diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-07-07 18:25:19 +0200 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-07-07 18:25:19 +0200 |
commit | d4f35ae9ed230ccc04b8f50067a0d0dda95b7d5f (patch) | |
tree | 7de0eccbd19d9888720a46bcd0d013922ff0d255 /po | |
parent | acc9bb24033cdb93be6b9c00012f86ac56904cc9 (diff) | |
download | glib-d4f35ae9ed230ccc04b8f50067a0d0dda95b7d5f.tar.gz glib-d4f35ae9ed230ccc04b8f50067a0d0dda95b7d5f.tar.bz2 glib-d4f35ae9ed230ccc04b8f50067a0d0dda95b7d5f.zip |
Updated Galician translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 386 |
1 files changed, 218 insertions, 168 deletions
@@ -16,15 +16,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-19 15:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-19 15:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-07 18:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-07 18:24+0200\n" "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: Galician <gnome@g11.net>\n" +"Language-Team: Galician <gnome@g11n.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../glib/gbookmarkfile.c:737 @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Non é posíbel interpretar o valor «%s» como un número flotante." msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Non é posíbel interpretar o valor «%s» como un booleano." -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:415 ../gio/gbufferedinputstream.c:496 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:412 ../gio/gbufferedinputstream.c:493 #: ../gio/ginputstream.c:186 ../gio/ginputstream.c:318 #: ../gio/ginputstream.c:557 ../gio/ginputstream.c:682 #: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:721 @@ -1193,13 +1193,13 @@ msgstr "Non é posíbel interpretar o valor «%s» como un booleano." msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "O valor de conta pasado a %s é demasiado longo" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:883 ../gio/ginputstream.c:892 +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:882 ../gio/ginputstream.c:892 #: ../gio/giostream.c:305 ../gio/goutputstream.c:1196 msgid "Stream is already closed" msgstr "O fluxo xa se pechou" -#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1212 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1300 ../gio/gdbusconnection.c:1472 +#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1236 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1324 ../gio/gdbusconnection.c:1499 #: ../gio/glocalfile.c:2103 ../gio/gsimpleasyncresult.c:651 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:677 msgid "Operation was cancelled" @@ -1230,16 +1230,16 @@ msgstr "Tipo descoñecido" msgid "%s filetype" msgstr "tipo de ficheiro %s" -#: ../gio/gcontenttype.c:681 +#: ../gio/gcontenttype.c:680 #, c-format msgid "%s type" msgstr "tipo %s" -#: ../gio/gcredentials.c:203 ../gio/gcredentials.c:338 +#: ../gio/gcredentials.c:205 ../gio/gcredentials.c:340 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "GCredentials non está implementado neste SO" -#: ../gio/gcredentials.c:296 +#: ../gio/gcredentials.c:298 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "A súa plataforma non ten compatibilidade con GCredentials" @@ -1247,13 +1247,13 @@ msgstr "A súa plataforma non ten compatibilidade con GCredentials" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Final de fluxo inesperadamente prematuro" -#: ../gio/gdbusaddress.c:135 ../gio/gdbusaddress.c:226 -#: ../gio/gdbusaddress.c:300 +#: ../gio/gdbusaddress.c:141 ../gio/gdbusaddress.c:232 +#: ../gio/gdbusaddress.c:306 #, c-format msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" msgstr "Chave «%s» non admitida na entrada do enderezo «%s»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:165 +#: ../gio/gdbusaddress.c:171 #, c-format msgid "" "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" @@ -1261,27 +1261,27 @@ msgstr "" "O enderezo «%s» non é válido (necesítase exactamente un camiño, tmpdir ou " "chaves abstractas)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:178 +#: ../gio/gdbusaddress.c:184 #, c-format msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" msgstr "Combinación de par chave/valor sen sentido na entrada do enderezo «%s»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:241 ../gio/gdbusaddress.c:315 +#: ../gio/gdbusaddress.c:247 ../gio/gdbusaddress.c:321 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" msgstr "Erro no enderezo «%s» o atributo do porto está mal formado" -#: ../gio/gdbusaddress.c:252 ../gio/gdbusaddress.c:326 +#: ../gio/gdbusaddress.c:258 ../gio/gdbusaddress.c:332 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" msgstr "Erro no enderezo «%s» - o atributo da familia está mal formada" -#: ../gio/gdbusaddress.c:428 +#: ../gio/gdbusaddress.c:436 #, c-format msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" msgstr "O elemento do enderezo «%s» non contén un caracter dous puntos (:)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:449 +#: ../gio/gdbusaddress.c:457 #, c-format msgid "" "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "" "O par chave/valor %d, «%s» no elemento do enderezo «%s» non contén un signo de " "igual" -#: ../gio/gdbusaddress.c:523 +#: ../gio/gdbusaddress.c:537 #, c-format msgid "" "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " @@ -1299,53 +1299,81 @@ msgstr "" "Erro no enderezo «%s» - o transporte unix require que se estabeleza " "exactamente unha das chaves «path» ou «abstract»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:559 +#: ../gio/gdbusaddress.c:573 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" msgstr "Erro no enderezo «%s» - falta o atributo do equipo ou está mal formado" -#: ../gio/gdbusaddress.c:573 +#: ../gio/gdbusaddress.c:587 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" msgstr "Erro no enderezo «%s» - falta o atributo do porto ou está mal formado" -#: ../gio/gdbusaddress.c:587 +#: ../gio/gdbusaddress.c:601 #, c-format msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" "Produciuse un erro no enderezo «%s» - falta o atributo do ficheiro de uso de " "unha vez ou está mal formado" -#: ../gio/gdbusaddress.c:601 +#: ../gio/gdbusaddress.c:622 +msgid "Error auto-launching: " +msgstr "Produciuse un erro ao autoiniciar " + +#: ../gio/gdbusaddress.c:630 #, c-format msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" msgstr "Transporte «%s» descoñecido ou non compatíbel para o enderezo «%s»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:635 +#: ../gio/gdbusaddress.c:664 #, c-format msgid "Error reading nonce file `%s':" msgstr "Produciuse un erro ao ler o fichiro de uso de unha vez «%s»:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:646 -msgid "The nonce-file `%s' was %" -msgstr "O ficheiro de uso de unha vez «%s» foi %" +#: ../gio/gdbusaddress.c:676 +#, c-format +msgid "The nonce-file `%s' was %lu bytes. Expected 16 bytes." +msgstr "" +"O ficheiro de uso de unha vez «%s» tiña %lu bytes. Esperábanse 16 bytes." -#: ../gio/gdbusaddress.c:662 +#: ../gio/gdbusaddress.c:692 #, c-format msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:" msgstr "" "Produciuse un erro ao gravar os contidos do ficheiro de uso de unha vez «%s» " "ao fluxo:" -#: ../gio/gdbusaddress.c:978 +#: ../gio/gdbusaddress.c:916 +msgid "The given address is empty" +msgstr "O enderezo fornecido está baleiro" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:985 +msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1022 #, c-format -msgid "" -"Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)" +msgid "Error spawning command line `%s': " +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1033 +#, c-format +msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1047 +#, c-format +msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" msgstr "" -"Non é posíbel determinar o enderezo do bus de sesión (TODO: executar dbus-" -"launch para encontralo)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1002 ../gio/gdbusconnection.c:5394 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1120 +#, c-format +msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" +msgstr "" +"Non é posíbel determinar o enderezo do bus de sesión (non está implementado " +"para este SO)" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1219 ../gio/gdbusconnection.c:5608 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -1354,7 +1382,7 @@ msgstr "" "Non é posíbel determinar o enderezo do bus desde a variábel de contorno " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE - valor descoñecido «%s»" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1011 ../gio/gdbusconnection.c:5403 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1228 ../gio/gdbusconnection.c:5617 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -1362,7 +1390,7 @@ msgstr "" "Non é posíbel determinar o enderezo do bus xa que a variábel de contorno " "DBUS_STARTER_BUS_TYPE non está estabelecida" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1021 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1238 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "Tipo de bus %d descoñecido" @@ -1383,16 +1411,16 @@ msgstr "" "Agotáronse todos os mecanismos de autenticación dispoñíbel (tentaronse: %s) " "(dispoñíbeis: %s)" -#: ../gio/gdbusauth.c:1146 +#: ../gio/gdbusauth.c:1150 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "Cancelando mediante GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:267 #, c-format msgid "Error statting directory `%s': %s" msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o directorio «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:279 #, c-format msgid "" "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" @@ -1400,22 +1428,22 @@ msgstr "" "Os permisos no cartafol «%s» están malformados. Esperábase o modo 0700 e " "obtívose 0%o" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300 #, c-format msgid "Error creating directory `%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao crear o directorio «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:383 #, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " msgstr "Produciuse un erro ao abrir o anel de chaves «%s» para a súa lectura:" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:716 #, c-format msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" msgstr "A liña %d do anel de chaves en «%s» con contido «%s» está malformada" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:421 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:730 #, c-format msgid "" "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" @@ -1423,7 +1451,7 @@ msgstr "" "O primeiro token da liña %d no anel de chaves en «%s» co contido «%s» está " "malformado" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:744 #, c-format msgid "" "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" @@ -1431,57 +1459,57 @@ msgstr "" "O segundo token da liña %d no anel de chaves en «%s» co contido «%s» está " "malformado" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 #, c-format msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" msgstr "Non foi posíbel encontrar a cookie co id %d no anel de chave en «%s»" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 #, c-format msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o ficheiro de bloqueo antigo «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:567 #, c-format msgid "Error creating lock-file `%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro de bloqueo «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:597 #, c-format msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao pechar o ficheiro de bloqueo «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:607 #, c-format msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro de bloqueo «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:683 #, c-format msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " msgstr "Produciuse un erro ao abrir o anel de chaves «%s» para escribir:" -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873 +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 #, c-format msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(Ademais, a liberación do bloqueo para «%s» tamén fallou: %s) " -#: ../gio/gdbusconnection.c:1001 ../gio/gdbusconnection.c:1311 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1018 ../gio/gdbusconnection.c:1335 msgid "The connection is closed" msgstr "O socket engadido está pechado" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1256 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1280 msgid "Timeout was reached" msgstr "Tempo de espera máximo alcanzado" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1757 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1834 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" "Encontraronse bandeiras non compatíbeis ao construír a conexión da parte " "cliente" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3110 ../gio/gdbusconnection.c:3426 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3220 ../gio/gdbusconnection.c:3536 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" @@ -1489,107 +1517,106 @@ msgstr "" "Non existe a interface «org.freedesktop.DBus.Properties» no obxecto co camiño " "%s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3181 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3291 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "" "Produciuse un erro ao estabelecer a propiedade «%s»: Esperábase o tipo «%s» " "pero obtívose «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3275 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3385 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "Non existe a propiedade «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3287 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3397 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "Non é posíbel escribir a chave %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3298 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3408 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "Non é posíbel escribir a chave %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3368 ../gio/gdbusconnection.c:4849 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3478 ../gio/gdbusconnection.c:5056 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "Non existe a interface «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3553 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3663 msgid "No such interface" msgstr "Non existe a interface" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:5344 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3879 ../gio/gdbusconnection.c:5558 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "Non existe a interface «%s» no obxecto co camiño %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3822 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3931 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "Non existe o método «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3853 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3962 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "O tipo da mensaxe, «%s», non coincide co tipo «%s» esperado" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4072 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4180 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Xa hai un obxecto exportado para a interface %s en %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4252 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4374 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "O método «%s» devolveu un tipo «%s» máis esperábase «%s»" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4951 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5158 