summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1513
1 files changed, 783 insertions, 730 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1dc4d396a..65514b7aa 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-31 14:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-31 18:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-23 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-25 14:32+0300\n"
"Last-Translator: Artur So <arturios2005@mail.ru>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#: gio/gappinfo.c:339
msgid "Setting default applications not supported yet"
@@ -48,29 +48,29 @@ msgstr "Не удалось найти приложение по умолчан
msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’"
msgstr "Не удалось найти приложение по умолчанию для схемы URI '%s'"
-#: gio/gapplication.c:506
+#: gio/gapplication.c:503
msgid "GApplication Options:"
msgstr "Параметры GApplication:"
-#: gio/gapplication.c:506
+#: gio/gapplication.c:503
msgid "Show GApplication options"
msgstr "Показать параметры GApplication"
-#: gio/gapplication.c:551
+#: gio/gapplication.c:548
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
"Запустить GApplication в режиме сервиса (использовать из сервисных файлов D-"
"Bus)"
-#: gio/gapplication.c:563
+#: gio/gapplication.c:560
msgid "Override the application’s ID"
msgstr "Переопределить идентификатор приложения"
-#: gio/gapplication.c:575
+#: gio/gapplication.c:572
msgid "Replace the running instance"
msgstr "Заменить запущенный экземпляр"
-#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:230
#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586
msgid "Print help"
msgstr "Напечатать справку"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Напечатать справку"
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[КОМАНДА]"
-#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230
+#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:231
msgid "Print version"
msgstr "Вывести номер верии"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgid "APPID"
msgstr "ID_ПРИЛОЖЕНИЯ"
#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108
-#: gio/gio-tool.c:226
+#: gio/gio-tool.c:259
msgid "COMMAND"
msgstr "КОМАНДА"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Использование:\n"
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Аргументы:\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226
+#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:259
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[АРГУМЕНТЫ…]"
@@ -286,78 +286,78 @@ msgstr ""
"нераспознанная команда %s\n"
"\n"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500
+#: gio/gbufferedinputstream.c:418 gio/gbufferedinputstream.c:496
#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651
-#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052
-#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293
+#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:227 gio/goutputstream.c:1052
+#: gio/gpollableinputstream.c:217 gio/gpollableoutputstream.c:289
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "Слишком большое значение количества передано в %s"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577
-#: gio/gdataoutputstream.c:564
+#: gio/gbufferedinputstream.c:889 gio/gbufferedoutputstream.c:573
+#: gio/gdataoutputstream.c:559
msgid "Seek not supported on base stream"
msgstr "Переход в базовом потоке не поддерживается"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:940
+#: gio/gbufferedinputstream.c:936
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "Нельзя усечь GBufferedInputStream"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:302
+#: gio/gbufferedinputstream.c:981 gio/ginputstream.c:1246 gio/giostream.c:301
#: gio/goutputstream.c:2208
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Поток уже закрыт"
-#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594
+#: gio/gbufferedoutputstream.c:610 gio/gdataoutputstream.c:589
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Усечение не поддерживается в базовом потоке"
-#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1867 gio/gdbusprivate.c:1434
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899
+#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1862 gio/gdbusprivate.c:1432
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Действие было отменено"
-#: gio/gcharsetconverter.c:262
+#: gio/gcharsetconverter.c:255
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr "Недопустимый объект, не инициализировано"
-#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311
+#: gio/gcharsetconverter.c:276 gio/gcharsetconverter.c:304
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr "Неполная многобайтовая последовательность во входных данных"
-#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326
+#: gio/gcharsetconverter.c:310 gio/gcharsetconverter.c:319
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Недостаточно места в целевом расположении"
-#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850
-#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882
-#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478
+#: gio/gcharsetconverter.c:337 gio/gdatainputstream.c:846
+#: gio/gdatainputstream.c:1264 glib/gconvert.c:351 glib/gconvert.c:783
+#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:1607 glib/giochannel.c:2467
#: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входных преобразуемых данных"
-#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:458 glib/gconvert.c:796
-#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493
+#: gio/gcharsetconverter.c:342 glib/gconvert.c:359 glib/gconvert.c:697
+#: glib/giochannel.c:1572 glib/giochannel.c:2482
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
-#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1164
+#: gio/gcharsetconverter.c:440 gio/gsocket.c:1162
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Прерываемая инициализация не поддерживается"
-#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:323 glib/giochannel.c:1404
+#: gio/gcharsetconverter.c:451 glib/gconvert.c:224 glib/giochannel.c:1393
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "Преобразование из набора символов «%s» в «%s» не поддерживается"
-#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:327
+#: gio/gcharsetconverter.c:455 glib/gconvert.c:228
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»"
-#: gio/gcontenttype.c:472
+#: gio/gcontenttype.c:470
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "Тип %s"
@@ -371,41 +371,41 @@ msgstr "Неизвестный тип"
msgid "%s filetype"
msgstr "Тип файлов %s"
-#: gio/gcredentials.c:337
+#: gio/gcredentials.c:327
msgid "GCredentials contains invalid data"
msgstr "Объект GCredentials содержит некорректные данные"
-#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688
+#: gio/gcredentials.c:387 gio/gcredentials.c:678
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "Тип GCredentials не реализован для этой ОС"
-#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570
+#: gio/gcredentials.c:542 gio/gcredentials.c:560
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "Поддержка GCredentials для вашей платформы отсутствует"
-#: gio/gcredentials.c:628
+#: gio/gcredentials.c:618
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr "Тип GCredentials не содержит идентификатора процесса для этой ОС"
-#: gio/gcredentials.c:682
+#: gio/gcredentials.c:672
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
msgstr "Спуфинг учётных данных невозможен в этой ОС"
-#: gio/gdatainputstream.c:306
+#: gio/gdatainputstream.c:302
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Неожиданный ранний конец потока"
-#: gio/gdbusaddress.c:168 gio/gdbusaddress.c:240 gio/gdbusaddress.c:327
+#: gio/gdbusaddress.c:165 gio/gdbusaddress.c:237 gio/gdbusaddress.c:324
#, c-format
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "Неподдерживаемый ключ «%s» в элементе адреса «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:181
+#: gio/gdbusaddress.c:178
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr "Бессмысленная комбинация ключ/значение в элементе адреса «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:190
+#: gio/gdbusaddress.c:187
#, c-format
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
@@ -414,28 +414,28 @@ msgstr ""
"Неправильный адрес «%s» (требуется путь, временный каталог или один из "
"абстрактных ключей)"
-#: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281
-#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353
+#: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:263 gio/gdbusaddress.c:278
+#: gio/gdbusaddress.c:339 gio/gdbusaddress.c:350
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682
+#: gio/gdbusaddress.c:420 gio/gdbusaddress.c:679
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "Неизвестный или неподдерживаемый транспорт «%s» для адреса «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:467
+#: gio/gdbusaddress.c:464
#, c-format
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "В элементе адреса «%s» отсутствует двоеточие (:)"
-#: gio/gdbusaddress.c:476
+#: gio/gdbusaddress.c:473
#, c-format
msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
msgstr "Название протокола в элементе адреса “%s” не должен быть пустым"
-#: gio/gdbusaddress.c:497
+#: gio/gdbusaddress.c:494
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Пара ключ/значение %d, «%s», в элементе адреса «%s» не содержит знака "
"равенства"
-#: gio/gdbusaddress.c:508
+#: gio/gdbusaddress.c:505
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
"Пара ключ/значение %d, «%s», в элементе адреса «%s» не должна иметь пустого "
"ключа"
-#: gio/gdbusaddress.c:522
+#: gio/gdbusaddress.c:519
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
"Ошибка снятия экранирования ключа или значения в паре ключ/значение %d, "
"«%s», в элементе адреса «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:590
+#: gio/gdbusaddress.c:587
#, c-format
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -470,82 +470,82 @@ msgstr ""
"Ошибка в адресе «%s» — для транспорта unix требуется только один "
"установленный ключ «path» или «abstract»"
-#: gio/gdbusaddress.c:625
+#: gio/gdbusaddress.c:622
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Ошибка в адресе «%s» — атрибут узла отсутствует или имеет неправильный формат"
-#: gio/gdbusaddress.c:639
+#: gio/gdbusaddress.c:636
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Ошибка в адресе «%s» — атрибут порта отсутствует или имеет неправильный "
"формат"
-#: gio/gdbusaddress.c:653
+#: gio/gdbusaddress.c:650
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Ошибка в адресе «%s» — атрибут noncefile отсутствует или имеет неправильный "
"формат"
-#: gio/gdbusaddress.c:674
+#: gio/gdbusaddress.c:671
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Ошибка автоматического запуска: "
-#: gio/gdbusaddress.c:727
+#: gio/gdbusaddress.c:724
#, c-format
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "Произошла ошибка при открытии nonce-файла «%s»: %s"
-#: gio/gdbusaddress.c:746
+#: gio/gdbusaddress.c:743
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s»: %s"
-#: gio/gdbusaddress.c:755
+#: gio/gdbusaddress.c:752
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
"Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s», ожидалось 16 байт, получено %d"
-#: gio/gdbusaddress.c:773
+#: gio/gdbusaddress.c:770
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr "Произошла ошибка записи содержимого nonce-файла «%s» в поток:"
-#: gio/gdbusaddress.c:988
+#: gio/gdbusaddress.c:985
msgid "The given address is empty"
msgstr "Указанный адрес пуст"
-#: gio/gdbusaddress.c:1101
+#: gio/gdbusaddress.c:1098
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
msgstr ""
"Невозможно создать шину сообщений, когда установлено значение AT_SECURE"
-#: gio/gdbusaddress.c:1108
+#: gio/gdbusaddress.c:1105
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Невозможно породить процесс шины сообщений без идентификатора машины: "
-#: gio/gdbusaddress.c:1115
+#: gio/gdbusaddress.c:1112
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "Невозможно автоматически запустить D-Bus без X11 $DISPLAY"
-#: gio/gdbusaddress.c:1157
+#: gio/gdbusaddress.c:1154
#, c-format
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Произошла ошибка при создании процесса командной строки «%s»: "
-#: gio/gdbusaddress.c:1226
+#: gio/gdbusaddress.c:1223
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)"
-#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7339
+#: gio/gdbusaddress.c:1377 gio/gdbusconnection.c:7334
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
"Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»"
-#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7348
+#: gio/gdbusaddress.c:1386 gio/gdbusconnection.c:7343
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
"Не удалось определить адрес шины, т. к. значение переменной окружения "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE не установлено"
-#: gio/gdbusaddress.c:1399
+#: gio/gdbusaddress.c:1396
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Неизвестный тип шины %d"
@@ -611,13 +611,13 @@ msgstr "Ошибочные права на каталог «%s». Ожидало
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Произошла ошибка при создании каталога «%s»: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340
-#: gio/gfile.c:1478 gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829
-#: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089
-#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970
-#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654
-#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090
-#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1105 gio/gfile.c:1343
+#: gio/gfile.c:1481 gio/gfile.c:1718 gio/gfile.c:1773 gio/gfile.c:1831
+#: gio/gfile.c:1915 gio/gfile.c:1972 gio/gfile.c:2036 gio/gfile.c:2091
+#: gio/gfile.c:3955 gio/gfile.c:4094 gio/gfile.c:4501 gio/gfile.c:4966
+#: gio/gfile.c:5378 gio/gfile.c:5463 gio/gfile.c:5553 gio/gfile.c:5650
+#: gio/gfile.c:5737 gio/gfile.c:5836 gio/gfile.c:8990 gio/gfile.c:9080
+#: gio/gfile.c:9164 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
msgid "Operation not supported"
msgstr "Действие не поддерживается"
@@ -682,133 +682,133 @@ msgstr "Произошла ошибка при открытии связки к
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Также, не удалось освободить блокировку для «%s»: %s) "
-#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2415
+#: gio/gdbusconnection.c:585 gio/gdbusconnection.c:2410
msgid "The connection is closed"
msgstr "Соединение закрыто"
-#: gio/gdbusconnection.c:1899
+#: gio/gdbusconnection.c:1894
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Время ожидания истекло"
