1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
|
# traditional Chinese translation of diffutils.
# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-02 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-01 14:31+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
msgid "program error"
msgstr "程式錯誤"
#: lib/c-stack.c:205 lib/c-stack.c:298
msgid "stack overflow"
msgstr "堆疊溢位"
#: lib/error.c:185
msgid "Unknown system error"
msgstr "不明的系統錯誤"
#: lib/file-type.c:38
msgid "regular empty file"
msgstr "普通空白檔案"
#: lib/file-type.c:38
msgid "regular file"
msgstr "普通檔案"
#: lib/file-type.c:41
msgid "directory"
msgstr "目錄"
#: lib/file-type.c:44
msgid "block special file"
msgstr "區塊特殊檔案"
#: lib/file-type.c:47
msgid "character special file"
msgstr "字元特殊檔案"
#: lib/file-type.c:50
msgid "fifo"
msgstr "fifo"
#: lib/file-type.c:53
msgid "symbolic link"
msgstr "符號連結"
#: lib/file-type.c:56
msgid "socket"
msgstr "socket"
#: lib/file-type.c:59
msgid "message queue"
msgstr "訊息佇列"
#: lib/file-type.c:62
msgid "semaphore"
msgstr "semaphore"
#: lib/file-type.c:65
msgid "shared memory object"
msgstr "分享記憶物件"
#: lib/file-type.c:68
msgid "typed memory object"
msgstr "分類記憶物件"
#: lib/file-type.c:70
msgid "weird file"
msgstr "不尋常的檔案"
#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s:選項‘%s’是不明確的\n"
#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:選項‘--%s’不可配合參數使用\n"
#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:選項‘%c%s’不可配合參數使用\n"
#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s:選項‘%s’需要參數\n"
#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s:無法識別的選項‘--%s’\n"
#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s:無法識別的選項‘%c%s’\n"
#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s:無效的選項 ─ %c\n"
#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s:選項需要參數 ─ %c\n"
#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s:選項‘-W %s’是不明確的\n"
#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:選項‘-W %s’不可配合參數使用\n"
#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s:選項‘%s’需要參數\n"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'". If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:271
msgid "`"
msgstr ""
#: lib/quotearg.c:272
msgid "'"
msgstr ""
#: lib/regcomp.c:133
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: lib/regcomp.c:136
msgid "No match"
msgstr "沒有符合的字串"
#: lib/regcomp.c:139
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "不正確的正規表示式"
#: lib/regcomp.c:142
msgid "Invalid collation character"
msgstr "無效的 collation 字元"
#: lib/regcomp.c:145
msgid "Invalid character class name"
msgstr "無效的字元種類名稱"
#: lib/regcomp.c:148
msgid "Trailing backslash"
msgstr "末端有多餘的反斜號"
#: lib/regcomp.c:151
msgid "Invalid back reference"
msgstr "無效的 back reference"
#: lib/regcomp.c:154
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "沒有對應的 [ 或 [^"
#: lib/regcomp.c:157
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "沒有對應的 ( 或 \\("
#: lib/regcomp.c:160
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "沒有對應的 \\{"
#: lib/regcomp.c:163
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} 中的內容無效"
#: lib/regcomp.c:166
msgid "Invalid range end"
msgstr "範圍末端字元無效"
#: lib/regcomp.c:169
msgid "Memory exhausted"
msgstr "記憶體耗盡"
#: lib/regcomp.c:172
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "之前的正規表示式無效"
#: lib/regcomp.c:175
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "正規表示式過早結束"
#: lib/regcomp.c:178
msgid "Regular expression too big"
msgstr "正規表示式過長"
#: lib/regcomp.c:181
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "沒有對應的 ) 或 \\)"
#: lib/regcomp.c:702
msgid "No previous regular expression"
msgstr "之前沒有任何正規表示式"
#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "記憶體耗盡"
#: lib/xfreopen.c:35
msgid "stdin"
msgstr ""
#: lib/xfreopen.c:36
msgid "stdout"
msgstr ""
#: lib/xfreopen.c:37
msgid "stderr"
msgstr ""
#: lib/xfreopen.c:38
#, fuzzy
msgid "unknown stream"
msgstr "不明的系統錯誤"
#: lib/xfreopen.c:39
#, c-format
msgid "failed to reopen %s with mode %s"
msgstr ""
#: lib/xstrtol-error.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s%s argument `%s'"
msgstr "無效的 --bytes 值 ‘%s’"
#: lib/xstrtol-error.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
msgstr "無效的水平長度 ‘%s’"
#: lib/xstrtol-error.c:72
#, c-format
msgid "%s%s argument `%s' too large"
msgstr ""
#: lib/version-etc.c:74
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr ""
#: lib/version-etc.c:77