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "O método «%s» na interface «%s» coa sinatura «%s» non existe" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5066 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5273 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Xa se exportou un subárbore para %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5174 +#: ../gio/gdbusmessage.c:733 #, c-format -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s" -msgstr "Non é posíbel ler /var/lib/dbus/machine-id: %s" +msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF" +msgstr "Quixéronse ler %lu bytes pero obtívose un EOF" -#: ../gio/gdbusmessage.c:732 -msgid "Wanted to read %" -msgstr "Quíxose ler %" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:753 +#: ../gio/gdbusmessage.c:754 #, c-format msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)" msgstr "Esperábase un byte NUL despois da cadea «%s» pero encontrouse «%c» (%d)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:950 +#: ../gio/gdbusmessage.c:953 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" msgstr "O valor analizado «%s» non é un camiño de obxecto D-Bus válido" -#: ../gio/gdbusmessage.c:976 +#: ../gio/gdbusmessage.c:979 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" msgstr "«%s» non é un nome válido" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1016 -msgid "Encountered array of length %" -msgstr "Encontrouse unha matriz de lonxitude %" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1020 +#, c-format +msgid "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes." +msgstr "" +"Encontrouse unha matriz cunha lonxitude de %u bytes. A lonxitude máxima é " +"2<<26 bytes." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1174 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1181 #, c-format msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" "O valor «%s» analizado para a variante non é unha sinatura de D-Bus válida." -#: ../gio/gdbusmessage.c:1200 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1208 #, c-format msgid "" "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format" @@ -1597,35 +1624,38 @@ msgstr "" "Produciuse un erro ao desserializar o GVariant co tipo cadea «%s» desde o " "formato ligado D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1374 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1388 #, c-format msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)" msgstr "" "Valor de endianness non válido. Esperábase «|» ou «B» pero encontrouse «%c» (%d)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1388 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1402 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" "Versión maior do protocolo inválida. Esperábase 1 pero encontrouse a %d" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1444 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1459 #, c-format msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" msgstr "" "Encontrouse a cabeceira de sinatura coa sinatura «%s» máis o corpo da mensaxe " "está baleiro" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1458 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1473 #, c-format msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "O valor analizado «%s» non é unha sinatura D-Bus válida (para o corpo)" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1491 -msgid "No signature header in message but the message body is %" -msgstr "Non hai unha cabeceira da sinatura pero o corpo da mensaxe é %" +#: ../gio/gdbusmessage.c:1503 +#, c-format +msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes" +msgstr "" +"Non hai unha cabeceira da sinatura na mensaxe pero o corpo da mensaxe ten %u " +"bytes" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1800 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1820 #, c-format msgid "" "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format" @@ -1633,19 +1663,19 @@ msgstr "" "Produciuse un erro ao serializar o GVariant co tipo cadea «%s» desde o " "formato ligado D-Bus" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1929 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1953 #, c-format msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds" msgstr "A mensaxe ten %d fds pero o campo da cabeceira indica %d fds" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1975 +#: ../gio/gdbusmessage.c:1999 #, c-format msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" msgstr "" "O corpo da mensaxe ten a sinatura «%s» máis non está presente a cabeceira de " "sinatura" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1985 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2009 #, c-format msgid "" "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%" @@ -1654,18 +1684,18 @@ msgstr "" "O corpo da mensaxe ten a sinatura de tipo «%s» pero a sintura no campo da " "cabeceira é «%s»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2001 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2025 #, c-format msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" msgstr "" "O corpo da mensaxe está baleiro máis a sinatura do campo da cabeceira é «(%s)»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2554 