundos)\n" msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" @@ -6583,10 +6215,8 @@ msgstr "" msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" msgstr "no se puede acceder a %s - ¿tarjeta OpenPGP inválida?\n" -#, fuzzy -#| msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad" msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" -msgstr "||Por favor inntroduzca su PIN en el teclado del lector" +msgstr "||Por favor introduzca su PIN en el teclado del lector" #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere @@ -6598,19 +6228,19 @@ msgid "run in multi server mode (foreground)" msgstr "ejecutar en modo multi servidor (primer plano)" msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" -msgstr "|NIVEL|poner el nivel de depurado a NIVEL" +msgstr "|LEVEL|poner el nivel de depurado a NIVEL" msgid "|FILE|write a log to FILE" -msgstr "|FICHERO|escribir log en FICHERO" +msgstr "|FILE|escribir log en FICHERO" msgid "|N|connect to reader at port N" msgstr "|N|conectar el lector al puerto N" msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" -msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como driver ct-API" +msgstr "|NAME|usa NOMBRE como driver ct-API" msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" -msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como driver PC/SC" +msgstr "|NAME|usa NOMBRE como driver PC/SC" msgid "do not use the internal CCID driver" msgstr "no usa el driverd del CCID interno" @@ -6618,38 +6248,27 @@ msgstr "no usa el driverd del CCID interno" msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" msgstr "|N|desconectar la tarjeta después de N segundos de inactividad" -#, fuzzy -#| msgid "do not use a reader's keypad" msgid "do not use a reader's pinpad" -msgstr "no usa el teclado del lector" +msgstr "no usar el teclado del lector" msgid "deny the use of admin card commands" msgstr "denegar órdenes de administración de la tarjeta" msgid "use variable length input for pinpad" -msgstr "" +msgstr "usar input the largo variable para el pinpad" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpgconf [opciones] (-h para ayuda)" +msgstr "Uso: @SCDAEMON@ [opciones] (-h para ayuda)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" -#| "Smartcard daemon for GnuPG\n" msgid "" "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" "Smartcard daemon for @GNUPG@\n" msgstr "" "Sintaxis: scdaemon [opciones] [orden [args]]\n" -"Demonio de la tarjeta inteligente para GnuPG\n" +"Demonio de la tarjeta inteligente para @GNUPG@\n" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n" msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n" -msgstr "use la opción `--daemon' para ejectuar el programa en segundo plano\n" +msgstr "use la opción '--daemon' para ejecutar el programa en segundo plano\n" #, c-format msgid "handler for fd %d started\n" @@ -6659,10 +6278,8 @@ msgstr "manejador del descriptor %d iniciado\n" msgid "handler for fd %d terminated\n" msgstr "manejador del descriptor %d terminado\n" -#, fuzzy -#| msgid "no gpg-agent running in this session\n" msgid "no dirmngr running in this session\n" -msgstr "no hay un agente gpg ejecutándose en esta sesión\n" +msgstr "no hay agente dirmngr activo en esta sesión\n" #, c-format msgid "validation model requested by certificate: %s" @@ -6684,15 +6301,12 @@ msgstr "el certificado del emisor no está marcado como CA" msgid "critical marked policy without configured policies" msgstr "política marcada como crítica sin políticas configuradas" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to open `%s': %s\n" +#, c-format msgid "failed to open '%s': %s\n" -msgstr "fallo abriendo `%s': %s\n" +msgstr "fallo al abrir '%s': %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "note: non-critical certificate policy not allowed" msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" -msgstr "nota: no se permiten políticas no críticas de certificados" +msgstr "Nota: no se permiten políticas no críticas de certificados" msgid "certificate policy not allowed" msgstr "no se permite política de certificado" @@ -6784,7 +6398,7 @@ msgstr " ( emisor válido desde " #, c-format msgid "fingerprint=%s\n" -msgstr "huella dactilar=%s\n" +msgstr "huella digital=%s\n" msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" msgstr "certificado raíz marcado ahora como fiable\n" @@ -6886,23 +6500,15 @@ msgstr "no se especifica uso de la clave - asumiendo todos los usos\n" msgid "error getting key usage information: %s\n" msgstr "error obteniendo información sobre uso de la clave: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate should have not been used for certification\n" msgid "certificate should not have been used for certification\n" msgstr "el certificado no debería haberse usado para certificar\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n" msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" msgstr "el certificado no debería haberse usado para firma en respuesta OCSP\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate should have not been used for encryption\n" msgid "certificate should not have been used for encryption\n" msgstr "el certificado no debería haberse usado para cifrar\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate should have not been used for signing\n" msgid "certificate should not have been used for signing\n" msgstr "el certificado no debería haberse usado para firmar\n" @@ -6924,74 +6530,63 @@ msgstr "línea %d: longitud de clave inválida %u (válidas de %d a %d)\n" msgid "line %d: no subject name given\n" msgstr "línea %d: falta nombre de entidad\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr "línea %d: etiqueta con nombre de entidad inválida `%.*s'\n" +msgstr "línea %d: etiqueta con nombre de entidad inválida '%.*s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n" -msgstr "línea %d: nombre de entidad inválida `%s' posición %d\n" +msgstr "línea %d: nombre de entidad inválida '%s' en posición %d\n" #, c-format msgid "line %d: not a valid email address\n" msgstr "línea %d: no es una dirección de email válida\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid serial number\n" -msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n" +msgstr "línea %d: número de serie inválido\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n" -msgstr "línea %d: etiqueta con nombre de entidad inválida `%.*s'\n" +msgstr "línea %d: etiqueta con nombre de emisor no válido '%.*s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n" -msgstr "línea %d: nombre de entidad inválida `%s' posición %d\n" +msgstr "línea %d: nombre de emisor no válido '%s' posición %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid date given\n" -msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n" +msgstr "línea %d: fecha no válida\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" +#, c-format msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr "línea %d: error obteniendo clave con keygrip `%s': %s\n" +msgstr "línea %d: error al obtener clave de firmado con keygrip '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n" -msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n" +msgstr "línea %d: algoritmo de hash no válido\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid authority-key-id\n" -msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n" +msgstr "línea %d: id de autoridad de clave no válido\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid subject-key-id\n" -msgstr "línea %d: nombre de entidad inválida `%s' posición %d\n" +msgstr "" +"línea %d: subject-key-id no válido\n" +"\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: invalid algorithm\n" +#, c-format msgid "line %d: invalid extension syntax\n" -msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n" +msgstr "línea %d: sintaxis de estensión no válida\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n" +#, c-format msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n" -msgstr "línea %d: error leyendo clave `%s' de la tarjeta: %s\n" +msgstr "línea %d: error al leer clave '%s' de la tarjeta: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n" +#, c-format msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n" -msgstr "línea %d: error obteniendo clave con keygrip `%s': %s\n" +msgstr "línea %d: error obteniendo clave con keygrip '%s': %s\n" #, c-format msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" @@ -7014,7 +6609,7 @@ msgstr " (%d) Clave existente de la tarjeta\n" #, c-format msgid "error reading the card: %s\n" -msgstr "error leyendo la tarjeta: %s\n" +msgstr "error al leer la tarjeta: %s\n" #, c-format msgid "Serial number of the card: %s\n" @@ -7040,31 +6635,29 @@ msgid " (%d) encrypt\n" msgstr " (%d) cifrar\n" msgid "Enter the X.509 subject name: " -msgstr "Introduzca nombre de entidad para X.509" +msgstr "Introduzca nombre de entidad para X.509: " msgid "No subject name given\n" msgstr "No se dió nombre de entidad\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n" +#, c-format msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n" -msgstr "Etiqueta de nombre de entidad inválida `%.*s'\n" +msgstr "Etiqueta de nombre de entidad no válida '%.*s'\n" #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the #. length of the first string up to the "%s". Please #. adjust it do the length of your translation. The #. second string is merely passed to atoi so you can #. drop everything after the number. -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid subject name `%s'\n" +#, c-format msgid "Invalid subject name '%s'\n" -msgstr "Nombre de entidad inválido `%s'\n" +msgstr "Nombre de entidad no válido '%s'\n" msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" msgstr "28 visto por el traductor hasta la comilla inclusive" msgid "Enter email addresses" -msgstr "Dirección de correo electrónico: " +msgstr "Dirección de correo electrónico" msgid " (end with an empty line):\n" msgstr " (termine con una línea en blanco):\n" @@ -7078,29 +6671,23 @@ msgstr " (opcional; acabe con una línea en blanco):\n" msgid "Enter URIs" msgstr "Introduzca URIs" -#, fuzzy -#| msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " msgid "Create self-signed certificate? (y/N) " -msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N)" +msgstr "¿Crear un certificado auto-firmado? (s/N)" msgid "These parameters are used:\n" -msgstr "" +msgstr "Se usan estos parámetros:\n" -#, fuzzy -#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgid "Now creating self-signed certificate. " -msgstr "certificado auto firmado con firma INCORRECTA" +msgstr "Creando ahora certificado auto firmado. " -#, fuzzy -#| msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n" msgid "Now creating certificate request. " -msgstr "Creando una petición de certificado. Puede llevar un rato ...