summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po430
1 files changed, 217 insertions, 213 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6dcaffe..8d6506a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gdk-pixbuf.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-"
"pixbuf\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-15 10:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-26 20:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-12 13:10+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -28,18 +28,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:160 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1064
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1330
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1077
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1333
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "No se ha podido abrir el archivo «%s»: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:173 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1076
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:962
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "El archivo de imagen «%s» no contiene datos"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:212
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -48,8 +48,8 @@ msgstr ""
"No se ha podido cargar la animación «%s»: el motivo es desconocido, "
"probablemente el archivo de la animación esté corrupto"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:280 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1112
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:278 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1385
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -57,12 +57,12 @@ msgstr ""
"No se ha podido cargar la imagen «%s»: el motivo es desconocido, "
"probablemente el archivo gráfico esté corrupto"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:774
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "No se ha podido cargar el módulo de carga de imágenes: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:789
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -71,55 +71,55 @@ msgstr ""
"El módulo de carga de imágenes %s no exporta la interfaz adecuada; ¿puede "
"que sea de una versión de gdk-pixbuf diferente?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:814 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:865
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:798 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "El tipo de imagen «%s» no está soportado"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:950
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:934
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "No se pudo reconocer el formato de imagen del archivo «%s»"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:958
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:942
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "No se ha reconocido el formato de imagen del archivo"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1121
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1124
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "No se ha podido cargar la imagen «%s»: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2015 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:837
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2029 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:835
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Error al escribir en el archivo imagen: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2057 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2178
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2071 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2192
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Esta compilación de gdk-pixbuf no soporta el guardar imágenes con el "
"formato: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2088
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2102
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "No hay memoria suficiente para guardar la imagen a la que retrollamar"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2101
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2115
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2124
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2138
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "No se ha podido leer del archivo temporal"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2372
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2382
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2398
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2408
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
@@ -128,15 +128,15 @@ msgstr ""
"No se ha podido cerrar «%s» mientras se escribía la imagen, puede que no se "
"hayan guardado todos los datos: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2619 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2671
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2629 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2681
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "No hay memoria suficiente para guardar la imagen en un búfer"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2717
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2727
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Error al escribir en el flujo de la imagen"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:393
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:384
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
@@ -145,98 +145,102 @@ msgstr ""
"Error interno: El módulo de carga de imágenes «%s» ha fallado al completar "
"una operación, pero no ha dado ninguna razón del fallo"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:435
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:426
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "No hay soporte para la carga incremental de las imágenes del tipo «%s»"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:160
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:158
msgid "Image header corrupt"
msgstr "La cabecera de la imagen está corrupta"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:163
msgid "Image format unknown"
msgstr "El formato de la imagen es desconocido"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:502
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:168 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:501
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Los datos del píxel de la imagen están corrompidos"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:446
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:445
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "falló al asignar %u byte para el búfer de lectura"
msgstr[1] "falló al asignar %u bytes para el búfer de lectura"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:242
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Porción de icono inesperada en la animación"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:342 gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:449 gdk-pixbuf/io-ani.c:476 gdk-pixbuf/io-ani.c:563
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:340 gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:447 gdk-pixbuf/io-ani.c:474 gdk-pixbuf/io-ani.c:561
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Cabecera no válida en la animación"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:352 gdk-pixbuf/io-ani.c:374 gdk-pixbuf/io-ani.c:458
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:485 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 gdk-pixbuf/io-ani.c:608
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:350 gdk-pixbuf/io-ani.c:372 gdk-pixbuf/io-ani.c:456
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:483 gdk-pixbuf/io-ani.c:534 gdk-pixbuf/io-ani.c:606
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la animación"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:392 gdk-pixbuf/io-ani.c:418 gdk-pixbuf/io-ani.c:437
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:390 gdk-pixbuf/io-ani.c:416 gdk-pixbuf/io-ani.c:435
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Porción malformada en la animación"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:660
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:628
+msgid "ANI image was truncated or incomplete."
+msgstr "La imagen ANI se ha truncado o está incompleta."
