diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1066 |
1 files changed, 463 insertions, 603 deletions
@@ -1,21 +1,24 @@ -# translation of diffutils-2.8.7.tr.po to Turkish +# translation of diffutils-3.3-pre1.tr.po to Turkish # Diffutils Turkish translation # Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001. # +# This file is distributed under the same license as the diffutils package. +# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001. +# Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: diffutils 2.8.7\n" +"Project-Id-Version: diffutils 3.3-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-02 17:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-14 04:19+0200\n" -"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-24 11:05-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-09 15:49+0100\n" +"Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 msgid "program error" @@ -25,7 +28,7 @@ msgstr "yazılım hatası" msgid "stack overflow" msgstr "yığıt taşması" -#: lib/error.c:185 +#: lib/error.c:188 msgid "Unknown system error" msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" @@ -82,156 +85,158 @@ msgid "weird file" msgstr "dosya garip" #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz; kullanılabilecekler:" #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n" #: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n" #: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n" #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n" #: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n" #: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" #: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n" #: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n" #: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n" #: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. -#. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. #. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:271 +#: lib/quotearg.c:312 msgid "`" -msgstr "" +msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:272 +#: lib/quotearg.c:313 msgid "'" -msgstr "" +msgstr "'" -#: lib/regcomp.c:133 +#: lib/regcomp.c:131 msgid "Success" msgstr "Başarılı" -#: lib/regcomp.c:136 +#: lib/regcomp.c:134 msgid "No match" msgstr "Eşleme yok" -#: lib/regcomp.c:139 +#: lib/regcomp.c:137 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Düzenli ifade geçersiz" -#: lib/regcomp.c:142 +#: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid collation character" msgstr "Harmanlama karakteri geçersiz" -#: lib/regcomp.c:145 +#: lib/regcomp.c:143 msgid "Invalid character class name" msgstr "Karakter sınıf ismi geçersiz" -#: lib/regcomp.c:148 +#: lib/regcomp.c:146 msgid "Trailing backslash" msgstr "İzleyen ters kesme" -#: lib/regcomp.c:151 +#: lib/regcomp.c:149 msgid "Invalid back reference" msgstr "Geriye başvuru geçersiz" -#: lib/regcomp.c:154 +#: lib/regcomp.c:152 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "[ ya da [^ eşleşmiyor" -#: lib/regcomp.c:157 +#: lib/regcomp.c:155 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( ya da \\( eşleşmiyor" -#: lib/regcomp.c:160 +#: lib/regcomp.c:158 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ eşleşmiyor" -#: lib/regcomp.c:163 +#: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} içeriği geçersiz" -#: lib/regcomp.c:166 +#: lib/regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "Kapsam sonu geçersiz" -#: lib/regcomp.c:169 +#: lib/regcomp.c:167 msgid "Memory exhausted" msgstr "Bellek tükendi" -#: lib/regcomp.c:172 +#: lib/regcomp.c:170 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Önceki düzenli ifade geçersiz" -#: lib/regcomp.c:175 +#: lib/regcomp.c:173 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Düzenli ifadenin sonu eksik kalmış" -#: lib/regcomp.c:178 +#: lib/regcomp.c:176 msgid "Regular expression too big" msgstr "Düzenli ifade çok büyük" -#: lib/regcomp.c:181 +#: lib/regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ya da \\) eşleşmiyor" -#: lib/regcomp.c:702 +#: lib/regcomp.c:704 msgid "No previous regular expression" msgstr "Daha önce düzenli ifade yok" @@ -241,57 +246,56 @@ msgstr "bellek tükendi" #: lib/xfreopen.c:35 msgid "stdin" -msgstr "" +msgstr "stdin" #: lib/xfreopen.c:36 msgid "stdout" -msgstr "" +msgstr "stdout" #: lib/xfreopen.c:37 msgid "stderr" -msgstr "" +msgstr "stderr" #: lib/xfreopen.c:38 -#, fuzzy msgid "unknown stream" -msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" +msgstr "bilinmeyen akış" #: lib/xfreopen.c:39 #, c-format msgid "failed to reopen %s with mode %s" -msgstr "" +msgstr "%s, %s kipinde yeniden açılamadı" #: lib/xstrtol-error.c:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid %s%s argument `%s'" -msgstr "geçersiz --bytes değeri `%s'" +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "Geçersiz %s%s argümanı '%s'" #: lib/xstrtol-error.c:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" -msgstr "geçersiz ufuk uzunluğu `%s'" +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "%s%s içinde '%s' argümanı için geçersiz son ek" #: lib/xstrtol-error.c:72 #, c-format -msgid "%s%s argument `%s' too large" -msgstr "" +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "%s%s argümanı '%s' çok uzun" #: lib/version-etc.c:74 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s (%s) tarafından paketlenmiş\n" #: lib/version-etc.c:77 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s tarafından paketlenmiş\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:84 msgid "(C)" -msgstr "" +msgstr "(C)" #: lib/version-etc.c:86 msgid "" @@ -302,6 +306,12 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Lisans GPLv3+: GNU GPL sürüm 3 veya sonrası <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"Bu ücretsiz bir yazılımdır: değiştirmekte ve tekrar dağıtmakta özgürsünüz.\n" +"İzin verilen yasalar kapsamında hiçbir GARANTİSİ BULUNMAMAKTADIR.\n" +"\n" # TRANSLATORS: %s denotes an author name. #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. @@ -448,37 +458,40 @@ msgid "" "\n" "Report bugs to: %s\n" msgstr "" +"\n" +"Hataları şuraya bildirin: %s\n" #: lib/version-etc.c:247 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s hatalarını şuraya bildirin: %s\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "" +msgstr "%s ana sayfası: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:253 #, c-format msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "" +msgstr "%s ana sayfası: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" #: lib/version-etc.c:256 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" msgstr "" +"GNU yazılımı kullanımı hakkında genel yardım: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1279 +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1343 #, c-format msgid "Files %s and %s differ\n" msgstr "%s ve %s dosyaları birbirinden farklı\n" #: src/analyze.c:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Binary files %s and %s differ\n" -msgstr "%s ve %s dosyaları birbirinden farklı\n" +msgstr "İkili %s ve %s birbirinden farklı\n" -#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1437 src/util.c:572 +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1416 src/util.c:663 msgid "No newline at end of file" msgstr "Dosya sonunda yenisatır yok." @@ -490,75 +503,73 @@ msgstr "Torbjorn Granlund" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/cmp.c:44 msgid "David MacKenzie" -msgstr "" +msgstr "David MacKenzie" -#: src/cmp.c:118 src/diff.c:836 src/diff3.c:414 src/sdiff.c:155 +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:839 src/diff3.c:414 src/sdiff.c:158 #, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information." -msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' komutunu kullanın." +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' komutunu deneyin." #: src/cmp.c:137 #, c-format -msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" -msgstr "geçersiz -- ilk değer `%s' yoksayılmış" +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "geçersiz --ignore-initial değeri '%s'" #: src/cmp.c:147 #, c-format msgid "options -l and -s are incompatible" msgstr "-l ve -s seçenekleri beraber kullanılamaz" -#: src/cmp.c:155 src/diff.c:845 src/diff3.c:422 src/sdiff.c:164 -#: src/sdiff.c:312 src/sdiff.c:319 src/sdiff.c:883 src/util.c:191 -#: src/util.c:284 src/util.c:291 +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:848 src/diff3.c:422 src/sdiff.c:167 +#: src/sdiff.c:315 src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:278 +#: src/util.c:375 src/util.c:382 msgid "write failed" msgstr "yazma başarısız oldu" -#: src/cmp.c:157 src/diff.c:847 src/diff.c:1344 src/diff3.c:424 -#: src/sdiff.c:166 +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:850 src/diff.c:1408 src/diff3.c:424 +#: src/sdiff.c:169 msgid "standard output" msgstr "standart çıktı" #: src/cmp.c:161 -#, fuzzy msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" -msgstr "-b --print-bytes Bayt farklarını çıktılar." +msgstr "-b, --print-bytes bayt farklarını çıktılar" #: src/cmp.c:162 -#, fuzzy msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" -msgstr "-i ATLA --ignore-initial=ATLA Girdinin ilk ATLA baytını atlar." +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=ATLA İki girdinin de ilk ATLA baytını atlar." #: src/cmp.c:163 -#, fuzzy msgid "" "-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" " first SKIP2 bytes of FILE2" -msgstr " DOSYA1'in ilk ATLA1 baytını ve DOSYA2'nin ilk ATLA2 baytını atlar." +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=ATLA1:ATLA2 DOSYA1'in ilk ATLA1 baytını ve\n" +" DOSYA2'nin ilk ATLA2 baytını atlar" #: src/cmp.c:165 -#, fuzzy msgid "" "-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" msgstr "" -"-l --verbose Bütün farklı baytların numaralarını