\n" +msgstr "Creando ahora petición de certificado. " msgid "This may take a while ...\n" -msgstr "" +msgstr "Esto puede tardar un poco ...\n" msgid "Ready.\n" -msgstr "" +msgstr "Listo.\n" msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" msgstr "Acabado. Debería mandar esta petición a su CA.\n" @@ -7114,24 +6701,21 @@ msgstr "(el algoritmo RC2)\n" msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" msgstr "(no parece un mensaje cifrado)\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +#, c-format msgid "certificate '%s' not found: %s\n" -msgstr "certificado `%s' no encontrado: %s\n" +msgstr "certificado '%s' no encontrado: %s\n" #, c-format msgid "error locking keybox: %s\n" msgstr "error bloqueando keybox: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" +#, c-format msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n" -msgstr "certificado duplicado `%s' borrado\n" +msgstr "certificado duplicado '%s' borrado\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate `%s' deleted\n" +#, c-format msgid "certificate '%s' deleted\n" -msgstr "certificado `%s' borrado\n" +msgstr "certificado '%s' borrado\n" #, c-format msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" @@ -7183,7 +6767,7 @@ msgid "|N|number of certificates to include" msgstr "|N|número de certificados que incluir" msgid "|FILE|take policy information from FILE" -msgstr "|FICHERO|tomar política de información de FICHERO" +msgstr "|FILE|tomar política de información de FICHERO" msgid "do not check certificate policies" msgstr "no comprobar políticas de certificados" @@ -7195,10 +6779,10 @@ msgid "don't use the terminal at all" msgstr "no usa la terminal en absoluto" msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" -msgstr "|FICHERO|escribir un log en modo servidor en FICHERO" +msgstr "|FILE|escribir un log en modo servidor en FICHERO" msgid "|FILE|write an audit log to FILE" -msgstr "|FICHERO|escribir inform de auditoría a FICHERO" +msgstr "|FILE|escribir inform de auditoría a FICHERO" msgid "batch mode: never ask" msgstr "proceso por lotes: nunca preguntar" @@ -7216,48 +6800,39 @@ msgid "assume no on most questions" msgstr "asume \"no\" en casi todas las preguntas" msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" -msgstr "|FICHERO|añade este anillo a la lista de anillos" +msgstr "|FILE|añade este anillo a la lista de anillos" msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" -msgstr "|ID-USUARIO|usa ID-USUARIO como clave secreta por defecto" +msgstr "|USER-ID|usa ID-USUARIO como clave secreta por defecto" msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" -msgstr "|ESPEC|usa este servidor para buscar claves" +msgstr "|SPEC|usa este servidor para buscar claves" msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" -msgstr "|NOMBRE|usa el algoritmo de cifrado NOMBRE" +msgstr "|NAME|usa el algoritmo de cifrado NOMBRE" msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" -msgstr "|NOMBRE|usa algoritmo de resumen de mensaje NOMBRE" +msgstr "|NAME|usa algoritmo de resumen de mensaje NOMBRE" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" +msgstr "Uso: @GPGSM@ [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: gpgsm [options] [files]\n" -#| "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" -#| "default operation depends on the input data\n" msgid "" "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n" "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" "Default operation depends on the input data\n" msgstr "" -"Sintaxis: gpgsm [opciones] [ficheros]\n" -"firma, comprueba, cifra o descifra usando protocolo S/MIME\n" -"la operación por defecto depende de los datos de entrada\n" +"Sintaxis: @GPGSM@ [opciones] [ficheros]\n" +"firma, comprueba, cifra o descifra usando el protocolo S/MIME\n" +"La operación predeterminada depende de los datos de entrada\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" -msgstr "NOTA: no se podrá cifrar a `%s': %s\n" +msgstr "Nota: no se podrá cifrar a '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown validation model `%s'\n" +#, c-format msgid "unknown validation model '%s'\n" -msgstr "modelo de validación desconocido `%s'\n" +msgstr "modelo de validación desconocido '%s'\n" #, c-format msgid "%s:%u: no hostname given\n" @@ -7274,15 +6849,13 @@ msgstr "%s:%u: omitir esta línea\n" msgid "could not parse keyserver\n" msgstr "no se puede interpretar el servidor de claves\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "importing common certificates `%s'\n" +#, c-format msgid "importing common certificates '%s'\n" -msgstr "importando certificados comunes `%s'\n" +msgstr "importando certificados comunes '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't sign using `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't sign using '%s': %s\n" -msgstr "no puedo firmar usando `%s': %s\n" +msgstr "no puedo firmar usando '%s': %s\n" msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" msgstr "orden inválida (no hay orden implícita)\n" @@ -7307,7 +6880,7 @@ msgstr "error importando el certificado: %s\n" #, c-format msgid "error reading input: %s\n" -msgstr "error leyendo entrada: %s\n" +msgstr "error al leer la entrada: %s\n" msgid "failed to get the fingerprint\n" msgstr "fallo obteniendo huella digital\n" @@ -7338,15 +6911,13 @@ msgstr "Error - " msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" msgstr "GPG_TTY no tiene valor - usando valor por defecto quizá absurdo\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n" -msgstr "formato inválido de huella dactilar en `%s', línea %d\n" +msgstr "formato incorrecto de huella digital en '%s', línea %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid country code in '%s', line %d\n" -msgstr "código de país inválido en `%s', línea %d\n" +msgstr "código de país inválido en '%s', línea %d\n" #, c-format msgid "" @@ -7400,7 +6971,7 @@ msgstr "[no hay fecha]" #, c-format msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" -msgstr "usando el certificado ID 0x%08lX\n" +msgstr " usando el certificado ID 0x%08lX\n" msgid "" "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" @@ -7415,644 +6986,542 @@ msgstr " alias" msgid "This is a qualified signature\n" msgstr "Es una firma cualificada\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't write keyblock: %s\n" +#, c-format msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" -msgstr "no puede escribirse el bloque de claves: %s\n" +msgstr "no se puede iniciar el bloqueo del cache de certificados: %s\n" #, c-format msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n" -msgstr "" +msgstr "no puedo conseguir el bloqueo para leer la cache de certificados: %s\n" #, c-format msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n" msgstr "" +"no puedo conseguir el bloqueo para escribir en la cache de certificados: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" +#, c-format msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n" -msgstr "problema buscando el certificado existente: %s\n" +msgstr "no puedo desactivar el bloqueo en la cache de certificados: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" +#, c-format msgid "dropping %u certificates from the cache\n" -msgstr "buscando emisor en el caché de Dirmngr\n" +msgstr "quitando %u certificados del almacén\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't parse certificate '%s': %s\n" -msgstr "no se puede crear %s: %s\n" +msgstr "no puedo leer el certificado '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate `%s' deleted\n" +#, c-format msgid "certificate '%s' already cached\n" -msgstr "certificado `%s' borrado\n" +msgstr "el certificado '%s' ya estaba almacenado\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n" +#, c-format msgid "trusted certificate '%s' loaded\n" -msgstr "certificado duplicado `%s' borrado\n" +msgstr "certificado fiable '%s' borrado\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate `%s' deleted\n" +#, c-format msgid "certificate '%s' loaded\n" -msgstr "certificado `%s' borrado\n" +msgstr "certificado '%s' cargado\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "fingerprint=%s\n" +#, c-format msgid " SHA1 fingerprint = %s\n" -msgstr "huella dactilar=%s\n" +msgstr " huella digital SHA1 = %s\n" msgid " issuer =" -msgstr "" +msgstr " emisor =" msgid " subject =" -msgstr "" +msgstr " asunto =" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing certificate: %s\n" +#, c-format msgid "error loading certificate '%s': %s\n" -msgstr "error almacenando certificado: %s\n" +msgstr "error al cargar certificado '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Included certificates" +#, c-format msgid "permanently loaded certificates: %u\n" -msgstr "Certificados incluidos" +msgstr " certificados cargados permanentemente: %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of matching certificates: %d\n" +#, c-format msgid " runtime cached certificates: %u\n" -msgstr "número de certificados coincidentes: %d\n" +msgstr "certificados almacenados para esta sesión: %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of matching certificates: %d\n" +#, c-format msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n" -msgstr "número de certificados coincidentes: %d\n" +msgstr " certificados confiados: %u (%u,%u,%u,%u)\n" -#, fuzzy -#| msgid " (certificate created at " msgid "certificate already cached\n" -msgstr " (certificado creado en " +msgstr "certificado ya almacenado\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate is good\n" msgid "certificate cached\n" -msgstr "certificado correcto\n" +msgstr "certificado almacenado\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing certificate: %s\n" +#, c-format msgid "error caching certificate: %s\n" -msgstr "error almacenando certificado: %s\n" +msgstr "error al almacenar certificado: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid fingerprint" +#, c-format msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n" -msgstr "huella dactilar no válida" +msgstr "huella digital SHA1 no válida '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing certificate: %s\n" +#, c-format msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n" -msgstr "error almacenando certificado: %s\n" +msgstr "error al descargar certificado con S/N: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing certificate: %s\n" +#, c-format msgid "error fetching certificate by subject: %s\n" -msgstr "error almacenando certificado: %s\n" +msgstr "error al descargar certificado por asunto: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "no issuer found in certificate" msgid "no issuer found in certificate\n" -msgstr "no se encuentra el emisor de este certificado" +msgstr "no se encuentra el emisor de este certificado\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting stored flags: %s\n" +#, c-format msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n" -msgstr "error obteniendo parámetros almacenados: %s\n" +msgstr "error al obtener authorityKeyIdentifier: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create directory `%s': %s\n" +#, c-format msgid "creating directory '%s'\n" -msgstr "no se puede crear el directorio `%s': %s\n" +msgstr "creando directorio '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error creating directory '%s': %s\n" -msgstr "error creando caja de claves `%s': %s\n" +msgstr "error al crear directorio '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "ignoring garbage line" +#, c-format msgid "ignoring database dir '%s'\n" -msgstr "ignorando línea con basura" +msgstr "ignorando directorio de base de datos '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading from %s: %s\n" +#, c-format msgid "error reading directory '%s': %s\n" -msgstr "error leyendo de %s: %s\n" +msgstr "error al leer directorio '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "receiving line failed: %s\n" +#, c-format msgid "removing cache file '%s'\n" -msgstr "fallo recibiendo la línea: %s\n" +msgstr "removiendo archivo de cache '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "enarmoring failed: %s\n" +#, c-format msgid "not removing file '%s'\n" -msgstr "creación de armadura fallida: %s\n" +msgstr "no se remueve el archivo '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error closing %s: %s\n" +#, c-format msgid "error closing cache file: %s\n" -msgstr "error cerrando %s: %s\n" +msgstr "error cerrando archivo de cache: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to open `%s': %s\n" +#, c-format msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "fallo abriendo `%s': %s\n" +msgstr "fallo al abrir archivo de directorio de cache '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating temporary file: %s\n" +#, c-format msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "error creando fichero temporal: %s\n" +msgstr "error al crear nuevo archivo de cache '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "error escribiendo anillo privado `%s': %s\n" +msgstr "error al escribir nuevo archivo de cache '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error closing %s: %s\n" +#, c-format msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "error cerrando %s: %s\n" +msgstr "error al cerrar nuevo archivo de cache '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "new configuration file `%s' created\n" +#, c-format msgid "new cache dir file '%s' created\n" -msgstr "creado un nuevo fichero de configuración `%s'\n" +msgstr "creado nuevo archivo de cache '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "no se puede crear el fichero temporal `%s': %s\n" +msgstr "no se puede reabrir el archivo de cache '%s': %s\n" #, c-format msgid "first record of '%s' is not the version\n" -msgstr "" +msgstr "la primera entrada de '%s' no es la versión\n" msgid "old version of cache directory - cleaning up\n" -msgstr "" +msgstr "versión antigua del directorio de cache - limpiando\n" msgid "old version of cache directory - giving up\n" -msgstr "" +msgstr "versión antigua del directorio de cache - me rindo\n" #, c-format msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n" -msgstr "" +msgstr "detectado un campo extra en la entrada crl de '%s' línea %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n" -msgstr "código de país inválido en `%s', línea %d\n" +msgstr "línea no válida detectada en '%s', línea %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n" -msgstr "código de país inválido en `%s', línea %d\n" +msgstr "entrada duplicada detectada en '%s', línea %u\n" #, c-format msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n" -msgstr "" +msgstr "tipo de entrada no soportada en '%s', salteada la línea %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n" -msgstr "opción de clave inválida en `%s', línea %d\n" +msgstr "hash de emisor no válido en '%s', línea %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n" -msgstr "huella digital incorrecta en `%s', línea %d\n" +msgstr "no hay DN de emisor en '%s' línea %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n" -msgstr "opción de clave inválida en `%s', línea %d\n" +msgstr "fecha no válida en '%s', línea %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" -msgstr "opción de clave inválida en `%s', línea %d\n" +msgstr "ADVERTENCIA: hash de archivo de cache no válido en '%s', línea %u\n" msgid "detected errors in cache dir file\n" -msgstr "" +msgstr "errores detectados en el archivo de cache\n" msgid "please check the reason and manually delete that file\n" -msgstr "" +msgstr "chequea el problema y borra este archivo manualmente\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n" -msgstr "no se puede crear el fichero temporal `%s': %s\n" +msgstr "no se puede crear el fichero de cache '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error closing %s: %s\n" +#, c-format msgid "error closing '%s': %s\n" -msgstr "error cerrando %s: %s\n" +msgstr "error al cerrar '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "error leyendo `%s': %s\n" +msgstr "error al renombrar '%s' a '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't access `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't hash '%s': %s\n" -msgstr "no se puede acceder a `%s': %s\n" +msgstr "no se puede hacer el hash de '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending %s command: %s\n" +#, c-format msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n" -msgstr "error enviando orden %s: %s\n" +msgstr "error al establecer el contexto de hash MD5: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error in `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error hashing '%s': %s\n" -msgstr "error en `%s': %s\n" +msgstr "error al hacer el hash de '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n" +#, c-format msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" -msgstr "formato inválido de huella dactilar en `%s', línea %d\n" +msgstr "formato inválido de huella digital para '%s'\n" msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" -msgstr "" +msgstr "demasiados archivos de cache abiertos; ya no puedo abrir más\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "sending line failed: %s\n" +#, c-format msgid "opening cache file '%s'\n" -msgstr "fallo mandando la línea: %s\n" +msgstr "abriendo archivo de cache '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error opening `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error opening cache file '%s': %s\n" -msgstr "error abriendo `%s': %s\n" +msgstr "error al abrir archivo de cache '%s': %s\n" #, c-format msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n" -msgstr "" +msgstr "error al inicializar el archivo de cache '%s' para lectura: %s\n" msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n" -msgstr "" +msgstr "llamando unlock_db_file para un archivo cerrado\n" msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n" -msgstr "" +msgstr "llamando unlock_db_file para un archivo ya desbloqueado\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n" +#, c-format msgid "failed to create a new cache object: %s\n" -msgstr "fallo al crear un flujo desde el socket: %s\n" +msgstr "fallo al crear un nuevo objecto de cache: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No help available for `%s'" +#, c-format msgid "no CRL available for issuer id %s\n" -msgstr "No hay ayuda disponible para `%s'" +msgstr "No hay CRL disponible para el identificador de emisor %s\n" #, c-format msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n" msgstr "" +"el CRL almacenado para el identificador de emisor %s es demasiado antiguo; " +"se requiere una actualización\n" #, c-format msgid "" "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update " "required\n" msgstr "" +"force-crl-refresh activado y han pasado %d minutos para el identificador de " +"emisor %s; se requiere una actualización\n" #, c-format msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n" msgstr "" +"force-crl-refresh activado para el identificador de emisor %s; se requiere " +"una actualización\n" +"\n" #, c-format msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n" msgstr "" +"no se puede usar el CRL disponible para el identificador de emisor %s\n" #, c-format msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n" msgstr "" +"el CRL almacenado en local para el identificador de emisor %s ha sido " +"toqueteado; necesitamos actualizar\n" msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N " -msgstr "" +msgstr "ATENCIÓN: largo de entrada de cache no válido para S/N " -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n" +#, c-format msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n" -msgstr "error leyendo registro de directorio del LID %lu: %s\n" +msgstr "problemas al leer la entrada de cache para S/N %s: %s\n" #, c-format msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n" -msgstr "" +msgstr "S/N %s no es válido; razón=%02X fecha=%.15s\n" #, c-format msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n" -msgstr "" +msgstr "S/N %s es válido, no está listado en el CRL\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting stored flags: %s\n" +#, c-format msgid "error getting data from cache file: %s\n" -msgstr "error obteniendo parámetros almacenados: %s\n" +msgstr "error al obtener datos del archivo de cache: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" +#, c-format msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" -msgstr "algoritmo de distribución inválido `%s'\n" +msgstr "algoritmo hash inválido '%s'\n" #, c-format msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "gcry_md_open para algoritmo %d ha fallado: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "invalid response from agent\n" msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" -msgstr "respuesta del agente inválida\n" +msgstr "respuesta S-expression de libksba no válida\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "converting S-expression failed: %s\n" -msgstr "al cambiar permisos de `%s' ocurrió el fallo: %s\n" +msgstr "he fallado al convertir la expresión S-expression: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "creating S-expression failed: %s\n" -msgstr "al cambiar permisos de `%s' ocurrió el fallo: %s\n" +msgstr "fallo al crear S-expression: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "build_packet failed: %s\n" +#, c-format msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n" -msgstr "construcción del paquete fallida: %s\n" +msgstr "ha fallado ksba_crl_parse: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting serial number of card: %s\n" +#, c-format msgid "error getting update times of CRL: %s\n" msgstr "error obteniendo