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: lib/version-etc.c:84
msgid "(C)"
msgstr ""
#: lib/version-etc.c:86
msgid ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:102
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "由 %s 編寫。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:106
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "由 %s 和 %s 編寫。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:110
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "由 %s, %s 和 %s 編寫。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:117
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s, %s, %s\n"
"和 %s 編寫。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:124
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s, %s, %s,\n"
"%s 和 %s 編寫。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:131
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s, %s, %s,\n"
"%s, %s 和 %s 編寫。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:139
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s 和 %s 編寫。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:147
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s\n"
"和 %s 編寫。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:156
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"由 %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s 和 %s 編寫。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:167
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"由 %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s 和 %s 等等編寫。\n"
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: lib/version-etc.c:245
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
#: lib/version-etc.c:247
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr ""
#: lib/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr ""
#: lib/version-etc.c:253
#, c-format
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
msgstr ""
#: lib/version-etc.c:256
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr ""
#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1279
#, c-format
msgid "Files %s and %s differ\n"
msgstr "檔案 %s 與 %s 不同\n"
#: src/analyze.c:462
#, c-format
msgid "Binary files %s and %s differ\n"
msgstr "二元碼檔 %s 與 %s 不同\n"
#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1437 src/util.c:572
msgid "No newline at end of file"
msgstr "檔案末沒有 newline 字元"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cmp.c:43
msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Torbjorn Granlund"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cmp.c:44
msgid "David MacKenzie"
msgstr ""
#: src/cmp.c:118 src/diff.c:836 src/diff3.c:414 src/sdiff.c:155
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "請嘗試‘%s --help’來獲取更多資訊。"
#: src/cmp.c:137
#, c-format
msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
msgstr "無效的 --ignore-initial 值 ‘%s’"
#: src/cmp.c:147
#, c-format
msgid "options -l and -s are incompatible"
msgstr "-l 和 -s 選項不兼容"
#: src/cmp.c:155 src/diff.c:845 src/diff3.c:422 src/sdiff.c:164
#: src/sdiff.c:312 src/sdiff.c:319 src/sdiff.c:883 src/util.c:191
#: src/util.c:284 src/util.c:291
msgid "write failed"
msgstr "寫入失敗"
#: src/cmp.c:157 src/diff.c:847 src/diff.c:1344 src/diff3.c:424
#: src/sdiff.c:166
msgid "standard output"
msgstr "標準輸出"
#: src/cmp.c:161
#, fuzzy
msgid "-b, --print-bytes print differing bytes"
msgstr "-b --print-bytes 印出相異位置的位元組。"
#: src/cmp.c:162
#, fuzzy
msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs"
msgstr "-i SKIP --ignore-initial=SKIP 略過輸入資料的最初 SKIP 個位元組。"
#: src/cmp.c:163
#, fuzzy
msgid ""
"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
" first SKIP2 bytes of FILE2"
msgstr " 略過 FILE1 的最初 SKIP1 個位元組和 FILE2 的最初 SKIP2 個位元組。"
#: src/cmp.c:165
#, fuzzy
msgid ""
"-l, --verbose output byte numbers and differing byte values"
msgstr "-l --verbose 顯示兩者所有相異的位置和它們的位元組數值。"
#: src/cmp.c:166
#, fuzzy
msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes"
msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT 最多比較 LIMIT 個位元組。"
#: src/cmp.c:167
msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output"
msgstr ""
#: src/cmp.c:168
msgid " --help display this help and exit"
msgstr ""
#: src/cmp.c:169
#, fuzzy
msgid "-v, --version output version information and exit"
msgstr "-v --version 顯示版本資訊。"
#: src/cmp.c:178
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 [檔案2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
