summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2016-10-20 13:30:18 +0900
committerDongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>2016-10-20 13:30:21 +0900
commit2fb41ec277dc25c2a3988fc0b3fc8dde07d36062 (patch)
treeb1da5572b512c3aac8140907103a0fd7af5a33d7 /po/sr.po
parentff02b77ca132c1ed60c503dceda5305738128bf2 (diff)
downloaddos2unix-2fb41ec277dc25c2a3988fc0b3fc8dde07d36062.tar.gz
dos2unix-2fb41ec277dc25c2a3988fc0b3fc8dde07d36062.tar.bz2
dos2unix-2fb41ec277dc25c2a3988fc0b3fc8dde07d36062.zip
Imported Upstream version 7.3.4upstream/7.3.4
Change-Id: I2a4662ebe90fafe4d22e8c9abcd81b99f3a700e6 Signed-off-by: DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po278
1 files changed, 144 insertions, 134 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 347dca5..1b544db 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Serbian translation for dos2unix.
# Copyright (C) 2014 Erwin Waterlander (msgids)
# This file is distributed under the same license as the dos2unix package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2015.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dos2unix-7.3.1-beta5\n"
+"Project-Id-Version: dos2unix-7.3.3-beta2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-10 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-23 18:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-12 22:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-05 09:17+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: dos2unix.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2009-%d Erwin Waterlander\n"
"Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n"
@@ -26,10 +26,10 @@ msgid ""
"All rights reserved.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ауторска права (C) 2009-2015 Ервин Вотерландер\n"
-"Ауторска права (C) 1998 Кристиан Вирл (издање 3.1)\n"
-"Ауторска права (C) 1998 Берн Јохан Вјебен (Version 3.0)\n"
-"Ауторска права (C) 1994-1995 Бенџамин Лин\n"
+"Ауторска права © 2009-%d Ервин Вотерландер\n"
+"Ауторска права © 1998 Кристиан Вирл (издање 3.1)\n"
+"Ауторска права © 1998 Берн Јохан Вјебен (Version 3.0)\n"
+"Ауторска права © 1994-1995 Бенџамин Лин\n"
"Сва права су задржана.\n"
"\n"
@@ -58,24 +58,24 @@ msgstr "користим кодну страницу %d.\n"
msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n"
msgstr "Бинарни симбол 0x%02X је пронађен у %u. реду\n"
-#: dos2unix.c:525 unix2dos.c:498
+#: dos2unix.c:529 unix2dos.c:502
msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
msgstr "грешка: Вредност променљиве окружења „ДОС2UNIX_LOCALEDIR“ је предуга.\n"
#: unix2dos.c:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2009-%d Erwin Waterlander\n"
"Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n"
"All rights reserved.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ауторска права (C) 2009-2015 Ервин Вотерландер\n"
-"Ауторска права (C) 1994-1995 Бенџамин Лин\n"
+"Ауторска права © 2009-%d Ервин Вотерландер\n"
+"Ауторска права © 1994-1995 Бенџамин Лин\n"
"Сва права су задржана.\n"
"\n"
-#: common.c:572
+#: common.c:576
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"1. Расподела изворног кода мора да садржи горње обавештење о ауторском праву, овај списак услова и следећи опозив.\n"
"2. Расподела у бинарном облику мора да понови обавештење горе наведеног ауторског права у документацији и/или у другом материјалу који долази уз дистрибуцију.\n"
-#: common.c:582
+#: common.c:586
msgid ""
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
@@ -117,56 +117,56 @@ msgstr ""
"НЕПАЖЊУ ИЛИ ДРУГО) ДОВОДЕЋИ НА БИЛО КОЈИ НАЧИН ДО ПРЕКИДА УПОТРЕБЕ\n"
"ОВОГ СОФТВЕРА, ЧАК И АКО СТЕ ОБАВЕШТЕНИ О МОГУЋНОСТИ ТАКВИХ ШТЕТА.\n"
-#: common.c:607
+#: common.c:611