el número de serie de la tarjeta: %s\n" #, c-format msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" -msgstr "" +msgstr "fechas de actualización de este CRL: esta=%s próxima=%s\n" msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n" -msgstr "" +msgstr "no se ha dado nextUpdate, asumiento un período de validez de un día\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting new PIN: %s\n" +#, c-format msgid "error getting CRL item: %s\n" -msgstr "error obteniendo nuevo PIN: %s\n" +msgstr "error al obtener un objeto CRL: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing to temporary file: %s\n" +#, c-format msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n" -msgstr "error escribiendo en el fichero temporal: %s\n" +msgstr "error al insertar objeto en el alacenamiento temporal: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no issuer found in certificate" +#, c-format msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n" -msgstr "no se encuentra el emisor de este certificado" +msgstr "no se encuentra el emisor en el CRL: %s\n" msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n" -msgstr "" +msgstr "buscando el certificado de emisor CRL por authorityKeyIdentifier\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "signature verification suppressed\n" +#, c-format msgid "CRL signature verification failed: %s\n" -msgstr "suprimida la verificación de la firma\n" +msgstr "ha fallado la verificación CRL de la firma: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n" +#, c-format msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" -msgstr "error leyendo la lista de certificados raíz fiables\n" +msgstr "error al verificar la validez del emisor del certificado CRL: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "select failed: %s\n" +#, c-format msgid "ksba_crl_new failed: %s\n" -msgstr "select fallido: %s\n" +msgstr "ha fallado ksba_crl_new: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read failed: %s\n" +#, c-format msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" -msgstr "lectura fallida: %s\n" +msgstr "ha fallado ksba_crl_set_reader: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n" -msgstr "no se puede crear el fichero temporal `%s': %s\n" +msgstr "se ha removido el fichero temporal de cache en desuso '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" +#, c-format msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "no se puede crear el fichero temporal `%s': %s\n" +msgstr "problema al remover el fichero temporal de cache en desuso '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating temporary file: %s\n" +#, c-format msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "error creando fichero temporal: %s\n" +msgstr "error al crear fichero temporal de cache '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lid ?: insert failed: %s\n" +#, c-format msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" -msgstr "lid ?: inserción fallida: %s\n" +msgstr "ha fallado crl_parse_insert: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing to temporary file: %s\n" +#, c-format msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "error escribiendo en el fichero temporal: %s\n" +msgstr "error al finalizar fichero temporal de cache '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating temporary file: %s\n" +#, c-format msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n" -msgstr "error creando fichero temporal: %s\n" +msgstr "error al cerrar fichero temporal de cache '%s': %s\n" #, c-format msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n" msgstr "" +"ADVERTENCIA: el nuevo CRL es también anticuado; caducó el %s - cargándolo de " +"todos modos\n" #, c-format msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n" -msgstr "" +msgstr "el nuevo CRL está anticuado; caducó el %s\n" #, c-format msgid "unknown critical CRL extension %s\n" -msgstr "" +msgstr "extensión crítica CRL desconocida %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading input: %s\n" +#, c-format msgid "error reading CRL extensions: %s\n" -msgstr "error leyendo entrada: %s\n" +msgstr "error al leer las extensiones CRL: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error creating a pipe: %s\n" +#, c-format msgid "creating cache file '%s'\n" -msgstr "error creando tubería: %s\n" +msgstr "creando fichero de cache '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" -msgstr "renombrando `%s' en `%s' fallo: %s\n" +msgstr "problema al renombrar '%s' a '%s': %s\n" msgid "" "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " "program start\n" msgstr "" +"ha fallado la actualización del archivo DIR - la entrada de cache se perderá " +"al reiniciar el programa\n" #, c-format msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n" -msgstr "" +msgstr "Comienzo del dump CRL (obtenido mediante %s)\n" msgid "" " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an " "update!\n" msgstr "" +" ERROR: ¡El CRL no se usará porque todavía es demasiado antiguo incluso " +"luego de una actualización!\n" +# qué es una 'extensión crítica desconocida'? dice que falta? msgid "" " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n" msgstr "" +" ERROR: El CRL no se usará a causa de una extensión crítica desconocida!\n" +"\n" msgid " ERROR: The CRL will not be used\n" -msgstr "" +msgstr " ERROR: No se usará el CRL\n" msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n" msgstr "" +" ERROR: ¡Puede que alguien haya manipulado este CRL almacenado en local!\n" -#, fuzzy -#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" msgid " WARNING: invalid cache record length\n" -msgstr "" -"ATENCIÓN: tamaño incorrecto del fichero de semillas aleatorias - no se usa\n" +msgstr " ATENCIÓN: el tamaño de la entrada de cache no es correcto\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading the card: %s\n" +#, c-format msgid "problem reading cache record: %s\n" -msgstr "error leyendo la tarjeta: %s\n" +msgstr "error al leer entrada de cache: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "problem re-searching certificate: %s\n" +#, c-format msgid "problem reading cache key: %s\n" -msgstr "problema re-buscando el certificado: %s\n" +msgstr "problema al leer clave de cache: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" +#, c-format msgid "error reading cache entry from db: %s\n" -msgstr "error leyendo valor único en el descriptor %d: %s\n" +msgstr "error al leer entrada de cache de la base de datos: %s\n" msgid "End CRL dump\n" -msgstr "" +msgstr "Terminar el dump de CRL\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read failed: %s\n" +#, c-format msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n" -msgstr "lectura fallida: %s\n" +msgstr "ha fallado crl_fetch via DP: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lid ?: insert failed: %s\n" +#, c-format msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" -msgstr "lid ?: inserción fallida: %s\n" +msgstr "ha fallado crl_cache_insert via DP: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "receiving line failed: %s\n" +#, c-format msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" -msgstr "fallo recibiendo la línea: %s\n" +msgstr "ha fallado crl_cache_insert via emisor: %s\n" msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" -msgstr "" - -msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n" -msgstr "" +msgstr "la tabla de mapeo lector a archivo está llena - esperando\n" #, c-format msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n" -msgid "error initializing reader object: %s\n" -msgstr "%s: error escribiendo registro de directorio: %s\n" +msgstr "el acceso CRL no es posible debido a que %s está desactivado\n" #, c-format -msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" -msgstr "" - -#, fuzzy -#| msgid "too many cipher preferences\n" -msgid "too many redirections\n" -msgstr "demasiadas preferencias de cifrado\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n" msgid "error retrieving '%s': %s\n" -msgstr "error recuperando `%s' vía %s: %s\n" +msgstr "error recuperando '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error running `%s': exit status %d\n" -msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" -msgstr "error ejecutando `%s': código de finalización %d\n" +#, c-format +msgid "error initializing reader object: %s\n" +msgstr "error al inicializar objeto lector: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" -msgstr "certificado `%s' no encontrado: %s\n" +msgstr "el acceso a CRL no es posible a causa del modo Tor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +#, c-format msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" -msgstr "certificado `%s' no encontrado: %s\n" +msgstr "" +"búsqueda de certificado imposible a causa de que %s está deshabilitado\n" +"\n" msgid "use OCSP instead of CRLs" -msgstr "" +msgstr "usar OCSP en lugar de CRLs" msgid "check whether a dirmngr is running" -msgstr "" +msgstr "verifica si hay un dirmngr corriendo" -#, fuzzy -#| msgid " (certificate created at " msgid "add a certificate to the cache" -msgstr " (certificado creado en " +msgstr "añadir un certificado a la cache" -#, fuzzy -#| msgid "bad certificate" msgid "validate a certificate" -msgstr "certificado incorrecto" +msgstr "valida el certificado" -#, fuzzy -#| msgid "bad certificate" msgid "lookup a certificate" -msgstr "certificado incorrecto" +msgstr "busca un certificado" -#, fuzzy -#| msgid "Included certificates" msgid "lookup only locally stored certificates" -msgstr "Certificados incluidos" +msgstr "busca sólo en los certificados almacenados localmente" msgid "expect an URL for --lookup" -msgstr "" +msgstr "espera recibir una URL con --lookup" -#, fuzzy -#| msgid "pass a command to the dirmngr" msgid "load a CRL into the dirmngr" -msgstr "pasar una orden a dirmngr" +msgstr "cargar un CRL en el dirmngr" msgid "special mode for use by Squid" -msgstr "" +msgstr "modo especial para usar con Squid" -#, fuzzy -#| msgid "export certificates" msgid "expect certificates in PEM format" -msgstr "exporta certificado" +msgstr "esperar recibir certificados en formato PEM" -#, fuzzy -#| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " msgid "force the use of the default OCSP responder" -msgstr "Introduzca el ID de usuario del revocador designado: " +msgstr "forzar el uso del contestador OCSP predeterminado" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n" -msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" +msgstr "Uso: dirmngr-client [opciones] [fichero|patrón] (-h para ayuda)\n" msgid "" "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n" @@ -8060,772 +7529,639 @@ msgid "" "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n" "not valid and other error codes for general failures\n" msgstr "" +"Syntaxis: dirmngr-client [opciones] [fichero|patrón]\n" +"Chequea un certificado X.509 contra un CRL o realiza un chequeo OCSP\n" +"El proceso devuelve 0 si el certificado es válido, 1 si no lo es\n" +"y otros códigos de error para fallos generales\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing certificate: %s\n" +#, c-format msgid "error reading certificate from stdin: %s\n" -msgstr "error almacenando certificado: %s\n" +msgstr "error al leer certificado de stdin: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading from %s: %s\n" +#, c-format msgid "error reading certificate from '%s': %s\n" -msgstr "error leyendo de %s: %s\n" +msgstr "error al leer certificado de '%s': %s\n" msgid "certificate too large to make any sense\n" -msgstr "" +msgstr "certificado demasiado grande para ser correcto\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't connect to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" -msgstr "no se puede conectar con `%s': %s\n" +msgstr "no se puede conectar con el dirmngr: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "update failed: %s\n" +#, c-format msgid "lookup failed: %s\n" -msgstr "actualización fallida: %s\n" +msgstr "ha fallado la búsqueda: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" -msgstr "renombrando `%s' en `%s' fallo: %s\n" +msgstr "ha fallado la carga del CRL '%s': %s\n" msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" -msgstr "" +msgstr "hay un demonio dirmngr en ejecución\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +#, c-format msgid "validation of certificate failed: %s\n" -msgstr "borrado del certificado \"%s\" fallido: %s\n" +msgstr "ha fallado la validación del certificado: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate is good\n" msgid "certificate is valid\n" msgstr "certificado correcto\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate has been revoked" msgid "certificate has been revoked\n" -msgstr "el certificado ha sido revocado" +msgstr "el certificado ha sido revocado\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +#, c-format msgid "certificate check failed: %s\n" -msgstr "borrado del certificado \"%s\" fallido: %s\n" +msgstr "ha fallado el chequeo del certificado: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't stat `%s': %s\n" +#, c-format msgid "got status: '%s'\n" -msgstr "no se puede obtener información de `%s': %s\n" +msgstr "obtenido el estado '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error writing base64 encoding: %s\n" -msgstr "error escribiendo anillo privado `%s': %s\n" +msgstr "error al escribir con encoding base64: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported algorithm: %s" +#, c-format msgid "unsupported inquiry '%s'\n" -msgstr "algoritmo no disponible: %s" +msgstr "pregunta no soportada '%s'\n" msgid "absolute file name expected\n" -msgstr "" +msgstr "espero la ruta absoluta del archivo\n" #, c-format msgid "looking up '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "buscando '%s'\n" msgid "list the contents of the CRL cache" -msgstr "" +msgstr "listar los contenidos del cache CRL" -#, fuzzy -#| msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache" -msgstr "|FICHERO|ejecuta órdenes de FICHERO al empezar" +msgstr "|FILE|carga CRL de FILE en la cache" msgid "|URL|fetch a CRL from URL" -msgstr "" +msgstr "|URL|carga un CRL de una URL" -#, fuzzy -#| msgid "pass a command to the dirmngr" msgid "shutdown the dirmngr" -msgstr "pasar una orden a dirmngr" +msgstr "apaga el dirmngr" msgid "flush the cache" -msgstr "" +msgstr "descargar la memoria cache" msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" -msgstr "|FICHERO|escribir logs en modo servidor en FICHERO" +msgstr "|FILE|escribir logs en modo servidor en FICHERO" -#, fuzzy -#| msgid "Quit without saving? (y/N) " msgid "run without asking a user" -msgstr "¿Salir sin grabar? (s/N) " +msgstr "arrancar sin preguntar a un usuario" msgid "force loading of outdated CRLs" -msgstr "" +msgstr "forzar la carga de CRLs caducados" -#, fuzzy -#| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" msgid "allow sending OCSP requests" -msgstr "permitir búsquedas PKA (peticiones DNS)" +msgstr "permitir el envío de búsquedas OSCP" msgid "allow online software version check" -msgstr "" +msgstr "permitir el chequeo online de versiones de software" msgid "inhibit the use of HTTP" -msgstr "" +msgstr "inhibir el uso de HTTP" msgid "inhibit the use of LDAP" -msgstr "" +msgstr "inhibir el uso de LDAP" msgid "ignore HTTP CRL distribution points" -msgstr "" +msgstr "ignorar puntos de distribución CRL HTTP" msgid "ignore LDAP CRL distribution points" -msgstr "" +msgstr "ignorar puntos de distribución CRL LDAP" msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" -msgstr "" +msgstr "ignorar URLs de servicio contenidas en los certificados OSCP" msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" -msgstr "" +msgstr "|URL|redirigir todos los pedidos HTTP a URL" msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" -msgstr "" +msgstr "|HOST|usar HOST para las consultas LDAP" msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" -msgstr "" +msgstr "no usar hosts de reserva con --ldap-proxy" -#, fuzzy -#| msgid "|FILE|read options from FILE" msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" -msgstr "|FICHERO|lee opciones desde FICHERO" +msgstr "|FILE|lee lista de servidores LDAP de FILE" msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist" msgstr "" +"añadir nuevos servidores descubiertos en los puntos de distribución CRL a la " +"lista de servidores" -#, fuzzy -#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" -msgstr "|N|establecer vida máxima del caché de PIN en N segundos" +msgstr "|N|establecer vida máxima de LDAP en N segundos" -#, fuzzy -#| msgid "|URL|use keyserver at URL" msgid "|URL|use OCSP responder at URL" -msgstr "|URL|usar servidor de claves en URL" +msgstr "|URL|usar contestador OSCP en la URL" msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" -msgstr "" +msgstr "|FPR|respuesta OCSP firmada por FPR" msgid "|N|do not return more than N items in one query" -msgstr "" +msgstr "|N|no devolver más de N items en una consulta" msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" -msgstr "" +msgstr "|FILE|usar los certificados CA en FILE para HKP a través de TLS" msgid "route all network traffic via Tor" -msgstr "" +msgstr "enrutar todo el tráfico a través de Tor" # ordenes -> órdenes # página man -> página de manual # Vale. ¿del manual mejor? # Hmm, no sé, en man-db se usa "de". La verdad es que no lo he pensado. -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@\n" -#| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" msgid "" "@\n" "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and " "options)\n" msgstr "" "@\n" -"(Véase en la página del manual la lista completo de órdenes y opciones)\n" +"(Véase en la página del manual la lista completa de órdenes y opciones)\n" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpgconf [opciones] (-h para ayuda)" +msgstr "Uso: @DIRMNGR@ [opciones] (-h para ayuda)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n" -#| "Secret key management for GnuPG\n" msgid "" "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n" "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n" msgstr "" -"Sintaxis: gpg-agent [opciones] [orden [argumentos]]\n" -"Manejo de claves privadas por GnuPG\n" +"Sintaxis: @DIRMNGR@ [opciones] [orden [argumentos]]\n" +"Acceso al servidor de claves, CRL y OCSP para @GNUPG@\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n" +#, c-format msgid "valid debug levels are: %s\n" -msgstr "el nivel de depuración `%s` no es válido\n" +msgstr "los niveles de debug válidos son: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "usage: gpgsm [options] " +#, c-format msgid "usage: %s [options] " -msgstr "uso: gpgsm [opciones] " +msgstr "uso: %s [opciones] " -#, fuzzy -#| msgid "%s not allowed with %s!\n" msgid "colons are not allowed in the socket name\n" -msgstr "¡%s no permitido con %s!\n" +msgstr "los dos puntos(:) no están permitidos en el nombre del socket\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "renombrando `%s' en `%s' fallo: %s\n" +msgstr "fallo al intentar descargar CRL desde '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n" -msgstr "la conversión de `%s' en `%s' falló: %s\n" +msgstr "falló el procesamiento CRL desde '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "line too long - skipped\n" +#, c-format msgid "%s:%u: line too long - skipped\n" -msgstr "línea demasiado larga -omitida\n" +msgstr "%s:%u: línea demasiado larga - omitida\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid fingerprint" +#, c-format msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n" -msgstr "huella dactilar no válida" +msgstr "%s:%u: se detectó huella digital no válida\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "read error in `%s': %s\n" +#, c-format msgid "%s:%u: read error: %s\n" -msgstr "error de lectura `%s': %s\n" +msgstr "%s:%u: error de lectura: %s\n" #, c-format msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%u: ignorada la basura al final de la línea\n" msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n" -msgstr "" +msgstr "SIGHUP recibido - releyendo y haciendo correr las caches\n" msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n" -msgstr "" +msgstr "SIGUSR2 recibido - ninguna acción definida\n" msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n" -msgstr "" +msgstr "SIGTERM recibido - apagando ...