diff options
author | Chris E Ferron <chris.e.ferron@linux.intel.com> | 2012-11-06 10:17:46 -0800 |
---|---|---|
committer | Chris E Ferron <chris.e.ferron@linux.intel.com> | 2012-11-06 10:17:46 -0800 |
commit | d944ade4016ecf00d871d8b9ae121b1cb4919da0 (patch) | |
tree | 2803c8e03fc27dacd704510de21a7718e686c437 /po/ca@valencia.po | |
download | gdk-pixbuf-d944ade4016ecf00d871d8b9ae121b1cb4919da0.tar.gz gdk-pixbuf-d944ade4016ecf00d871d8b9ae121b1cb4919da0.tar.bz2 gdk-pixbuf-d944ade4016ecf00d871d8b9ae121b1cb4919da0.zip |
Imported Upstream version 2.26.4upstream/2.26.4
Diffstat (limited to 'po/ca@valencia.po')
-rw-r--r-- | po/ca@valencia.po | 981 |
1 files changed, 981 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po new file mode 100644 index 0000000..3f75240 --- /dev/null +++ b/po/ca@valencia.po @@ -0,0 +1,981 @@ +# Catalan translation of GTK+. +# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 +# Free Software Foundation, Inc. +# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1999, 2000. +# Softcatala <gnome@softcatala.net>, 2000, 2001, 2002. +# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Mireia Farrús <mifarrus@hotmail.com>, 2003. +# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005, 2006. +# David Planella <david.planella@gmail.com>, 2008, 2009, 2010. +# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2012. +# +# Recull de termes +# +# Trough - regata. Es refereix a la barra d'una barra de desplaçament, +# sobre la qual llisca. Una altra alternativa seria «pista» o +# «carril». +# Thumb - lliscador. Es refereix al control que s'arrossega o es fa +# lliscar al llarg de la regata de la barra de desplaçament. +# Scroll box - lliscador. El mateix que «thumb» +# Stepper - desplaçador. Cadascuna de les fletxes dels extrems de la barra +# de desplaçament. Fent-hi clic es desplaça el lliscador. +# Scale thumb - lliscador d'escalat. «A scale consists of a track with a thumb, +# much like a scrollbar. +# It is used to select a value in a given range. The user may drag +# the thumb across the scale track to adjust the value» . +# Vegeu http://wiki.mozilla.org/XUL:Slider_Tag +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" +"pixbuf\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-17 20:55-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-08 18:49+0200\n" +"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" +"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" +"Language: ca-XV\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1088 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1354 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:160 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1100 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "El fitxer gràfic «%s» no conté dades" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:202 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1136 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1406 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"No es pot carregar la imatge «%s»: se'n desconeix el motiu; probablement es " +"tracta d'un fitxer d'imatge malmés" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:235 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "" +"No es pot carregar l'animació «%s»: se'n desconeix el motiu; probablement es " +"tracta d'un fitxer d'animació malmés" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:809 +#, c-format +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "No és possible carregar el mòdul per a la càrrega d'imatges: %s: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824 +#, c-format +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different gdk-pixbuf version?" +msgstr "" +"El mòdul %s per carregar imatges no exporta la interfície adequada: potser " +"és d'una versió de gdk-pixbuf diferent?" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "El tipus d'imatge «%s» no està implementat" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "No es coneix el format del fitxer gràfic" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1145 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer d'imatge: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2078 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2208 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr "Este muntatge de gdk-pixbuf no permet alçar el format d'imatge: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2112 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "No hi ha memòria suficient per alçar la imatge a la crida de retorn" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2125 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2151 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer temporal" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2404 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2430 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " +"%s" +msgstr "" +"No s'ha pogut alçar «%s» en escriure la imatge, és probable que no s'hagen " +"alçat totes les dades: %s" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2651 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2703 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "" +"No hi ha memòria suficient per alçar la imatge en una memòria intermèdia" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2749 +msgid "Error writing to image stream" +msgstr "S'ha produït un error en escriure al flux d'imatge" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:397 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "" +"Error intern: El carregador d'imatge «%s» no ha pogut acabar una operació, " +"però no ha donat cap raó per a la fallada" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:439 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "No està implementada la càrrega incremental del tipus d'imatge «%s»" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:160 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "La capçalera de la imatge està malmesa" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 +msgid "Image format unknown" +msgstr "El format de la imatge és desconegut" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:502 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "Les dades de píxels de la imatge estan malmeses" + +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:446 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia d'imatge de %u byte" +msgstr[1] "no s'ha pogut assignar una memòria intermèdia d'imatge de %u bytes" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "Bloc d'icona inesperat en l'animació" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:342 gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:426 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:449 gdk-pixbuf/io-ani.c:476 gdk-pixbuf/io-ani.c:563 +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "La capçalera de l'animació no és vàlida" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:352 