-#: gio/gdbusconnection.c:2538
+#: gio/gdbusconnection.c:2533
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "При создании клиентского соединения обнаружены неподдерживаемые флаги"
-#: gio/gdbusconnection.c:4277 gio/gdbusconnection.c:4631
+#: gio/gdbusconnection.c:4272 gio/gdbusconnection.c:4626
#, c-format
msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr ""
"Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден"
-#: gio/gdbusconnection.c:4422
+#: gio/gdbusconnection.c:4417
#, c-format
msgid "No such property “%s”"
msgstr "Свойство «%s» отсутствует"
-#: gio/gdbusconnection.c:4434
+#: gio/gdbusconnection.c:4429
#, c-format
msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "Свойство «%s» недоступно для чтения"
-#: gio/gdbusconnection.c:4445
+#: gio/gdbusconnection.c:4440
#, c-format
msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "Свойство «%s» недоступно для записи"
-#: gio/gdbusconnection.c:4465
+#: gio/gdbusconnection.c:4460
#, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr "Ошибка установки свойства «%s»: ожидался тип «%s», но получен «%s»"
-#: gio/gdbusconnection.c:4570 gio/gdbusconnection.c:4785
-#: gio/gdbusconnection.c:6762
+#: gio/gdbusconnection.c:4565 gio/gdbusconnection.c:4780
+#: gio/gdbusconnection.c:6757
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Интерфейс «%s» отсутствует"
-#: gio/gdbusconnection.c:5001 gio/gdbusconnection.c:7279
+#: gio/gdbusconnection.c:4996 gio/gdbusconnection.c:7274
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Интерфейс «%s» для пути %s объекта не найден"
-#: gio/gdbusconnection.c:5102
+#: gio/gdbusconnection.c:5097
#, c-format
msgid "No such method “%s”"
msgstr "Ключ «%s» отсутствует"
-#: gio/gdbusconnection.c:5133
+#: gio/gdbusconnection.c:5128
#, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Тип сообщения «%s» не совпадает с ожидаемым типом «%s»"
-#: gio/gdbusconnection.c:5336
+#: gio/gdbusconnection.c:5331
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Объект интерфейса %s уже экспортирован как %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5563
+#: gio/gdbusconnection.c:5558
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Невозможно получить свойство %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5619
+#: gio/gdbusconnection.c:5614
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Невозможно установить свойство %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5798
+#: gio/gdbusconnection.c:5793
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "Метод «%s» вернул тип «%s», но ожидалось «%s»"
-#: gio/gdbusconnection.c:6874
+#: gio/gdbusconnection.c:6869
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "Метод «%s» интерфейса «%s» с сигнатурой «%s» не существует"
-#: gio/gdbusconnection.c:6995
+#: gio/gdbusconnection.c:6990
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Поддерево уже экспортировано для %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:7287
+#: gio/gdbusconnection.c:7282
#, c-format
msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "Объект по пути «%s» не существует"
-#: gio/gdbusmessage.c:1306
+#: gio/gdbusmessage.c:1296
msgid "type is INVALID"
msgstr "тип является НЕДОПУСТИМЫМ"
-#: gio/gdbusmessage.c:1324
+#: gio/gdbusmessage.c:1314
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing or invalid"
msgstr ""
"Сообщение METHOD_CALL: отсутствует или недопустимо поле заголовка PATH или "
"MEMBER"
-#: gio/gdbusmessage.c:1340
+#: gio/gdbusmessage.c:1330
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing or invalid"
msgstr ""
"Сообщение METHOD_RETURN: отсутствует или недопустимо поле заголовка "
"REPLY_SERIAL"
-#: gio/gdbusmessage.c:1360
+#: gio/gdbusmessage.c:1350
msgid ""
"ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing or invalid"
msgstr ""
"Сообщение ERROR: отсутствует или недопустимо поле заголовка REPLY_SERIAL или "
"ERROR_NAME"
-#: gio/gdbusmessage.c:1384
+#: gio/gdbusmessage.c:1374
msgid ""
"SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing or invalid"
msgstr ""
"Сообщение SIGNAL: отсутствует или недопустимо поле заголовка PATH, INTERFACE "
"или MEMBER"
-#: gio/gdbusmessage.c:1392
+#: gio/gdbusmessage.c:1382
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
"Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /"
"org/freedesktop/DBus/Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1400
+#: gio/gdbusmessage.c:1390
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr ""
"Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное "
"значение org.freedesktop.DBus.Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1449 gio/gdbusmessage.c:1509
+#: gio/gdbusmessage.c:1439 gio/gdbusmessage.c:1499
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
@@ -832,12 +832,12 @@ msgstr[0] "Требовалось прочитать %lu байт, но проч
msgstr[1] "Требовалось прочитать %lu байта, но прочитано только %lu"
msgstr[2] "Требовалось прочитать %lu байт, но прочитано только %lu"
-#: gio/gdbusmessage.c:1463
+#: gio/gdbusmessage.c:1453
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "Ожидался байт NUL после строки «%s», но найден байт %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:1482
+#: gio/gdbusmessage.c:1472
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -847,21 +847,21 @@ msgstr ""
"(смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: "
"«%s»"
-#: gio/gdbusmessage.c:1546 gio/gdbusmessage.c:1822 gio/gdbusmessage.c:2033
+#: gio/gdbusmessage.c:1536 gio/gdbusmessage.c:1812 gio/gdbusmessage.c:2023
msgid "Value nested too deeply"
msgstr "Слишком глубокая иерархия"
-#: gio/gdbusmessage.c:1714
+#: gio/gdbusmessage.c:1704
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимым путём объекта D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:1738
+#: gio/gdbusmessage.c:1728
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:1789
+#: gio/gdbusmessage.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr[2] ""
"Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 "
"МиБ)."
-#: gio/gdbusmessage.c:1809
+#: gio/gdbusmessage.c:1799
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -886,24 +886,24 @@ msgstr ""
"Получен массив типа «a%c», который должен иметь размер кратный %u (байт), но "
"массив имеет длину %u (байт)"
-#: gio/gdbusmessage.c:1963 gio/gdbusmessage.c:2682
+#: gio/gdbusmessage.c:1953 gio/gdbusmessage.c:2672
msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
msgstr "Пустые структуры (записи) не допускаются в D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:2017
+#: gio/gdbusmessage.c:2007
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
"Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:2058
+#: gio/gdbusmessage.c:2048
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire"
-#: gio/gdbusmessage.c:2243
+#: gio/gdbusmessage.c:2233
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -912,27 +912,27 @@ msgstr ""
"Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), "
"но найдено значение 0x%02x"
-#: gio/gdbusmessage.c:2262
+#: gio/gdbusmessage.c:2252
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Неправильный старший номер версии протокола. Ожидался 1, но найден %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:2320 gio/gdbusmessage.c:2918
+#: gio/gdbusmessage.c:2310 gio/gdbusmessage.c:2908
msgid "Signature header found but is not of type signature"
msgstr "Заголовок подписи найден, но его тип отличается от подписи"
-#: gio/gdbusmessage.c:2332
+#: gio/gdbusmessage.c:2322
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr "Найден заголовок подписи с подписью «%s», но тело сообщения пусто"
-#: gio/gdbusmessage.c:2347
+#: gio/gdbusmessage.c:2337
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
"Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2379
+#: gio/gdbusmessage.c:2369
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -944,17 +944,17 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт"
-#: gio/gdbusmessage.c:2389
+#: gio/gdbusmessage.c:2379
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Не удалось выполнить извлечение сообщения: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2735
+#: gio/gdbusmessage.c:2725
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
msgstr "Ошибка сериализации GVariant с типом строки «%s» в формат D-Bus wire"
-#: gio/gdbusmessage.c:2872
+#: gio/gdbusmessage.c:2862
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
@@ -962,16 +962,16 @@ msgstr ""
"Количество дескрипторов файлов в сообщении (%d) отличается от указанного в "
"заголовке (%d)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2880
+#: gio/gdbusmessage.c:2870
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Не удалось сериализовать сообщение: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2933
+#: gio/gdbusmessage.c:2923
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr "Тело сообщения имеет подпись «%s», но нет заголовка подписи"
-#: gio/gdbusmessage.c:2943
+#: gio/gdbusmessage.c:2933
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -980,53 +980,53 @@ msgstr ""
"Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка "
"равно «%s»"
-#: gio/gdbusmessage.c:2959
+#: gio/gdbusmessage.c:2949
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr ""
"Тело сообщения пусто, но значение подписи в поле заголовка равно «(%s)»"
-#: gio/gdbusmessage.c:3514
+#: gio/gdbusmessage.c:3504
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Возвращена ошибка с телом типа «%s»"
-#: gio/gdbusmessage.c:3522
+#: gio/gdbusmessage.c:3512
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Возвращена ошибка с пустым телом"
-#: gio/gdbusprivate.c:2201
+#: gio/gdbusprivate.c:2199
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Чтобы закрыть это окно, введите любой символ)\n"
-#: gio/gdbusprivate.c:2387
+#: gio/gdbusprivate.c:2385
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "Сеанс dbus не запущен, и автозапуск не выполнился"
-#: gio/gdbusprivate.c:2410
+#: gio/gdbusprivate.c:2408
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Не удалось получить профиль аппаратуры: %s"
#. Translators: Both placeholders are file paths
-#: gio/gdbusprivate.c:2461
+#: gio/gdbusprivate.c:2464
#, c-format
msgid "Unable to load %s or %s: "
msgstr "Не удалось загрузить %s или %s: "
-#: gio/gdbusproxy.c:1568
+#: gio/gdbusproxy.c:1570
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Ошибка вызова StartServiceByName для %s: "
-#: gio/gdbusproxy.c:1591
+#: gio/gdbusproxy.c:1593
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Неожиданный ответ %d из метода StartServiceByName(«%s»)"
-#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837
+#: gio/gdbusproxy.c:2704 gio/gdbusproxy.c:2839
#, c-format
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
@@ -1035,25 +1035,25 @@ msgstr ""
"Не удалось вызвать метод; у прокси с хорошо известным именем %s нет "
"владельца и прокси создать с флагом G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
-#: gio/gdbusserver.c:758
+#: gio/gdbusserver.c:751
msgid "Abstract namespace not supported"
msgstr "Абстрактное пространство имён не поддерживается"
-#: gio/gdbusserver.c:850
+#: gio/gdbusserver.c:843
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "Не удалось задать nonce-файл при создании сервера"
-#: gio/gdbusserver.c:932
+#: gio/gdbusserver.c:925
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr "Произошла ошибка при записи в nonce-файл у «%s»: %s"
-#: gio/gdbusserver.c:1107
+#: gio/gdbusserver.c:1100
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "Строка «%s» не является допустимым D-Bus GUID"
-#: gio/gdbusserver.c:1145
+#: gio/gdbusserver.c:1138
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Невозможно прослушивать неподдерживаемый транспорт «%s»"
@@ -1345,71 +1345,71 @@ msgstr "Ошибка: %s не является допустимым извест
msgid "Not authorized to change debug settings"
msgstr "Не вправе изменять настройки отладки"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5226
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2235 gio/gdesktopappinfo.c:5219
msgid "Unnamed"
msgstr "Без имени"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2652
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2645
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "В desktop-файле не указано поле Exec"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2942
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2935
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Не удалось найти терминал, требуемый для приложения"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3002
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2995
#, c-format
msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH"
msgstr "Программа '%s' не найдена в $PATH"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3738
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3731
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек приложения %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3742
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3735
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек MIME %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3984 gio/gdesktopappinfo.c:4008
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3977 gio/gdesktopappinfo.c:4001
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "В информации о приложении отсутствует идентификатор"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4244
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4237
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Не удалось создать пользовательский desktop-файл %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4380
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4373
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Особое определение для %s"
-#: gio/gdrive.c:419
+#: gio/gdrive.c:417
msgid "drive doesn’t implement eject"
msgstr "привод не поддерживает извлечение"
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gdrive.c:497
+#: gio/gdrive.c:495
msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr "привод не поддерживает извлечение или извлечение_с_операцией"
-#: gio/gdrive.c:573
+#: gio/gdrive.c:571
msgid "drive doesn’t implement polling for media"
msgstr "привод не поддерживает опрос носителя"
-#: gio/gdrive.c:780
+#: gio/gdrive.c:778
msgid "drive doesn’t implement start"
msgstr "привод не поддерживает запуск"
-#: gio/gdrive.c:882
+#: gio/gdrive.c:880
msgid "drive doesn’t implement stop"
msgstr "привод не поддерживает остановку"
-#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957
+#: gio/gdtlsconnection.c:1178 gio/gtlsconnection.c:947
msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
msgstr "Библиотека TLS не реализует запрос на TLS binding"
@@ -1422,27 +1422,27 @@ msgstr "Поддержка TLS недоступна"