\n" #, c-format msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n" -msgstr "" +msgstr "SIGTERM recibido - todavía %d conexiones activas\n" -#, fuzzy -#| msgid "not forced" msgid "shutdown forced\n" -msgstr "no forzado" +msgstr "apagado forzado\n" msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n" -msgstr "" +msgstr "SIGINT recibido - apagado inmediato\n" #, c-format msgid "signal %d received - no action defined\n" -msgstr "" +msgstr "señal %d recibida - ninguna acción definida\n" msgid "return all values in a record oriented format" -msgstr "" +msgstr "devuelve todos los valores en un formato orientado a record" msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME" -msgstr "" +msgstr "|NAME|ignorar la parte del host y conectar con el NAME" -#, fuzzy -#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgid "|NAME|connect to host NAME" -msgstr "|NOMBRE|conectar al socket Assuan NOMBRE" +msgstr "|NAME|conectar al host NAME" -#, fuzzy -#| msgid "|N|connect to reader at port N" msgid "|N|connect to port N" -msgstr "|N|conectar el lector al puerto N" +msgstr "|N|conectar al puerto N" -#, fuzzy -#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient" msgid "|NAME|use user NAME for authentication" -msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como destinatario por defecto" +msgstr "|NAME|usa NOMBRE como destinatario por defecto" msgid "|PASS|use password PASS for authentication" -msgstr "" +msgstr "|PASS|usar la contraseña PASS para autentificación" msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS" -msgstr "" +msgstr "tomar el password de $DIRMNGR_LDAP_PASS" msgid "|STRING|query DN STRING" -msgstr "" +msgstr "|STRING|preguntar DN STRING" msgid "|STRING|use STRING as filter expression" -msgstr "" +msgstr "|STRING|usar FRASE como expresión de filtro" msgid "|STRING|return the attribute STRING" -msgstr "" +msgstr "|STRING|devuelve el atributo STRING" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" -msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)" +msgstr "Uso: dirmngr_ldap [opciones] [URL] (-h para ayuda)\n" msgid "" "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" "Internal LDAP helper for Dirmngr\n" "Interface and options may change without notice\n" msgstr "" +"Syntaxis: dirmngr_ldap [opciones] [URL]\n" +"Ayudante interno de LDAP para Dirmngr\n" +"La interfaz y las opciones pueden cambiar sin previo aviso\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid import options\n" +#, c-format msgid "invalid port number %d\n" -msgstr "opciones de importación inválidas\n" +msgstr "número de puerto inválido %d\n" #, c-format msgid "scanning result for attribute '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "resultado del scanning para el atributo '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing to %s: %s\n" +#, c-format msgid "error writing to stdout: %s\n" -msgstr "error escribiendo en %s: %s\n" +msgstr "error al escribir a stdout: %s\n" #, c-format msgid " available attribute '%s'\n" -msgstr "" +msgstr " atributo disponible '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" +#, c-format msgid "attribute '%s' not found\n" -msgstr "certificado `%s' no encontrado: %s\n" +msgstr "atributo \"%s\" no encontrado\n" #, c-format msgid "found attribute '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "atributo \"%s\" encontrado\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading from `%s'\n" +#, c-format msgid "processing url '%s'\n" -msgstr "leyendo desde `%s'\n" +msgstr "procesando url '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " w/o user IDs: %lu\n" +#, c-format msgid " user '%s'\n" -msgstr " sin identificador: %lu\n" +msgstr " usuario '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " aka \"%s\"" +#, c-format msgid " pass '%s'\n" -msgstr " alias \"%s\"" +msgstr " pasar '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " w/o user IDs: %lu\n" +#, c-format msgid " host '%s'\n" -msgstr " sin identificador: %lu\n" +msgstr " host '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " not imported: %lu\n" +#, c-format msgid " port %d\n" -msgstr " no importadas: %lu\n" +msgstr " puerto %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " aka \"%s\"" +#, c-format msgid " DN '%s'\n" -msgstr " alias \"%s\"" +msgstr " DN '%s'\n" #, c-format msgid " filter '%s'\n" -msgstr "" +msgstr " filtro '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid " aka \"%s\"" +#, c-format msgid " attr '%s'\n" -msgstr " alias \"%s\"" +msgstr " atr '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s:%u: no hostname given\n" +#, c-format msgid "no host name in '%s'\n" -msgstr "%s:%u: falta el nombre del host\n" +msgstr "no hay hostname en '%s'\n" #, c-format msgid "no attribute given for query '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "no se ha dado ningún atributo para la consulta '%s'\n" -#, fuzzy -#| msgid "WARNING: using insecure memory!\n" msgid "WARNING: using first attribute only\n" -msgstr "ATENCIÓN: ¡se está usando memoria insegura!\n" +msgstr "ATENCIÓN: ¡se está usando sólo el primer atributo!\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "renombrando `%s' en `%s' fallo: %s\n" +msgstr "Inicialización LDAP a '%s:%d' ha fallado: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" -msgstr "renombrando `%s' en `%s' fallo: %s\n" +msgstr "ha fallado el binding con '%s:%d': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "dearmoring failed: %s\n" +#, c-format msgid "searching '%s' failed: %s\n" -msgstr "eliminación de armadura fallida: %s\n" +msgstr "ha fallado la búsqueda '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' is not a JPEG file\n" +#, c-format msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" -msgstr "`%s' no es un fichero JPEG\n" +msgstr "'%s' no es una URL LDAP\n" #, c-format msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' no es una URL LDAP válida\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error running `%s': exit status %d\n" +#, c-format msgid "error accessing '%s': http status %u\n" -msgstr "error ejecutando `%s': código de finalización %d\n" +msgstr "error mientras se accedía '%s': http status %u\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error allocating enough memory: %s\n" +#, c-format msgid "error allocating memory: %s\n" -msgstr "error reservando memoria: %s\n" +msgstr "error al reservar memoria: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing to %s: %s\n" +#, c-format msgid "error printing log line: %s\n" -msgstr "error escribiendo en %s: %s\n" +msgstr "error al escribir la entrada de bitácora: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading from %s: %s\n" +#, c-format msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n" -msgstr "error leyendo de %s: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n" -msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" -msgstr "pth_select falló: %s - espero 1s\n" +msgstr "error al leer desde el wrapper de ldap %d: %s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready" -msgstr "" +msgstr "el wrapper %d de ldap está listo" #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n" -msgstr "" +msgstr "el wrapper %d de ldap está listo: tiempo máximo de espera\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n" -msgstr "" +msgstr "ldap wrapper %d listo: exitcode=%d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" +#, c-format msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr "fallo esperando que el proceso %d terminara: %s\n" +msgstr "error al esperar el wrapper %d de ldap: %s\n" #, c-format msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading public key failed: %s\n" -msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" -msgstr "fallo leyendo clave pública: %s\n" +msgstr "el wrapper %d de ldap está parado - matándolo\n" #, c-format msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" -msgstr "" +msgstr "caracter incorrecto 0x%02x en el nombre de host - no añadido\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "sending key %s to %s server %s\n" +#, c-format msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n" -msgstr "enviando clave %s a %s servidor %s\n" +msgstr "añadiendo '%s:%d' a la lista de servidores ldap\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "select failed: %s\n" +#, c-format msgid "malloc failed: %s\n" -msgstr "select fallido: %s\n" +msgstr "ha fallado malloc: %s\n" #, c-format msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "start_cert_fetch: patrón '%s' incorrecto\n" msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n" -msgstr "" +msgstr "ldap_search ha llegado al límite de tamaño del servidor\n" -#, fuzzy -#| msgid "%s: invalid file version %d\n" msgid "invalid canonical S-expression found\n" -msgstr "%s: versión del fichero %d inválida\n" +msgstr "se encontró S-expression canónica no válida\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "iconv_open failed: %s\n" +#, c-format msgid "gcry_md_open failed: %s\n" -msgstr "iconv_open falló: %s\n" +msgstr "ha fallado gcry_md_open: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "update secret failed: %s\n" +#, c-format msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" -msgstr "actualización de la clave secreta fallida: %s\n" +msgstr "oops: ha fallado ksba_cert_hash: %s\n" msgid "bad URL encoding detected\n" -msgstr "" +msgstr "detectado mal encoding de la URL\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading from %s: %s\n" +#, c-format msgid "error reading from responder: %s\n" -msgstr "error leyendo de %s: %s\n" +msgstr "error al leer del responder: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" +#, c-format msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" msgstr "" -"Error: los datos privados son demasiado largos (límite de %d caracteres).\n" +"la respuesta del servidor es demasiado larga; el límite son los %d bytes\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n" msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" -msgstr "certificado `%s' no encontrado: %s\n" +msgstr "las consultas OCSP no son posibles a causa del modo Tor\n" msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" -msgstr "" +msgstr "las consultas OCSP no son posibles porque HTTP está desactivado\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing flags: %s\n" +#, c-format msgid "error setting OCSP target: %s\n" -msgstr "error almacenando parámetros: %s\n" +msgstr "error al establecer el target OCSP: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error loading `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error building OCSP request: %s\n" -msgstr "error cargando `%s': %s\n" +msgstr "error mientras se creaba la consulta OCSP: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error writing to `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error connecting to '%s': %s\n" -msgstr "error escribiendo en `%s': %s\n" +msgstr "error al conectar a '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error reading from %s: %s\n" +#, c-format msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" -msgstr "error leyendo de %s: %s\n" +msgstr "error al leer la respuesta HTTP para '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n" +#, c-format +msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" +msgstr "URL '%s' redirigida a '%s' (%u)\n" + +msgid "too many redirections\n" +msgstr "demasiadas redirecciones\n" + +#, c-format msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n" -msgstr "error enlazando el socket con `%s': %s\n" +msgstr "error al leer la respuesta OCSP para '%s': %s\n" #, c-format msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n" -msgstr "" +msgstr "status del OCSP responder en '%s': %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "changing permission of `%s' failed: %s\n" +#, c-format msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" -msgstr "al cambiar permisos de `%s' ocurrió el fallo: %s\n" +msgstr "ha fallado el hashing de la respuesta OCSP para '%s': %s\n" msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" -msgstr "" +msgstr "no firmada