diff options
author | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2019-01-10 14:08:23 +0900 |
---|---|---|
committer | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2019-01-10 14:36:56 +0900 |
commit | 3e04d82fa8da3f9c3077d4d06b334cdc2c947a61 (patch) | |
tree | 8682677660f63cc17352be86698a04f2e5d7ca95 /po/sr.po | |
parent | a43ffe7b214336b5ff551c8965d6fd16c63b13ed (diff) | |
download | dos2unix-3e04d82fa8da3f9c3077d4d06b334cdc2c947a61.tar.gz dos2unix-3e04d82fa8da3f9c3077d4d06b334cdc2c947a61.tar.bz2 dos2unix-3e04d82fa8da3f9c3077d4d06b334cdc2c947a61.zip |
Imported Upstream version 7.4.0upstream/7.4.0
Change-Id: I567718db10506669896b057a505586ec6e1d18d7
Signed-off-by: DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 303 |
1 files changed, 162 insertions, 141 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dos2unix-7.3.4-beta4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 19:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-11 20:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-29 19:36+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -76,17 +76,17 @@ msgstr "" "Сва права су задржана.\n" "\n" -#: common.c:82 +#: common.c:81 #, c-format msgid "Failed to write to temporary output file %s:" msgstr "Нисам успео да пишем у привремену излазну датотеку „%s“:" -#: common.c:84 +#: common.c:83 #, c-format msgid "Failed to close input file %s:" msgstr "Нисам успео да затворим улазну датотеку „%s“:" -#: common.c:612 +#: common.c:611 msgid "" "Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" "modification, are permitted provided that the following conditions\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" "1. Расподела изворног кода мора да садржи горње обавештење о ауторском праву, овај списак услова и следећи опозив.\n" "2. Расподела у бинарном облику мора да понови обавештење горе наведеног ауторског права у документацији и/или у другом материјалу који долази уз дистрибуцију.\n" -#: common.c:622 +#: common.c:621 msgid "" "THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n" "EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n" @@ -128,56 +128,60 @@ msgstr "" "НЕПАЖЊУ ИЛИ ДРУГО) ДОВОДЕЋИ НА БИЛО КОЈИ НАЧИН ДО ПРЕКИДА УПОТРЕБЕ\n" "ОВОГ СОФТВЕРА, ЧАК И АКО СТЕ ОБАВЕШТЕНИ О МОГУЋНОСТИ ТАКВИХ ШТЕТА.\n" -#: common.c:647 +#: common.c:646 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n" msgstr "Употреба: %s [опције] [датотека ...] [-n ул.датотека изл.датотека ...]\n" #: common.c:648 +msgid " --allow-chown allow file ownership change\n" +msgstr "" + +#: common.c:650 msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n" msgstr " -ascii претвара само прекиде реда (основно)\n" -#: common.c:649 +#: common.c:651 msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" msgstr " -iso претварање између скупа знакова ДОС-а и ИСО-8859-1\n" -#: common.c:650 +#: common.c:652 msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n" msgstr " -1252 користи Виндоуз кодну страницу 1252 (западно-европски)\n" -#: common.c:651 +#: common.c:653 msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n" msgstr " -437 користи ДОС кодну страницу 437 (САД) (основно)\n" -#: common.c:652 +#: common.c:654 msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n" msgstr " -850 користи ДОС кодну страницу 850 (западно-европски)\n" -#: common.c:653 +#: common.c:655 msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n" msgstr " -860 користи ДОС кодну страницу 860 (португалски)\n" -#: common.c:654 +#: common.c:656 msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n" msgstr " -863 користи ДОС кодну страницу 863 (канадски француски)\n" -#: common.c:655 +#: common.c:657 msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n" msgstr " -865 користи ДОС кодну страницу 865 (норвешки)\n" -#: common.c:656 +#: common.c:658 msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n" msgstr " -7 претвара 8-битне знакове у 7-битне размаке\n" -#: common.c:658 +#: common.c:660 msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n" msgstr " -b, --keep-bom задржава назнаку поретка бајта\n" -#: common.c:660 +#: common.c:662 msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n" msgstr " -b, --keep-bom задржава назнаку поретка бајта (основно)\n" -#: common.c:661 +#: common.c:663 msgid "" " -c, --convmode