gdk-pixbuf/io-ani.c:374 gdk-pixbuf/io-ani.c:458 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:485 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 gdk-pixbuf/io-ani.c:608 +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar l'animació" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:392 gdk-pixbuf/io-ani.c:418 gdk-pixbuf/io-ani.c:437 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "Bloc erroni en l'animació" + +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:705 +msgid "The ANI image format" +msgstr "El format d'imatge ANI" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 gdk-pixbuf/io-bmp.c:266 gdk-pixbuf/io-bmp.c:337 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:369 gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 gdk-pixbuf/io-bmp.c:495 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "La imatge BMP conté dades de capçalera errònies" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 gdk-pixbuf/io-bmp.c:432 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge de mapa de bits" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:318 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "La imatge BMP té una mida de capçalera no permesa" + +# Topdown és un BMP amb la primera "scanline" al principi del fitxer. jm +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:356 +msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +msgstr "No es poden comprimir les imatges BMP «topdown»" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 gdk-pixbuf/io-pnm.c:707 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "S'ha trobat un final de fitxer abans d'hora" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328 +msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +msgstr "No s'ha pogut obtindre memòria per alçar el fitxer BMP" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369 +msgid "Couldn't write to BMP file" +msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer BMP" + +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 +msgid "The BMP image format" +msgstr "El format d'imatge BMP" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 +msgid "The EMF image format" +msgstr "El format d'imatge EMF" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1719 +msgid "The GIF image format" +msgstr "El format d'imatge GIF" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 gdk-pixbuf/io-ico.c:1271 +msgid "The ICO image format" +msgstr "El format d'imatge ICO" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1251 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "" +"La qualitat de JPEG ha de ser un valor entre 0 i 100; el valor «%s» no es " +"pot analitzar." + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1267 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "" +"La qualitat JPEG ha de ser un valor entre 0 i 100; el valor «%d» no és " +"permés." + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1480 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "El format d'imatge JPEG" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory: %s" +msgstr "No s'ha pogut assignar memòria: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333 +#, c-format +msgid "Could not create stream: %s" +msgstr "No s'ha pogut crear el flux: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193 +#, c-format +msgid "Could not seek stream: %s" +msgstr "No s'ha pogut cercar en el flux: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205 +#, c-format +msgid "Could not read from stream: %s" +msgstr "No s'ha pogut llegir el flux: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:617 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:752 +msgid "Couldn't load bitmap" +msgstr "No s'ha pogut carregar el mapa de bits" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 +msgid "Couldn't load metafile" +msgstr "No s'ha pogut carregar el metafitxer" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:933 +msgid "Unsupported image format for GDI+" +msgstr "El GDI+ no funciona amb este format d'imatge" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:940 +msgid "Couldn't save" +msgstr "No s'ha pogut alçar" + +#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 +msgid "The WMF image format" +msgstr "El format d'imatge WMF" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#, c-format +msgid "Failure reading GIF: %s" +msgstr "No s'ha pogut llegir el GIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1501 gdk-pixbuf/io-gif.c:1668 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "" +"Al fitxer GIF li falten algunes dades (potser s'han truncat d'alguna manera)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "Error intern en el carregador de GIF (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Sobreeiximent de la pila" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +msgid "GIF image loader cannot understand this image." +msgstr "El carregador d'imatges GIF no entén esta imatge." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +msgid "Bad code encountered" +msgstr "S'ha trobat un codi incorrecte" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "Entrada de taula circular al fitxer GIF" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1656 +msgid "Not enough memory to load GIF file" +msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer GIF" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +msgstr "No hi ha memòria suficient per compondre un marc al fitxer GIF" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 +msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +msgstr "La imatge GIF està malmesa (la compressió LZW és incorrecte)" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "El fitxer no pareix ser un fitxer GIF" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "No s'ha implementat la versió %s del format del fitxer GIF" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1241 +msgid "Resulting GIF image has zero size" +msgstr "La imatge GIF generada ocupa zero bytes" + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1320 +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "" +"La imatge GIF no té mapa de color global, i un marc de dins no té mapa de " +"color local." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1563 +msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgstr "Imatge GIF truncada o incompleta." + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#, c-format +msgid "Error reading ICNS image: %s" +msgstr "S'ha produït un error en llegir la imatge ICNS: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +msgid "Could not decode ICNS file" +msgstr "No s'ha pogut descodificar el fitxer ICNS" + +#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 +msgid "The ICNS image format" +msgstr "El format d'imatge ICNS" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:228 gdk-pixbuf/io-ico.c:242 gdk-pixbuf/io-ico.c:291 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 gdk-pixbuf/io-ico.c:395 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "La capçalera de la icona no és vàlida" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:257 gdk-pixbuf/io-ico.c:312 gdk-pixbuf/io-ico.c:405 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:458 gdk-pixbuf/io-ico.c:488 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la icona" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "Les icones comprimides no estan implementades" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:358 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "L'amplada de la icona és zero" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:368 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "L'alçada de la icona és zero" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "Tipus d'icona no implementada" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:537 +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer ICO" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1002 +msgid "Image too large to be saved as ICO" +msgstr "La imatge és massa gran per alçar-la com a ICO" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1013 +msgid "Cursor hotspot outside image" +msgstr "Lloc calent del cursor fora de la imatge" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1036 +#, c-format +msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgstr "No es permet una profunditat per al fitxer ICO: %d" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74 +msgid "Couldn't allocate memory for stream" +msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al flux" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:104 +msgid "Couldn't decode image" +msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:122 +msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +msgstr "El JPEG 2000 transformat té amplada o alçada zero" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:136 +msgid "Image type currently not supported" +msgstr "El tipus d'imatge no està implementat actualment" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 gdk-pixbuf/io-jasper.c:156 +msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al perfil de color" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 +msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +msgstr "No hi ha memòria suficient per obrir el fitxer JPEG 2000" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:261 +msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +msgstr "" +"No s'ha pogut assignar memòria per ubicar les dades d'imatge a la memòria " +"intermèdia" + +#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:305 +msgid "The JPEG 2000 image format" +msgstr "El format d'imatge JPEG 2000" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "S'ha produït un error en interpretar el fitxer gràfic JPEG (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:606 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "" +"La memòria per carregar la imatge és insuficient, proveu d'eixir d'algunes " +"aplicacions per alliberar memòria" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:653 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:867 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "Espai de color JPEG no implementat (%s)" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:766 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1046 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1320 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "No es pot obtindre memòria per carregar el fitxer JPEG" + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1020 +msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +msgstr "El JPEG transformat té amplada o alçada zero." + +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1281 +#, c-format +msgid "Color profile has invalid length '%d'." +msgstr "El perfil de color té una llargada no vàlida «%d»." + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:186 +msgid "Couldn't allocate memory for header" +msgstr "No es pot obtindre memòria per a la capçalera" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 gdk-pixbuf/io-pcx.c:559 +msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per al context de la memòria intermèdia" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:600 +msgid "Image has invalid width and/or height" +msgstr "La imatge té una amplada i/o alçada no vàlida" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 gdk-pixbuf/io-pcx.c:673 +msgid "Image has unsupported bpp" +msgstr "La imatge té uns bpp no permesos" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 gdk-pixbuf/io-pcx.c:625 +#, c-format +msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +msgstr "La imatge té un nombre de plànols de %d bits no compatible" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:641 +msgid "Couldn't create new pixbuf" +msgstr "No s'ha pogut crear una memòria intermèdia de píxels nova" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:649 +msgid "Couldn't allocate memory for line data" +msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a les dades de la línia" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 +msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" +msgstr "No es pot obtindre memòria per a la imatge PCX" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:703 +msgid "Didn't get all lines of PCX image" +msgstr "No s'han obtingut totes les línies de la imatge PCX" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +msgid "No palette found at end of PCX data" +msgstr "No s'ha trobat cap paleta al final de les dades PCX" + +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:755 +msgid "The PCX image format" +msgstr "El format d'imatge PCX" + +#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:148 +msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." +msgstr "La memòria de píxels transformada té amplada o alçada zero." + +#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:186 +msgid "The GdkPixdata format" +msgstr "El format de la GdkPixdata" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:54 +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "Els bits per canal de la imatge PNG no són vàlids." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:641 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "El PNG transformat té amplada o alçada zero." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:143 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "Els bits per canal del PNG transformat no són 8." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:152 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "El PNG transformat no és RGB o RGBA." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:161 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "" +"El PNG transformat té un nombre no implementat de canals, ha de ser 3 o 4." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:182 +#, c-format +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "Error fatal al fitxer d'imatge PNG: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:315 +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer PNG" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "" +"No hi ha suficient memòria per emmagatzemar una imatge de %lu per %lu. Eixiu " +"d'algunes aplicacions per alliberar memòria" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:719 +msgid "Fatal error reading PNG image file" +msgstr "Error fatal en llegir el fitxer gràfic PNG" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:768 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "Error fatal en llegir el fitxer gràfic PNG: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 +msgid "" +"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" +"Les claus per als blocs text de PNG han de tindre entre 1 i 79 caràcters." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:867 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "Les claus per als blocs text de PNG han de ser caràcters ASCII." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:881 gdk-pixbuf/io-tiff.c:667 +#, c-format +msgid "Color profile has invalid length %d." +msgstr "El perfil de color té una llargada no vàlida (%d)." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:894 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "" +"El nivell de compressió de PNG ha de ser un valor entre 0 i 9; el valor «%s» " +"no es pot analitzar." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:907 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." +msgstr "" +"El nivell de compressió de PNG ha de ser un valor entre 0 i 9; el valor «%d» " +"no és permés." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:955 +#, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" +"El valor per al fragment de text PNG %s no es pot convertir a la codificació " +"ISO-8859-1." + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1118 +msgid "The PNG image format" +msgstr "El format d'imatge PNG" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "El carregador PNM esperava trobar un enter, però no l'ha trobat" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "El fitxer PNM té un byte inicial incorrecte" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "El fitxer PNM no és en un subformat reconegut" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "El fitxer PNM té una amplada d'imatge de 0" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "El fitxer PNM té una alçada d'imatge zero" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "El valor màxim de color al fitxer PNM és zero" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "El valor màxim de color al fitxer PNM és massa alt" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 gdk-pixbuf/io-pnm.c:457 gdk-pixbuf/io-pnm.c:502 +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr "El tipus d'imatge PNM en brut no és vàlid" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:652 +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr "El carregador d'imatges PNM no permet este subformat PNM" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 gdk-pixbuf/io-pnm.c:966 +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgstr "" +"Els formats PNM en brut requereixen exactament un espai en blanc abans de " +"les dades de mostra" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:766 +msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +msgstr "No es pot obtindre memòria per carregar la imatge PNM" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:816 +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar l'estructura de context PNM" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867 +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "Final inesperat de les dades de la imatge PNM" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:995 +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer PNM" + +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "La família de format d'imatge PNM/PBM/PGM/PPM" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 +msgid "Input file descriptor is NULL." +msgstr "El descriptor del fitxer d'entrada és nul." + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 +msgid "Failed to read QTIF header" +msgstr "Ha fallat la lectura de la capçalera QTIF" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:189 gdk-pixbuf/io-qtif.c:459 +#, c-format +msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" +msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" +msgstr[0] "La mida de l'àtom QTIF és massa gran (%d byte)" +msgstr[1] "La mida de l'àtom QTIF és massa gran (%d bytes)" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:175 +#, c-format +msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" +msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +msgstr[0] "" +"No s'han pogut assignar %d byte per a la memòria intermèdia del fitxer de " +"lectura" +msgstr[1] "" +"No s'han pogut assignar %d bytes per a la memòria intermèdia del fitxer de " +"lectura" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:206 +#, c-format +msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +msgstr "S'ha produït un error de fitxer en llegir l'àtom QTIF: %s" + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:243 +#, c-format +msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." +msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." +msgstr[0] "No s'ha pogut ometre el següent %d byte amb la crida seek()." +msgstr[1] "No s'han pogut ometre els següents %d bytes amb la crida seek()." + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:270 +msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +msgstr "No s'ha pogut obtindre memòria per al context de l'estructura QTIF." + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:330 +msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +msgstr "No s'ha pogut crear l'objecte GdkPixbufLoader." + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:434 +msgid "Failed to find an image data atom." +msgstr "No s'ha trobat un àtom de dades d'imatge." + +#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:618 +msgid "The QTIF image format" +msgstr "El format d'imatge QTIF" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "La imatge RAS té dades de capçalera erronis" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "La imatge RAS és de tipus desconegut" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "Variació d'imatge RAS no implementada" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:199 +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge RAS" + +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:544 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "El format d'imatge Sun raster" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:153 +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "No es pot obtindre memòria per a l'estructura