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:669
msgid "The ANI image format"
msgstr "El formato de imagen ANI"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 gdk-pixbuf/io-bmp.c:266 gdk-pixbuf/io-bmp.c:337
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:369 gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 gdk-pixbuf/io-bmp.c:495
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 gdk-pixbuf/io-bmp.c:335
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:367 gdk-pixbuf/io-bmp.c:390 gdk-pixbuf/io-bmp.c:493
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "La imagen BMP tiene datos de cabecera erróneos"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 gdk-pixbuf/io-bmp.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 gdk-pixbuf/io-bmp.c:430
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el mapa de bits"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:318
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:316
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "La imagen BMP tiene un tamaño de cabecera no soportado"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:356
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:354
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Las imágenes BMP «Topdown» no se pueden comprimir"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 gdk-pixbuf/io-pnm.c:707
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:714 gdk-pixbuf/io-pnm.c:705
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Se ha encontrado un final de archivo antes de lo esperado"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1326
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "No se pudo asignar memoria para guardar el archivo BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1367
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "No se pudo escribir en el archivo BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1420 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:80
msgid "The BMP image format"
msgstr "El formato de imagen BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:57
msgid "The EMF image format"
msgstr "El formato de imagen EMF"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1720
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:78 gdk-pixbuf/io-gif.c:1718
msgid "The GIF image format"
msgstr "El formato de imagen GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 gdk-pixbuf/io-ico.c:1271
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:57 gdk-pixbuf/io-ico.c:1269
msgid "The ICO image format"
msgstr "El formato de imagen ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1249
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:51 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1249
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -245,7 +249,7 @@ msgstr ""
"La calidad de un JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%s» no se "
"puede interpretar."
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1265
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:66 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1265
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -253,110 +257,114 @@ msgstr ""
"La calidad JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%d» no está "
"permitido."
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1478
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:134 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1478
msgid "The JPEG image format"
msgstr "El formato de imagen JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:80 gdk-pixbuf/io-tiff.c:786
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "El formato de imagen TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:152
#, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "No se pudo asignar memoria: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:177 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:291
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:331
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "No se pudo crear el flujo: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:191
#, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "No se pudo buscar el flujo: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:203
#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "No se pudo leer del flujo: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:617
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:615
msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr "No se pudo cargar el mapa de bits"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:773
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:771
msgid "Couldn't load metafile"
msgstr "No se pudo cargar el meta archivo"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:878
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:876
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "Formato de imagen no soportado para GDI+"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:885
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:883
msgid "Couldn't save"
msgstr "No se pudo guardar"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:56
msgid "The WMF image format"
msgstr "El formato de imagen WMF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Se produjo un fallo durante la lectura del GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1502 gdk-pixbuf/io-gif.c:1669
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:494 gdk-pixbuf/io-gif.c:1500 gdk-pixbuf/io-gif.c:1667
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"Al archivo GIF le faltan algunos de datos (¿quizás se ha truncado en algún "
"momento?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:503
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Error interno en el cargador de GIF (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:577
msgid "Stack overflow"
msgstr "Desbordamiento de pila"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:637
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "El cargador de imágenes GIF no puede entender esta imagen."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:666
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Se ha encontrado un código incorrecto"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:676
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Entrada de tabla circular en el archivo GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1488 gdk-pixbuf/io-gif.c:1541
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1657
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:864 gdk-pixbuf/io-gif.c:1486 gdk-pixbuf/io-gif.c:1539
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1655
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:958
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "No hay memoria suficiente para componer un fotograma en el archivo GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1130
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "La imagen GIF está corrupta (la compresión LZW es incorrecta)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1180
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "El archivo no parece ser un archivo GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1192
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "La versión %s del formato de archivo GIF no está soportada"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1241
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1239
msgid "Resulting GIF image has zero size"
msgstr "La imagen GIF resultante tiene un tamaño cero"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1320
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1318
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
@@ -364,7 +372,7 @@ msgstr ""
"La imagen GIF no tiene un mapa de colores global, y un marco interno no "
"tiene un mapa de color local."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1564
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1562
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "La imagen GIF fue truncada o incompleta."