conversion mode\n" " convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n" @@ -185,7 +189,7 @@ msgstr "" " -c, --convmode режим претварања\n" " режим претварања аскри, 7бита, исо, мек, подразумева аскри\n" -#: common.c:664 +#: common.c:666 msgid "" " -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n" " encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n" @@ -193,19 +197,19 @@ msgstr "" " -D, --display-enc подешава кодирање приказаних порука текста\n" " кодирање „ansi“, „unicode“, „utf8“, основно је „ansi“\n" -#: common.c:667 +#: common.c:669 msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" msgstr " -f, --force присиљава претварање бинарних датотека\n" -#: common.c:670 +#: common.c:672 msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n" msgstr " -gb, --gb18030 претвара УТФ-16 у ГБ18030\n" -#: common.c:673 +#: common.c:675 msgid " -h, --help display this help text\n" msgstr " -h, --help приказује овај текст помоћи\n" -#: common.c:674 +#: common.c:676 msgid "" " -i, --info[=FLAGS] display file information\n" " file ... files to analyze\n" @@ -213,23 +217,23 @@ msgstr "" " -i, --info[=ЗАСТАВЕ] приказује податке о датотеци\n" " file ... датотеке за анализу\n" -#: common.c:676 +#: common.c:678 msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" msgstr " -k, --keepdate задржава датум излазне датотеке\n" -#: common.c:677 +#: common.c:679 msgid " -L, --license display software license\n" msgstr " -L, --license приказује дозволу софтвера\n" -#: common.c:678 +#: common.c:680 msgid " -l, --newline add additional newline\n" msgstr " -l, --newline додаје додатни нови ред\n" -#: common.c:679 +#: common.c:681 msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n" msgstr " -m, --add-bom додаје назнаку поретка бајта (основно УТФ-8)\n" -#: common.c:680 +#: common.c:682 msgid "" " -n, --newfile write to new file\n" " infile original file in new-file mode\n" @@ -239,7 +243,11 @@ msgstr "" " улазна датотека изворна датотека у режиму нове датотеке\n" " излазна датотека излазна датотека у режиму нове датотеке\n" -#: common.c:683 +#: common.c:686 +msgid " --no-allow-chown don't allow file ownership change (default)\n" +msgstr "" + +#: common.c:688 msgid "" " -o, --oldfile write to old file (default)\n" " file ... files to convert in old-file mode\n" @@ -247,43 +255,43 @@ msgstr "" " -o, --oldfile пише у стару датотеку (основно)\n" " датотека ... датотеке за претварање у режиму старе датотеке\n" -#: common.c:685 +#: common.c:690 msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" msgstr " -q, --quiet тихи режим, потискује сва упозорења\n" -#: common.c:687 +#: common.c:692 msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n" msgstr " -r, --remove-bom уклања назнаку поретка бајта (основно)\n" -#: common.c:689 +#: common.c:694 msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n" msgstr " -r, --remove-bom уклања назнаку поретка бајта\n" -#: common.c:690 +#: common.c:695 msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" msgstr " -s, --safe прескаче бинарне датотеке (основно)\n" -#: common.c:692 +#: common.c:697 msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n" msgstr " -u, --keep-utf16 задржава УТФ-16 кодирање\n" -#: common.c:693 +#: common.c:698 msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" msgstr " -ul, --assume-utf16le подразумева да је улазни запис „UTF-16LE“\n" -#: common.c:694 +#: common.c:699 msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" msgstr " -ub, --assume-utf16be подразумева да је улазни запис „UTF-16BE“\n" -#: common.c:696 +#: common.c:701 msgid " -v, --verbose verbose operation\n" msgstr " -v, --verbose опширне радње\n" -#: common.c:698 +#: common.c:703 msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" msgstr " -F, --follow-symlink прати симболичке везе и претвара мете\n" -#: common.c:701 +#: common.c:706 msgid "" " -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" " (original target files remain unchanged)\n" @@ -291,357 +299,370 @@ msgstr "" " -R, --replace-symlink замењује симболичке везе претвореним датотекама\n" " (изворне датотеке мете остају непромењене)\n" -#: common.c:703 +#: common.c:708 msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" msgstr " -S, --skip-symlink задржава неизмењеним симболичке везе и мете (основно)\n" -#: common.c:705 +#: common.c:710 msgid " -V, --version display version number\n" msgstr " -V, --version приказује број издања\n" -#: common.c:717 +#: common.c:722 msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "ДОС 16-битно издање (WATCOMC).