por un certificado predeterminado de firma OCSP" msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n" -msgstr "" +msgstr "sólo SHA-1 es compatible para las respuestas OCSP\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "receiving line failed: %s\n" +#, c-format msgid "allocating list item failed: %s\n" -msgstr "fallo recibiendo la línea: %s\n" +msgstr "fallo al colocar item en la lista: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting new PIN: %s\n" +#, c-format msgid "error getting responder ID: %s\n" -msgstr "error obteniendo nuevo PIN: %s\n" +msgstr "error intentando obtener identificador de responder: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n" msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" -msgstr "el certificado no debería haberse usado para firma en respuesta OCSP\n" +msgstr "" +"no se ha encontrado un certificado adecuado para verificar la respuesta " +"OCSP\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "issuer certificate not found" +#, c-format msgid "issuer certificate not found: %s\n" -msgstr "no se encuentra emisor del certificado" +msgstr "no se encuentra el emisor de este certificado: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n" msgid "caller did not return the target certificate\n" -msgstr "error leyendo la lista de certificados raíz fiables\n" +msgstr "el caller no devolvió el certificado del target\n" -#, fuzzy -#| msgid "error storing certificate\n" msgid "caller did not return the issuing certificate\n" -msgstr "error almacenando certificado\n" +msgstr "el caller no devolvió el certificado emisor\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to allocate keyDB handle\n" +#, c-format msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" -msgstr "fallo al reservar handle de keyDB\n" +msgstr "fallo al asignar el contexto OCSP: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: can't access: %s\n" +#, c-format msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" -msgstr "%s: no se puede abrir: %s\n" +msgstr "no se ha podido obtener authorityInfoAccess: %s\n" msgid "no default OCSP responder defined\n" -msgstr "" +msgstr "no hay un OCSP responder predeterminado\n" -#, fuzzy -#| msgid "no default secret keyring: %s\n" msgid "no default OCSP signer defined\n" -msgstr "no hay anillo secreto de claves por defecto: %s\n" +msgstr "no hay ningún firmante OCSP predeterminado definido\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "using default PIN as %s\n" +#, c-format msgid "using default OCSP responder '%s'\n" -msgstr "usando PIN por defecto %s\n" +msgstr "usar el contestador OCSP predeterminado '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "using cipher %s\n" +#, c-format msgid "using OCSP responder '%s'\n" -msgstr "usando cifrado %s\n" +msgstr "usar OCSP responder '%s'\n" #, c-format msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" -msgstr "" +msgstr "fallo al establecer un contexto de hashing para OCSP: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error storing certificate: %s\n" +#, c-format msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n" -msgstr "error almacenando certificado: %s\n" +msgstr "error al obtener status OCSP para certificado de destino: %s\n" #, c-format msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n" -msgstr "" +msgstr "el status del certificado es: %s (esta=%s próxima=%s)\n" msgid "good" -msgstr "" +msgstr "bien" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate has been revoked" +#, c-format msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" -msgstr "el certificado ha sido revocado" +msgstr "el certificado ha sido revocado el: %s a causa de: %s\n" msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" -msgstr "" +msgstr "el OCSP respondor ha devuelto un estado en el futuro\n" msgid "OCSP responder returned a non-current status\n" -msgstr "" +msgstr "el OCSP respondor ha devuelto un estado no actual\n" msgid "OCSP responder returned an too old status\n" -msgstr "" +msgstr "el OCSP respondor ha devuelto un estado demasiado antiguo\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "sending line failed: %s\n" +#, c-format msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n" -msgstr "fallo mandando la línea: %s\n" +msgstr "ha fallado assuan_inquire(%s): %s\n" msgid "ldapserver missing" -msgstr "" +msgstr "falta el ldapserver" msgid "serialno missing in cert ID" -msgstr "" +msgstr "falta el número de serie en el ID del certificado" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "sending line failed: %s\n" +#, c-format msgid "assuan_inquire failed: %s\n" -msgstr "fallo mandando la línea: %s\n" +msgstr "ha fallado assuan_inquire: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "select failed: %s\n" +#, c-format msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n" -msgstr "select fallido: %s\n" +msgstr "ha fallado fetch_cert_by_url: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error sending %s command: %s\n" +#, c-format msgid "error sending data: %s\n" -msgstr "error enviando orden %s: %s\n" +msgstr "error al enviar datos: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "select failed: %s\n" +#, c-format msgid "start_cert_fetch failed: %s\n" -msgstr "select fallido: %s\n" +msgstr "ha fallado start_cert_fetch: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "select failed: %s\n" +#, c-format msgid "fetch_next_cert failed: %s\n" -msgstr "select fallido: %s\n" +msgstr "ha fallado fetch_next_cert: %s\n" #, c-format msgid "max_replies %d exceeded\n" -msgstr "" +msgstr "se ha excedido el número de respuestas(max_replies) %d\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" +#, c-format msgid "can't allocate control structure: %s\n" -msgstr "no puedo reservar espacio para la cadena de salida: %s\n" +msgstr "no puedo colocar la estructura de control: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n" +#, c-format msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" -msgstr "fallo al crear un flujo desde el socket: %s\n" +msgstr "fallo al reservar el contexto assuan: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +#, c-format msgid "failed to initialize the server: %s\n" -msgstr "inicialización de la base de datos de confianza fallida: %s\n" +msgstr "ha fallado la inicialización del servidor: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to store the creation date: %s\n" +#, c-format msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" -msgstr "fallo guardando la fecha de creación: %s\n" +msgstr "fallo en las órdenes de registro con Assuan: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user '%s' list problem: %s\n" +#, c-format msgid "Assuan accept problem: %s\n" -msgstr "problema lista usuario '%s': %s\n" +msgstr "problema de aceptación Assuan: %s\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "signing failed: %s\n" +#, c-format msgid "Assuan processing failed: %s\n" -msgstr "firma fallida: %s\n" +msgstr "ha fallado el procesado Assuan: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "issuer certificate is not marked as a CA" msgid "accepting root CA not marked as a CA" -msgstr "el certificado del emisor no está marcado como CA" +msgstr "aceptando CA raíz que no está marcado como CA" -#, fuzzy -#| msgid "checking the trustdb\n" msgid "CRL checking too deeply nested\n" -msgstr "comprobando base de datos de confianza\n" +msgstr "El chequeo CRL tiene demasiados bucles\n" msgid "not checking CRL for" -msgstr "" +msgstr "no se chequeará CRL para" -#, fuzzy -#| msgid "checking the CRL failed: %s" msgid "checking CRL for" -msgstr "la comprobación de CRL falló: %s" +msgstr "comprobando CRL para" -#, fuzzy -#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature" msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" -msgstr "certificado auto firmado con firma INCORRECTA" +msgstr "el certificado auto-firmado tiene una firma INCORRECTA" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" +#, c-format msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" -msgstr "la comprobación de la firma cualificada falló: %s\n" +msgstr "ha fallado el chequeo de confianza del certificado raíz: %s\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate is good\n" msgid "certificate chain is good\n" -msgstr "certificado correcto\n" +msgstr "cadena de certificados es buena\n" -#, fuzzy -#| msgid "certificate should have not been used for signing\n" msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" -msgstr "el certificado no debería haberse usado para firmar\n" +msgstr "el certificado no debería haberse usado para firmas CRL\n" msgid "quiet" msgstr "silencioso" @@ -8836,18 +8172,14 @@ msgstr "escribir datos de salida en hexadecimal" msgid "decode received data lines" msgstr "decodificar líneas de datos recibidos" -#, fuzzy -#| msgid "pass a command to the dirmngr" msgid "connect to the dirmngr" -msgstr "pasar una orden a dirmngr" +msgstr "conecta al dirmngr" msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" -msgstr "|NOMBRE|conectar al socket Assuan NOMBRE" +msgstr "|NAME|conectar al socket Assuan NOMBRE" -#, fuzzy -#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR" -msgstr "|NOMBRE|conectar al socket Assuan NOMBRE" +msgstr "|ADDR|conectar al servidor Assuan en ADDR" msgid "run the Assuan server given on the command line" msgstr "ejecutar el servidor Assuan indicando en línea de órdenes" @@ -8856,25 +8188,19 @@ msgid "do not use extended connect mode" msgstr "no usar el modo de conexión extendido" msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" -msgstr "|FICHERO|ejecuta órdenes de FICHERO al empezar" +msgstr "|FILE|ejecuta órdenes de FICHERO al empezar" msgid "run /subst on startup" msgstr "ejecutar /subst al empezar" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)" msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpg-connect-agent [opciones] (-h para ayuda)" +msgstr "Uso: @GPG@-connect-agent [opciones] (-h para ayuda)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n" -#| "Connect to a running agent and send commands\n" msgid "" "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n" "Connect to a running agent and send commands\n" msgstr "" -"Sintaxis: gpg-connect-agent [opciones]\n" +"Sintaxis: @GPG@-connect-agent [opciones]\n" "Conectar a un agente que se está ejecutando y mandar órdenes\n" #, c-format @@ -8895,10 +8221,9 @@ msgstr "línea demasiado larga -omitida\n" msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" msgstr "línea acortada por culpa del caracter Nul incluído\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown command `%s'\n" +#, c-format msgid "unknown command '%s'\n" -msgstr "orden desconocida `%s'\n" +msgstr "orden desconocida '%s'\n" #, c-format msgid "sending line failed: %s\n" @@ -8942,7 +8267,7 @@ msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" msgstr "|N|pedir al menos N caracteres no alfabéticos para nuevas contraseñas" msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" -msgstr "|FICHERO|comprobar nuevas frases contraseña con el patrón en FICHERO" +msgstr "|FILE|comprobar nuevas frases contraseña con el patrón en FICHERO" msgid "|N|expire the passphrase after N days" msgstr "|N|frase contraseña caduca tras N días" @@ -8950,19 +8275,17 @@ msgstr "|N|frase contraseña caduca tras N días" msgid "do not allow the reuse of old passphrases" msgstr "no permite reusar antiguas frases contraseña" -#, fuzzy -#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" -msgstr "|N|establecer vida máxima del caché de PIN en N segundos" +msgstr "|N|establecer vida máxima de Pinentry en N segundos" msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como clave secreta por defecto" +msgstr "|NAME|usa NOMBRE como clave secreta por defecto" msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" -msgstr "|NOMBRE|cifra para el ususario NOMBRE también" +msgstr "|NAME|cifra para el ususario NOMBRE también" msgid "|SPEC|set up email aliases" -msgstr "|ESPEC|establecer alias de email" +msgstr "|SPEC|establecer alias de email" msgid "Configuration for Keyservers" msgstr "Configuración para servidores de claves" @@ -8974,13 +8297,13 @@ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" msgstr "permitir búsquedas PKA (peticiones DNS)" msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" -msgstr "|MECANISMOS|usa MECANISMOS para encontrar claves por emails" +msgstr "|MECHANISMS|usa MECANISMOS para encontrar claves por emails" msgid "disable all access to the dirmngr" msgstr "prohibir todo acceso al dirmngr" msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" -msgstr "|NOMBRE|usa la codificación NOMBRE para frases contraseña PKCS#12" +msgstr "|NAME|usa la codificación NOMBRE para frases contraseña PKCS#12" msgid "do not check CRLs for root certificates" msgstr "no comprobar CRLs para certificados raíz" @@ -8991,10 +8314,8 @@ msgstr "Opciones que controlan el formato de la salida" msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" msgstr "Opciones que controlan la interactividad y obligación" -#, fuzzy -#| msgid "Options controlling the security" msgid "Options controlling the use of Tor" -msgstr "Opciones que controlan la seguridad" +msgstr "Opciones que controlan el uso de Tor" msgid "Configuration for HTTP servers" msgstr "Configuración de servidores HTTP" @@ -9012,21 +8333,19 @@ msgid "Configuration for OCSP" msgstr "Configuración de OCSP" msgid "OpenPGP" -msgstr "" +msgstr "OpenPGP" msgid "Private Keys" -msgstr "" +msgstr "Claves privados" msgid "Smartcards" -msgstr "" +msgstr "Smartcards" msgid "S/MIME" -msgstr "" +msgstr "S/MIME" -#, fuzzy -#| msgid "network error" msgid "Network" -msgstr "error de red" +msgstr "Red" # ¿Por qué no frase de paso? # Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña @@ -9037,15 +8356,11 @@ msgstr "error de red" # ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"? # ¿Es que son más listos? :-) # -#, fuzzy -#| msgid "Bad Passphrase" msgid "Passphrase Entry" -msgstr "Frase contraseña errónea" +msgstr "Frase contraseña" -#, fuzzy -#| msgid "Component not found" msgid "Component not suitable for launching" -msgstr "Componente no encontrado" +msgstr "Componente no adecuando para lanzamiento" #, c-format msgid "External verification of component %s failed" @@ -9054,15 +8369,13 @@ msgstr "Verificación externa del componente %s fallida" msgid "Note that group specifications are ignored\n" msgstr "Note que las especificación de grupo se ignoran\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error closing %s: %s\n" +#, c-format msgid "error closing '%s'\n" -msgstr "error cerrando %s: %s\n" +msgstr "error al cerrar '%s'\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error in `%s': %s\n" +#, c-format msgid "error parsing '%s'\n" -msgstr "error en `%s': %s\n" +msgstr "error al leer '%s'\n" msgid "list all components" msgstr "listar todos los componentes" @@ -9071,26 +8384,22 @@ msgid "check all programs" msgstr "comprobar todos los programas" msgid "|COMPONENT|list options" -msgstr "|COMPONENTE|lista de opciones" +msgstr "|COMPONENT|lista de opciones" msgid "|COMPONENT|change options" -msgstr "|COMPONENTE|cambiar opciones" +msgstr "|COMPONENT|cambiar opciones" msgid "|COMPONENT|check options" -msgstr "|COMPONENTE|comprobar opciones" +msgstr "|COMPONENT|comprobar opciones" msgid "apply global default values" msgstr "aplicar valores globales por defecto" -#, fuzzy -#| msgid "|FILE|take policy information from FILE" msgid "|FILE|update configuration files using FILE" -msgstr "|FICHERO|tomar política de información de FICHERO" +msgstr "|FILE|actualizar los archivos de configuración usando ARCHIVO" -#, fuzzy -#| msgid "get the configuration directories for gpgconf" msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@" -msgstr "obtener directorios de configuración para gpgconf" +msgstr "obtener directorios de configuración para @GPGCONF@" msgid "list global configuration file" msgstr "listar fichero de configuración global" @@ -9098,25 +8407,17 @@ msgstr "listar fichero de configuración global" msgid "check global configuration file" msgstr "comprobar fichero global de configuración" -#, fuzzy -#| msgid "update the trust database" msgid "query the software version database" -msgstr "actualiza la base de datos de confianza" +msgstr "consulta la base de datos de versiones de software" -#, fuzzy -#| msgid "list all components" msgid "reload all or a given component" -msgstr "listar todos los componentes" +msgstr "listar todos los componentes, o uno en particular" -#, fuzzy -#| msgid "list all components" msgid "launch a given component" -msgstr "listar todos los componentes" +msgstr "iniciar un componente en particular" -#, fuzzy -#| msgid "list all components" msgid "kill a given component" -msgstr "listar todos los componentes" +msgstr "matar un componente particular" msgid "use as output file" msgstr "usa como fichero de salida" @@ -9124,21 +8425,15 @@ msgstr "usa como fichero de salida" msgid "activate changes at runtime, if possible" msgstr "activar cambios en tiempo de ejecución, si es posible" -#, fuzzy -#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)" msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)" -msgstr "Uso: gpgconf [opciones] (-h para ayuda)" +msgstr "Uso: @GPGCONF@ [opciones] (-h para ayuda)" -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Syntax: gpgconf [options]\n" -#| "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n" msgid "" "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n" "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n" msgstr "" -"Sintaxis: gpgconf [opciones]\n" -"Administrar opciones de configuración de las herramientas GnuPG\n" +"Sintaxis: @GPGCONF@ [opciones]\n" +"Administra opciones de configuración de las herramientas GnuPG\n" msgid "Need one component argument" msgstr "Necesita un argumento de un componente" @@ -9200,10 +8495,9 @@ msgstr "%s en %s abortó con estado %i\n" msgid "%s on %s failed with status %i\n" msgstr "%s en %s falló con estado %i\n" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n" +#, c-format msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" -msgstr "no se puede crear el directorio temporal `%s': %s\n" +msgstr "no se puede crear el directorio temporal '%s': %s\n" #, c-format msgid "could not open %s for writing: %s\n" @@ -9215,7 +8509,7 @@ msgstr "error escribiendo en %s: %s\n" #, c-format msgid "error reading from %s: %s\n" -msgstr "error leyendo de %s: %s\n" +msgstr "error al leer de %s: %s\n" #, c-format msgid "error closing %s: %s\n" @@ -9309,6 +8603,21 @@ msgstr "" #~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " #~ msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave de Autenticación? (%u) " +#~ msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n" +#~ msgstr "usando \"http\" en lugar de \"https\"\n" + +#~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" +#~ msgstr "error recurerando '%s': status http %u\n" + +#~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" +#~ msgstr "ha fallado npth_select: %s - esperando 1s\n" + +#~ msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n" +#~ msgstr "error mientras desplegaba el hilo del ldap wrapper reaper: %s\n" + +#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" +#~ msgstr "error al leer desde el wrapper %d de ldap: %s\n" + #~ msgid "listen() failed: %s\n" #~ msgstr "listen() falló: %s\n" @@ -9365,13 +8674,13 @@ msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "new configuration file `%s' created\n" #~ msgid "new configuration file '%s' created\n" -#~ msgstr "creado un nuevo fichero de configuración `%s'\n" +#~ msgstr "creado un nuevo fichero de configuración '%s'\n" #, fuzzy #~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" #~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" #~ msgstr "" -#~ "AVISO: las opciones en `%s' no están aún activas en esta ejecución\n" +#~ "AVISO: las opciones en '%s' no están aún activas en esta ejecución\n" #, fuzzy #~| msgid "Key generation failed: %s\n" @@ -9473,7 +8782,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "unknown command `%s'\n" #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n" -#~ msgstr "orden desconocida `%s'\n" +#~ msgstr "orden desconocida '%s'\n" #~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n" #~ msgstr "libgcrypt demasiado antigua (necesito %s, tengo %s)\n" @@ -9697,7 +9006,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "usar una localización estándar para el socket" #~ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE" -#~ msgstr "|FICHERO|escribir variables de entorno también en FICHERO" +#~ msgstr "|FILE|escribir variables de entorno también en FICHERO" #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)" #~ msgstr "Uso: gpg-agent [opciones] (-h para ayuda)" @@ -10050,10 +9359,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "añade este anillo secreto a la lista" #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" -#~ msgstr "|NOMBRE|usa el juego de caracteres NOMBRE" +#~ msgstr "|NAME|usa el juego de caracteres NOMBRE" #~ msgid "|FILE|load extension module FILE" -#~ msgstr "|FICHERO|carga módulo de extensiones FICHERO" +#~ msgstr "|FILE|carga módulo de extensiones FICHERO" #~ msgid "|N|use compress algorithm N" #~ msgstr "|N|usa el algoritmo de compresión N" @@ -10783,7 +10092,7 @@ msgstr "" #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases" #~ msgstr "" -#~ "|NOMBRE|usa algoritmo de resumen de mensaje NOMBRE para las contraseñas" +#~ "|NAME|usa algoritmo de resumen de mensaje NOMBRE para las contraseñas" #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets" #~ msgstr "elimina campo keyid de los paquetes cifrados" |