msgid "DTLS support is not available"
msgstr "Поддержка DTLS недоступна"
-#: gio/gemblem.c:325
+#: gio/gemblem.c:322
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GEmblem"
-#: gio/gemblem.c:335
+#: gio/gemblem.c:332
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстового представления GEmblem"
-#: gio/gemblemedicon.c:364
+#: gio/gemblemedicon.c:361
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GEmblemedIcon"
-#: gio/gemblemedicon.c:374
+#: gio/gemblemedicon.c:371
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстового представления GEmblemedIcon"
-#: gio/gemblemedicon.c:397
+#: gio/gemblemedicon.c:394
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem"
@@ -1450,130 +1450,130 @@ msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem"
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
-#: gio/gfile.c:1601
+#: gio/gfile.c:1604
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Содержащая точка монтирования не существует"
-#: gio/gfile.c:2648 gio/glocalfile.c:2518
+#: gio/gfile.c:2650 gio/glocalfile.c:2518
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога"
-#: gio/gfile.c:2708
+#: gio/gfile.c:2710
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Нельзя скопировать каталог поверх каталога"
-#: gio/gfile.c:2716
+#: gio/gfile.c:2718
msgid "Target file exists"
msgstr "Целевой файл существует"
-#: gio/gfile.c:2735
+#: gio/gfile.c:2737
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Не удалось рекурсивно скопировать каталог"
-#: gio/gfile.c:3044 gio/gfile.c:3092
+#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3098
#, c-format
msgid "Copy file range not supported"
msgstr "Диапазон копируемых файлов не поддерживается"
-#: gio/gfile.c:3050 gio/gfile.c:3161
+#: gio/gfile.c:3056 gio/gfile.c:3167
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при соединении файла: %s"
-#: gio/gfile.c:3157
+#: gio/gfile.c:3163
msgid "Splice not supported"
msgstr "Соединение не поддерживается"
-#: gio/gfile.c:3321
+#: gio/gfile.c:3327
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr ""
"Копирование (reflink/clone) между точками монтирования не поддерживается"
-#: gio/gfile.c:3325
+#: gio/gfile.c:3331
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Копирование (reflink/clone) не поддерживается или некорректно"
-#: gio/gfile.c:3330
+#: gio/gfile.c:3336
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "Копирование (reflink/clone) не поддерживается или не работает"
-#: gio/gfile.c:3395
+#: gio/gfile.c:3401
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Нельзя скопировать специальный файл"
-#: gio/gfile.c:4314
+#: gio/gfile.c:4318
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Дано неверное значение символьной ссылки"
-#: gio/gfile.c:4324 glib/gfileutils.c:2392
+#: gio/gfile.c:4328 glib/gfileutils.c:2436
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Символьные ссылки не поддерживаются"
-#: gio/gfile.c:4611
+#: gio/gfile.c:4609
msgid "Trash not supported"
msgstr "Корзина не поддерживается"
-#: gio/gfile.c:4723
+#: gio/gfile.c:4719
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»"
-#: gio/gfile.c:7155 gio/gfile.c:7281
+#: gio/gfile.c:7145 gio/gfile.c:7271
#, c-format
msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s"
msgstr "Не удалось создать временный каталог для шаблона \"%s\": %s"
-#: gio/gfile.c:7599 gio/gvolume.c:366
+#: gio/gfile.c:7589 gio/gvolume.c:362
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "том не поддерживает присоединение"
-#: gio/gfile.c:7713 gio/gfile.c:7790
+#: gio/gfile.c:7703 gio/gfile.c:7780
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Нет зарегистрированного приложения для обработки данного файла"
-#: gio/gfileenumerator.c:214
+#: gio/gfileenumerator.c:212
msgid "Enumerator is closed"
msgstr "Перечислитель закрыт"
-#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280
-#: gio/gfileenumerator.c:425 gio/gfileenumerator.c:525
+#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278
+#: gio/gfileenumerator.c:423 gio/gfileenumerator.c:523
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "Перечислитель файлов имеет незавершённое действие"
-#: gio/gfileenumerator.c:416 gio/gfileenumerator.c:516
+#: gio/gfileenumerator.c:414 gio/gfileenumerator.c:514
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "Перечислитель файлов уже закрыт"
-#: gio/gfileicon.c:252
+#: gio/gfileicon.c:250
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GFileIcon"
-#: gio/gfileicon.c:262
+#: gio/gfileicon.c:260
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "Некорректные входные данные для GFileIcon"
-#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:397
-#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166
-#: gio/gfileoutputstream.c:499
+#: gio/gfileinputstream.c:148 gio/gfileinputstream.c:394
+#: gio/gfileiostream.c:166 gio/gfileoutputstream.c:163
+#: gio/gfileoutputstream.c:497
msgid "Stream doesn’t support query_info"
msgstr "Поток не поддерживает query_info"
-#: gio/gfileinputstream.c:328 gio/gfileiostream.c:382
-#: gio/gfileoutputstream.c:373
+#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:380
+#: gio/gfileoutputstream.c:371
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Переход по потоку не поддерживается"
-#: gio/gfileinputstream.c:372
+#: gio/gfileinputstream.c:369
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "Усечение на входном потоке не разрешено"
-#: gio/gfileiostream.c:458 gio/gfileoutputstream.c:449
+#: gio/gfileiostream.c:456 gio/gfileoutputstream.c:447
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Усечение не поддерживается на потоке"
-#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:535 gio/gresolver.c:688
-#: glib/gconvert.c:1842
+#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:531 gio/gresolver.c:684
+#: glib/gconvert.c:1743
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Недопустимое имя узла"
@@ -1606,64 +1606,64 @@ msgstr "Ответ HTTP с прокси слишком большой"
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr "Cервер прокси HTTP неожиданно закрыл соединение."
-#: gio/gicon.c:299
+#: gio/gicon.c:297
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "Неверное число лексем (%d)"
-#: gio/gicon.c:319
+#: gio/gicon.c:317
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "Нет типа для класса с именем %s"
-#: gio/gicon.c:329
+#: gio/gicon.c:327
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "Тип %s не реализует интерфейс GIcon"
-#: gio/gicon.c:340
+#: gio/gicon.c:338
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "Тип %s не является классифицируемым"
-#: gio/gicon.c:354
+#: gio/gicon.c:352
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "Некорректный номер версии: %s"
-#: gio/gicon.c:368
+#: gio/gicon.c:366
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "Тип %s не реализует from_tokens() интерфейса GIcon"
-#: gio/gicon.c:470
+#: gio/gicon.c:468
msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr "Не удалось обработать данную версию текстового представления значка"
-#: gio/ginetaddressmask.c:184
+#: gio/ginetaddressmask.c:175
msgid "No address specified"
msgstr "Адрес не указан"
-#: gio/ginetaddressmask.c:192
+#: gio/ginetaddressmask.c:183
#, c-format
msgid "Length %u is too long for address"
msgstr "Значение длины %u слишком велико для адреса"
-#: gio/ginetaddressmask.c:225
+#: gio/ginetaddressmask.c:216
msgid "Address has bits set beyond prefix length"
msgstr "В адресе установлены биты вне пределов длины префикса"
-#: gio/ginetaddressmask.c:302
+#: gio/ginetaddressmask.c:293
#, c-format
msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
msgstr "Невозможно считать «%s» маской IP-адреса"
-#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222
-#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230
+#: gio/ginetsocketaddress.c:199 gio/ginetsocketaddress.c:216
+#: gio/gnativesocketaddress.c:107 gio/gunixsocketaddress.c:222
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "Недостаточно места для адреса сокета"
-#: gio/ginetsocketaddress.c:237
+#: gio/ginetsocketaddress.c:231
msgid "Unsupported socket address"
msgstr "Неподдерживаемый адрес сокета"
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Входной поток не поддерживает чтение"
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2218
+#: gio/ginputstream.c:1256 gio/giostream.c:311 gio/goutputstream.c:2218
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Поток имеет незавершённое действие"
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Сохранять с файлом при перемещении"
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "«version» не принимает аргументов"
-#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871
+#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:258 glib/goption.c:712
msgid "Usage:"
msgstr "Использование:"
@@ -1701,79 +1701,79 @@ msgstr "Использование:"
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Вывести информацию о версии и выйти."
-#: gio/gio-tool.c:228
-msgid "Commands:"
-msgstr "Команды:"
-
-#: gio/gio-tool.c:231
+#: gio/gio-tool.c:232
msgid "Concatenate files to standard output"
msgstr "Объединить файлы и вывести в стандартный вывод"
-#: gio/gio-tool.c:232
+#: gio/gio-tool.c:233
msgid "Copy one or more files"
msgstr "Копировать один или несколько файлов"
-#: gio/gio-tool.c:233
+#: gio/gio-tool.c:234
msgid "Show information about locations"
msgstr "Показать информацию о расположениях"
-#: gio/gio-tool.c:234
+#: gio/gio-tool.c:235
msgid "Launch an application from a desktop file"
msgstr "Запустить приложение из desktop-файла"
-#: gio/gio-tool.c:235
+#: gio/gio-tool.c:236
msgid "List the contents of locations"
msgstr "Показать содержимое расположений"
-#: gio/gio-tool.c:236
+#: gio/gio-tool.c:237
msgid "Get or set the handler for a mimetype"
msgstr "Получить или установить обработчик для типа MIME"
-#: gio/gio-tool.c:237
+#: gio/gio-tool.c:238
msgid "Create directories"
msgstr "Создать каталоги"
-#: gio/gio-tool.c:238
+#: gio/gio-tool.c:239
msgid "Monitor files and directories for changes"
msgstr "Отслеживать изменение файлов и каталогов"
-#: gio/gio-tool.c:239
+#: gio/gio-tool.c:240
msgid "Mount or unmount the locations"
msgstr "Монтирование или размонтирование расположений"
-#: gio/gio-tool.c:240
+#: gio/gio-tool.c:241
msgid "Move one or more files"
msgstr "Переместить один или несколько файлов"
-#: gio/gio-tool.c:241
+#: gio/gio-tool.c:242
msgid "Open files with the default application"
msgstr "Открыть файлы приложением по умолчанию"
-#: gio/gio-tool.c:242
+#: gio/gio-tool.c:243
msgid "Rename a file"
msgstr "Переименовать файл"
-#: gio/gio-tool.c:243
+#: gio/gio-tool.c:244
msgid "Delete one or more files"
msgstr "Удалить один или несколько файлов"
-#: gio/gio-tool.c:244
+#: gio/gio-tool.c:245
msgid "Read from standard input and save"
msgstr "Прочитать со стандартного входа и сохранить"
-#: gio/gio-tool.c:245
+#: gio/gio-tool.c:246
msgid "Set a file attribute"
msgstr "Установить атрибут файла"
-#: gio/gio-tool.c:246
+#: gio/gio-tool.c:247
msgid "Move files or directories to the trash"
msgstr "Переместить файлы или каталоги в корзину"
-#: gio/gio-tool.c:247
+#: gio/gio-tool.c:248
msgid "Lists the contents of locations in a tree"
msgstr "Показать содержимое расположений в виде дерева"
-#: gio/gio-tool.c:249
+#: gio/gio-tool.c:261
+msgid "Commands:"
+msgstr "Команды:"
+
+#: gio/gio-tool.c:275
#, c-format
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr "Используйте команду %s для получения подробной справки.\n"
@@ -1783,7 +1783,7 @@ msgid "Error writing to stdout"
msgstr "Ошибка при записи в stdout"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176
+#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:383 gio/gio-tool-list.c:176
#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45
#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1236 gio/gio-tool-open.c:72
@@ -1806,61 +1806,67 @@ msgstr ""
"расположения вместо локальных файлов: например, вы можете использовать что-"
"то вроде smb://server/resource/file.txt в качестве расположения."
-#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78
+#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:414 gio/gio-tool-mkdir.c:78
#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1287 gio/gio-tool-open.c:98
#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
msgid "No locations given"
msgstr "Не указаны адреса"
-#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
+#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:40
msgid "No target directory"
msgstr "Не указан целевой каталог"
-#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41
+#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41
msgid "Show progress"
msgstr "Показать ход выполнения"
-#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42
+#: gio/gio-tool-copy.c:48 gio/gio-tool-move.c:42
msgid "Prompt before overwrite"
msgstr "Спрашивать перед перезаписью"
-#: gio/gio-tool-copy.c:48
+#: gio/gio-tool-copy.c:49
msgid "Preserve all attributes"
msgstr "Сохранять все атрибуты"
-#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51
+#: gio/gio-tool-copy.c:50 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51
msgid "Backup existing destination files"
msgstr "Создать резервную копию существующих файлов назначения"
-#: gio/gio-tool-copy.c:50
+#: gio/gio-tool-copy.c:51
msgid "Never follow symbolic links"
msgstr "Никогда не переходить по символическим ссылкам"
-#: gio/gio-tool-copy.c:51
+#: gio/gio-tool-copy.c:52
msgid "Use default permissions for the destination"
msgstr "Использовать разрешения по умолчанию"
-#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69
+#: gio/gio-tool-copy.c:53
+msgid "Use default file modification timestamps for the destination"
+msgstr ""
+"Использовать временные метки модификации файлов по умолчанию для места "
+"назначения"
+
+#: gio/gio-tool-copy.c:78 gio/gio-tool-move.c:69
#, c-format
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
msgstr "Передано %s из %s (%s/с)"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96
+#: gio/gio-tool-copy.c:104 gio/gio-tool-move.c:96
msgid "SOURCE"
msgstr "ИСТОЧНИК"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162
+#: gio/gio-tool-copy.c:104 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162
msgid "DESTINATION"
msgstr "ПРИЁМНИК"
-#: gio/gio-tool-copy.c:107
+#: gio/gio-tool-copy.c:109
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
msgstr ""
"Копировать один или несколько файлов из ИСТОЧНИКА в каталог НАЗНАЧЕНИЯ."
-#: gio/gio-tool-copy.c:109
+#: gio/gio-tool-copy.c:111
msgid ""
"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1870,12 +1876,12 @@ msgstr ""
"GIO-расположения вместо локальных файлов: например, вы можете использовать\n"
"что-то вроде smb://server/resource/file.txt в качестве расположения."