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
msgstr "Употреба: %s [опције] [датотека ...] [-n ул.датотека изл.датотека ...]\n"
-#: common.c:608
+#: common.c:612
msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
msgstr " -ascii претвара само прекиде реда (основно)\n"
-#: common.c:609
+#: common.c:613
msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
msgstr " -iso претварање између скупа знакова ДОС-а и ИСО-8859-1\n"
-#: common.c:610
+#: common.c:614
msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
msgstr " -1252 користи Виндоуз кодну страницу 1252 (западно-европски)\n"
-#: common.c:611
+#: common.c:615
msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
msgstr " -437 користи ДОС кодну страницу 437 (САД) (основно)\n"
-#: common.c:612
+#: common.c:616
msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
msgstr " -850 користи ДОС кодну страницу 850 (западно-европски)\n"
-#: common.c:613
+#: common.c:617
msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
msgstr " -860 користи ДОС кодну страницу 860 (португалски)\n"
-#: common.c:614
+#: common.c:618
msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
msgstr " -863 користи ДОС кодну страницу 863 (канадски француски)\n"
-#: common.c:615
+#: common.c:619
msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n"
msgstr " -865 користи ДОС кодну страницу 865 (норвешки)\n"
-#: common.c:616
+#: common.c:620
msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
msgstr " -7 претвара 8-битне знакове у 7-битне размаке\n"
-#: common.c:618
+#: common.c:622
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n"
msgstr " -b, --keep-bom задржава назнаку поретка бајта\n"
-#: common.c:620
+#: common.c:624
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -b, --keep-bom задржава назнаку поретка бајта (основно)\n"
-#: common.c:621
+#: common.c:625
msgid ""
" -c, --convmode conversion mode\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
" -c, --convmode режим претварања\n"
" режим претварања аскри, 7бита, исо, мек, подразумева аскри\n"
-#: common.c:624
+#: common.c:628
msgid ""
" -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n"
" encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n"
@@ -182,19 +182,19 @@ msgstr ""
" -D, --display-enc подешава кодирање приказаних порука текста\n"
" кодирање „ansi“, „unicode“, „utf8“, основно је „ansi“\n"
-#: common.c:627
+#: common.c:631
msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
msgstr " -f, --force присиљава претварање бинарних датотека\n"
-#: common.c:630
+#: common.c:634
msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n"
msgstr " -gb, --gb18030 претвара УТФ-16 у ГБ18030\n"
-#: common.c:633
+#: common.c:637
msgid " -h, --help display this help text\n"
msgstr " -h, --help приказује овај текст помоћи\n"
-#: common.c:634
+#: common.c:638
msgid ""
" -i, --info[=FLAGS] display file information\n"
" file ... files to analyze\n"
@@ -202,23 +202,23 @@ msgstr ""
" -i, --info[=ЗАСТАВЕ] приказује податке о датотеци\n"
" file ... датотеке за анализу\n"
-#: common.c:636
+#: common.c:640
msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
msgstr " -k, --keepdate задржава датум излазне датотеке\n"
-#: common.c:637
+#: common.c:641
msgid " -L, --license display software license\n"
msgstr " -L, --license приказује дозволу софтвера\n"
-#: common.c:638
+#: common.c:642
msgid " -l, --newline add additional newline\n"
msgstr " -l, --newline додаје додатни нови ред\n"
-#: common.c:639
+#: common.c:643
msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n"
msgstr " -m, --add-bom додаје назнаку поретка бајта (основно УТФ-8)\n"
-#: common.c:640
+#: common.c:644
msgid ""
" -n, --newfile write to new file\n"