#: src/cmp.c:180
msgid "Compare two files byte by byte."
msgstr "比較兩個檔案的每一個位元組。"
#: src/cmp.c:182
#, fuzzy
msgid ""
"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
"at the beginning of each file (zero by default)."
msgstr "SKIP1 和 SKIP2 是每個檔案會略過的位元組數目。"
#: src/cmp.c:185 src/diff.c:952 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:207
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
#: src/cmp.c:191
msgid ""
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
msgstr ""
"SKIP 值可以加上以下的單位:\n"
"kB=1000、K=1024、MB=1000000、M=1048576、GB=1000000000、G=1073741824,\n"
"還有 T、P、E、Z、Y 如此類推。"
#: src/cmp.c:194
msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
msgstr "如果檔案是‘-’或沒有指定,則由標準輸入讀入資料。"
#: src/cmp.c:195 src/diff.c:940 src/sdiff.c:217
msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
msgstr "如果兩邊內容一樣,回傳值是 0;1 代表兩邊內容不相同,2 代表有錯誤。"
#: src/cmp.c:240
#, c-format
msgid "invalid --bytes value `%s'"
msgstr "無效的 --bytes 值 ‘%s’"
#: src/cmp.c:266 src/diff.c:754 src/diff3.c:318 src/sdiff.c:562
#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
msgstr "‘%s’後缺少了參數"
#: src/cmp.c:278 src/diff.c:756 src/diff3.c:320 src/sdiff.c:564
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "多餘的參數‘%s’"
#: src/cmp.c:491
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
msgstr "%s %s 不同:第 %s 位元組,第 %s 行\n"
#: src/cmp.c:507
#, c-format
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
msgstr "%s %s 不同:第 %s 行,第 %s 位元組為 %3o %s %3o %s\n"
#: src/cmp.c:559
#, c-format
msgid "cmp: EOF on %s\n"
msgstr "cmp:%s 已結束\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff.c:48
msgid "Paul Eggert"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff.c:49
msgid "Mike Haertel"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff.c:50
msgid "David Hayes"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff.c:51
msgid "Richard Stallman"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff.c:52
msgid "Len Tower"
msgstr ""
#: src/diff.c:340
#, c-format
msgid "invalid context length `%s'"
msgstr "無效的上下文行數‘%s’"
#: src/diff.c:423
#, c-format
msgid "pagination not supported on this host"
msgstr "此系統不支援分頁"
#: src/diff.c:438 src/diff3.c:300
#, c-format
msgid "too many file label options"
msgstr "太多有關檔案標籤的選項"
#: src/diff.c:515
#, c-format
msgid "invalid width `%s'"
msgstr "無效的寬度‘%s’"
#: src/diff.c:519
msgid "conflicting width options"
msgstr "出現互相抵觸的寬度選項"
#: src/diff.c:544
#, c-format
msgid "invalid horizon length `%s'"
msgstr "無效的水平長度 ‘%s’"
#: src/diff.c:595
#, c-format
msgid "invalid tabsize `%s'"
msgstr "無效的定位字元寬度 ‘%s’"
#: src/diff.c:599
msgid "conflicting tabsize options"
msgstr "出現互相抵觸的定位字元寬度選項"
#: src/diff.c:731
msgid "--from-file and --to-file both specified"
msgstr "同時指定了 --from-file 及 --to-file 選項"
#: src/diff.c:851
#, fuzzy
msgid " --normal output a normal diff (the default)"
msgstr "--normal 以正常的 diff 方式輸出。"
#: src/diff.c:852
#, fuzzy
msgid "-q, --brief report only when files differ"
msgstr "-q --brief 只顯示檔案是否不同。"
#: src/diff.c:853
#, fuzzy
msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same"
msgstr "-s --report-identical-files 當兩個檔案一樣時仍然顯示結果。"
#: src/diff.c:854
#, fuzzy
msgid ""
"-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context"
msgstr "-w NUM --width=NUM 每行顯示最多 NUM(預設 130)個字元。"
#: src/diff.c:855
#, fuzzy
msgid ""
"-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context"
msgstr "-w NUM --width=NUM 每行顯示最多 NUM(預設 130)個字元。"
#: src/diff.c:856
#, fuzzy
msgid "-e, --ed output an ed script"
msgstr "-a --text 所有檔案都以文字檔方式處理。"
#: src/diff.c:857
#, fuzzy
msgid "-n, --rcs output an RCS format diff"
msgstr "-n --rcs 以 RCS diff 格式輸出。"
#: src/diff.c:858
#, fuzzy
msgid "-y, --side-by-side output in two columns"
msgstr "-v --version 顯示版本資訊。"
#: src/diff.c:859
#, fuzzy
msgid ""
"-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
msgstr "-w NUM --width=NUM 每行顯示最多 NUM(預設 130)個字元。"
#: src/diff.c:860
#, fuzzy
msgid ""
" --left-column output only the left column of common lines"
msgstr "-l --left-column 當有兩行相同時只顯示左邊的一行。"
#: src/diff.c:861
#, fuzzy
msgid " --suppress-common-lines do not output common lines"
msgstr "-s --suppress-common-lines 當有兩行相同時不會顯示。"
#: src/diff.c:863
msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in"
msgstr ""
#: src/diff.c:864
msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE"
msgstr ""
#: src/diff.c:865
msgid ""