-#: gio/gio-tool-copy.c:151
+#: gio/gio-tool-copy.c:153
#, c-format
msgid "Destination %s is not a directory"
msgstr "Цель «%s» не является каталогом"
-#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188
+#: gio/gio-tool-copy.c:202 gio/gio-tool-move.c:188
#, c-format
msgid "%s: overwrite “%s”? "
msgstr "%s: перезаписать «%s»? "
@@ -1916,52 +1922,52 @@ msgstr "отображаемое имя: %s\n"
msgid "edit name: %s\n"
msgstr "редактируемое имя: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:184
+#: gio/gio-tool-info.c:185
#, c-format
msgid "name: %s\n"
msgstr "имя: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:191
+#: gio/gio-tool-info.c:192
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "тип: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:197
+#: gio/gio-tool-info.c:198
msgid "size: "
msgstr "размер: "
-#: gio/gio-tool-info.c:203
+#: gio/gio-tool-info.c:204
msgid "hidden\n"
msgstr "скрытый\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:206
+#: gio/gio-tool-info.c:207
#, c-format
msgid "uri: %s\n"
msgstr "uri: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:213
+#: gio/gio-tool-info.c:214
#, c-format
msgid "local path: %s\n"
msgstr "локальный путь: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:247
+#: gio/gio-tool-info.c:248
#, c-format
msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
msgstr "подключения unix: %s%s %s %s %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:328
+#: gio/gio-tool-info.c:329
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Устанавливаемые атрибуты:\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:352
+#: gio/gio-tool-info.c:353
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Пространства имён записываемых атрибутов:\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:387
+#: gio/gio-tool-info.c:388
msgid "Show information about locations."
msgstr "Показать информацию о расположениях."
-#: gio/gio-tool-info.c:389
+#: gio/gio-tool-info.c:390
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -3320,25 +3326,25 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка при установке времени модификации или доступа файла «%s»: "
"%lu"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2950
+#: gio/glocalfileinfo.c:2970
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке времени модификации или доступа: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2973
+#: gio/glocalfileinfo.c:2993
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Контекст SELinux не должен быть равен NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2980
+#: gio/glocalfileinfo.c:3000
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "В этой системе не включён SELinux"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2990
+#: gio/glocalfileinfo.c:3010
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке контекста SELinux: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:3087
+#: gio/glocalfileinfo.c:3107
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается"
@@ -3391,7 +3397,7 @@ msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при усечении файла: %s"
#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:227
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Произошла ошибка при открытии файла «%s»: %s"
@@ -3413,27 +3419,27 @@ msgstr "Файл был изменён извне"
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении старого файла: %s"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764
+#: gio/gmemoryinputstream.c:473 gio/gmemoryoutputstream.c:761
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "Передан недопустимый GSeekType"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:486
+#: gio/gmemoryinputstream.c:483
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Недопустимый запрос на переход"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:510
+#: gio/gmemoryinputstream.c:507
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "Нельзя усечь GMemoryInputStream"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:570
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:567
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr "Невозможно изменить размер выходного потока в память"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:586
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:583
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "Не удалось изменить размер выходного потока в память"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:665
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:662
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
@@ -3441,32 +3447,32 @@ msgstr ""
"Количество памяти, требуемое процессом записи, больше чем доступное адресное "
"пространство"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:774
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:771
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr "Выполнять перемещение в начало потока"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:789
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:786
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr "Выполнять перемещение в конец потока"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:401
+#: gio/gmount.c:400
msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
msgstr "точка монтирования не поддерживает «отсоединение»"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:477
+#: gio/gmount.c:476
msgid "mount doesn’t implement “eject”"
msgstr "точка монтирования не поддерживает «извлечение»"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: gio/gmount.c:555
+#: gio/gmount.c:554
msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
msgstr ""
"точка монтирования не поддерживает «отсоединение» или "
@@ -3475,7 +3481,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gmount.c:640
+#: gio/gmount.c:639
msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
msgstr ""
"точка монтирования не поддерживает «извлечение» или «извлечение_с_операцией»"
@@ -3483,14 +3489,14 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:728
+#: gio/gmount.c:727
msgid "mount doesn’t implement “remount”"
msgstr "точка монтирования не поддерживает «переподсоединение»"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:810
+#: gio/gmount.c:809
msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
msgstr ""
"точка монтирования не поддерживает возможность определения типа содержимого"
@@ -3498,13 +3504,13 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:897
+#: gio/gmount.c:896
msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
"точка монтирования не поддерживает возможность синхронного определения типа "
"содержимого"
-#: gio/gnetworkaddress.c:417
+#: gio/gnetworkaddress.c:408
#, c-format
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr "Имя узла «%s» содержит «[», но не «]»"
@@ -3541,7 +3547,7 @@ msgstr "NetworkManager не запущен"
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "Версия NetworkManager слишком старая"
-#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777
+#: gio/goutputstream.c:236 gio/goutputstream.c:777
msgid "Output stream doesn’t implement write"
msgstr "Выходной поток не поддерживает запись"
@@ -3554,13 +3560,13 @@ msgstr "Сумма массивов, переданных в «%s» слишко
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Исходный поток уже закрыт"
-#: gio/gproxyaddressenumerator.c:329 gio/gproxyaddressenumerator.c:347
+#: gio/gproxyaddressenumerator.c:328 gio/gproxyaddressenumerator.c:346
msgid "Unspecified proxy lookup failure"
msgstr "Неуказанный сбой поиска прокси-сервера"
#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
#. * second is an error message
-#: gio/gresolver.c:478 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338
+#: gio/gresolver.c:474 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338
#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007
#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047
#, c-format
@@ -3568,24 +3574,24 @@ msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Ошибка разрешения «%s»: %s"
#. Translators: The placeholder is for a function name.
-#: gio/gresolver.c:547 gio/gresolver.c:707
+#: gio/gresolver.c:543 gio/gresolver.c:703
#, c-format
msgid "%s not implemented"
msgstr "«%s» не реализовано"
-#: gio/gresolver.c:1076 gio/gresolver.c:1128
+#: gio/gresolver.c:1072 gio/gresolver.c:1124
msgid "Invalid domain"
msgstr "Недопустимый домен"
-#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985
-#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255
-#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606
+#: gio/gresource.c:704 gio/gresource.c:966 gio/gresource.c:1006
+#: gio/gresource.c:1130 gio/gresource.c:1202 gio/gresource.c:1276
+#: gio/gresource.c:1357 gio/gresourcefile.c:482 gio/gresourcefile.c:606
#: gio/gresourcefile.c:757
#, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "Ресурс из «%s» не существует"
-#: gio/gresource.c:850
+#: gio/gresource.c:871
#, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "Не удалось распаковать ресурс из «%s»"
@@ -3953,216 +3959,216 @@ msgstr "Указано пустое имя схемы\n"
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "Ключ «%s» отсутствует\n"
-#: gio/gsocket.c:419
+#: gio/gsocket.c:417
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Недопустимый сокет, не инициализировано"
-#: gio/gsocket.c:426
+#: gio/gsocket.c:424
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Недопустимый сокет, инициализация не удалась по причине: %s"
-#: gio/gsocket.c:434
+#: gio/gsocket.c:432
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Сокет уже закрыт"
-#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3238 gio/gsocket.c:4469 gio/gsocket.c:4527
-#: gio/gthreadedresolver.c:1438
+#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3236 gio/gsocket.c:4467 gio/gsocket.c:4525
+#: gio/gthreadedresolver.c:1452
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода сокета"
-#: gio/gsocket.c:586
+#: gio/gsocket.c:584
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "создаётся GSocket из fd: %s"
-#: gio/gsocket.c:646 gio/gsocket.c:714 gio/gsocket.c:721
+#: gio/gsocket.c:644 gio/gsocket.c:712 gio/gsocket.c:719
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Не удалось создать сокет: %s"
-#: gio/gsocket.c:714
+#: gio/gsocket.c:712
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Указано неизвестное семейство"
-#: gio/gsocket.c:721
+#: gio/gsocket.c:719
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Указан неизвестный протокол"
-#: gio/gsocket.c:1190
+#: gio/gsocket.c:1188
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr ""
"Невозможно использовать дейтаграммные операции на не-дейтаграммном сокете."
-#: gio/gsocket.c:1207
+#: gio/gsocket.c:1205
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
"Невозможно использовать дейтаграммные операции на сокете с установленным "
"тайм-аутом."
-#: gio/gsocket.c:2014
+#: gio/gsocket.c:2012
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "не удалось получить локальный адрес: %s"
-#: gio/gsocket.c:2060
+#: gio/gsocket.c:2058
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "не удалось получить удаленный адрес: %s"
-#: gio/gsocket.c:2126
+#: gio/gsocket.c:2124
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "не удалось слушать: %s"
-#: gio/gsocket.c:2230
+#: gio/gsocket.c:2228
#, c-format
msgid "Error binding to address %s: %s"
msgstr "Произошла ошибка при связывании к адресу %s: %s"
-#: gio/gsocket.c:2405 gio/gsocket.c:2442 gio/gsocket.c:2552 gio/gsocket.c:2577
-#: gio/gsocket.c:2644 gio/gsocket.c:2702 gio/gsocket.c:2720
+#: gio/gsocket.c:2403 gio/gsocket.c:2440 gio/gsocket.c:2550 gio/gsocket.c:2575
+#: gio/gsocket.c:2642 gio/gsocket.c:2700 gio/gsocket.c:2718
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Ошибка при вступлении в мультикастовую группу: %s"
-#: gio/gsocket.c:2406 gio/gsocket.c:2443 gio/gsocket.c:2553 gio/gsocket.c:2578
-#: gio/gsocket.c:2645 gio/gsocket.c:2703 gio/gsocket.c:2721
+#: gio/gsocket.c:2404 gio/gsocket.c:2441 gio/gsocket.c:2551 gio/gsocket.c:2576
+#: gio/gsocket.c:2643 gio/gsocket.c:2701 gio/gsocket.c:2719
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Ошибка при выходе из мультикастовой группы: %s"
-#: gio/gsocket.c:2407
+#: gio/gsocket.c:2405
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Отсутствует поддержка мультикаста по источнику"
-#: gio/gsocket.c:2554
+#: gio/gsocket.c:2552
msgid "Unsupported socket family"
msgstr "Неподдерживаемое семейство сокетов"
-#: gio/gsocket.c:2579
+#: gio/gsocket.c:2577
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr "специфичный источник, не адрес IP4"
-#: gio/gsocket.c:2603
+#: gio/gsocket.c:2601
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr "Имя интерфейса слишком длинное"
-#: gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2670
+#: gio/gsocket.c:2614 gio/gsocket.c:2668
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Интерфейс не найден: %s"
-#: gio/gsocket.c:2646
+#: gio/gsocket.c:2644
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr "Отсутствует поддержка IPv4 мультикаста по источнику"
-#: gio/gsocket.c:2704
+#: gio/gsocket.c:2702
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr "Отсутствует поддержка IPv6 мультикаста по источнику"
-#: gio/gsocket.c:2937
+#: gio/gsocket.c:2935
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Ошибка приёма подключения: %s"
-#: gio/gsocket.c:3063
+#: gio/gsocket.c:3061
msgid "Connection in progress"
msgstr "Выполняется соединение"
-#: gio/gsocket.c:3114
+#: gio/gsocket.c:3112
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Не удалось получить ошибку ожидания: "
-#: gio/gsocket.c:3303
+#: gio/gsocket.c:3301
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Ошибка при получении данных: %s"
-#: gio/gsocket.c:3500
+#: gio/gsocket.c:3498
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Ошибка при отправлении данных: %s"
-#: gio/gsocket.c:3687
+#: gio/gsocket.c:3685
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Не удалось выключить сокет: %s"
-#: gio/gsocket.c:3768
+#: gio/gsocket.c:3766
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Произошла ошибка при закрытии сокета: %s"
-#: gio/gsocket.c:4462
+#: gio/gsocket.c:4460
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Ожидание состояния сокета: %s"
-#: gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4868 gio/gsocket.c:4881
+#: gio/gsocket.c:4850 gio/gsocket.c:4866 gio/gsocket.c:4879
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Не удалось отправить сообщение: %s"
-#: gio/gsocket.c:4853 gio/gsocket.c:4869 gio/gsocket.c:4882
+#: gio/gsocket.c:4851 gio/gsocket.c:4867 gio/gsocket.c:4880
msgid "Message vectors too large"
msgstr "Слишком большие массивы сообщения"
-#: gio/gsocket.c:4898 gio/gsocket.c:4900 gio/gsocket.c:5047 gio/gsocket.c:5132
-#: gio/gsocket.c:5310 gio/gsocket.c:5350 gio/gsocket.c:5352
+#: gio/gsocket.c:4896 gio/gsocket.c:4898 gio/gsocket.c:5045 gio/gsocket.c:5130
+#: gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5348 gio/gsocket.c:5350
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Произошла ошибка при отправлении сообщения: %s"
-#: gio/gsocket.c:5074
+#: gio/gsocket.c:5072
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage не поддерживается в Windows"
-#: gio/gsocket.c:5547 gio/gsocket.c:5623 gio/gsocket.c:5849
+#: gio/gsocket.c:5545 gio/gsocket.c:5621 gio/gsocket.c:5847
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Произошла ошибка при получении сообщения: %s"
-#: gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6145 gio/gsocket.c:6208
+#: gio/gsocket.c:6132 gio/gsocket.c:6143 gio/gsocket.c:6206
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Не удалось прочитать полномочия сокета: %s"
-#: gio/gsocket.c:6217
+#: gio/gsocket.c:6215
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials не реализован для данной ОС"
-#: gio/gsocketclient.c:193
+#: gio/gsocketclient.c:190
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr "Не удалось подключиться к прокси-серверу %s: "
-#: gio/gsocketclient.c:207
+#: gio/gsocketclient.c:204
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Не удалось подключиться к %s: "
-#: gio/gsocketclient.c:209
+#: gio/gsocketclient.c:206
msgid "Could not connect: "
msgstr "Не удалось подключиться к: "
-#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807
+#: gio/gsocketclient.c:1201 gio/gsocketclient.c:1804
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "Проксирование через не-TCP соединение не поддерживается."