@@ -381,87 +389,87 @@ msgstr "No se pudo decodificar el archivo ICNS"
msgid "The ICNS image format"
msgstr "El formato de imagen ICNS"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:228 gdk-pixbuf/io-ico.c:242 gdk-pixbuf/io-ico.c:291
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 gdk-pixbuf/io-ico.c:395
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:226 gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:289
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:393
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "La cabecera del icono no es válida"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:257 gdk-pixbuf/io-ico.c:312 gdk-pixbuf/io-ico.c:405
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:458 gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 gdk-pixbuf/io-ico.c:310 gdk-pixbuf/io-ico.c:403
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:456 gdk-pixbuf/io-ico.c:486
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el icono"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:336
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Los iconos comprimidos no están soportados"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:358
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:356
msgid "Icon has zero width"
msgstr "La anchura del icono es cero"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:366
msgid "Icon has zero height"
msgstr "La altura del icono es cero"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:441
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Tipo de icono no soportado"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:537
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:535
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1002
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1000
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Imagen demasiado grande para guardarse como ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1013
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1011
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "El punto caliente del cursor está fuera de la imagen"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1036
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1034
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Profundidad no soportada para el archivo ICO: %d"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:73
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
msgstr "No se pudo asignar memoria para el flujo"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:104
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
msgid "Couldn't decode image"
msgstr "No se pudo decodificar la imagen"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:122
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr "El JPEG 2000 transformado tiene anchura o altura cero"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:135
msgid "Image type currently not supported"
msgstr "Actualmente no se soporta el tipo de imagen"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 gdk-pixbuf/io-jasper.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:147 gdk-pixbuf/io-jasper.c:155
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr "No se pudo asignar memoria para el perfil de color"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:181
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr "No hay memoria suficiente para abrir el archivo JPEG 2000"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:261
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:260
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr "No se pudo asignar memoria para almacenar los datos de la imagen"
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:305
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:304
msgid "The JPEG 2000 image format"
msgstr "El formato de imagen JPEG 2000"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Error al interpretar el archivo gráfico JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:604
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:597
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
@@ -469,17 +477,17 @@ msgstr ""
"No hay memoria suficiente para cargar la imagen, intente salir de algunas "
"aplicaciones para liberar memoria"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:651 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:865
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:645 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Espacio de color JPEG no soportado (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:764 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1044
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:757 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1037
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1308 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1318
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "No se pudo asignar memoria para cargar el archivo JPG"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1018
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1011
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "El JPEG transformado tiene anchura o altura cero."
@@ -488,91 +496,91 @@ msgstr "El JPEG transformado tiene anchura o altura cero."
msgid "Color profile has invalid length '%u'."
msgstr "El perfil de color tiene una longitud «%u» no válida."
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:186
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:184
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "No se pudo asignar memoria para la cabecera"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 gdk-pixbuf/io-pcx.c:559
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:199 gdk-pixbuf/io-pcx.c:557
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "No se pudo asignar memoria para el búfer del contexto"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:600
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:598
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "La imagen tiene una anchura y/o altura no válida"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 gdk-pixbuf/io-pcx.c:673
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:610 gdk-pixbuf/io-pcx.c:671
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "La imagen tiene un bpp no soportado"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 gdk-pixbuf/io-pcx.c:625
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:615 gdk-pixbuf/io-pcx.c:623
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "La imagen tiene un número no soportado de planos %d-bit"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:641
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:639
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "No se pudo crear un búfer de píxeles nuevo"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:649
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "No se pudo asignar memoria para los datos de línea"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:654
msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
msgstr "No se pudo asignar memoria para la imagen PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:703
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:701
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "No se obtuvieron todas las líneas de la imagen PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:708
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "No se encontró una paleta al final de los datos PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:755
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
msgid "The PCX image format"
msgstr "El formato de imagen PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:146
msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
msgstr "El búfer de píxeles transformado tiene anchura o altura cero."