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2579 #, c-format msgid "Error return with body of type `%s'" msgstr "Produciuse un erro ao devolver co corpo de tipo «%s»" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2562 +#: ../gio/gdbusmessage.c:2587 msgid "Error return with empty body" msgstr "Produciuse un erro ao devolver co corpo baleiro" @@ -1674,17 +1704,21 @@ msgstr "Produciuse un erro ao devolver co corpo baleiro" msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'" msgstr "O tipo do valor de retorno é incorrecto, obtívose «%s» e esperábase «%s»" -#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:372 ../gio/gsocket.c:2859 -#: ../gio/gsocket.c:2940 +#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:372 ../gio/gsocket.c:2867 +#: ../gio/gsocket.c:2948 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Produciuse un erro ao enviar a mensaxe: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:785 +#: ../gio/gdbusprivate.c:873 msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: " msgstr "" "Produciuse un erro ao escribir os primeiros 16 bytes da mensaxe no socket:" +#: ../gio/gdbusprivate.c:1337 +msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " +msgstr "Non é posíbel ler /var/lib/dbus/machine-id: " + #: ../gio/gdbusproxy.c:704 #, c-format msgid "" @@ -1694,42 +1728,42 @@ msgstr "" "Tentouse estabelecer a propiedade %s do tipo %s pero segundo á interface " "esperada o tipo é %s" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1186 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1225 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "Produciuse un erro ao chamar a StartServiceByName para %s:" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1207 +#: ../gio/gdbusproxy.c:1246 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "Resposta %d non esperada desde o método StartServiceByName(\"%s\")" -#: ../gio/gdbusserver.c:669 +#: ../gio/gdbusserver.c:677 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "Non se admite un espazo de nomes abstracto" -#: ../gio/gdbusserver.c:759 +#: ../gio/gdbusserver.c:767 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "" "Non é posíbel especificar o ficheiro de uso de unha vez ao crear un servidor" -#: ../gio/gdbusserver.c:836 +#: ../gio/gdbusserver.c:844 #, c-format msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" msgstr "" "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro de uso de unha vez en «%s»: %s" -#: ../gio/gdbusserver.c:988 +#: ../gio/gdbusserver.c:1000 #, c-format msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" msgstr "A cadea «%s» non é un GUID de D-BUS válida" -#: ../gio/gdbusserver.c:1028 +#: ../gio/gdbusserver.c:1040 #, c-format msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" msgstr "Non é posíbel escoitar nun transporte «%s» non admitido" -#: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:38 +#: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:76 msgid "COMMAND" msgstr "ORDE" @@ -2181,9 +2215,9 @@ msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Non é posíbel renomear o ficheiro; o ficheiro xa existe" #: ../gio/glocalfile.c:1148 ../gio/glocalfile.c:2132 ../gio/glocalfile.c:2161 -#: ../gio/glocalfile.c:2321 ../gio/glocalfileoutputstream.c:570 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:623 ../gio/glocalfileoutputstream.c:668 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1150 +#: ../gio/glocalfile.c:2321 ../gio/glocalfileoutputstream.c:572 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:625 ../gio/glocalfileoutputstream.c:670 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1152 msgid "Invalid filename" msgstr "O nome do ficheiro non é válido" @@ -2254,9 +2288,9 @@ msgstr "Produciuse un erro ao mover o ficheiro: %s" msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Non é posíbel mover o directorio sobre un directorio" -#: ../gio/glocalfile.c:2281 ../gio/glocalfileoutputstream.c:948 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:962 ../gio/glocalfileoutputstream.c:977 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:993 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1007 +#: ../gio/glocalfile.c:2281 ../gio/glocalfileoutputstream.c:950 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:964 ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:995 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1009 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Fallou a creación do ficheiro de seguranza" @@ -2286,7 +2320,7 @@ msgstr "Nome estendido do atributo non válido" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer o atributo estendido «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1479 ../gio/glocalfileoutputstream.c:832 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1479 ../gio/glocalfileoutputstream.c:834 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o ficheiro «%s»: %s" @@ -2366,20 +2400,20 @@ msgstr "O contexto SELinux non está habilitado neste sistema" msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Non se permite estabelecer o atributo %s " -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:184 ../gio/glocalfileoutputstream.c:721 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:723 