-#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836
+#: gio/gsocketclient.c:1233 gio/gsocketclient.c:1833
#, c-format
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "Протокол прокси «%s» не поддерживается."
-#: gio/gsocketlistener.c:232
+#: gio/gsocketlistener.c:229
msgid "Listener is already closed"
msgstr "Слушатель уже закрыт"
-#: gio/gsocketlistener.c:278
+#: gio/gsocketlistener.c:275
msgid "Added socket is closed"
msgstr "Добавленный сокет закрыт"
@@ -4255,17 +4261,17 @@ msgstr "Прокси SOCKSv5 не поддерживает предложенн
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "Неизвестная ошибка прокси SOCKSv5."
-#: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:433
+#: gio/gtestdbus.c:610 glib/gspawn-win32.c:433
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)"
-#: gio/gtestdbus.c:621
+#: gio/gtestdbus.c:617
#, c-format
msgid "Pipes are not supported in this platform"
msgstr "Каналы не поддерживаются на этой платформе"
-#: gio/gthemedicon.c:597
+#: gio/gthemedicon.c:596
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Не удалось обработать версию %d текстового представления GThemedIcon"
@@ -4314,35 +4320,35 @@ msgstr "Некорректный DNS-пакет"
msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
msgstr "Не удалось разобрать ответ DNS для \"%s\": "
-#: gio/gtlscertificate.c:480
+#: gio/gtlscertificate.c:468
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Не найден секретный ключ в формате PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:490
+#: gio/gtlscertificate.c:478
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "Не удалось расшифровать секретный ключ в формате PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:501
+#: gio/gtlscertificate.c:489
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "Не удалось разобрать секретный ключ в формате PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:528
+#: gio/gtlscertificate.c:516
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "Не найден сертификат в формате PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:537
+#: gio/gtlscertificate.c:525
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "Не удалось разобрать сертификат в формате PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:800
+#: gio/gtlscertificate.c:788
msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12"
msgstr "Текущий бэкенд TLS не поддерживает PKCS #12"
-#: gio/gtlscertificate.c:1017
+#: gio/gtlscertificate.c:1005
msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
msgstr "Сервис GTlsBackend не поддерживает создание сертификатов PKCS #11"
-#: gio/gtlspassword.c:113
+#: gio/gtlspassword.c:104
msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
"is locked out."
@@ -4352,7 +4358,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
#. * displayed when more than one attempt is allowed.
-#: gio/gtlspassword.c:117
+#: gio/gtlspassword.c:108
msgid ""
"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
"locked out after further failures."
@@ -4360,15 +4366,15 @@ msgstr ""
"Пароль был несколько раз введён неправильно, после следующих отказов ваш "
"доступ будет заблокирован."
-#: gio/gtlspassword.c:119
+#: gio/gtlspassword.c:110
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "Введённый пароль неверен."
-#: gio/gunixconnection.c:127
+#: gio/gunixconnection.c:116
msgid "Sending FD is not supported"
msgstr "Отправка дескриптора файла не поддерживается"
-#: gio/gunixconnection.c:181 gio/gunixconnection.c:602
+#: gio/gunixconnection.c:170 gio/gunixconnection.c:591
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
@@ -4376,11 +4382,11 @@ msgstr[0] "Ожидается 1 контрольное сообщение, по
msgstr[1] "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d"
msgstr[2] "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d"
-#: gio/gunixconnection.c:197 gio/gunixconnection.c:614
+#: gio/gunixconnection.c:186 gio/gunixconnection.c:603
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Неожиданный тип вспомогательных данных"
-#: gio/gunixconnection.c:216
+#: gio/gunixconnection.c:205
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
@@ -4388,112 +4394,112 @@ msgstr[0] "Ожидается один файловый дескриптор н
msgstr[1] "Ожидается один файловый дескриптор но получено %d\n"
msgstr[2] "Ожидается один файловый дескриптор но получено %d\n"
-#: gio/gunixconnection.c:235
+#: gio/gunixconnection.c:224
msgid "Received invalid fd"
msgstr "Получен недопустимый файловый дескриптор"
-#: gio/gunixconnection.c:242
+#: gio/gunixconnection.c:231
msgid "Receiving FD is not supported"
msgstr "Получение дескриптора файла не поддерживается"
-#: gio/gunixconnection.c:384
+#: gio/gunixconnection.c:373
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Произошла ошибка при отправлении мандата: "
-#: gio/gunixconnection.c:542
+#: gio/gunixconnection.c:531
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "Произошла ошибка при проверке включения SO_PASSCRED для сокета: %s"
-#: gio/gunixconnection.c:558
+#: gio/gunixconnection.c:547
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Произошла ошибка при включении SO_PASSCRED: %s"
-#: gio/gunixconnection.c:587
+#: gio/gunixconnection.c:576
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"Ожидалось прочитать один байт идентификационной информации (credentials), но "
"не прочитано ни одного байта"
-#: gio/gunixconnection.c:628
+#: gio/gunixconnection.c:617
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Контрольное сообщение не ожидалось, но получено %d"
-#: gio/gunixconnection.c:653
+#: gio/gunixconnection.c:642
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Произошла ошибка при отключении SO_PASSCRED: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380
+#: gio/gunixinputstream.c:356 gio/gunixinputstream.c:377
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Ошибка при чтении из файлового дескриптора: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522
-#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206
+#: gio/gunixinputstream.c:410 gio/gunixoutputstream.c:519
+#: gio/gwin32inputstream.c:216 gio/gwin32outputstream.c:203
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Ошибка при закрытии файлового дескриптора: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:2826 gio/gunixmounts.c:2879
+#: gio/gunixmounts.c:2814 gio/gunixmounts.c:2867
msgid "Filesystem root"
msgstr "Корень файловой системы"
-#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379
-#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486
-#: gio/gunixoutputstream.c:632
+#: gio/gunixoutputstream.c:356 gio/gunixoutputstream.c:376
+#: gio/gunixoutputstream.c:463 gio/gunixoutputstream.c:483
+#: gio/gunixoutputstream.c:629
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Ошибка при записи в файловый дескриптор: %s"
-#: gio/gunixsocketaddress.c:253
+#: gio/gunixsocketaddress.c:245
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
msgstr ""
"Абстрактные адреса доменных сокетов UNIX не поддерживаются на этой системе"
-#: gio/gvolume.c:440
+#: gio/gvolume.c:436
msgid "volume doesn’t implement eject"
msgstr "том не поддерживает извлечение"
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gvolume.c:517
+#: gio/gvolume.c:513
msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr "том не поддерживает извлечение или извлечение_с_операцией"
-#: gio/gwin32inputstream.c:187
+#: gio/gwin32inputstream.c:184
#, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "Произошла ошибка при чтении из дескриптора: %s"
-#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221
+#: gio/gwin32inputstream.c:231 gio/gwin32outputstream.c:218
#, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "Произошла ошибка при закрытии дескриптора: %s"
-#: gio/gwin32outputstream.c:174
+#: gio/gwin32outputstream.c:171
#, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "Произошла ошибка при записи в дескриптор: %s"
-#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349
+#: gio/gzlibcompressor.c:389 gio/gzlibdecompressor.c:342
msgid "Not enough memory"
msgstr "Недостаточно памяти"
-#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356
+#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Внутренняя ошибка: %s"
-#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370
+#: gio/gzlibcompressor.c:409 gio/gzlibdecompressor.c:363
msgid "Need more input"
msgstr "Требуется больше входных данных"
-#: gio/gzlibdecompressor.c:342
+#: gio/gzlibdecompressor.c:335
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Неправильные сжатые данные"
@@ -4521,151 +4527,151 @@ msgstr "Запуск службы dbus"
msgid "Wrong args\n"
msgstr "Неверные параметры\n"
-#: glib/gbookmarkfile.c:861
+#: glib/gbookmarkfile.c:816
#, c-format
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "Неожиданный атрибут «%s» для элемента «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962
-#: glib/gbookmarkfile.c:1075
+#: glib/gbookmarkfile.c:827 glib/gbookmarkfile.c:907 glib/gbookmarkfile.c:917
+#: glib/gbookmarkfile.c:1030
#, c-format
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "Не найден атрибут «%s» элемента «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349
-#: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423
+#: glib/gbookmarkfile.c:1239 glib/gbookmarkfile.c:1304
+#: glib/gbookmarkfile.c:1368 glib/gbookmarkfile.c:1378
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "Неожиданный тэг «%s», ожидался тэг «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323
-#: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437
+#: glib/gbookmarkfile.c:1264 glib/gbookmarkfile.c:1278
+#: glib/gbookmarkfile.c:1346 glib/gbookmarkfile.c:1392
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "Неожиданный тэг «%s» внутри «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1717
+#: glib/gbookmarkfile.c:1672
#, c-format
msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
msgstr "Неверная дата и время ‘%s’ в файле закладок"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1956
+#: glib/gbookmarkfile.c:1911
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Не удалось найти допустимый файл закладок в каталогах поиска"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2157
+#: glib/gbookmarkfile.c:2112
#, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "Закладка для ресурса URI «%s» уже существует"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364
-#: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529
-#: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748
-#: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016
-#: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155
-#: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470
-#: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830
-#: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008
-#: glib/gbookmarkfile.c:4127
+#: glib/gbookmarkfile.c:2161 glib/gbookmarkfile.c:2319
+#: glib/gbookmarkfile.c:2404 glib/gbookmarkfile.c:2484
+#: glib/gbookmarkfile.c:2569 glib/gbookmarkfile.c:2703
+#: glib/gbookmarkfile.c:2836 glib/gbookmarkfile.c:2971
+#: glib/gbookmarkfile.c:3013 glib/gbookmarkfile.c:3110
+#: glib/gbookmarkfile.c:3231 glib/gbookmarkfile.c:3425
+#: glib/gbookmarkfile.c:3566 glib/gbookmarkfile.c:3785
+#: glib/gbookmarkfile.c:3874 glib/gbookmarkfile.c:3963
+#: glib/gbookmarkfile.c:4082
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "Для ресурса URI «%s» закладок не найдено"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2538
+#: glib/gbookmarkfile.c:2493
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "В закладке на ресурс «%s» не определён тип MIME"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2623
+#: glib/gbookmarkfile.c:2578
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr "Отметка о приватности данных в закладке для URI «%s» не определена"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3164
+#: glib/gbookmarkfile.c:3119
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "В закладке для URI «%s» не определена группа"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840
+#: glib/gbookmarkfile.c:3587 glib/gbookmarkfile.c:3795
#, c-format
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего закладку для «%s»"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3863
+#: glib/gbookmarkfile.c:3818
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения «%s» с помощью URI «%s»"
-#: glib/gconvert.c:469
+#: glib/gconvert.c:370
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr "Во входной строке для преобразования обнаружен неотображаемый символ"
-#: glib/gconvert.c:496 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304
+#: glib/gconvert.c:397 glib/gutf8.c:954 glib/gutf8.c:1167 glib/gutf8.c:1304
#: glib/gutf8.c:1408
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr ""
"Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных"
-#: glib/gconvert.c:767
+#: glib/gconvert.c:668
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr "Невозможно корректно преобразовать символ «%s» в символ из набора «%s»"
-#: glib/gconvert.c:939
+#: glib/gconvert.c:840
msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
msgstr "Байт со значением NUL во входных преобразуемых данных"
-#: glib/gconvert.c:960
+#: glib/gconvert.c:861
msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
msgstr "Байт со значением NUL в выходных преобразованных данных"
-#: glib/gconvert.c:1698
+#: glib/gconvert.c:1599
#, c-format
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr ""
"URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы "
"«file»"
-#: glib/gconvert.c:1728
+#: glib/gconvert.c:1629
#, c-format
msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "Недопустимый URI «%s»"
-#: glib/gconvert.c:1741
+#: glib/gconvert.c:1642
#, c-format
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "Недопустимое имя узла в URI «%s»"
-#: glib/gconvert.c:1758
+#: glib/gconvert.c:1659
#, c-format
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI «%s» содержит недопустимо экранированные символы"
-#: glib/gconvert.c:1832
+#: glib/gconvert.c:1733
#, c-format
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "Путь «%s» не является абсолютным"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: glib/gdatetime.c:228
+#: glib/gdatetime.c:196
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a, %-d %b %Y, %H∶%M∶%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: glib/gdatetime.c:231
+#: glib/gdatetime.c:199
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: glib/gdatetime.c:234
+#: glib/gdatetime.c:202
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: glib/gdatetime.c:237
+#: glib/gdatetime.c:205
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%-I∶%M∶%S %p"
@@ -4686,62 +4692,62 @@ msgstr "%-I∶%M∶%S %p"
#. * non-European) there is no difference between the standalone and
#. * complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:276
+#: glib/gdatetime.c:244
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Январь"
-#: glib/gdatetime.c:278
+#: glib/gdatetime.c:246
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Февраль"
-#: glib/gdatetime.c:280
+#: glib/gdatetime.c:248
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "Март"
-#: glib/gdatetime.c:282
+#: glib/gdatetime.c:250
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "Апрель"
-#: glib/gdatetime.c:284
+#: glib/gdatetime.c:252
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "Май"
-#: glib/gdatetime.c:286
+#: glib/gdatetime.c:254
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "Июнь"
-#: glib/gdatetime.c:288
+#: glib/gdatetime.c:256
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "Июль"
-#: glib/gdatetime.c:290
+#: glib/gdatetime.c:258
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "Август"
-#: glib/gdatetime.c:292
+#: glib/gdatetime.c:260
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
-#: glib/gdatetime.c:294
+#: glib/gdatetime.c:262
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
-#: glib/gdatetime.c:296
+#: glib/gdatetime.c:264
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
-#: glib/gdatetime.c:298
+#: glib/gdatetime.c:266
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
@@ -4763,132 +4769,132 @@ msgstr "Декабрь"
#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used standalone.