" infile original file in new-file mode\n"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
" улазна датотека изворна датотека у режиму нове датотеке\n"
" излазна датотека излазна датотека у режиму нове датотеке\n"
-#: common.c:643
+#: common.c:647
msgid ""
" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
" file ... files to convert in old-file mode\n"
@@ -236,43 +236,43 @@ msgstr ""
" -o, --oldfile пише у стару датотеку (основно)\n"
" датотека ... датотеке за претварање у режиму старе датотеке\n"
-#: common.c:645
+#: common.c:649
msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
msgstr " -q, --quiet тихи режим, потискује сва упозорења\n"
-#: common.c:647
+#: common.c:651
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -r, --remove-bom уклања назнаку поретка бајта (основно)\n"
-#: common.c:649
+#: common.c:653
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n"
msgstr " -r, --remove-bom уклања назнаку поретка бајта\n"
-#: common.c:650
+#: common.c:654
msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
msgstr " -s, --safe прескаче бинарне датотеке (основно)\n"
-#: common.c:652
+#: common.c:656
msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n"
msgstr " -u, --keep-utf16 задржава УТФ-16 кодирање\n"
-#: common.c:653
+#: common.c:657
msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
msgstr " -ul, --assume-utf16le подразумева да је улазни запис „UTF-16LE“\n"
-#: common.c:654
+#: common.c:658
msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
msgstr " -ub, --assume-utf16be подразумева да је улазни запис „UTF-16BE“\n"
-#: common.c:656
+#: common.c:660
msgid " -v, --verbose verbose operation\n"
msgstr " -v, --verbose опширне радње\n"
-#: common.c:658
+#: common.c:662
msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
msgstr " -F, --follow-symlink прати симболичке везе и претвара мете\n"
-#: common.c:661
+#: common.c:665
msgid ""
" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
" (original target files remain unchanged)\n"
@@ -280,233 +280,243 @@ msgstr ""
" -R, --replace-symlink замењује симболичке везе претвореним датотекама\n"
" (изворне датотеке мете остају непромењене)\n"
-#: common.c:663
+#: common.c:667
msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
msgstr " -S, --skip-symlink задржава неизмењеним симболичке везе и мете (основно)\n"
-#: common.c:665
+#: common.c:669
msgid " -V, --version display version number\n"
msgstr " -V, --version приказује број издања\n"
-#: common.c:677
+#: common.c:681
msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
-msgstr "ДОС 16 бита издање (WATCOMC).\n"
+msgstr "ДОС 16-битно издање (WATCOMC).\n"
-#: common.c:679
+#: common.c:683
msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
-msgstr "ДОС 16 бита издање (TURBOC).\n"
+msgstr "ДОС 16-битно издање (TURBOC).\n"
-#: common.c:681
+#: common.c:685
msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
-msgstr "ДОС 32 бита издање (WATCOMC).\n"
+msgstr "ДОС 32-битно издање (WATCOMC).\n"
-#: common.c:683
+#: common.c:687
msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
-msgstr "ДОС 32 бита издање (DJGPP).\n"
+msgstr "ДОС 32-битно издање (DJGPP).\n"
-#: common.c:685
+#: common.c:689
msgid "MSYS version.\n"
msgstr "МСИС издање.\n"
-#: common.c:687
+#: common.c:691
msgid "Cygwin version.\n"
msgstr "Цигвин издање.\n"
-#: common.c:689
+#: common.c:693
msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
-msgstr "Виндоуз 64 бита издање (MinGW-w64).\n"
+msgstr "Виндоуз 64-битно издање (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:691
+#: common.c:695
msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
-msgstr "Виндоуз 32 бита издање (WATCOMC).\n"