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Produciuse un erro ao ler do ficheiro: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:215 ../gio/glocalfileinputstream.c:227 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:339 ../gio/glocalfileoutputstream.c:469 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1025 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 ../gio/glocalfileinputstream.c:229 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:341 ../gio/glocalfileoutputstream.c:471 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Produciuse un erro ao buscar no ficheiro: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:260 ../gio/glocalfileoutputstream.c:255 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:350 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:262 ../gio/glocalfileoutputstream.c:257 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:352 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Produciuse un erro ao pechar o ficheiro: %s" @@ -2390,53 +2424,53 @@ msgstr "" "Non é posíbel encontrar o tipo de monitorización do ficheiro local " "predefinido" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:201 ../gio/glocalfileoutputstream.c:234 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:742 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:203 ../gio/glocalfileoutputstream.c:236 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:744 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:282 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:284 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "" "Produciuse un erro ao eliminar a ligazón da copia de seguranza antiga: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:296 ../gio/glocalfileoutputstream.c:309 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:298 ../gio/glocalfileoutputstream.c:311 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Produciuse un erro ao crear a copia de seguranza: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:327 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:329 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Produciuse un erro ao renomear o ficheiro temporal: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:515 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1076 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:517 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1078 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Produciuse un erro ao truncar o ficheiro: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:576 ../gio/glocalfileoutputstream.c:629 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:674 ../gio/glocalfileoutputstream.c:814 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1057 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1156 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:578 ../gio/glocalfileoutputstream.c:631 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:676 ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1059 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1158 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro «%s»: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:845 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:847 msgid "Target file is a directory" msgstr "O ficheiro destino é un directorio" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:850 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:852 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "O ficheiro destino non é un ficheiro normal" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:862 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:864 msgid "The file was externally modified" msgstr "O ficheiro foi modificado externamente" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1041 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o ficheiro antigo: %s" @@ -2565,27 +2599,27 @@ msgstr "Foi incapaz de resolver temporalmente «%s»" msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Produciuse un erro ao resolver: «%s»" -#: ../gio/gschema-compile.c:1304 +#: ../gio/gschema-compile.c:1632 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "onde almacenar o ficheiro compilado de gschemas" -#: ../gio/gschema-compile.c:1304 ../gio/gschema-compile.c:1316 +#: ../gio/gschema-compile.c:1632 ../gio/gschema-compile.c:1644 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORIO" -#: ../gio/gschema-compile.c:1305 +#: ../gio/gschema-compile.c:1633 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Non escribir o ficheiro compilado de gschema" -#: ../gio/gschema-compile.c:1306 -msgid "Do not give error for empty directory" -msgstr "Non é posíbel mover o directorio sobre un directorio" +#: ../gio/gschema-compile.c:1634 +msgid "This option will be removed soon." +msgstr "Esta opción eliminarase pronto" -#: ../gio/gschema-compile.c:1307 +#: ../gio/gschema-compile.c:1635 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Non respetar as restricións de nome de chave" -#: ../gio/gschema-compile.c:1319 +#: ../gio/gschema-compile.c:1647 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2595,17 +2629,27 @@ msgstr "" "de esquemas. Os ficheiros de esquema deben ter a extensión\n" ".gschema.xml e o ficheiro de caché chámase gschemas.compiled." -#: ../gio/gschema-compile.c:1335 +#: ../gio/gschema-compile.c:1663 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Debería fornecer exactamente un nome de cartafol\n" -#: ../gio/gschema-compile.c:1375 +#: ../gio/gschema-compile.c:1696 +#, c-format +msgid "No schema files found: " +msgstr "Non se encontraron ficheiros de esquema: " + +#: ../gio/gschema-compile.c:1699 #, c-format -msgid "No schema files found\n" -msgstr "Non se encontraron ficheiros de esquema\n" +msgid "doing nothing.