#.
-#: glib/gdatetime.c:330
+#: glib/gdatetime.c:298
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "Янв"
-#: glib/gdatetime.c:332
+#: glib/gdatetime.c:300
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "Фев"
-#: glib/gdatetime.c:334
+#: glib/gdatetime.c:302
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "Мар"
-#: glib/gdatetime.c:336
+#: glib/gdatetime.c:304
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
-#: glib/gdatetime.c:338
+#: glib/gdatetime.c:306
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "Май"
-#: glib/gdatetime.c:340
+#: glib/gdatetime.c:308
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "Июн"
-#: glib/gdatetime.c:342
+#: glib/gdatetime.c:310
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "Июл"
-#: glib/gdatetime.c:344
+#: glib/gdatetime.c:312
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
-#: glib/gdatetime.c:346
+#: glib/gdatetime.c:314
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "Сен"
-#: glib/gdatetime.c:348
+#: glib/gdatetime.c:316
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
-#: glib/gdatetime.c:350
+#: glib/gdatetime.c:318
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "Ноя"
-#: glib/gdatetime.c:352
+#: glib/gdatetime.c:320
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "Дек"
-#: glib/gdatetime.c:367
+#: glib/gdatetime.c:335
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
-#: glib/gdatetime.c:369
+#: glib/gdatetime.c:337
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
-#: glib/gdatetime.c:371
+#: glib/gdatetime.c:339
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
-#: glib/gdatetime.c:373
+#: glib/gdatetime.c:341
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
-#: glib/gdatetime.c:375
+#: glib/gdatetime.c:343
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
-#: glib/gdatetime.c:377
+#: glib/gdatetime.c:345
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
-#: glib/gdatetime.c:379
+#: glib/gdatetime.c:347
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
-#: glib/gdatetime.c:394
+#: glib/gdatetime.c:362
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "Пн"
-#: glib/gdatetime.c:396
+#: glib/gdatetime.c:364
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "Вт"
-#: glib/gdatetime.c:398
+#: glib/gdatetime.c:366
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
-#: glib/gdatetime.c:400
+#: glib/gdatetime.c:368
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "Чт"
-#: glib/gdatetime.c:402
+#: glib/gdatetime.c:370
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "Пт"
-#: glib/gdatetime.c:404
+#: glib/gdatetime.c:372
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "Сб"
-#: glib/gdatetime.c:406
+#: glib/gdatetime.c:374
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "Вс"
@@ -4910,62 +4916,62 @@ msgstr "Вс"
#. * (western European, non-European) there is no difference between the
#. * standalone and complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:470
+#: glib/gdatetime.c:438
msgctxt "full month name with day"
msgid "January"
msgstr "Января"
-#: glib/gdatetime.c:472
+#: glib/gdatetime.c:440
msgctxt "full month name with day"
msgid "February"
msgstr "Февраля"
-#: glib/gdatetime.c:474
+#: glib/gdatetime.c:442
msgctxt "full month name with day"
msgid "March"
msgstr "Марта"
-#: glib/gdatetime.c:476
+#: glib/gdatetime.c:444
msgctxt "full month name with day"
msgid "April"
msgstr "Апреля"
-#: glib/gdatetime.c:478
+#: glib/gdatetime.c:446
msgctxt "full month name with day"
msgid "May"
msgstr "Мая"
-#: glib/gdatetime.c:480
+#: glib/gdatetime.c:448
msgctxt "full month name with day"
msgid "June"
msgstr "Июня"
-#: glib/gdatetime.c:482
+#: glib/gdatetime.c:450
msgctxt "full month name with day"
msgid "July"
msgstr "Июля"
-#: glib/gdatetime.c:484
+#: glib/gdatetime.c:452
msgctxt "full month name with day"
msgid "August"
msgstr "Августа"
-#: glib/gdatetime.c:486
+#: glib/gdatetime.c:454
msgctxt "full month name with day"
msgid "September"
msgstr "Сентября"
-#: glib/gdatetime.c:488
+#: glib/gdatetime.c:456
msgctxt "full month name with day"
msgid "October"
msgstr "Октября"
-#: glib/gdatetime.c:490
+#: glib/gdatetime.c:458
msgctxt "full month name with day"
msgid "November"
msgstr "Ноября"
-#: glib/gdatetime.c:492
+#: glib/gdatetime.c:460
msgctxt "full month name with day"
msgid "December"
msgstr "Декабря"
@@ -4987,74 +4993,74 @@ msgstr "Декабря"
#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
#.
-#: glib/gdatetime.c:557
+#: glib/gdatetime.c:525
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jan"
msgstr "Янв"
-#: glib/gdatetime.c:559
+#: glib/gdatetime.c:527
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Feb"
msgstr "Фев"
-#: glib/gdatetime.c:561
+#: glib/gdatetime.c:529
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Mar"
msgstr "Мар"
-#: glib/gdatetime.c:563
+#: glib/gdatetime.c:531
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
-#: glib/gdatetime.c:565
+#: glib/gdatetime.c:533
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "May"
msgstr "Мая"
-#: glib/gdatetime.c:567
+#: glib/gdatetime.c:535
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jun"
msgstr "Июн"
-#: glib/gdatetime.c:569
+#: glib/gdatetime.c:537
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jul"
msgstr "Июл"
-#: glib/gdatetime.c:571
+#: glib/gdatetime.c:539
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
-#: glib/gdatetime.c:573
+#: glib/gdatetime.c:541
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Sep"
msgstr "Сен"
-#: glib/gdatetime.c:575
+#: glib/gdatetime.c:543
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
-#: glib/gdatetime.c:577
+#: glib/gdatetime.c:545
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Nov"
msgstr "Ноя"
-#: glib/gdatetime.c:579
+#: glib/gdatetime.c:547
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec"
msgstr "Дек"
#. Translators: 'before midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:596
+#: glib/gdatetime.c:564
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "ДП (AM)"
#. Translators: 'after midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:599
+#: glib/gdatetime.c:567
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "ПП (PM)"
@@ -5064,120 +5070,124 @@ msgstr "ПП (PM)"
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:845
-#, c-format
-msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
-msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
-msgstr[0] "Не удалось выделить %lu байт для чтения файла «%s»"
-msgstr[1] "Не удалось выделить %lu байта для чтения файла «%s»"
-msgstr[2] "Не удалось выделить %lu байт для чтения файла «%s»"
+#: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:857
+msgid "Could not allocate %"
+msgid_plural "Could not allocate %"
+msgstr[0] "Не удалось распределить %"
+msgstr[1] "Не удалось распределить %"
+msgstr[2] "Не удалось распределить %"
#: glib/gfileutils.c:770
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Ошибка при чтении файла «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:806
+#: glib/gfileutils.c:806 glib/gfileutils.c:840
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Файл «%s» слишком велик"
-#: glib/gfileutils.c:870
+#: glib/gfileutils.c:882
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Не удалось прочитать из файла «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472
+#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1007 glib/gfileutils.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:933
+#: glib/gfileutils.c:945
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "Не удалось получить атрибуты файла «%s»: сбой в функции fstat(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:964
+#: glib/gfileutils.c:976
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции fdopen(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1065
+#: glib/gfileutils.c:1077
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr ""
"Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1179
+#: glib/gfileutils.c:1176
+#, c-format
+msgid "Failed to write file “%s”: ftruncate() failed: %s"
+msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции ftruncate(): %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1221
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции write(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1200
+#: glib/gfileutils.c:1242
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Не удалось записать файл «%s»: сбой в функции fsync(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776
+#: glib/gfileutils.c:1403 glib/gfileutils.c:1820
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1406
+#: glib/gfileutils.c:1448
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s"
-#: glib/gfileutils.c:1741
+#: glib/gfileutils.c:1785
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен содержать «%s»"
-#: glib/gfileutils.c:1754
+#: glib/gfileutils.c:1798
#, c-format
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377
+#: glib/gfileutils.c:2392 glib/gfileutils.c:2421
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Не удалось прочитать символьную ссылку «%s»: %s"
-#: glib/giochannel.c:1408
+#: glib/giochannel.c:1397
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»: %s"
-#: glib/giochannel.c:1761
+#: glib/giochannel.c:1750
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
"g_io_channel_read_line_string"
-#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153
+#: glib/giochannel.c:1797 glib/giochannel.c:2055 glib/giochannel.c:2142
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "В буфере чтения остались непреобразованные данные"
-#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966
+#: glib/giochannel.c:1878 glib/giochannel.c:1955
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Канал закрывается на неполном символе"
-#: glib/giochannel.c:1952
+#: glib/giochannel.c:1941
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr ""
"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
"g_io_channel_read_to_end"
-#: glib/gkeyfile.c:802
+#: glib/gkeyfile.c:791
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "В каталогах поиска не удалось найти допустимый файл ключей"
-#: glib/gkeyfile.c:839
+#: glib/gkeyfile.c:828
msgid "Not a regular file"
msgstr "Не является обычным файлом"
-#: glib/gkeyfile.c:1297
+#: glib/gkeyfile.c:1286
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -5185,44 +5195,44 @@ msgstr ""
"Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», "
"группой или комментарием"
-#: glib/gkeyfile.c:1354
+#: glib/gkeyfile.c:1343
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Недопустимое имя группы: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:1378
+#: glib/gkeyfile.c:1367
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Файл ключей не начинается с группы"
-#: glib/gkeyfile.c:1402
+#: glib/gkeyfile.c:1391
#, c-format
msgid "Invalid key name: %.*s"
msgstr "Недопустимое имя ключа: %.*s"
-#: glib/gkeyfile.c:1430
+#: glib/gkeyfile.c:1419
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Файл ключей содержит неподдерживаемую кодировку «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:1678 glib/gkeyfile.c:1851 glib/gkeyfile.c:3298
-#: glib/gkeyfile.c:3400 glib/gkeyfile.c:3505 glib/gkeyfile.c:3634
-#: glib/gkeyfile.c:3777 glib/gkeyfile.c:4026 glib/gkeyfile.c:4100
+#: glib/gkeyfile.c:1667 glib/gkeyfile.c:1840 glib/gkeyfile.c:3287
+#: glib/gkeyfile.c:3389 glib/gkeyfile.c:3494 glib/gkeyfile.c:3623
+#: glib/gkeyfile.c:3766 glib/gkeyfile.c:4015 glib/gkeyfile.c:4089
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:1806
+#: glib/gkeyfile.c:1795
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Файл ключей не содержит ключа «%s» в группе «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:1968 glib/gkeyfile.c:2084
+#: glib/gkeyfile.c:1957 glib/gkeyfile.c:2073
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr ""
"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8"
-#: glib/gkeyfile.c:1988 glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2543
+#: glib/gkeyfile.c:1977 glib/gkeyfile.c:2093 glib/gkeyfile.c:2532
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
@@ -5230,7 +5240,7 @@ msgstr ""
"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось "
"интерпретировать."
-#: glib/gkeyfile.c:2758 glib/gkeyfile.c:3127
+#: glib/gkeyfile.c:2747 glib/gkeyfile.c:3116
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -5239,36 +5249,36 @@ msgstr ""
"Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось "
"интерпретировать."
-#: glib/gkeyfile.c:2836 glib/gkeyfile.c:2913
+#: glib/gkeyfile.c:2825 glib/gkeyfile.c:2902
#, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "Значение ключа «%s» в группе «%s» имеет значение «%s», но ожидалось %s"
-#: glib/gkeyfile.c:4356
+#: glib/gkeyfile.c:4345
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Файл ключей содержит символ escape в конце строки"
-#: glib/gkeyfile.c:4378
+#: glib/gkeyfile.c:4367
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "Файл ключей содержит неверную экранирующую последовательность «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:4530
+#: glib/gkeyfile.c:4519
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Не удалось преобразовать значение «%s» в число."
-#: glib/gkeyfile.c:4544
+#: glib/gkeyfile.c:4533
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Целочисленное значение «%s» выходит за пределы"
-#: glib/gkeyfile.c:4577
+#: glib/gkeyfile.c:4566
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число с плавающей запятой."