+msgstr "Виндоуз 32-битно издање (WATCOMC).\n"
-#: common.c:693
+#: common.c:697
msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
-msgstr "Виндоуз 32 бита издање (MinGW-w64).\n"
+msgstr "Виндоуз 32-битно издање (MinGW-w64).\n"
-#: common.c:695
+#: common.c:699
msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
-msgstr "Виндоуз 32 бита издање (MinGW).\n"
+msgstr "Виндоуз 32-битно издање (MinGW).\n"
-#: common.c:697
+#: common.c:701
#, c-format
msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
-msgstr "Виндоуз 64 бита издање (MSVC %d).\n"
+msgstr "Виндоуз 64-битно издање (MSVC %d).\n"
-#: common.c:699
+#: common.c:703
#, c-format
msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
-msgstr "Виндоуз 32 бита издање (MSVC %d).\n"
+msgstr "Виндоуз 32-битно издање (MSVC %d).\n"
-#: common.c:701
+#: common.c:705
msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
msgstr "ОС/2 издање (WATCOMC).\n"
-#: common.c:703
+#: common.c:707
msgid "OS/2 version (EMX).\n"
msgstr "ОС/2 издање (EMX).\n"
-#: common.c:705
+#: common.c:709
#, c-format
msgid "%s version.\n"
msgstr "%s издање.\n"
-#: common.c:711
+#: common.c:715
msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Са подршком Јуникода УТФ-16.\n"
-#: common.c:713
+#: common.c:717
msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "Без подршке Јуникода УТФ-16.\n"
-#: common.c:717
+#: common.c:721
msgid "With Unicode file name support.\n"
msgstr "Са подршком назива датотеке Јуникода.\n"
-#: common.c:719
+#: common.c:723
msgid "Without Unicode file name support.\n"
msgstr "Без подршке назива датотеке Јуникода.\n"
-#: common.c:723
+#: common.c:727
msgid "With native language support.\n"
msgstr "Са подршком матерњег језика.\n"
-#: common.c:1028 common.c:1035 common.c:1042 common.c:1049 common.c:1061
-#: common.c:1068
+#: common.c:861
+#, fuzzy
+msgid "Path for temporary output file is too long:"
+msgstr "Нисам успео да пишем у привремену излазну датотеку „%s“:"
+
+#: common.c:1142 common.c:1149 common.c:1156 common.c:1163 common.c:1175
+#: common.c:1182
#, c-format
msgid "Writing %s BOM.\n"
msgstr "Записујем %s НПБ-а.\n"
-#: common.c:1028 common.c:1084 common.c:1626 common.c:1647
+#: common.c:1142 common.c:1195 common.c:1718 common.c:1739
msgid "UTF-16LE"
msgstr "УТФ-16ЛЕ"
-#: common.c:1035 common.c:1087 common.c:1628 common.c:1649
+#: common.c:1149 common.c:1198 common.c:1720 common.c:1741
msgid "UTF-16BE"
msgstr "УТФ-16БЕ"
-#: common.c:1042 common.c:1061 common.c:1093 common.c:1639
+#: common.c:1156 common.c:1175 common.c:1204 common.c:1731
msgid "GB18030"
msgstr "ГБ18030"
-#: common.c:1049 common.c:1068 common.c:1090 common.c:1641
+#: common.c:1163 common.c:1182 common.c:1201 common.c:1733
msgid "UTF-8"
msgstr "УТФ-8"
-#: common.c:1113
+#: common.c:1227
#, c-format
msgid "Input file %s has %s BOM.\n"
msgstr "Улазна датотека „%s“ има %s НПБ-а.\n"
-#: common.c:1149 common.c:1192
+#: common.c:1263 common.c:1306
msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n"
msgstr "Подразумевам УТФ-16ЛЕ кодирање.\n"
-#: common.c:1153 common.c:1196
+#: common.c:1267 common.c:1310
msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n"
msgstr "Подразумевам УТФ-16БЕ кодирање.\n"
-#: common.c:1336
+#: common.c:1455
#, c-format
msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
msgstr "Нисам успео да отворим привремену излазну датотеку: %s\n"
-#: common.c:1343
+#: common.c:1467
#, c-format
msgid "using %s as temporary file\n"
msgstr "користим „%s“ као привремену датотеку\n"
-#: common.c:1412
+#: common.c:1499 common.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close input file %s:"
+msgstr "Нисам успео да отворим привремену излазну датотеку: %s\n"