" --label LABEL use LABEL instead of file name\n"
" (can be repeated)"
msgstr ""
#: src/diff.c:868
#, fuzzy
msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
msgstr "-t --expand-tabs 將輸出中的 tab 換成空格。"
#: src/diff.c:869
#, fuzzy
msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
msgstr "-T --initial-tab 每行先加上 tab 字元,使 tab 字元可以對齊。"
#: src/diff.c:870
#, fuzzy
msgid ""
" --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns"
msgstr "--tabsize=NUM 定位字元 (tab) 的寬度,預設為 8 個空格。"
#: src/diff.c:871
msgid ""
" --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines"
msgstr ""
#: src/diff.c:872
#, fuzzy
msgid "-l, --paginate pass output through `pr' to paginate it"
msgstr "-l --paginate 將輸出送至‘pr’指令來分頁。"
#: src/diff.c:874
#, fuzzy
msgid ""
"-r, --recursive recursively compare any subdirectories found"
msgstr "-r --recursive 連同所有副目錄一起比較。"
#: src/diff.c:875
#, fuzzy
msgid "-N, --new-file treat absent files as empty"
msgstr "-N --new-file 不存在的檔案以空白檔案方式處理。"
#: src/diff.c:876
#, fuzzy
msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty"
msgstr "--unidirectional-new-file 若第一個檔案不存在,以空白檔案處理。"
#: src/diff.c:877
#, fuzzy
msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names"
msgstr "--ignore-file-name-case 當比較檔案名稱時不分辨大小寫。"
#: src/diff.c:878
#, fuzzy
msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names"
msgstr "--no-ignore-file-name-case 當比較檔案名稱時會分辨大小寫。"
#: src/diff.c:879
#, fuzzy
msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT"
msgstr "-x PAT --exclude=PAT 排除樣式為 PAT 的檔案。"
#: src/diff.c:880
#, fuzzy
msgid ""
"-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE"
msgstr "-X FILE --exclude-from=FILE 排除所有在 FILE 中列出的樣式的檔案。"
#: src/diff.c:881
#, fuzzy
msgid ""
"-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories"
msgstr "-S FILE --starting-file=FILE 當比較目錄時,由 FILE 開始比較。"
#: src/diff.c:882
#, fuzzy
msgid ""
" --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n"
" FILE1 can be a directory"
msgstr ""
"--from-file=FILE1 將 FILE1 和參數中的所有檔案/目錄作比較。FILE1 可以是目錄。"
#: src/diff.c:884
#, fuzzy
msgid ""
" --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n"
" FILE2 can be a directory"
msgstr ""
"--to-file=FILE2 將參數中的所有檔案/目錄和 FILE2 作比較。FILE2 可以是目錄。"
#: src/diff.c:887
#, fuzzy
msgid ""
"-i, --ignore-case ignore case differences in file contents"
msgstr "-i --ignore-case 不分辨檔案內容中的大小寫。"
#: src/diff.c:888
#, fuzzy
msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
msgstr "-E --ignore-tab-expansion 忽略因將 tab 轉換為空格而造成的差異。"
#: src/diff.c:889
#, fuzzy
msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
msgstr "-w --ignore-all-space 忽略所有空白字元。"
#: src/diff.c:890
#, fuzzy
msgid ""
"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
msgstr "-b --ignore-space-change 忽略因空白字元數目不同而造成的差異。"
#: src/diff.c:891
#, fuzzy
msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space"
msgstr "-w --ignore-all-space 忽略所有空白字元。"
#: src/diff.c:892
#, fuzzy
msgid ""
"-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
msgstr "-B --ignore-blank-lines 忽略任何因空行而造成的差異。"
#: src/diff.c:893 src/sdiff.c:178
#, fuzzy
msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes whose lines all match RE"
msgstr ""
"-I RE --ignore-matching-lines=RE 忽略任何符合指定的<正規表示式>的地方。"
#: src/diff.c:895
#, fuzzy
msgid "-a, --text treat all files as text"
msgstr "-a --text 所有檔案都以文字檔方式處理。"
#: src/diff.c:896
#, fuzzy
msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
msgstr "--strip-trailing-cr 去除輸入資料每行末端的 carriage return 字元。"
#: src/diff.c:898
#, fuzzy
msgid " --binary read and write data in binary mode"
msgstr "--binary 以二元碼檔模式讀寫資料。"
#: src/diff.c:901
#, fuzzy
msgid ""
"-D, --ifdef=NAME output merged file with `#ifdef NAME' diffs"
msgstr "-D NAME --ifdef=NAME 輸出的資料以‘#ifdef NAME’方式標明差異。"
#: src/diff.c:902
#, fuzzy
msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT"
msgstr ""
"--GTYPE-group-format=GFMT 效果類似,但會以 GFMT 格式處理 GTYPE 輸入行組。"
#: src/diff.c:903
#, fuzzy
msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT"
msgstr "--line-format=LFMT 效果類似,但會以 LFMT 格式處理每一行資料。"
#: src/diff.c:904
#, fuzzy
msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT"
msgstr ""
"--LTYPE-line-format=LFMT 效果類似,但會以 LFMT 格式處理 LTYPE 輸入行組。"
#: src/diff.c:905
msgid ""
" These format options provide fine-grained control over the output\n"
" of diff, generalizing -D/--ifdef."
msgstr ""
#: src/diff.c:907
msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."