\n" -#: common.c:719 +#: common.c:724 msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" msgstr "ДОС 16-битно издање (TURBOC).\n" -#: common.c:721 +#: common.c:726 msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "ДОС 32-битно издање (WATCOMC).\n" -#: common.c:723 +#: common.c:728 msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" msgstr "ДОС 32-битно издање (DJGPP).\n" -#: common.c:725 +#: common.c:730 msgid "MSYS version.\n" msgstr "МСИС издање.\n" -#: common.c:727 +#: common.c:732 msgid "Cygwin version.\n" msgstr "Цигвин издање.\n" -#: common.c:729 +#: common.c:734 msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Виндоуз 64-битно издање (MinGW-w64).\n" -#: common.c:731 +#: common.c:736 msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" msgstr "Виндоуз 32-битно издање (WATCOMC).\n" -#: common.c:733 +#: common.c:738 msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" msgstr "Виндоуз 32-битно издање (MinGW-w64).\n" -#: common.c:735 +#: common.c:740 msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" msgstr "Виндоуз 32-битно издање (MinGW).\n" -#: common.c:737 +#: common.c:742 #, c-format msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Виндоуз 64-битно издање (MSVC %d).\n" -#: common.c:739 +#: common.c:744 #, c-format msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" msgstr "Виндоуз 32-битно издање (MSVC %d).\n" -#: common.c:741 +#: common.c:746 msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" msgstr "ОС/2 издање (WATCOMC).\n" -#: common.c:743 +#: common.c:748 msgid "OS/2 version (EMX).\n" msgstr "ОС/2 издање (EMX).\n" -#: common.c:745 +#: common.c:750 #, c-format msgid "%s version.\n" msgstr "%s издање.\n" -#: common.c:751 +#: common.c:756 msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Са подршком Јуникода УТФ-16.\n" -#: common.c:753 +#: common.c:758 msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Без подршке Јуникода УТФ-16.\n" -#: common.c:757 +#: common.c:762 msgid "With Unicode file name support.\n" msgstr "Са подршком назива датотеке Јуникода.\n" -#: common.c:759 +#: common.c:764 msgid "Without Unicode file name support.\n" msgstr "Без подршке назива датотеке Јуникода.\n" -#: common.c:763 +#: common.c:768 msgid "With native language support.\n" msgstr "Са подршком матерњег језика.\n" -#: common.c:899 +#: common.c:773 +msgid "With support to preserve the user and group ownership of files.\n" +msgstr "" + +#: common.c:775 +msgid "Without support to preserve the user and group ownership of files.\n" +msgstr "" + +#: common.c:909 msgid "Path for temporary output file is too long:" msgstr "Путања за привремену излазну датотеку је предуга:" -#: common.c:1180 common.c:1187 common.c:1194 common.c:1201 common.c:1213 -#: common.c:1220 +#: common.c:1190 common.c:1197 common.c:1204 common.c:1211 common.c:1223 +#: common.c:1230 #, c-format msgid "Writing %s BOM.\n" msgstr "Записујем %s НПБ-а.\n" -#: common.c:1180 common.c:1233 common.c:1739 common.c:1760 +#: common.c:1190 common.c:1243 common.c:1776 common.c:1797 msgid "UTF-16LE" msgstr "УТФ-16ЛЕ" -#: common.c:1187 common.c:1236 common.c:1741 common.c:1762 +#: common.c:1197 common.c:1246 common.c:1778 common.c:1799 msgid "UTF-16BE" msgstr "УТФ-16БЕ" -#: common.c:1194 common.c:1213 common.c:1242 common.c:1752 +#: common.c:1204 common.c:1223 common.c:1252 common.c:1789 msgid "GB18030" msgstr "ГБ18030" -#: common.c:1201 common.c:1220 common.c:1239 common.c:1754 +#: common.c:1211 common.c:1230 common.c:1249 common.c:1791 msgid "UTF-8" msgstr "УТФ-8" -#: common.c:1265 +#: common.c:1275 #, c-format msgid "Input file %s has %s BOM.\n" msgstr "Улазна датотека „%s“ има %s НПБ-а.\n" -#: common.c:1301 common.c:1343 +#: common.c:1316 common.c:1358 msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n" msgstr "Подразумевам УТФ-16ЛЕ кодирање.\n" -#: common.c:1305 common.c:1347 +#: common.c:1320 common.c:1362 msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n" msgstr "Подразумевам УТФ-16БЕ кодирање.