+
+#: common.c:1512
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary output file %s:"
msgstr "Нисам успео да пишем у привремену излазну датотеку „%s“:"
-#: common.c:1443
+#: common.c:1535
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:"
msgstr "Нисам успео да изменим овлашћења привремене излазне датотеке „%s“:"
-#: common.c:1460
+#: common.c:1552
#, c-format
msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:"
msgstr "Нисам успео да изменим власника и групу привремене излазне датотеке „%s“:"
-#: common.c:1507
+#: common.c:1599
#, c-format
msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
msgstr "проблеми решавања симболичке везе „%s“\n"
-#: common.c:1508 common.c:1540
+#: common.c:1600 common.c:1632
#, c-format
msgid " output file remains in '%s'\n"
msgstr " излазна датотека остаје у „%s“\n"
-#: common.c:1534
+#: common.c:1626
#, c-format
msgid "problems renaming '%s' to '%s':"
msgstr "проблеми преименовања „%s“ у „%s“:"
-#: common.c:1538
+#: common.c:1630
#, c-format
msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
msgstr " који је мета симболичке везе „%s“\n"
-#: common.c:1601 common.c:1693 common.c:1779
+#: common.c:1693 common.c:1785 common.c:1871
#, c-format
msgid "Skipping binary file %s\n"
msgstr "Прескачем бинарну датотеку „%s“\n"
-#: common.c:1604 common.c:1696 common.c:1782
+#: common.c:1696 common.c:1788 common.c:1874
#, c-format
msgid "code page %d is not supported.\n"
msgstr "Кодна страница „%d“ није подржана.\n"
-#: common.c:1608 common.c:1700 common.c:1786 common.c:1846
+#: common.c:1700 common.c:1792 common.c:1878 common.c:1938
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
msgstr "Прескачем УТФ-16 датотеку „%s“, величина „wchar_t“-а је %d бајта.\n"
-#: common.c:1611 common.c:1703 common.c:1789
+#: common.c:1703 common.c:1795 common.c:1881
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n"
msgstr "Прескачем УТФ-16 датотеку „%s“, дошло је од грешке УТФ-16 претварања у %u. реду.\n"
-#: common.c:1615 common.c:1707 common.c:1793
+#: common.c:1707 common.c:1799 common.c:1885
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n"
msgstr "Прескачем УТФ-16 датотеку „%s“, УТФ-16 претварање није подржано у овом издању „%s“.\n"
-#: common.c:1681 common.c:1770 common.c:1835
+#: common.c:1773 common.c:1862 common.c:1927
#, c-format
msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
msgstr "Прескачем „%s“, није обична датотека.\n"
-#: common.c:1684
+#: common.c:1776
#, c-format
msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
msgstr "Прескачем „%s“, излазна датотека „%s“ је симболичка веза.\n"
-#: common.c:1687 common.c:1776 common.c:1840
+#: common.c:1779 common.c:1868 common.c:1932
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
msgstr "Прескачем симболичку везу „%s“, мета није обична датотека.\n"
-#: common.c:1690
+#: common.c:1782
#, c-format
msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
msgstr "Прескачем „%s“, мета симболичке везе „%s“ није обична датотека.\n"
-#: common.c:1713
+#: common.c:1805
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
msgstr "претварам датотеку „%s“ у датотеку „%s“ у запису Јуникса...\n"
-#: common.c:1716
+#: common.c:1808
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
msgstr "претварам датотеку „%s“ у датотеку „%s“ у запису Мека...\n"
-#: common.c:1718
+#: common.c:1810
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
msgstr "претварам датотеку „%s“ у датотеку „%s“ у запису ДОС-а...\n"
@@ -517,42 +527,42 @@ msgstr "претварам датотеку „%s“ у датотеку „%s
#. 3rd %s is encoding of output file.
#. 4th %s is name of output file.
#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format...