-#: glib/gkeyfile.c:4616
+#: glib/gkeyfile.c:4605
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение."
@@ -5289,33 +5299,33 @@ msgstr "Не удалось отобразить файл «%s%s%s%s»: сбой
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функции open(): %s"
-#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
+#: glib/gmarkup.c:344 glib/gmarkup.c:386
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Ошибка в строке %d на символе %d: "
-#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545
+#: glib/gmarkup.c:408 glib/gmarkup.c:491
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
msgstr ""
"Недопустимый UTF-8 текст в имени — неправильная последовательность «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:473
+#: glib/gmarkup.c:419
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid name"
msgstr "Имя «%s» недопустимо"
-#: glib/gmarkup.c:489
+#: glib/gmarkup.c:435
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
msgstr "Имя «%s» недопустимо: «%c»"
-#: glib/gmarkup.c:613
+#: glib/gmarkup.c:559
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Ошибка в строке %d: %s"
-#: glib/gmarkup.c:690
+#: glib/gmarkup.c:636
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
@@ -5324,7 +5334,7 @@ msgstr ""
"Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри кода "
"символа (например &#234;) — возможно, число слишком велико"
-#: glib/gmarkup.c:702
+#: glib/gmarkup.c:648
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
@@ -5333,24 +5343,24 @@ msgstr ""
"Код символа не оканчивается точкой с запятой; похоже, символ «&» был "
"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как &amp;"
-#: glib/gmarkup.c:728
+#: glib/gmarkup.c:674
#, c-format
msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
msgstr "Код «%-.*s» не определяет допустимый символ"
-#: glib/gmarkup.c:766
+#: glib/gmarkup.c:712
msgid ""
"Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: "
"&amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-#: glib/gmarkup.c:774
+#: glib/gmarkup.c:720
#, c-format
msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
msgstr "Имя сущности «%-.*s» неизвестно"
-#: glib/gmarkup.c:779
+#: glib/gmarkup.c:725
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity — escape ampersand as &amp;"
@@ -5359,11 +5369,11 @@ msgstr ""
"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как "
"«&amp;"
-#: glib/gmarkup.c:1193
+#: glib/gmarkup.c:1139
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например <book>)"
-#: glib/gmarkup.c:1233
+#: glib/gmarkup.c:1179
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
@@ -5372,7 +5382,7 @@ msgstr ""
"Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может "
"начинать имя элемента"
-#: glib/gmarkup.c:1276
+#: glib/gmarkup.c:1222
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
@@ -5381,12 +5391,12 @@ msgstr ""
"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения пустого "
"элемента тэга «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1346
+#: glib/gmarkup.c:1292
#, c-format
msgid "Too many attributes in element “%s”"
msgstr "Слишком много атрибутов для элемента «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1366
+#: glib/gmarkup.c:1312
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
@@ -5394,7 +5404,7 @@ msgstr ""
"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» "
"элемента «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1408
+#: glib/gmarkup.c:1354
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
@@ -5405,7 +5415,7 @@ msgstr ""
"открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был "
"использован недопустимый символ в имени атрибута"
-#: glib/gmarkup.c:1453
+#: glib/gmarkup.c:1399
#, c-format
msgid ""
"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -5414,7 +5424,7 @@ msgstr ""
"Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после "
"знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1587
+#: glib/gmarkup.c:1533
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
@@ -5423,7 +5433,7 @@ msgstr ""
"Символ «%s» недопустим после символов «</»; символ «%s» не может начинать "
"имя элемента"
-#: glib/gmarkup.c:1625
+#: glib/gmarkup.c:1571
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
@@ -5432,27 +5442,27 @@ msgstr ""
"Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым "
"символом является «>»"
-#: glib/gmarkup.c:1637
+#: glib/gmarkup.c:1583
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
msgstr "Элемент «%s» был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт"
-#: glib/gmarkup.c:1646
+#: glib/gmarkup.c:1592
#, c-format
msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
msgstr ""
"Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1799
+#: glib/gmarkup.c:1745
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы"
-#: glib/gmarkup.c:1813
+#: glib/gmarkup.c:1759
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
msgstr ""
"Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»"
-#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866
+#: glib/gmarkup.c:1767 glib/gmarkup.c:1812
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
@@ -5461,7 +5471,7 @@ msgstr ""
"Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был "
"последним открытым элементом"
-#: glib/gmarkup.c:1829
+#: glib/gmarkup.c:1775
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -5469,19 +5479,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка"
-#: glib/gmarkup.c:1835
+#: glib/gmarkup.c:1781
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени элемента"
-#: glib/gmarkup.c:1841
+#: glib/gmarkup.c:1787
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Документ неожиданно окончился внутри имени атрибута"
-#: glib/gmarkup.c:1846
+#: glib/gmarkup.c:1792
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Документ неожиданно окончился внутри открывающего элемент тэга."
-#: glib/gmarkup.c:1852
+#: glib/gmarkup.c:1798
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -5489,262 +5499,262 @@ msgstr ""
"Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем "
"атрибута; значение атрибута не указано"
-#: glib/gmarkup.c:1859
+#: glib/gmarkup.c:1805
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Документ неожиданно окончился внутри значения атрибута"
-#: glib/gmarkup.c:1876
+#: glib/gmarkup.c:1822
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
msgstr "Документ неожиданно окончился внутри тэга, закрывающего элемент «%s»"
-#: glib/gmarkup.c:1880
+#: glib/gmarkup.c:1826
msgid ""
"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
msgstr "Документ неожиданно окончился внутри закрывающего элемент тэга"
-#: glib/gmarkup.c:1886
+#: glib/gmarkup.c:1832
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки"
-#: glib/goption.c:875
+#: glib/goption.c:716
msgid "[OPTION…]"
msgstr "[ПАРАМЕТР…]"
-#: glib/goption.c:991
+#: glib/goption.c:832
msgid "Help Options:"
msgstr "Параметры справки:"
-#: glib/goption.c:992
+#: glib/goption.c:833
msgid "Show help options"
msgstr "Показать параметры справки"
-#: glib/goption.c:998
+#: glib/goption.c:839
msgid "Show all help options"
msgstr "Показать все параметры справки"
-#: glib/goption.c:1061
+#: glib/goption.c:902
msgid "Application Options:"
msgstr "Параметры приложения:"
-#: glib/goption.c:1063
+#: glib/goption.c:904
msgid "Options:"
msgstr "Параметры:"
-#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197
+#: glib/goption.c:968 glib/goption.c:1038
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
msgstr "Не удалось разобрать целочисленное значение «%s» для %s"
-#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205
+#: glib/goption.c:978 glib/goption.c:1046
#, c-format
msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
msgstr "Целочисленное значение «%s» для %s выходит за пределы"
-#: glib/goption.c:1162
+#: glib/goption.c:1003
#, c-format
msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
msgstr "Не удалось разобрать дробное значение двойной точности «%s» для %s"
-#: glib/goption.c:1170
+#: glib/goption.c:1011
#, c-format
msgid "Double value “%s” for %s out of range"
msgstr "Дробное значение двойной точности «%s» для %s выходит за пределы"
-#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541
+#: glib/goption.c:1303 glib/goption.c:1382
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %s"
-#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676
+#: glib/goption.c:1404 glib/goption.c:1517
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Отсутствует аргумент для %s"
-#: glib/goption.c:2186
+#: glib/goption.c:2024
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Неизвестный параметр %s"
-#: glib/gregex.c:480
+#: glib/gregex.c:478
msgid "corrupted object"
msgstr "повреждённый объект"
-#: glib/gregex.c:482
+#: glib/gregex.c:480
msgid "out of memory"
msgstr "закончилась память"
-#: glib/gregex.c:497
+#: glib/gregex.c:495
msgid "internal error"
msgstr "внутренняя ошибка"
-#: glib/gregex.c:499
+#: glib/gregex.c:497
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr ""
"шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного "
"совпадения"
-#: glib/gregex.c:501
+#: glib/gregex.c:499
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
"условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не "
"поддерживаются"
-#: glib/gregex.c:507
+#: glib/gregex.c:505
msgid "recursion limit reached"
msgstr "достигнут предел рекурсии"
-#: glib/gregex.c:509
+#: glib/gregex.c:507
msgid "bad offset"
msgstr "неправильное смещение"
-#: glib/gregex.c:511
+#: glib/gregex.c:509
msgid "recursion loop"
msgstr "зацикливание рекурсии"
#. should not happen in GRegex since we check modes before each match
-#: glib/gregex.c:514
+#: glib/gregex.c:512
msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
msgstr "запрашивается режим согласования, который не был скомпилирован для JIT"
-#: glib/gregex.c:535 glib/gregex.c:1851
+#: glib/gregex.c:533 glib/gregex.c:1849
msgid "unknown error"
msgstr "неизвестная ошибка"
-#: glib/gregex.c:556
+#: glib/gregex.c:554
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ в конце шаблона"
-#: glib/gregex.c:560
+#: glib/gregex.c:558
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c в конце шаблона"
-#: glib/gregex.c:565
+#: glib/gregex.c:563
msgid "unrecognized character following \\"
msgstr "неопознанный символ следует за \\"
-#: glib/gregex.c:569
+#: glib/gregex.c:567
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "числа в квантификаторе {} в неправильном порядке"
-#: glib/gregex.c:573
+#: glib/gregex.c:571
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "слишком большое число в квантификаторе {}"
-#: glib/gregex.c:577
+#: glib/gregex.c:575
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "отсутствует завершающая ] для класса символов"
-#: glib/gregex.c:581
+#: glib/gregex.c:579
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "неверное экранирование в классе символов"
-#: glib/gregex.c:585
+#: glib/gregex.c:583
msgid "range out of order in character class"
msgstr "диапазон в классе символов в неправильном порядке"
-#: glib/gregex.c:590
+#: glib/gregex.c:588
msgid "nothing to repeat"
msgstr "нечего повторять"
-#: glib/gregex.c:594
+#: glib/gregex.c:592
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
msgstr "неопознанный символ после (? или (?-"
-#: glib/gregex.c:598
+#: glib/gregex.c:596
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "Именованные классы POSIX поддерживаются только внутри класса"
-#: glib/gregex.c:602
+#: glib/gregex.c:600
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "Сортировочные элементы POSIX не поддерживаются"
-#: glib/gregex.c:608
+#: glib/gregex.c:606
msgid "missing terminating )"
msgstr "отсутствует завершающая )"
-#: glib/gregex.c:612
+#: glib/gregex.c:610
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "ссылка на несуществующий подшаблон"
-#: glib/gregex.c:616
+#: glib/gregex.c:614
msgid "missing ) after comment"
msgstr "отсутствует ) после комментария"
-#: glib/gregex.c:620
+#: glib/gregex.c:618
msgid "regular expression is too large"
msgstr "слишком длинное регулярное выражение"
-#: glib/gregex.c:624
+#: glib/gregex.c:622
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "ошибочное число или имя после (?("
-#: glib/gregex.c:628
+#: glib/gregex.c:626
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "lookbehind-утверждение не имеет фиксированную длину"
-#: glib/gregex.c:632
+#: glib/gregex.c:630
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "условная группа содержит более двух ветвей"
-#: glib/gregex.c:636
+#: glib/gregex.c:634
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "ожидалось утверждение после (?("
-#: glib/gregex.c:640
+#: glib/gregex.c:638
msgid "a numbered reference must not be zero"
msgstr "номерная ссылка не может быть нулём"
-#: glib/gregex.c:644
+#: glib/gregex.c:642
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "неизвестное имя класса POSIX"
-#: glib/gregex.c:649
+#: glib/gregex.c:647
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "значение символа в последовательности \\x{...} слишком велико"
-#: glib/gregex.c:653
+#: glib/gregex.c:651
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "\\C запрещено в lookbehind-утверждениях"
-#: glib/gregex.c:657
+#: glib/gregex.c:655
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "отсутствует завершающий символ в имени подшаблона"
-#: glib/gregex.c:661
+#: glib/gregex.c:659
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "два именованных подшаблона имеют одинаковое имя"
-#: glib/gregex.c:665
+#: glib/gregex.c:663
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "ошибочная последовательность \\P или \\p"
-#: glib/gregex.c:669
+#: glib/gregex.c:667
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "неизвестное имя свойства после \\P или \\p"
-#: glib/gregex.c:673
+#: glib/gregex.c:671
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "имя подшаблона слишком длинное (не должно превышать 32 символа)"
-#: glib/gregex.c:677
+#: glib/gregex.c:675
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "слишком много именованных подшаблонов (не должно быть больше 10 000)"
-#: glib/gregex.c:681
+#: glib/gregex.c:679
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "восьмеричное значение превышает \\377"
-#: glib/gregex.c:685
+#: glib/gregex.c:683
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "Группа DEFINE содержит более одной ветви"
-#: glib/gregex.c:689
+#: glib/gregex.c:687
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "противоречивые параметры NEWLINE"