\n" +msgstr "sen facer nada.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:41 +#: ../gio/gschema-compile.c:1702 +#, c-format +msgid "removed existing output file.\n" +msgstr "eliminouse o ficheiro de saída existente.\n" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:79 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -2626,27 +2670,27 @@ msgstr "" "\n" "Use '%s COMMAND --help' para obter axuda sobre ordes específicas.\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:102 ../gio/gsettings-tool.c:161 -#: ../gio/gsettings-tool.c:235 ../gio/gsettings-tool.c:308 +#: ../gio/gsettings-tool.c:221 ../gio/gsettings-tool.c:321 +#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:549 msgid "Specify the path for the schema" msgstr "Especifique o camiño para o esquema" -#: ../gio/gsettings-tool.c:102 ../gio/gsettings-tool.c:161 -#: ../gio/gsettings-tool.c:235 ../gio/gsettings-tool.c:308 +#: ../gio/gsettings-tool.c:221 ../gio/gsettings-tool.c:321 +#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:549 msgid "PATH" msgstr "CAMIÑO" -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 ../gio/gsettings-tool.c:243 -#: ../gio/gsettings-tool.c:316 +#: ../gio/gsettings-tool.c:229 ../gio/gsettings-tool.c:444 +#: ../gio/gsettings-tool.c:557 msgid "SCHEMA KEY" msgstr "CHAVE DE ESQUEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:112 +#: ../gio/gsettings-tool.c:231 msgid "Get the value of KEY" msgstr "Obter o valor da CHAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:114 ../gio/gsettings-tool.c:247 -#: ../gio/gsettings-tool.c:323 +#: ../gio/gsettings-tool.c:233 ../gio/gsettings-tool.c:448 +#: ../gio/gsettings-tool.c:564 msgid "" "Arguments:\n" " SCHEMA The id of the schema\n" @@ -2656,15 +2700,15 @@ msgstr "" " SCHEMA O id do esquema\n" " KEY O nome da chave\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:169 +#: ../gio/gsettings-tool.c:329 msgid "SCHEMA KEY VALUE" msgstr "VALOR DA CHAVE DE ESQUEMA" -#: ../gio/gsettings-tool.c:171 +#: ../gio/gsettings-tool.c:331 msgid "Set the value of KEY" msgstr "Estabelecer o valor da CHAVE" -#: ../gio/gsettings-tool.c:173 +#: ../gio/gsettings-tool.c:333 msgid "" "Arguments:\n" " SCHEMA The id of the schema\n" @@ -2677,16 +2721,16 @@ msgstr "" " VALUE O valor da chave para estabelecer como unha GVariant " "serializada\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:212 +#: ../gio/gsettings-tool.c:406 #, c-format msgid "Key %s is not writable\n" msgstr "Non é posíbel escribir a chave %s\n" -#: ../gio/gsettings-tool.c:245 +#: ../gio/gsettings-tool.c:446 msgid "Find out whether KEY is writable" msgstr "Comprobar se a CHAVE é escribíbel" -#: ../gio/gsettings-tool.c:319 +#: ../gio/gsettings-tool.c:560 msgid "" "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n" "Monitoring will continue until the process is terminated." @@ -2694,7 +2738,7 @@ msgstr "" "Monitorizar a CHAVE por cambios e imprimir os valores cambiados.\n" "A monitorización continuará até que o proceso remate." -#: ../gio/gsettings-tool.c:382 +#: ../gio/gsettings-tool.c:733 #, c-format msgid "Unknown command '%s'\n" msgstr "Orde «%s» descoñecida\n" @@ -2712,7 +2756,7 @@ msgstr "O socket non é correcto, a inicialización fallou debido a: %s" msgid "Socket is already closed" msgstr "O fluxo de orixe xa está pechado" -#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2609 ../gio/gsocket.c:2653 +#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2617 ../gio/gsocket.c:2661 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Tempo de espera do Socket de E/S superado" @@ -2788,16 +2832,16 @@ msgstr "Produciuse un erro ao enviar datos: %s" msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Produciuse un erro ao pechar o socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2602 +#: ../gio/gsocket.c:2610 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Agardando pola situación do socket: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2884 +#: ../gio/gsocket.c:2892 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "O GSocketControlMessage non está permitido en windows" -#: ../gio/gsocket.c:3143 ../gio/gsocket.c:3284 +#: ../gio/gsocket.c:3151 ../gio/gsocket.c:3292 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Produciuse un erro ao recibir a mensaxe: %s" @@ -2964,6 +3008,12 @@ msgstr "Necesítase máis entrada" msgid "Invalid compressed data" msgstr "O nome do host non é válido" +#~ msgid "Encountered array of length %" +#~ msgstr "Encontrouse unha matriz de lonxitude %" + +#~ msgid "Do not give error for empty directory" +#~ msgstr "Non é posíbel mover o directorio sobre un directorio" + #~ msgid "Error: Result is type `%s', expected `(s)'\n" #~ msgstr "Erro: o tipo do resultado é «%s», esperábase «(s)»\n" |