diff options
author | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2016-10-20 13:30:18 +0900 |
---|---|---|
committer | DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com> | 2016-10-20 13:30:21 +0900 |
commit | 2fb41ec277dc25c2a3988fc0b3fc8dde07d36062 (patch) | |
tree | b1da5572b512c3aac8140907103a0fd7af5a33d7 /po/sr.po | |
parent | ff02b77ca132c1ed60c503dceda5305738128bf2 (diff) | |
download | dos2unix-2fb41ec277dc25c2a3988fc0b3fc8dde07d36062.tar.gz dos2unix-2fb41ec277dc25c2a3988fc0b3fc8dde07d36062.tar.bz2 dos2unix-2fb41ec277dc25c2a3988fc0b3fc8dde07d36062.zip |
Imported Upstream version 7.3.4upstream/7.3.4
Change-Id: I2a4662ebe90fafe4d22e8c9abcd81b99f3a700e6
Signed-off-by: DongHun Kwak <dh0128.kwak@samsung.com>
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 278 |
1 files changed, 144 insertions, 134 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ # Serbian translation for dos2unix. # Copyright (C) 2014 Erwin Waterlander (msgids) # This file is distributed under the same license as the dos2unix package. -# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2015. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014—2016. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dos2unix-7.3.1-beta5\n" +"Project-Id-Version: dos2unix-7.3.3-beta2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-10 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-23 18:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-12 22:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-05 09:17+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: dos2unix.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Copyright (C) 2009-%d Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n" @@ -26,10 +26,10 @@ msgid "" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Ауторска права (C) 2009-2015 Ервин Вотерландер\n" -"Ауторска права (C) 1998 Кристиан Вирл (издање 3.1)\n" -"Ауторска права (C) 1998 Берн Јохан Вјебен (Version 3.0)\n" -"Ауторска права (C) 1994-1995 Бенџамин Лин\n" +"Ауторска права © 2009-%d Ервин Вотерландер\n" +"Ауторска права © 1998 Кристиан Вирл (издање 3.1)\n" +"Ауторска права © 1998 Берн Јохан Вјебен (Version 3.0)\n" +"Ауторска права © 1994-1995 Бенџамин Лин\n" "Сва права су задржана.\n" "\n" @@ -58,24 +58,24 @@ msgstr "користим кодну страницу %d.\n" msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n" msgstr "Бинарни симбол 0x%02X је пронађен у %u. реду\n" -#: dos2unix.c:525 unix2dos.c:498 +#: dos2unix.c:529 unix2dos.c:502 msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n" msgstr "грешка: Вредност променљиве окружења „ДОС2UNIX_LOCALEDIR“ је предуга.\n" #: unix2dos.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Copyright (C) 2009-%d Erwin Waterlander\n" "Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n" "All rights reserved.\n" "\n" msgstr "" -"Ауторска права (C) 2009-2015 Ервин Вотерландер\n" -"Ауторска права (C) 1994-1995 Бенџамин Лин\n" +"Ауторска права © 2009-%d Ервин Вотерландер\n" +"Ауторска права © 1994-1995 Бенџамин Лин\n" "Сва права су задржана.\n" "\n" -#: common.c:572 +#: common.c:576 msgid "" "Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" "modification, are permitted provided that the following conditions\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" "1. Расподела изворног кода мора да садржи горње обавештење о ауторском праву, овај списак услова и следећи опозив.\n" "2. Расподела у бинарном облику мора да понови обавештење горе наведеног ауторског права у документацији и/или у другом материјалу који долази уз дистрибуцију.\n" -#: common.c:582 +#: common.c:586 msgid "" "THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n" "EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n" @@ -117,56 +117,56 @@ msgstr "" "НЕПАЖЊУ ИЛИ ДРУГО) ДОВОДЕЋИ НА БИЛО КОЈИ НАЧИН ДО ПРЕКИДА УПОТРЕБЕ\n" "ОВОГ СОФТВЕРА, ЧАК И АКО СТЕ ОБАВЕШТЕНИ О МОГУЋНОСТИ ТАКВИХ ШТЕТА.