-#: glib/gregex.c:693
+#: glib/gregex.c:691
msgid ""
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
"or by a plain number"
@@ -5752,122 +5762,122 @@ msgstr ""
"за \\g не следует имя или число в скобках, угловых скобках или кавычках, или "
"просто число"
-#: glib/gregex.c:698
+#: glib/gregex.c:696
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
msgstr "нельзя указать параметр для (*ACCEPT), (*FAIL) или (*COMMIT)"
-#: glib/gregex.c:702
+#: glib/gregex.c:700
msgid "(*VERB) not recognized"
msgstr "значение (*VERB) не распознано"
-#: glib/gregex.c:706
+#: glib/gregex.c:704
msgid "number is too big"
msgstr "слишком большое число"
-#: glib/gregex.c:710
+#: glib/gregex.c:708
msgid "missing subpattern name after (?&"
msgstr "отсутствует имя подшаблона после (?&"
-#: glib/gregex.c:714
+#: glib/gregex.c:712
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
msgstr ""
"не допускаются использовать различные имена для подшаблонов с одинаковым "
"номером"
-#: glib/gregex.c:718
+#: glib/gregex.c:716
msgid "(*MARK) must have an argument"
msgstr "для (*MARK) требуется параметр"
-#: glib/gregex.c:722
+#: glib/gregex.c:720
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr "за \\c должен быть символ ASCII"
-#: glib/gregex.c:726
+#: glib/gregex.c:724
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
msgstr "за \\k не следует имя в скобках, угловых скобках или кавычках"
-#: glib/gregex.c:730
+#: glib/gregex.c:728
msgid "\\N is not supported in a class"
msgstr "\\N в классе не поддерживается"
-#: glib/gregex.c:734
+#: glib/gregex.c:732
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr "слишком длинное имя в (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) или (*THEN)"
-#: glib/gregex.c:738 glib/gregex.c:874
+#: glib/gregex.c:736 glib/gregex.c:872
msgid "code overflow"
msgstr "переполнение кода"
-#: glib/gregex.c:742
+#: glib/gregex.c:740
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "неопознанный символ после (?P"
-#: glib/gregex.c:746
+#: glib/gregex.c:744
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "переполнение рабочего пространства компиляции"
-#: glib/gregex.c:750
+#: glib/gregex.c:748
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой"
-#: glib/gregex.c:873 glib/gregex.c:1135 glib/gregex.c:2457
+#: glib/gregex.c:871 glib/gregex.c:1133 glib/gregex.c:2455
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr ""
"Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s"
-#: glib/gregex.c:1735
+#: glib/gregex.c:1733
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки UTF-8"
-#: glib/gregex.c:1743
+#: glib/gregex.c:1741
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "Библиотека PCRE собрана с несовместимыми параметрами"
-#: glib/gregex.c:1860
+#: glib/gregex.c:1858
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
msgstr ""
"Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения '%s' у символа с "
"номером %s: %s"
-#: glib/gregex.c:2900
+#: glib/gregex.c:2898
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра или символ «}»"
-#: glib/gregex.c:2916
+#: glib/gregex.c:2914
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "ожидалась шестнадцатеричная цифра"
-#: glib/gregex.c:2956
+#: glib/gregex.c:2954
msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "в символьной ссылке отсутствует «<»"
-#: glib/gregex.c:2965
+#: glib/gregex.c:2963
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "незаконченная символьная ссылка"
-#: glib/gregex.c:2972
+#: glib/gregex.c:2970
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "символьная ссылка нулевой длины"
-#: glib/gregex.c:2983
+#: glib/gregex.c:2981
msgid "digit expected"
msgstr "ожидалась цифра"
-#: glib/gregex.c:3001
+#: glib/gregex.c:2999
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "недопустимая символьная ссылка"
-#: glib/gregex.c:3064
+#: glib/gregex.c:3062
msgid "stray final “\\”"
msgstr "лишний «\\» в конце"
-#: glib/gregex.c:3068
+#: glib/gregex.c:3066
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "неизвестная экранирующая последовательность"
-#: glib/gregex.c:3078
+#: glib/gregex.c:3076
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr ""
@@ -5900,92 +5910,92 @@ msgstr ""
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)"
-#: glib/gspawn.c:320
+#: glib/gspawn.c:303
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Не удалось прочитать данные из дочернего процесса (%s)"
-#: glib/gspawn.c:473
+#: glib/gspawn.c:456
#, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr "Неожиданная ошибка при чтении данных из дочернего процесса (%s)"
-#: glib/gspawn.c:558
+#: glib/gspawn.c:536
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575
+#: glib/gspawn.c:1158 glib/gspawn-win32.c:1575
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Дочерний процесс завершился с кодом %ld"
-#: glib/gspawn.c:1188
+#: glib/gspawn.c:1166
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Дочерний процесс убит по сигналу %ld"
-#: glib/gspawn.c:1195
+#: glib/gspawn.c:1173
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Дочерний процесс остановлен по сигналу %ld"
-#: glib/gspawn.c:1202
+#: glib/gspawn.c:1180
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Дочерний процесс аварийно завершил работу"
-#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480
+#: glib/gspawn.c:2017 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Не удалось выполнить чтение из дочернего канала (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2404
+#: glib/gspawn.c:2396
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Не удалось запустить дочерний процесс \"%s\" (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2530
+#: glib/gspawn.c:2520
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503
+#: glib/gspawn.c:2681 glib/gspawn-win32.c:503
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2700
+#: glib/gspawn.c:2691
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Не удалось выполнить дочерний процесс \"%s\" (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2710
+#: glib/gspawn.c:2701
#, c-format
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr "Не удалось открыть файл для изменения дескриптора файла (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2718
+#: glib/gspawn.c:2709
#, c-format
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Не удалось дублировать дескриптор файла для дочернего процесса (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2727
+#: glib/gspawn.c:2718
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "При создании дочернего процесса функция fork завершилась неудачно (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2735
+#: glib/gspawn.c:2726
#, c-format
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Не удалось закрыть дескриптор файла для дочернего процесса (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2743
+#: glib/gspawn.c:2734
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении дочернего процесса «%s»"
-#: glib/gspawn.c:2767
+#: glib/gspawn.c:2758
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
@@ -6139,133 +6149,133 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB"
-#: glib/gutils.c:2966
+#: glib/gutils.c:2974
msgid "kB"
msgstr "кБ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB"
-#: glib/gutils.c:2968
+#: glib/gutils.c:2976
msgid "MB"
msgstr "МБ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB"
-#: glib/gutils.c:2970
+#: glib/gutils.c:2978
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB"
-#: glib/gutils.c:2972
+#: glib/gutils.c:2980
msgid "TB"
msgstr "ТБ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB"
-#: glib/gutils.c:2974
+#: glib/gutils.c:2982
msgid "PB"
msgstr "ПБ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB"
-#: glib/gutils.c:2976
+#: glib/gutils.c:2984
msgid "EB"
msgstr "ЭБ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB"
-#: glib/gutils.c:2980
+#: glib/gutils.c:2988
msgid "KiB"
msgstr "КиБ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB"
-#: glib/gutils.c:2982
+#: glib/gutils.c:2990
msgid "MiB"
msgstr "МиБ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB"
-#: glib/gutils.c:2984
+#: glib/gutils.c:2992
msgid "GiB"
msgstr "ГиБ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB"
-#: glib/gutils.c:2986
+#: glib/gutils.c:2994
msgid "TiB"
msgstr "ТиБ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB"
-#: glib/gutils.c:2988
+#: glib/gutils.c:2996
msgid "PiB"
msgstr "ПиБ"
#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB"
-#: glib/gutils.c:2990
+#: glib/gutils.c:2998
msgid "EiB"
msgstr "ЭиБ"
-#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb"
-#: glib/gutils.c:2994
-msgid "kb"
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kbit"
+#: glib/gutils.c:3002
+msgid "kbit"
msgstr "кбит"
-#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb"
-#: glib/gutils.c:2996
-msgid "Mb"
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mbit"
+#: glib/gutils.c:3004
+msgid "Mbit"
msgstr "Мбит"
-#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb"
-#: glib/gutils.c:2998
-msgid "Gb"
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gbit"
+#: glib/gutils.c:3006
+msgid "Gbit"
msgstr "Гбит"
-#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb"
-#: glib/gutils.c:3000
-msgid "Tb"
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tbit"
+#: glib/gutils.c:3008
+msgid "Tbit"
msgstr "Тбит"
-#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb"
-#: glib/gutils.c:3002
-msgid "Pb"
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pbit"
+#: glib/gutils.c:3010
+msgid "Pbit"
msgstr "Пбит"
-#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb"
-#: glib/gutils.c:3004
-msgid "Eb"
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Ebit"
+#: glib/gutils.c:3012
+msgid "Ebit"
msgstr "Эбит"
-#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib"
-#: glib/gutils.c:3008
-msgid "Kib"
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kibit"
+#: glib/gutils.c:3016
+msgid "Kibit"
msgstr "Кибит"
-#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib"
-#: glib/gutils.c:3010
-msgid "Mib"
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mibit"
+#: glib/gutils.c:3018
+msgid "Mibit"
msgstr "Мибит"
-#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib"
-#: glib/gutils.c:3012
-msgid "Gib"
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gibit"
+#: glib/gutils.c:3020
+msgid "Gibit"
msgstr "Гибит"
-#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib"
-#: glib/gutils.c:3014
-msgid "Tib"
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tibit"
+#: glib/gutils.c:3022
+msgid "Tibit"
msgstr "Тибит"
-#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib"
-#: glib/gutils.c:3016
-msgid "Pib"
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pibit"
+#: glib/gutils.c:3024
+msgid "Pibit"
msgstr "Пибит"
-#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib"
-#: glib/gutils.c:3018
-msgid "Eib"
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eibit"
+#: glib/gutils.c:3026
+msgid "Eibit"
msgstr "Эибит"
-#: glib/gutils.c:3056
+#: glib/gutils.c:3064
msgid "byte"
msgid_plural "bytes"
msgstr[0] "байт"
msgstr[1] "байта"
msgstr[2] "байт"
-#: glib/gutils.c:3060
+#: glib/gutils.c:3068
msgid "bit"
msgid_plural "bits"
msgstr[0] "бит"
@@ -6274,7 +6284,7 @@ msgstr[2] "бит"
#. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could
#. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time.
-#: glib/gutils.c:3068
+#: glib/gutils.c:3076
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%u"
@@ -6282,7 +6292,7 @@ msgstr "%u"
#. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
#. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes"
-#: glib/gutils.c:3073
+#: glib/gutils.c:3081
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%u %s"
@@ -6290,7 +6300,7 @@ msgstr "%u %s"
#. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could
#. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time.
-#: glib/gutils.c:3109
+#: glib/gutils.c:3117
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%.1f"
@@ -6299,14 +6309,14 @@ msgstr "%.1f"
#. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
#. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and
#. * the unit symbol. An example: "13.0 MB"
-#: glib/gutils.c:3115
+#: glib/gutils.c:3123
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%.1f %s"
msgstr "%.1f %s"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:3155
+#: glib/gutils.c:3163
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -6315,7 +6325,7 @@ msgstr[1] "%s байта"
msgstr[2] "%s байт"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:3160
+#: glib/gutils.c:3168
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
@@ -6323,7 +6333,7 @@ msgstr[0] "%s бит"
msgstr[1] "%s бита"
msgstr[2] "%s бит"
-#: glib/gutils.c:3201
+#: glib/gutils.c:3209
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -6336,36 +6346,79 @@ msgstr[2] "%u байт"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: glib/gutils.c:3214
+#: glib/gutils.c:3222
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f КБ"
-#: glib/gutils.c:3219
+#: glib/gutils.c:3227
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
-#: glib/gutils.c:3224
+#: glib/gutils.c:3232
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБ"
-#: glib/gutils.c:3229
+#: glib/gutils.c:3237
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f ТБ"
-#: glib/gutils.c:3234
+#: glib/gutils.c:3242
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f ПБ"
-#: glib/gutils.c:3239
+#: glib/gutils.c:3247
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f ЭБ"
+#, c-format
+#~ msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
+#~ msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
+#~ msgstr[0] "Не удалось выделить %lu байт для чтения файла «%s»"
+#~ msgstr[1] "Не удалось выделить %lu байта для чтения файла «%s»"
+#~ msgstr[2] "Не удалось выделить %lu байт для чтения файла «%s»"
+
+#~ msgid "kb"
+#~ msgstr "кбит"
+
+#~ msgid "Mb"
+#~ msgstr "Мбит"
+
+#~ msgid "Gb"
+#~ msgstr "Гбит"
+
+#~ msgid "Tb"
+#~ msgstr "Тбит"
+
+#~ msgid "Pb"
+#~ msgstr "Пбит"
+
+#~ msgid "Eb"
+#~ msgstr "Эбит"
+
+#~ msgid "Kib"
+#~ msgstr "Кибит"
+
+#~ msgid "Mib"
+#~ msgstr "Мибит"
+
+#~ msgid "Gib"
+#~ msgstr "Гибит"
+
+#~ msgid "Tib"
+#~ msgstr "Тибит"
+
+#~ msgid "Pib"
+#~ msgstr "Пибит"
+
+#~ msgid "Eib"
+#~ msgstr "Эибит"
+
#~ msgid "backtracking limit reached"
#~ msgstr "достигнут предел обратного хода"