-#: common.c:1729
+#: common.c:1821
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n"
msgstr "претварам %s датотеку „%s“ у %s датотеку „%s“ у запису Јуникса...\n"
-#: common.c:1732
+#: common.c:1824
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n"
msgstr "претварам %s датотеку „%s“ у %s датотеку „%s“ у запису Мека...\n"
-#: common.c:1734
+#: common.c:1826
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n"
msgstr "претварам %s датотеку „%s“ у %s датотеку „%s“ у запису Дос-а...\n"
-#: common.c:1740
+#: common.c:1832
#, c-format
msgid "problems converting file %s to file %s\n"
msgstr "проблеми претварања датотеке „%s“ у датотеку „%s“\n"
-#: common.c:1773
+#: common.c:1865
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
msgstr "Прескачем симболичку везу „%s“.\n"
-#: common.c:1799
+#: common.c:1891
#, c-format
msgid "converting file %s to Unix format...\n"
msgstr "претварам датотеку „%s“ у запису Јуникса...\n"
-#: common.c:1802
+#: common.c:1894
#, c-format
msgid "converting file %s to Mac format...\n"
msgstr "претварам датотеку „%s“ у запису Мека...\n"
-#: common.c:1804
+#: common.c:1896
#, c-format
msgid "converting file %s to DOS format...\n"
msgstr "претварам датотеку „%s“ у запису ДОС-а...\n"
@@ -562,76 +572,76 @@ msgstr "претварам датотеку „%s“ у запису ДОС-а..
#. 2nd %s is name of input file.
#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten).
#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format...
-#: common.c:1814
+#: common.c:1906
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n"
msgstr "претварам %s датотеку „%s“ у %s запис Јуникса...\n"
-#: common.c:1817
+#: common.c:1909
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n"
msgstr "претварам %s датотеку „%s“ у %s запис Мека...\n"
-#: common.c:1819
+#: common.c:1911
#, c-format
msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n"
msgstr "претварам %s датотеку „%s“ у %s запис Дос-а...\n"
-#: common.c:1825
+#: common.c:1917
#, c-format
msgid "problems converting file %s\n"
msgstr "проблеми претварања датотеке „%s“\n"
-#: common.c:1949 common.c:2001
+#: common.c:2039 common.c:2089
#, c-format
msgid "can not read from input file %s:"
msgstr "не могу да читам из улазне датотеке „%s“:"
-#: common.c:2162
+#: common.c:2257
#, c-format
msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n"
msgstr "погрешна заставица „%c“ за опцију „-i“ или „--info“\n"
-#: common.c:2287 common.c:2330
+#: common.c:2382 common.c:2425
#, c-format
msgid "active code page: %d\n"
msgstr "радна кодна страница: %d\n"
-#: common.c:2342
+#: common.c:2437
#, c-format
msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
msgstr "наведен је неисправан „%s“ режим претварања\n"
-#: common.c:2350 common.c:2380
+#: common.c:2445 common.c:2475
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument\n"
msgstr "опција „%s“ захтева аргумент\n"
-#: common.c:2372
+#: common.c:2467
#, c-format
msgid "invalid %s display encoding specified\n"
msgstr "наведено је неисправно кодирање „%s“ приказа\n"
-#: common.c:2392 common.c:2405 common.c:2471
+#: common.c:2487 common.c:2500 common.c:2566
#, c-format
msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
msgstr "мета датотеке „%s“ није наведена у режиму нове датотеке\n"
-#: common.c:2485
+#: common.c:2578
#, c-format
msgid "can not read from input file: %s\n"
msgstr "не могу да читам из улазне датотеке: „%s“\n"
-#: common.c:2497 common.c:2511
+#: common.c:2588 common.c:2600
#, c-format
msgid "can not write to output file: %s\n"
msgstr "не могу да пишем у излазну датотеку: %s\n"
-#: common.c:2588
+#: common.c:2675
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n"
msgstr "грешка: Неисправан пар надометка. Недостаје нижи надометак.\n"
-#: common.c:2603
+#: common.c:2691
msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n"
msgstr "грешка: Неисправан пар надометка. Недостаје виши надометак.\n"