IOBuffer" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:172 +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "No es pot obtindre memòria per les dades de l'IOBuffer" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:183 +msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +msgstr "No es pot reubicar memòria per les dades de l'IOBuffer" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:213 +msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "No es poden assignar les dades temporals de l'IOBuffer" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346 +msgid "Cannot allocate new pixbuf" +msgstr "No es pot ubicar una memòria de píxels nova" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 +msgid "Image is corrupted or truncated" +msgstr "La imatge està malmesa o truncada" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +msgid "Cannot allocate colormap structure" +msgstr "No es pot assignar l'estructura del mapa de colors" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 +msgid "Cannot allocate colormap entries" +msgstr "No es poden assignar les entrades del mapa de colors" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "Profunditat de bit inesperada per a les entrades del mapa de color" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 +msgid "Cannot allocate TGA header memory" +msgstr "No es pot obtindre memòria per les capçaleres TGA" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "La imatge TGA té unes dimensions no vàlides" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "El tipus d'imatge TGA no està permés" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 +msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +msgstr "No es pot obtindre memòria per al context de l'estructura TGA" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 +msgid "Excess data in file" +msgstr "Excés de dades al fitxer" + +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1007 +msgid "The Targa image format" +msgstr "El format d'imatge Targa" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:104 +msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +msgstr "No es pot obtindre l'amplada de la imatge (fitxer TIFF incorrecte)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:112 +msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +msgstr "No es pot obtindre l'alçada de la imatge (fitxer TIFF incorrecte)" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:120 +msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "L'amplada o l'alçada de la imatge TIFF és zero" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:129 gdk-pixbuf/io-tiff.c:138 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "Les dimensions de la imatge TIFF són massa grans" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:162 gdk-pixbuf/io-tiff.c:174 gdk-pixbuf/io-tiff.c:491 +msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +msgstr "No hi ha memòria suficient per obrir el fitxer TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:236 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "No s'han pogut carregar les dades RGB des del fitxer TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:293 +msgid "Failed to open TIFF image" +msgstr "No s'ha pogut obrir la imatge TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:427 gdk-pixbuf/io-tiff.c:440 +msgid "Failed to load TIFF image" +msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:623 +msgid "Failed to save TIFF image" +msgstr "No s'ha pogut alçar la imatge TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:656 +msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." +msgstr "La compressió TIFF no es refereix a un còdec vàlid." + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:696 +msgid "Failed to write TIFF data" +msgstr "No s'han pogut escriure dades TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:733 +msgid "Couldn't write to TIFF file" +msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:788 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "El format d'imatge TIFF" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245 +msgid "Image has zero width" +msgstr "La imatge té una amplada zero" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263 +msgid "Image has zero height" +msgstr "La imatge té una alçada zero" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274 +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar la imatge" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333 +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "No s'ha pogut alçar la resta" + +#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "El format d'imatge WBMP" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:304 +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "El fitxer XBM no és vàlid" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:314 +msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +msgstr "No hi ha memòria suficient per carregar el fitxer gràfic XBM" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:462 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XBM" + +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:501 +msgid "The XBM image format" +msgstr "El format d'imatge XBM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:469 +msgid "No XPM header found" +msgstr "No s'ha trobat la capçalera XPM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:478 +msgid "Invalid XPM header" +msgstr "La capçalera XPM no és vàlida" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:486 +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "El fitxer XPM té una amplada d'imatge menor o igual que 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:494 +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "El fitxer XPM té una alçada d'imatge menor o igual que 0" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:502 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "XPM té un nombre de caràcters per píxel no vàlid" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:511 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "El fitxer XPM té un nombre de colors no vàlid" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 gdk-pixbuf/io-xpm.c:584 +msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +msgstr "No es pot obtindre memòria per carregar la imatge XPM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:546 +msgid "Cannot read XPM colormap" +msgstr "No es pot llegir el mapa de color d'XPM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:778 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal en carregar la imatge XPM" + +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817 +msgid "The XPM image format" +msgstr "El format d'imatge XPM" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "L'operació TIFFClose ha fallat" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Tipus d'animació no implementada" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per a les dades de la paleta" |