msgstr ""
" LTYPE 可以是‘old’、‘new’或‘unchanged’。GTYPE 可以是 LTYPE 的選擇\n"
" 或是‘changed’。"
#: src/diff.c:908
#, fuzzy
msgid ""
" GFMT (only) may contain:\n"
" %< lines from FILE1\n"
" %> lines from FILE2\n"
" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"
" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
" F first line number\n"
" L last line number\n"
" N number of lines = L-F+1\n"
" E F-1\n"
" M L+1\n"
" %(A=B?T:E) if A equals B then T else E"
msgstr ""
" GFMT 可包括:\n"
" %< 該組中每行屬於 FILE1 的差異\n"
" %> 該組中每行屬於 FILE2 的差異\n"
" %= 該組中同時在 FILE1 和 FILE2 出現的每一行\n"
" %[-][寬度][.[精確度]]{doxX}字元 以 printf 格式表示該<字元>代表的資料\n"
" 大寫<字元>表示屬於新的檔案,小寫表示屬於舊的檔案。<字元>的意義如下:\n"
" F 行組中第一行的行號\n"
" L 行組中最後一行的行號\n"
" N 行數 ( =L-F+1 )\n"
" E F-1\n"
" M L+1"
#: src/diff.c:920
#, fuzzy
msgid ""
" LFMT (only) may contain:\n"
" %L contents of line\n"
" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"
" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"
msgstr ""
" LFMT 可包括:\n"
" %L 該行的內容\n"
" %l 該行的內容,但不包括結束的 newline 字元\n"
" %[-][寬度][.[精確度]]{doxX}n 以 printf 格式表示的輸入資料行號"
#: src/diff.c:924
#, fuzzy
msgid ""
" Both GFMT and LFMT may contain:\n"
" %% %\n"
" %c'C' the single character C\n"
" %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n"
" C the character C (other characters represent themselves)"
msgstr ""
" GFMT 或 LFMT 可包括:\n"
" %% %\n"
" %c'C' 字元 C\n"
" %c'\\OOO' 八進位數字 OOO 所代表的字元"
#: src/diff.c:930
#, fuzzy
msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
msgstr "-d --minimal 盡可能找出最小的差異。"
#: src/diff.c:931
#, fuzzy
msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix"
msgstr "--horizon-lines=NUM (此選項不作處理)"
#: src/diff.c:932
#, fuzzy
msgid ""
" --speed-large-files assume large files and many scattered small changes"
msgstr "-H --speed-large-files 假設檔案十分大而且當中含有許多些微的差異。"
#: src/diff.c:934
msgid " --help display this help and exit"
msgstr ""
#: src/diff.c:935
#, fuzzy
msgid "-v, --version output version information and exit"
msgstr "-v --version 顯示版本資訊。"
#: src/diff.c:937
msgid ""
"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
msgstr ""
"FILES 的格式可以是‘FILE1 FILE2’、‘DIR1 DIR2’、‘DIR FILE...’或\n"
" ‘FILE... DIR’。"
#: src/diff.c:938
#, fuzzy
msgid ""
"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
msgstr "如果使用 --from-file 或 --to-file 選項,FILES 的格式則不受限制。"
#: src/diff.c:939 src/diff3.c:481 src/sdiff.c:216
msgid "If a FILE is `-', read standard input."
msgstr "如果 FILE 是‘-’,則由標準輸入讀取資料。"
# It is intentional *not* to translate FILES -- maddog
#: src/diff.c:949
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
msgstr "用法:%s [選項]... FILES\n"
#: src/diff.c:950
#, fuzzy
msgid "Compare FILES line by line."
msgstr "比較兩個檔案的每一行。"
#: src/diff.c:984
#, c-format
msgid "conflicting %s option value `%s'"
msgstr "互相矛盾的 %s 選項,參數值為‘%s’"
#: src/diff.c:997
#, c-format
msgid "conflicting output style options"
msgstr "互相矛盾的輸出模式選項"
#: src/diff.c:1054 src/diff.c:1254
#, c-format
msgid "Only in %s: %s\n"
msgstr "只在 %s 存在:%s\n"
#: src/diff.c:1183
msgid "cannot compare `-' to a directory"
msgstr "‘-’無法與目錄作比較"
#: src/diff.c:1215
msgid "-D option not supported with directories"
msgstr "-D 選項不可配合目錄使用"
#: src/diff.c:1224
#, c-format
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
msgstr "%s 和 %s 有共同的副目錄\n"
#: src/diff.c:1264
#, c-format
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
msgstr "檔案 %s 是%s而檔案 %s 是%s\n"
#: src/diff.c:1335
#, c-format
msgid "Files %s and %s are identical\n"
msgstr "檔案 %s 和 %s 相同\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/diff3.c:41
msgid "Randy Smith"
msgstr ""
#: src/diff3.c:313
#, c-format
msgid "incompatible options"
msgstr "不兼容的選項"
#: src/diff3.c:353
msgid "`-' specified for more than one input file"
msgstr "輸入檔‘-’不可多於一個"
#: src/diff3.c:395 src/diff3.c:1262 src/diff3.c:1666 src/diff3.c:1721
#: src/sdiff.c:304 src/sdiff.c:853 src/sdiff.c:864
msgid "read failed"
msgstr "讀取資料失敗"
#: src/diff3.c:428
#, fuzzy
msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts"
msgstr "-A --show-all 顯示所有要更改的部份,並括上互相抵觸的地方。"
#: src/diff3.c:430
#, fuzzy
msgid ""
"-e, --ed output ed script incorporating changes\n"
" from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
msgstr ""
"-e --ed 取出由 OLDFILE 至 YOURFILE 的更改部份,並顯示可將此\n"
" 部份套用至 MYFILE 的 ed script。"
#: src/diff3.c:432
#, fuzzy
msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts"
msgstr "-E --show-overlap 顯示未合併的更改部份,並括上互相抵觸的地方。"
#: src/diff3.c:433
#, fuzzy
msgid ""
"-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping "
"changes"
msgstr "-3 --easy-only 顯示未合併而且不重疊的更改部份。"
#: src/diff3.c:434
#, fuzzy
msgid ""
"-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes"
msgstr "-x --overlap-only 只顯示重疊的更改部份。"
#: src/diff3.c:435
#, fuzzy
msgid "-X like -x, but bracket conflicts"
msgstr "-E --show-overlap 顯示未合併的更改部份,並括上互相抵觸的地方。"
#: src/diff3.c:436
#, fuzzy
msgid "-i append `w' and `q' commands to ed scripts"
msgstr "-i 在 ed script 中附加‘w’和‘q’指令。"
#: src/diff3.c:438
msgid ""
"-m, --merge output actual merged file, according to\n"
" -A if no other options are given"
msgstr ""
#: src/diff3.c:441
#, fuzzy
msgid "-a, --text treat all files as text"
msgstr "-a --text 所有檔案都以文字檔方式處理。"
#: src/diff3.c:442
#, fuzzy
msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
msgstr "--strip-trailing-cr 去除輸入資料每行末端的 carriage return 字元。"
#: src/diff3.c:443
#, fuzzy
msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab"
msgstr "-T --initial-tab 每行先加上 tab 字元,使 tab 字元可以對齊。"
#: src/diff3.c:444
#, fuzzy
msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
msgstr "--diff-program=程式 使用<程式>來比較檔案。"
#: src/diff3.c:445
msgid ""
"-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n"
" (can be repeated up to three times)"
msgstr ""
#: src/diff3.c:448
#, fuzzy
msgid " --help display this help and exit"
msgstr "-a --text 所有檔案都以文字檔方式處理。"
#: src/diff3.c:449
#, fuzzy
msgid "-v, --version output version information and exit"
msgstr "-v --version 顯示版本資訊。"
#: src/diff3.c:458
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
msgstr "用法:%s [選項]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
#: src/diff3.c:460
msgid "Compare three files line by line."
msgstr "比較三個檔案的每一行。"
#: src/diff3.c:470
msgid ""
"\n"
"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
"the changes.\n"
"\n"
"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
"to be output instead of the default.\n"
"\n"
"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
"and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n"
"robust than using ed.\n"
msgstr ""
#: src/diff3.c:482
msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
msgstr "回傳值是 0 的話代表指令成功執行,1 代表內容有衝突,2 代表有錯誤。"
#: src/diff3.c:675
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
msgstr "內部錯誤:diff 區段的格式出錯"
#: src/diff3.c:968
#, c-format
msgid "%s: diff failed: "
msgstr "%s:diff 失敗:"
#: src/diff3.c:990
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
msgstr "內部錯誤:process_diff 中的 diff 類型無效"
#: src/diff3.c:1015
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
msgstr "無效的 diff 格式;表示資料變更的分隔字串無效"
#: src/diff3.c:1272
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
msgstr "無效的 diff 格式;最後一行不完整"
#: src/diff3.c:1296 src/sdiff.c:272 src/util.c:301
#, c-format
msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
msgstr "子程式 ‘%s’ 無法執行"
#: src/diff3.c:1321
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
msgstr "diff 格式無效;某行的第一個字元不正確"
#: src/diff3.c:1394
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
msgstr "內部錯誤:準備輸出的 diff 資料類型無效"
#: src/diff3.c:1668 src/diff3.c:1725
msgid "input file shrank"
msgstr "輸入檔縮小"
#: src/dir.c:158
#, c-format
msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
msgstr "無法比較檔案 ‘%s’ 和 ‘%s’"
#: src/dir.c:209
#, c-format
msgid "%s: recursive directory loop"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/sdiff.c:42
msgid "Thomas Lord"
msgstr ""
#: src/sdiff.c:170
#, fuzzy
msgid ""
"-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE"
msgstr "-o 檔案 --output=檔案 互動式操作,並將結果寫入至<檔案>。"
#: src/sdiff.c:172
#, fuzzy
msgid ""
"-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same"
msgstr "-i --ignore-case 不分辨檔案內容中的大小寫。"
#: src/sdiff.c:173
#, fuzzy
msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion"
msgstr "-E --ignore-tab-expansion 忽略因將 tab 轉換為空格而造成的差異。"
#: src/sdiff.c:174
#, fuzzy
msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end"
msgstr "-w --ignore-all-space 忽略所有空白字元。"
#: src/sdiff.c:175
#, fuzzy
msgid ""
"-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space"
msgstr "-b --ignore-space-change 忽略因空白字元數目不同而造成的差異。"
#: src/sdiff.c:176
#, fuzzy
msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space"
msgstr "-w --ignore-all-space 忽略所有空白字元。"
#: src/sdiff.c:177
#, fuzzy
msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank"
msgstr "-B --ignore-blank-lines 忽略任何因空行而造成的差異。"
#: src/sdiff.c:179
#, fuzzy
msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input"
msgstr "--strip-trailing-cr 去除輸入資料每行末端的 carriage return 字元。"