\n" -#: common.c:607 +#: common.c:611 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n" msgstr "Употреба: %s [опције] [датотека ...] [-n ул.датотека изл.датотека ...]\n" -#: common.c:608 +#: common.c:612 msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n" msgstr " -ascii претвара само прекиде реда (основно)\n" -#: common.c:609 +#: common.c:613 msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n" msgstr " -iso претварање између скупа знакова ДОС-а и ИСО-8859-1\n" -#: common.c:610 +#: common.c:614 msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n" msgstr " -1252 користи Виндоуз кодну страницу 1252 (западно-европски)\n" -#: common.c:611 +#: common.c:615 msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n" msgstr " -437 користи ДОС кодну страницу 437 (САД) (основно)\n" -#: common.c:612 +#: common.c:616 msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n" msgstr " -850 користи ДОС кодну страницу 850 (западно-европски)\n" -#: common.c:613 +#: common.c:617 msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n" msgstr " -860 користи ДОС кодну страницу 860 (португалски)\n" -#: common.c:614 +#: common.c:618 msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n" msgstr " -863 користи ДОС кодну страницу 863 (канадски француски)\n" -#: common.c:615 +#: common.c:619 msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n" msgstr " -865 користи ДОС кодну страницу 865 (норвешки)\n" -#: common.c:616 +#: common.c:620 msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n" msgstr " -7 претвара 8-битне знакове у 7-битне размаке\n" -#: common.c:618 +#: common.c:622 msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n" msgstr " -b, --keep-bom задржава назнаку поретка бајта\n" -#: common.c:620 +#: common.c:624 msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n" msgstr " -b, --keep-bom задржава назнаку поретка бајта (основно)\n" -#: common.c:621 +#: common.c:625 msgid "" " -c, --convmode conversion mode\n" " convmode ascii, 7bit, iso, mac, default to ascii\n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" " -c, --convmode режим претварања\n" " режим претварања аскри, 7бита, исо, мек, подразумева аскри\n" -#: common.c:624 +#: common.c:628 msgid "" " -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n" " encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n" @@ -182,19 +182,19 @@ msgstr "" " -D, --display-enc подешава кодирање приказаних порука текста\n" " кодирање „ansi“, „unicode“, „utf8“, основно је „ansi“\n" -#: common.c:627 +#: common.c:631 msgid " -f, --force force conversion of binary files\n" msgstr " -f, --force присиљава претварање бинарних датотека\n" -#: common.c:630 +#: common.c:634 msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n" msgstr " -gb, --gb18030 претвара УТФ-16 у ГБ18030\n" -#: common.c:633 +#: common.c:637 msgid " -h, --help display this help text\n" msgstr " -h, --help приказује овај текст помоћи\n" -#: common.c:634 +#: common.c:638 msgid "" " -i, --info[=FLAGS] display file information\n" " file ... files to analyze\n" @@ -202,23 +202,23 @@ msgstr "" " -i, --info[=ЗАСТАВЕ] приказује податке о датотеци\n" " file ... датотеке за анализу\n" -#: common.c:636 +#: common.c:640 msgid " -k, --keepdate keep output file date\n" msgstr " -k, --keepdate задржава датум излазне датотеке\n" -#: common.c:637 +#: common.c:641 msgid " -L, --license display software license\n" msgstr " -L, --license приказује дозволу софтвера\n" -#: common.c:638 +#: common.c:642 msgid " -l, --newline add additional newline\n" msgstr " -l, --newline додаје додатни нови ред\n" -#: common.c:639 +#: common.c:643 msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n" msgstr " -m, --add-bom додаје назнаку поретка бајта (основно УТФ-8)\n" -#: common.c:640 +#: common.c:644 msgid "" " -n, --newfile write to new file\n" " infile original file in new-file mode\n" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" " улазна датотека изворна датотека у режиму нове датотеке\n" " излазна датотека излазна датотека у режиму нове датотеке\n" -#: common.c:643 +#: common.c:647 msgid "" " -o, --oldfile write to old file (default)\n" " file ... files to convert in old-file mode\n" @@ -236,43 +236,43 @@ msgstr "" " -o, --oldfile пише у стару датотеку (основно)\n" " датотека ... датотеке за претварање у режиму старе датотеке\n" -#: common.c:645 +#: common.c:649 msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n" msgstr " -q, --quiet тихи режим, потискује сва упозорења\n" -#: common.c:647 +#: common.c:651 msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n" msgstr " -r, --remove-bom уклања назнаку поретка бајта (основно)\n" -#: common.c:649 +#: common.c:653 msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n" msgstr " -r, --remove-bom уклања назнаку поретка бајта\n" -#: common.c:650 +#: common.c:654 msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n" msgstr " -s, --safe прескаче бинарне датотеке (основно)\n" -#: common.c:652 +#: common.c:656 msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n" msgstr " -u, --keep-utf16 задржава УТФ-16 кодирање\n" -#: common.c:653 +#: common.c:657 msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n" msgstr " -ul, --assume-utf16le подразумева да је улазни запис „UTF-16LE“\n" -#: common.c:654 +#: common.c:658 msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n" msgstr " -ub, --assume-utf16be подразумева да је улазни запис „UTF-16BE“\n" -#: common.c:656 +#: common.c:660 msgid " -v, --verbose verbose operation\n" msgstr " -v, --verbose опширне радње\n" -#: common.c:658 +#: common.c:662 msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n" msgstr " -F, --follow-symlink прати симболичке везе и претвара мете\n" -#: common.c:661 +#: common.c:665 msgid "" " -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n" " (original target files remain unchanged)\n" @@ -280,233 +280,243 @@ msgstr "" " -R, --replace-symlink замењује симболичке везе претвореним датотекама\n" " (изворне датотеке мете остају непромењене)\n" -#: common.c:663 +#: common.c:667 msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n" msgstr " -S, --skip-symlink задржава неизмењеним симболичке везе и мете (основно)\n" -#: common.c:665 +#: common.c:669 msgid " -V, --version display version number\n" msgstr " -V, --version приказује број издања\n" -#: common.c:677 +#: common.c:681 msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n" -msgstr "ДОС 16 бита издање (WATCOMC).\n" +msgstr "ДОС 16-битно издање (WATCOMC).\n" -#: common.c:679 +#: common.c:683 msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n" -msgstr "ДОС 16 бита издање (TURBOC).\n" +msgstr "ДОС 16-битно издање (TURBOC).\n" -#: common.c:681 +#: common.c:685 msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n" -msgstr "ДОС 32 бита издање (WATCOMC).\n" +msgstr "ДОС 32-битно издање (WATCOMC).\n" -#: common.c:683 +#: common.c:687 msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n" -msgstr "ДОС 32 бита издање (DJGPP).\n" +msgstr "ДОС 32-битно издање (DJGPP).\n" -#: common.c:685 +#: common.c:689 msgid "MSYS version.\n" msgstr "МСИС издање.\n" -#: common.c:687 +#: common.c:691 msgid "Cygwin version.\n" msgstr "Цигвин издање.\n" -#: common.c:689 +#: common.c:693 msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n" -msgstr "Виндоуз 64 бита издање (MinGW-w64).\n" +msgstr "Виндоуз 64-битно издање (MinGW-w64).\n" -#: common.c:691 +#: common.c:695 msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n" -msgstr "Виндоуз 32 бита издање (WATCOMC).