\n" -#: common.c:1492 +#: common.c:1507 #, c-format msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" msgstr "Нисам успео да отворим привремену излазну датотеку: %s\n" -#: common.c:1504 +#: common.c:1519 #, c-format msgid "using %s as temporary file\n" msgstr "користим „%s“ као привремену датотеку\n" -#: common.c:1556 +#: common.c:1571 common.c:1599 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:" msgstr "Нисам успео да изменим овлашћења привремене излазне датотеке „%s“:" -#: common.c:1573 +#: common.c:1587 +#, c-format +msgid "The user and/or group ownership of file %s is not preserved.\n" +msgstr "" + +#: common.c:1609 #, c-format msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:" msgstr "Нисам успео да изменим власника и групу привремене излазне датотеке „%s“:" -#: common.c:1620 +#: common.c:1657 #, c-format msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" msgstr "проблеми решавања симболичке везе „%s“\n" -#: common.c:1621 common.c:1653 +#: common.c:1658 common.c:1690 #, c-format msgid " output file remains in '%s'\n" msgstr " излазна датотека остаје у „%s“\n" -#: common.c:1647 +#: common.c:1684 #, c-format msgid "problems renaming '%s' to '%s':" msgstr "проблеми преименовања „%s“ у „%s“:" -#: common.c:1651 +#: common.c:1688 #, c-format msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" msgstr " који је мета симболичке везе „%s“\n" -#: common.c:1714 common.c:1806 common.c:1892 +#: common.c:1751 common.c:1846 #, c-format msgid "Skipping binary file %s\n" msgstr "Прескачем бинарну датотеку „%s“\n" -#: common.c:1717 common.c:1809 common.c:1895 +#: common.c:1754 common.c:1849 #, c-format msgid "code page %d is not supported.\n" msgstr "Кодна страница „%d“ није подржана.\n" -#: common.c:1721 common.c:1813 common.c:1899 common.c:1959 +#: common.c:1758 common.c:1853 common.c:1941 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" msgstr "Прескачем УТФ-16 датотеку „%s“, величина „wchar_t“-а је %d бајта.\n" -#: common.c:1724 common.c:1816 common.c:1902 +#: common.c:1761 common.c:1856 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n" msgstr "Прескачем УТФ-16 датотеку „%s“, дошло је од грешке УТФ-16 претварања у %u. реду.\n" -#: common.c:1728 common.c:1820 common.c:1906 +#: common.c:1765 common.c:1860 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n" msgstr "Прескачем УТФ-16 датотеку „%s“, УТФ-16 претварање није подржано у овом издању „%s“.\n" -#: common.c:1794 common.c:1883 common.c:1948 +#: common.c:1831 common.c:1930 #, c-format msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" msgstr "Прескачем „%s“, није обична датотека.\n" -#: common.c:1797 +#: common.c:1835 #, c-format msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" msgstr "Прескачем „%s“, излазна датотека „%s“ је симболичка веза.\n" -#: common.c:1800 common.c:1889 common.c:1953 +#: common.c:1837 +#, c-format +msgid "Skipping symbolic link %s.\n" +msgstr "Прескачем симболичку везу „%s“.\n" + +#: common.c:1840 common.c:1935 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" msgstr "Прескачем симболичку везу „%s“, мета није обична датотека.\n" -#: common.c:1803 +#: common.c:1843 #, c-format msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" msgstr "Прескачем „%s“, мета симболичке везе „%s“ није обична датотека.\n" -#: common.c:1826 +#: common.c:1868 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" msgstr "претварам датотеку „%s“ у датотеку „%s“ у запису Јуникса...\n" -#: common.c:1829 +#: common.c:1870 +#, c-format +msgid "converting file %s to Unix format...\n" +msgstr "претварам датотеку „%s“ у запису Јуникса...\n" + +#: common.c:1874 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" msgstr "претварам датотеку „%s“ у датотеку „%s“ у запису Мека...\n" -#: common.c:1831 +#: common.c:1876 +#, c-format +msgid "converting file %s to Mac format...\n" +msgstr "претварам датотеку „%s“ у запису Мека...\n" + +#: common.c:1879 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" msgstr "претварам датотеку „%s“ у датотеку „%s“ у запису ДОС-а...\n" +#: common.c:1881 +#, c-format +msgid "converting file %s to DOS format...\n" +msgstr "претварам датотеку „%s“ у запису ДОС-а...\n" + #. TRANSLATORS: #. 1st %s is encoding of input file. #. 2nd %s is name of input file. #. 3rd %s is encoding of output file. #. 4th %s is name of output file. #. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format... -#: common.c:1842 +#: common.c:1893 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n" msgstr "претварам %s датотеку „%s“ у %s датотеку „%s“ у запису Јуникса...\n" -#: common.c:1845 -#, c-format -msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n" -msgstr "претварам %s датотеку „%s“ у %s датотеку „%s“ у запису Мека...\n" - -#: common.c:1847 -#, c-format -msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n" -msgstr "претварам %s датотеку „%s“ у %s датотеку „%s“ у запису Дос-а...\n" - -#: common.c:1853 -#, c-format -msgid "problems converting file %s to file %s\n" -msgstr "проблеми претварања датотеке „%s“ у датотеку „%s“\n" - -#: common.c:1886 -#, c-format -msgid "Skipping symbolic link %s.\n" -msgstr "Прескачем симболичку везу „%s“.\n" - -#: common.c:1912 -#, c-format -msgid "converting file %s to Unix format...\n" -msgstr "претварам датотеку „%s“ у запису Јуникса...\n" - -#: common.c:1915 -#, c-format -msgid "converting file %s to Mac format...\n" -msgstr "претварам датотеку „%s“ у запису Мека...\n" - -#: common.c:1917 -#, c-format -msgid "converting file %s to DOS format...\n" -msgstr "претварам датотеку „%s“ у запису ДОС-а...\n" - #. TRANSLATORS: #. 1st %s is encoding of input file. #. 2nd %s is name of input file. #. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten). #. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format... -#: common.c:1927 +#: common.c:1900 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n" msgstr "претварам %s датотеку „%s“ у %s запис Јуникса...\n" -#: common.c:1930 +#: common.c:1904 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n" +msgstr "претварам %s датотеку „%s“ у %s датотеку „%s“ у запису Мека...\n" + +#: common.c:1906 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n" msgstr "претварам %s датотеку „%s“ у %s запис Мека...\n" -#: common.c:1932 +#: common.c:1909 +#, c-format +msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n" +msgstr "претварам %s датотеку „%s“ у %s датотеку „%s“ у запису Дос-а...\n" + +#: common.c:1911 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n" msgstr "претварам %s датотеку „%s“ у %s запис Дос-а...\n" -#: common.c:1938 +#: common.c:1918 +#, c-format +msgid "problems converting file %s to file %s\n" +msgstr "проблеми претварања датотеке „%s“ у датотеку „%s“\n" + +#: common.c:1920 #, c-format msgid "problems converting file %s\n" msgstr "проблеми претварања датотеке „%s“\n" -#: common.c:2071 common.c:2121 +#: common.c:2055 common.c:2105 #, c-format msgid "can not read from input file %s:" msgstr "не могу да читам из улазне датотеке „%s“:" -#: common.c:2281 +#: common.c:2261 #, c-format msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n" msgstr "погрешна заставица „%c“ за опцију „-i“ или „--info“\n" -#: common.c:2406 common.c:2449 +#: common.c:2391 common.c:2434 #, c-format msgid "active code page: %d\n" msgstr "радна кодна страница: %d\n" -#: common.c:2461 +#: common.c:2446 #, c-format msgid "invalid %s conversion mode specified\n" msgstr "наведен је неисправан „%s“ режим претварања\n" -#: common.c:2469 common.c:2499 +#: common.c:2454 common.c:2484 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument\n" msgstr "опција „%s“ захтева аргумент\n" -#: common.c:2491 +#: common.c:2476 #, c-format msgid "invalid %s display encoding specified\n" msgstr "наведено је неисправно кодирање „%s“ приказа\n" -#: common.c:2511 common.c:2524 common.c:2590 +#: common.c:2496 common.c:2509 common.c:2576 #, c-format msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" msgstr "мета датотеке „%s“ није наведена у режиму нове датотеке\n" -#: common.c:2602 +#: common.c:2588 #, c-format msgid "can not read from input file: %s\n" msgstr "не могу да читам из улазне датотеке: „%s“\n" -#: common.c:2612 common.c:2624 +#: common.c:2598 common.c:2610 #, c-format msgid "can not write to output file: %s\n" msgstr "не могу да пишем у излазну датотеку: %s\n" -#: common.c:2699 +#: common.c:2685 msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n" msgstr "грешка: Неисправан пар надометка. Недостаје нижи надометак.\n" -#: common.c:2715 +#: common.c:2701 msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n" msgstr "грешка: Неисправан пар надометка. Недостаје виши надометак.\n" |