#: src/sdiff.c:180
#, fuzzy
msgid "-a, --text treat all files as text"
msgstr "-a --text 所有檔案都以文字檔方式處理。"
#: src/sdiff.c:182
#, fuzzy
msgid ""
"-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns"
msgstr "-w NUM --width=NUM 每行顯示最多 NUM(預設 130)個字元。"
#: src/sdiff.c:183
#, fuzzy
msgid ""
"-l, --left-column output only the left column of common lines"
msgstr "-l --left-column 當有兩行相同時只顯示左邊的一行。"
#: src/sdiff.c:184
#, fuzzy
msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines"
msgstr "-s --suppress-common-lines 當有兩行相同時不會顯示。"
#: src/sdiff.c:186
#, fuzzy
msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output"
msgstr "-t --expand-tabs 將輸出中的 tab 換成空格。"
#: src/sdiff.c:187
#, fuzzy
msgid ""
" --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns"
msgstr "--tabsize=NUM 定位字元 (tab) 的寬度,預設為 8 個空格。"
#: src/sdiff.c:189
#, fuzzy
msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes"
msgstr "-d --minimal 盡可能找出最小的差異。"
#: src/sdiff.c:190
#, fuzzy
msgid ""
"-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes"
msgstr "-H --speed-large-files 假設檔案十分大而且當中含有許多些微的差異。"
#: src/sdiff.c:191
#, fuzzy
msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files"
msgstr "--diff-program=程式 使用<程式>來比較檔案。"
#: src/sdiff.c:193
#, fuzzy
msgid " --help display this help and exit"
msgstr "-a --text 所有檔案都以文字檔方式處理。"
#: src/sdiff.c:194
#, fuzzy
msgid "-v, --version output version information and exit"
msgstr "-v --version 顯示版本資訊。"
#: src/sdiff.c:203
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 檔案2\n"
#: src/sdiff.c:205
#, fuzzy
msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
msgstr "以並排方式合併檔案之間的差異。"
#: src/sdiff.c:326
msgid "cannot interactively merge standard input"
msgstr "不允許以互動方式合併標準輸入的資料"
#: src/sdiff.c:592
msgid "both files to be compared are directories"
msgstr "兩個要比較的都是目錄"
#: src/sdiff.c:827
#, fuzzy
msgid ""
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
"l or 1:\tUse the left version.\n"
"r or 2:\tUse the right version.\n"
"s:\tSilently include common lines.\n"
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
"q:\tQuit.\n"
msgstr ""
"ed:\t編輯兩邊的版本合併後的資料,各版本分別加上標頭以資識別。\n"
"eb:\t編輯兩邊的版本合併後的資料。\n"
"el:\t使用左邊的版本來進行編輯。\n"
"er:\t使用右邊的版本來進行編輯。\n"
"e :\t編輯新的版本。\n"
"l :\t使用左邊的版本。\n"
"r :\t使用右邊的版本。\n"
"s :\t加上兩邊一樣的行組時不在畫面顯示。\n"
"v :\t加上兩邊一樣的行組時會在畫面顯示。\n"
"q :\t離開。\n"
#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
#~ msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
#~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."
#~ msgstr "-s --quiet --silent 不輸出任何資訊;只產生回傳值。"
#, fuzzy
#~ msgid "-v --version Output version info."
#~ msgstr "-v --version 顯示版本資訊。"
#~ msgid "--help Output this help."
#~ msgstr "--help 顯示此求助說明。"
#, fuzzy
#~ msgid "Compare files line by line."
#~ msgstr "比較三個檔案的每一行。"
#, fuzzy
#~ msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."
#~ msgstr "-E --ignore-tab-expansion 忽略因將 tab 轉換為空格而造成的差異。"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."
#~ msgstr "-b --ignore-space-change 忽略因空白字元數目不同而造成的差異。"
#, fuzzy
#~ msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."
#~ msgstr "-W --ignore-all-space 忽略所有空白字元。"
#, fuzzy
#~ msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."
#~ msgstr "-B --ignore-blank-lines 忽略任何因空行而造成的差異。"
#, fuzzy
#~ msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."
#~ msgstr ""
#~ "--strip-trailing-cr 去除輸入資料每行末端的 carriage return 字元。"
#, fuzzy
#~ msgid "-a --text Treat all files as text."
#~ msgstr "-a --text 所有檔案都以文字檔方式處理。"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied "
#~ "context.\n"
#~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified "
#~ "context.\n"
#~ " -L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name.\n"
#~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"
#~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."
#~ msgstr ""
#~ "-c -C 行數 --context[=行數] 顯示指定<行數>(預設 3 行)copied 格式的上下"
#~ "文\n"
#~ "-u -U 行數 --unified[=行數] 顯示指定<行數>(預設 3 行)unified 格式的上下"
#~ "文\n"
#~ " --label 標籤 使用<標籤>代替檔案名稱。\n"
#~ " -p --show-c-function 顯示和每個差異有關的 C 函式名稱。\n"
#~ " -F RE --show-function-line=RE 顯示最接近而符合<正規表示式>的一行。"
#, fuzzy
#~ msgid "-e --ed Output an ed script."
#~ msgstr "-e --ed 以 ed script 方式輸出。"
#~ msgid ""
#~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n"
#~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
#~ " --left-column Output only the left column of common lines.\n"
#~ " --suppress-common-lines Do not output common lines."