\n" +msgstr "Виндоуз 32-битно издање (WATCOMC).\n" -#: common.c:693 +#: common.c:697 msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n" -msgstr "Виндоуз 32 бита издање (MinGW-w64).\n" +msgstr "Виндоуз 32-битно издање (MinGW-w64).\n" -#: common.c:695 +#: common.c:699 msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n" -msgstr "Виндоуз 32 бита издање (MinGW).\n" +msgstr "Виндоуз 32-битно издање (MinGW).\n" -#: common.c:697 +#: common.c:701 #, c-format msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n" -msgstr "Виндоуз 64 бита издање (MSVC %d).\n" +msgstr "Виндоуз 64-битно издање (MSVC %d).\n" -#: common.c:699 +#: common.c:703 #, c-format msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n" -msgstr "Виндоуз 32 бита издање (MSVC %d).\n" +msgstr "Виндоуз 32-битно издање (MSVC %d).\n" -#: common.c:701 +#: common.c:705 msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n" msgstr "ОС/2 издање (WATCOMC).\n" -#: common.c:703 +#: common.c:707 msgid "OS/2 version (EMX).\n" msgstr "ОС/2 издање (EMX).\n" -#: common.c:705 +#: common.c:709 #, c-format msgid "%s version.\n" msgstr "%s издање.\n" -#: common.c:711 +#: common.c:715 msgid "With Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Са подршком Јуникода УТФ-16.\n" -#: common.c:713 +#: common.c:717 msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n" msgstr "Без подршке Јуникода УТФ-16.\n" -#: common.c:717 +#: common.c:721 msgid "With Unicode file name support.\n" msgstr "Са подршком назива датотеке Јуникода.\n" -#: common.c:719 +#: common.c:723 msgid "Without Unicode file name support.\n" msgstr "Без подршке назива датотеке Јуникода.\n" -#: common.c:723 +#: common.c:727 msgid "With native language support.\n" msgstr "Са подршком матерњег језика.\n" -#: common.c:1028 common.c:1035 common.c:1042 common.c:1049 common.c:1061 -#: common.c:1068 +#: common.c:861 +#, fuzzy +msgid "Path for temporary output file is too long:" +msgstr "Нисам успео да пишем у привремену излазну датотеку „%s“:" + +#: common.c:1142 common.c:1149 common.c:1156 common.c:1163 common.c:1175 +#: common.c:1182 #, c-format msgid "Writing %s BOM.\n" msgstr "Записујем %s НПБ-а.\n" -#: common.c:1028 common.c:1084 common.c:1626 common.c:1647 +#: common.c:1142 common.c:1195 common.c:1718 common.c:1739 msgid "UTF-16LE" msgstr "УТФ-16ЛЕ" -#: common.c:1035 common.c:1087 common.c:1628 common.c:1649 +#: common.c:1149 common.c:1198 common.c:1720 common.c:1741 msgid "UTF-16BE" msgstr "УТФ-16БЕ" -#: common.c:1042 common.c:1061 common.c:1093 common.c:1639 +#: common.c:1156 common.c:1175 common.c:1204 common.c:1731 msgid "GB18030" msgstr "ГБ18030" -#: common.c:1049 common.c:1068 common.c:1090 common.c:1641 +#: common.c:1163 common.c:1182 common.c:1201 common.c:1733 msgid "UTF-8" msgstr "УТФ-8" -#: common.c:1113 +#: common.c:1227 #, c-format msgid "Input file %s has %s BOM.\n" msgstr "Улазна датотека „%s“ има %s НПБ-а.\n" -#: common.c:1149 common.c:1192 +#: common.c:1263 common.c:1306 msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n" msgstr "Подразумевам УТФ-16ЛЕ кодирање.\n" -#: common.c:1153 common.c:1196 +#: common.c:1267 common.c:1310 msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n" msgstr "Подразумевам УТФ-16БЕ кодирање.