-#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:186
+#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:184
msgid "The GdkPixdata format"
msgstr "El formato de GdkPixdata"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:54
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:53
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Los bits por canal de la imagen PNG son no válidos."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:641
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:134 gdk-pixbuf/io-png.c:640
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "El PNG transformado tiene anchura o altura cero."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:143
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:142
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Los bits por canal del PNG transformado no son 8."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:152
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:151
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "El PNG transformado no es RGB o RGBA."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:160
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"El PNG transformado posee un número de canales no soportados, deben ser 3 o "
"4."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:182
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:181
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Error fatal en el archivo gráfico PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:315
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:314
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:655
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some "
@@ -581,32 +589,32 @@ msgstr ""
"No hay memoria suficiente para almacenar una imagen de %lu por %lu; intente "
"cerrar algunas aplicaciones para reducir el uso de la memoria"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:719
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:768
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:767
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:857
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Las claves para las porciones de texto PNG deben tener al menos entre 1 y un "
"máximo de 79 caracteres."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:867
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:866
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Las claves para las porciones de texto PNG deben ser caracteres ASCII."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:881 gdk-pixbuf/io-tiff.c:667
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:880 gdk-pixbuf/io-tiff.c:665
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d."
msgstr "El perfil de color tiene una longitud %d no válida."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:894
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:893
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -615,7 +623,7 @@ msgstr ""
"El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%s» no "
"se puede interpretar."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:907
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:906
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -624,340 +632,336 @@ msgstr ""
"El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%d» no "
"está permitido."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:954
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"El valor la porción de texto PNG %s no puede convertirse a la codificación "
"ISO-8859-1."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1118
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1117
msgid "The PNG image format"
msgstr "El formato de imagen PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:246
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "El cargador PNM esperaba encontrar un entero, pero no lo encontró"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:278
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "El archivo PNM tiene un byte inicial incorrecto"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:308
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "El archivo PNM no está en un subformato PNM reconocido"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:333
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "El archivo PNM tiene un ancho de imagen de 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:354
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "El archivo PNM tiene un alto de imagen de 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:377
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "El valor máximo de color en el archivo PNM es 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "El valor máximo de color en el archivo PNM es demasiado grande"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 gdk-pixbuf/io-pnm.c:457 gdk-pixbuf/io-pnm.c:502
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 gdk-pixbuf/io-pnm.c:455 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "El tipo de imagen PNM en bruto no es válido"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:652
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:650
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "El cargador de imágenes PNM no permite este subformato PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 gdk-pixbuf/io-pnm.c:966
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:737 gdk-pixbuf/io-pnm.c:964
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"Los formatos PNM en bruto requieren exactamente un espacio en blanco antes "
"de los datos"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:766
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:764
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "No se puede asignar memoria para cargar la imagen PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:814
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr ""
"No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:865
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Final no esperado de los datos de la imagen PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:995
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:993
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1077
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "La familia de formatos de imágenes PNM/PBM/PGM/PPM"
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126
msgid "Input file descriptor is NULL."
msgstr "El descriptor de entrada del archivo está vacío (NULL)."
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141
msgid "Failed to read QTIF header"
msgstr "Falló al leer la cabecera QTIF"
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:189 gdk-pixbuf/io-qtif.c:459
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454
#, c-format
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
msgstr[0] "El tamaño de QTIF atom es demasiado grande (%d byte)"
msgstr[1] "El tamaño de QTIF atom es demasiado grande (%d bytes)"
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:175
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173
#, c-format
msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
msgstr[0] "Falló al asignar %d bytes para el búfer de lectura de archivos"
msgstr[1] "Falló al asignar %d bytes para el búfer de lectura de archivos"
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201
#, c-format
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
msgstr "Error de archivo al leer el QTIF atom: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:243
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238
#, c-format
msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
msgstr[0] "Falló al omitir el siguiente %d byte con seek()."
msgstr[1] "Falló al omitir los siguientes %d bytes con seek()."
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:270
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
msgstr "Falló al reservar la estructura de contexto de QTIF."
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
msgstr "Falló al crear el objeto GdkPixbufLoader."
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:434
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429
msgid "Failed to find an image data atom."
msgstr "Falló al buscar datos atom de la imagen."