#~ msgstr ""
#~ "-y --side-by-side 以兩列並排的方式顯示。\n"
#~ " -W NUM --width=NUM 每行顯示最多 NUM (預設 130) 個字元。\n"
#~ " --left-column 當有兩行相同時只顯示左邊的一行。\n"
#~ " --suppress-common-lines 當有兩行相同時不會顯示。"
#, fuzzy
#~ msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."
#~ msgstr "-t --expand-tabs 將輸出中的 tab 換成空格。"
#, fuzzy
#~ msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."
#~ msgstr "-T --initial-tab 每行先加上 tab 字元,使 tab 字元可以對齊。"
#, fuzzy
#~ msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."
#~ msgstr "--tabsize=NUM 定位字元 (tab) 的寬度,預設為 8 個空格。"
#, fuzzy
#~ msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes."
#~ msgstr "-d --minimal 盡可能找出最小的差異。"
#~ msgid ""
#~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes."
#~ msgstr "--speed-large-files 假設檔案十分大而且當中含有許多些微的差異。"
#, fuzzy
#~ msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts."
#~ msgstr "-A --show-all 顯示所有要更改的部份,並括上互相抵觸的地方。"
#~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them."
#~ msgstr "-X 顯示重疊的更改部份,並括上記號。"
#~ msgid "-m --merge Output merged file instead of ed script (default -A)."
#~ msgstr ""
#~ "-m --merge 顯示合併後的檔案而不是 ed script (預設加上 -A)。"
#~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name."
#~ msgstr "-L 標籤 --label=標籤 以<標籤>代替檔案名稱。"
#, fuzzy
#~ msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files."
#~ msgstr "--diff-program=程式 使用<程式>來比較檔案。"
#, fuzzy
#~ msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space."
#~ msgstr "-W --ignore-all-space 忽略所有空白字元。"
#, fuzzy
#~ msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns."
#~ msgstr "-w NUM --width=NUM 每行顯示最多 NUM(預設 130)個字元。"
#, fuzzy
#~ msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines."
#~ msgstr "-l --left-column 當有兩行相同時只顯示左邊的一行。"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small "
#~ "changes."
#~ msgstr "--speed-large-files 假設檔案十分大而且當中含有許多些微的差異。"
#, fuzzy
#~ msgid "fclose failed"
#~ msgstr "讀取資料失敗"
#, fuzzy
#~ msgid "pipe failed"
#~ msgstr "寫入失敗"
#, fuzzy
#~ msgid "fork failed"
#~ msgstr "讀取資料失敗"
#, fuzzy
#~ msgid "fdopen failed"
#~ msgstr "讀取資料失敗"
#, fuzzy
#~ msgid "waitpid failed"
#~ msgstr "寫入失敗"
#, fuzzy
#~ msgid "mkstemp failed"
#~ msgstr "寫入失敗"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n"
#~ msgid ""
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
#~ "NO\n"
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
#~ "PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "本程式是自由軟體;請參考源代碼中的版權聲明。本軟體不提供任何保證,甚至不"
#~ "會\n"
#~ "包括可售性或適用於任何特定目的的保證。\n"
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
#~ msgstr "請向 <bug-gnu-utils@gnu.org> 回報錯誤。"
#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
#~ msgstr "‘-%ld’ 選項已過時;請使用 ‘-%c %ld’"
#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
#~ msgstr "‘-%ld’ 選項已過時;會忽略此選項"
#~ msgid "subsidiary program `%s' not found"
#~ msgstr "找不到子程式 ‘%s’"
#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
#~ msgstr "程式 ‘%s’ 回傳錯誤"
#~ msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
#~ msgstr "子程式 ‘%s’ 發生錯誤 (回傳值為 %d)"
#~ msgid ""
#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ "You may redistribute copies of this program\n"
#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
#~ msgstr ""
#~ "此軟體在法律允許的限度之下不附帶任何保證。你可以根據 GNU General Public\n"
#~ "License 中的條款重新散佈此軟體。詳情請參考檔案 COPYING。"
#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
#~ msgstr "由 Torbjorn Granlund 及 David MacKenzie 編寫。"
#~ msgid ""
#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
#~ msgstr ""
#~ "由 Paul Eggert、Mike Haertel、David Hayes、\n"
#~ "Richard Stallman 和 Len Tower 編寫。"
#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
#~ msgstr "所需的程式‘%s’無法執行"
#~ msgid "--inhibit-hunk-merge Do not merge hunks."
#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge (此選項不作處理)"
#~ msgid ""
#~ "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
#~ msgstr "SKIP 值可以加上以下的單位:\n"
#~ msgid "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
#~ msgstr "kB 1000、K 1024、MB 1,000,000、M 1,048,576、\n"
#~ msgid "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
#~ msgstr "GB 1,000,000,000、G 1,073,741,824、還有 T、P、E、Z、Y 如此類推。\n"
#~ msgid "multiple `--from-file' options"
#~ msgstr "‘--from-file’選項不可使用多於一次"
#~ msgid "multiple `--to-file' options"
#~ msgstr "‘--to-file’選項不可使用多於一次"
#~ msgid "regular executable file"
#~ msgstr "正常可執行檔"
#~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n"
#~ msgstr "如果檔案是‘-’,則由標準輸入讀入資料。\n"
|