\n" -#: common.c:1336 +#: common.c:1455 #, c-format msgid "Failed to open temporary output file: %s\n" msgstr "Нисам успео да отворим привремену излазну датотеку: %s\n" -#: common.c:1343 +#: common.c:1467 #, c-format msgid "using %s as temporary file\n" msgstr "користим „%s“ као привремену датотеку\n" -#: common.c:1412 +#: common.c:1499 common.c:2158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close input file %s:" +msgstr "Нисам успео да отворим привремену излазну датотеку: %s\n" + +#: common.c:1512 #, c-format msgid "Failed to write to temporary output file %s:" msgstr "Нисам успео да пишем у привремену излазну датотеку „%s“:" -#: common.c:1443 +#: common.c:1535 #, c-format msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:" msgstr "Нисам успео да изменим овлашћења привремене излазне датотеке „%s“:" -#: common.c:1460 +#: common.c:1552 #, c-format msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:" msgstr "Нисам успео да изменим власника и групу привремене излазне датотеке „%s“:" -#: common.c:1507 +#: common.c:1599 #, c-format msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n" msgstr "проблеми решавања симболичке везе „%s“\n" -#: common.c:1508 common.c:1540 +#: common.c:1600 common.c:1632 #, c-format msgid " output file remains in '%s'\n" msgstr " излазна датотека остаје у „%s“\n" -#: common.c:1534 +#: common.c:1626 #, c-format msgid "problems renaming '%s' to '%s':" msgstr "проблеми преименовања „%s“ у „%s“:" -#: common.c:1538 +#: common.c:1630 #, c-format msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n" msgstr " који је мета симболичке везе „%s“\n" -#: common.c:1601 common.c:1693 common.c:1779 +#: common.c:1693 common.c:1785 common.c:1871 #, c-format msgid "Skipping binary file %s\n" msgstr "Прескачем бинарну датотеку „%s“\n" -#: common.c:1604 common.c:1696 common.c:1782 +#: common.c:1696 common.c:1788 common.c:1874 #, c-format msgid "code page %d is not supported.\n" msgstr "Кодна страница „%d“ није подржана.\n" -#: common.c:1608 common.c:1700 common.c:1786 common.c:1846 +#: common.c:1700 common.c:1792 common.c:1878 common.c:1938 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n" msgstr "Прескачем УТФ-16 датотеку „%s“, величина „wchar_t“-а је %d бајта.\n" -#: common.c:1611 common.c:1703 common.c:1789 +#: common.c:1703 common.c:1795 common.c:1881 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n" msgstr "Прескачем УТФ-16 датотеку „%s“, дошло је од грешке УТФ-16 претварања у %u. реду.\n" -#: common.c:1615 common.c:1707 common.c:1793 +#: common.c:1707 common.c:1799 common.c:1885 #, c-format msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n" msgstr "Прескачем УТФ-16 датотеку „%s“, УТФ-16 претварање није подржано у овом издању „%s“.\n" -#: common.c:1681 common.c:1770 common.c:1835 +#: common.c:1773 common.c:1862 common.c:1927 #, c-format msgid "Skipping %s, not a regular file.\n" msgstr "Прескачем „%s“, није обична датотека.\n" -#: common.c:1684 +#: common.c:1776 #, c-format msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n" msgstr "Прескачем „%s“, излазна датотека „%s“ је симболичка веза.\n" -#: common.c:1687 common.c:1776 common.c:1840 +#: common.c:1779 common.c:1868 common.c:1932 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n" msgstr "Прескачем симболичку везу „%s“, мета није обична датотека.\n" -#: common.c:1690 +#: common.c:1782 #, c-format msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n" msgstr "Прескачем „%s“, мета симболичке везе „%s“ није обична датотека.\n" -#: common.c:1713 +#: common.c:1805 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n" msgstr "претварам датотеку „%s“ у датотеку „%s“ у запису Јуникса...\n" -#: common.c:1716 +#: common.c:1808 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n" msgstr "претварам датотеку „%s“ у датотеку „%s“ у запису Мека...\n" -#: common.c:1718 +#: common.c:1810 #, c-format msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n" msgstr "претварам датотеку „%s“ у датотеку „%s“ у запису ДОС-а...\n" @@ -517,42 +527,42 @@ msgstr "претварам датотеку „%s“ у датотеку „%s #. 3rd %s is encoding of output file. #. 4th %s is name of output file. #. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format... -#: common.c:1729 +#: common.c:1821 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n" msgstr "претварам %s датотеку „%s“ у %s датотеку „%s“ у запису Јуникса...