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613
msgid "The QTIF image format"
msgstr "El formato de imagen QTIF"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:123
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "La imagen RAS posee datos de cabecera erróneos"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:145
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "La imagen RAS posee un tipo desconocido"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:153
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "variación de imagen RAS no soportada"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:199
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:168 gdk-pixbuf/io-ras.c:197
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la imagen RAS"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:544
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:542
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "El formato de imagen Sun raster"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:151
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "No se puede asignar memoria para la estructura IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:172
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:170
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "No se puede asignar memoria para los datos de IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:181
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "No se puede volver a reservar memoria para los datos de IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:213
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:211
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "No se pueden asignar los datos temporales de IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:339
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "No se puede asignar un nuevo pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:678
msgid "Image is corrupted or truncated"
msgstr "La imagen está corrupta o truncada"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "No se puede asignar la estructura del mapa de colores"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "No se puede asignar las entradas del mapa de colores"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Profundidad de color inesperada para las entradas del mapa de color"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "No se puede asignar memoria para la cabecera TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "La imagen TGA tiene dimensiones no válidas"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "El tipo de imagen TGA no está soportado"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "No se puede asignar memoria para la estructura «context» de TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
msgid "Excess data in file"
msgstr "Exceso de datos en el archivo"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1007
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
msgid "The Targa image format"
msgstr "El formato de imagen Targa"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:104
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:102
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr ""
"No se ha podido obtener el ancho de la imagen (archivo TIFF incorrecto)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:112
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:110
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "No se puede obtener el alto de la imagen (archivo TIFF incorrecto)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:120
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:118
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "El ancho o alto de la imagen TIFF es cero"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:129 gdk-pixbuf/io-tiff.c:138
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:127 gdk-pixbuf/io-tiff.c:136
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Las dimensiones de la imagen TIFF son demasiado grandes"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:162 gdk-pixbuf/io-tiff.c:174 gdk-pixbuf/io-tiff.c:491
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 gdk-pixbuf/io-tiff.c:489
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "No hay memoria suficiente para abrir el archivo TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:236
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "No se ha podido cargar los datos RGB desde el archivo TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:293
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:291
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "No se ha podido abrir la imagen TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:427 gdk-pixbuf/io-tiff.c:440
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:425 gdk-pixbuf/io-tiff.c:438
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "No se ha podido cargar la imagen TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:623
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:621
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "No se ha podido guardar la imagen TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:654
msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
msgstr "La compresión TIFF no referencia un códec válido."
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:696
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:694
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "No se han podido escribir los datos TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:733
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:731
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "No se pudo escribir en el archivo TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:788
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "El formato de imagen TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:243
msgid "Image has zero width"
msgstr "La imagen tiene ancho cero"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:261
msgid "Image has zero height"
msgstr "La imagen tiene alto cero"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:272
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la imagen"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:331
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "No se pudo guardar el resto"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:372
msgid "The WBMP image format"
msgstr "El formato de imagen WBMP"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:304
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:302
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "El archivo XBM no es válido"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:314
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:312
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo gráfico XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:462
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:460
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
"No se ha podido escribir en el archivo temporal cuando se cargaba la imagen "
"XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:499
msgid "The XBM image format"
msgstr "El formato de imagen XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:469
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
msgid "No XPM header found"
msgstr "No se ha encontrado la cabecera XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:478
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Cabecera XPM no válida"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:486
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "El archivo XPM tiene un ancho de imagen <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "El archivo XPM tienen un alto de imagen <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:502
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "El XPM tiene un número no válido de caracteres por píxel"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:511
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:509
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "El archivo XPM tienen un número no válido de colores"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 gdk-pixbuf/io-xpm.c:584
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 gdk-pixbuf/io-xpm.c:530 gdk-pixbuf/io-xpm.c:582
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "No se puede asignar memoria para cargar la imagen XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:546
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:544
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "No se puede leer el mapa de color de XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:778
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:776
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
"No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:815
msgid "The XPM image format"
msgstr "El formato de imagen XPM"