\n" -#: common.c:1732 +#: common.c:1824 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n" msgstr "претварам %s датотеку „%s“ у %s датотеку „%s“ у запису Мека...\n" -#: common.c:1734 +#: common.c:1826 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n" msgstr "претварам %s датотеку „%s“ у %s датотеку „%s“ у запису Дос-а...\n" -#: common.c:1740 +#: common.c:1832 #, c-format msgid "problems converting file %s to file %s\n" msgstr "проблеми претварања датотеке „%s“ у датотеку „%s“\n" -#: common.c:1773 +#: common.c:1865 #, c-format msgid "Skipping symbolic link %s.\n" msgstr "Прескачем симболичку везу „%s“.\n" -#: common.c:1799 +#: common.c:1891 #, c-format msgid "converting file %s to Unix format...\n" msgstr "претварам датотеку „%s“ у запису Јуникса...\n" -#: common.c:1802 +#: common.c:1894 #, c-format msgid "converting file %s to Mac format...\n" msgstr "претварам датотеку „%s“ у запису Мека...\n" -#: common.c:1804 +#: common.c:1896 #, c-format msgid "converting file %s to DOS format...\n" msgstr "претварам датотеку „%s“ у запису ДОС-а...\n" @@ -562,76 +572,76 @@ msgstr "претварам датотеку „%s“ у запису ДОС-а.. #. 2nd %s is name of input file. #. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten). #. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format... -#: common.c:1814 +#: common.c:1906 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n" msgstr "претварам %s датотеку „%s“ у %s запис Јуникса...\n" -#: common.c:1817 +#: common.c:1909 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n" msgstr "претварам %s датотеку „%s“ у %s запис Мека...\n" -#: common.c:1819 +#: common.c:1911 #, c-format msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n" msgstr "претварам %s датотеку „%s“ у %s запис Дос-а...\n" -#: common.c:1825 +#: common.c:1917 #, c-format msgid "problems converting file %s\n" msgstr "проблеми претварања датотеке „%s“\n" -#: common.c:1949 common.c:2001 +#: common.c:2039 common.c:2089 #, c-format msgid "can not read from input file %s:" msgstr "не могу да читам из улазне датотеке „%s“:" -#: common.c:2162 +#: common.c:2257 #, c-format msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n" msgstr "погрешна заставица „%c“ за опцију „-i“ или „--info“\n" -#: common.c:2287 common.c:2330 +#: common.c:2382 common.c:2425 #, c-format msgid "active code page: %d\n" msgstr "радна кодна страница: %d\n" -#: common.c:2342 +#: common.c:2437 #, c-format msgid "invalid %s conversion mode specified\n" msgstr "наведен је неисправан „%s“ режим претварања\n" -#: common.c:2350 common.c:2380 +#: common.c:2445 common.c:2475 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument\n" msgstr "опција „%s“ захтева аргумент\n" -#: common.c:2372 +#: common.c:2467 #, c-format msgid "invalid %s display encoding specified\n" msgstr "наведено је неисправно кодирање „%s“ приказа\n" -#: common.c:2392 common.c:2405 common.c:2471 +#: common.c:2487 common.c:2500 common.c:2566 #, c-format msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n" msgstr "мета датотеке „%s“ није наведена у режиму нове датотеке\n" -#: common.c:2485 +#: common.c:2578 #, c-format msgid "can not read from input file: %s\n" msgstr "не могу да читам из улазне датотеке: „%s“\n" -#: common.c:2497 common.c:2511 +#: common.c:2588 common.c:2600 #, c-format msgid "can not write to output file: %s\n" msgstr "не могу да пишем у излазну датотеку: %s\n" -#: common.c:2588 +#: common.c:2675 msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n" msgstr "грешка: Неисправан пар надометка. Недостаје нижи надометак.\n" -#: common.c:2603 +#: common.c:2691 msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n" msgstr "грешка: Неисправан пар надометка. Недостаје виши надометак.\n" |