ve değerlerini gösterir." +"-l, --verbose bütün farklı baytların numaralarını ve " +"değerlerini göster" #: src/cmp.c:166 -#, fuzzy msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" -msgstr "-n LİMİT --bytes=LİMİT En fazla LİMİT baytı karşılaştırır." +msgstr "-n, --bytes=LİMİT en fazla LİMİT baytı karşılaştırır" #: src/cmp.c:167 msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" -msgstr "" +msgstr "-s, --quiet, --silent tüm normal çıktıları gizle" #: src/cmp.c:168 msgid " --help display this help and exit" -msgstr "" +msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık" #: src/cmp.c:169 -#, fuzzy msgid "-v, --version output version information and exit" -msgstr "-v --version Sürüm bilgisini gösterir." +msgstr "-v, --version sürüm bilgisini gösterir" #: src/cmp.c:178 #, c-format @@ -570,16 +581,19 @@ msgid "Compare two files byte by byte." msgstr "İki dosyayı bayt bayt karşılaştırır." #: src/cmp.c:182 -#, fuzzy msgid "" "The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" "at the beginning of each file (zero by default)." -msgstr "ATLA1 ve ATLA2 her dosyada atlanacak bayt sayısını gösterir." +msgstr "" +"İsteğe bağlı ATLA1 ve ATLA2, her dosyanın başından atlanacak\n" +"(öntanımlı olarak sıfır) bayt sayısını belirtir." -#: src/cmp.c:185 src/diff.c:952 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:207 +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:956 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:210 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" +"Uzun seçenekler için zorunlu olan argümanlar, kısa seçenekler için de " +"zorunludur.\n" #: src/cmp.c:191 msgid "" @@ -592,26 +606,26 @@ msgstr "" "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ve T, P, E, Z, Y için devam eder." #: src/cmp.c:194 -msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." msgstr "Eğer DOSYA `-' ise veya yoksa, standart girdi okunur." -#: src/cmp.c:195 src/diff.c:940 src/sdiff.c:217 +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:944 src/sdiff.c:220 msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." msgstr "Girdiler aynı ise çıkış durumu 0, farklı ise 1, sorun var ise 2 olur." #: src/cmp.c:240 #, c-format -msgid "invalid --bytes value `%s'" +msgid "invalid --bytes value '%s'" msgstr "geçersiz --bytes değeri `%s'" -#: src/cmp.c:266 src/diff.c:754 src/diff3.c:318 src/sdiff.c:562 +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:757 src/diff3.c:318 src/sdiff.c:565 #, c-format -msgid "missing operand after `%s'" +msgid "missing operand after '%s'" msgstr "`%s'den sonra işlenen eksik" -#: src/cmp.c:278 src/diff.c:756 src/diff3.c:320 src/sdiff.c:564 +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:759 src/diff3.c:320 src/sdiff.c:567 #, c-format -msgid "extra operand `%s'" +msgid "extra operand '%s'" msgstr "fazla işlenen `%s'" #: src/cmp.c:491 @@ -630,354 +644,330 @@ msgid "cmp: EOF on %s\n" msgstr "cmp: %s'da EOF (dosyasonu)\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff.c:48 +#: src/diff.c:49 msgid "Paul Eggert" -msgstr "" +msgstr "Paul Eggert" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff.c:49 +#: src/diff.c:50 msgid "Mike Haertel" -msgstr "" +msgstr "Mike Haertel" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff.c:50 +#: src/diff.c:51 msgid "David Hayes" -msgstr "" +msgstr "David Hayes" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff.c:51 +#: src/diff.c:52 msgid "Richard Stallman" -msgstr "" +msgstr "Richard Stallman" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff.c:52 +#: src/diff.c:53 msgid "Len Tower" -msgstr "" +msgstr "Len Tower" -#: src/diff.c:340 +#: src/diff.c:339 #, c-format -msgid "invalid context length `%s'" -msgstr "`%s' içerik uzunluğu geçersiz" +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "`%s' bağlam uzunluğu geçersiz" -#: src/diff.c:423 +#: src/diff.c:422 #, c-format msgid "pagination not supported on this host" msgstr "sayfalama bu makina üzerinde desteklenmiyor" -#: src/diff.c:438 src/diff3.c:300 +#: src/diff.c:437 src/diff3.c:300 #, c-format msgid "too many file label options" msgstr "çok fazla dosya etiket seçeneği" -#: src/diff.c:515 +#: src/diff.c:514 #, c-format -msgid "invalid width `%s'" +msgid "invalid width '%s'" msgstr "geçersiz genişlik `%s'" -#: src/diff.c:519 +#: src/diff.c:518 msgid "conflicting width options" msgstr "çelişkili genişlik seçenekleri" -#: src/diff.c:544 +#: src/diff.c:543 #, c-format -msgid "invalid horizon length `%s'" +msgid "invalid horizon length '%s'" msgstr "geçersiz ufuk uzunluğu `%s'" -#: src/diff.c:595 +#: src/diff.c:598 #, c-format -msgid "invalid tabsize `%s'" -msgstr "geçersiz genişlik `%s'" +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "geçersiz sekme genişliği `%s'" -#: src/diff.c:599 +#: src/diff.c:602 msgid "conflicting tabsize options" msgstr "çelişkili genişlik seçenekleri" -#: src/diff.c:731 +#: src/diff.c:734 msgid "--from-file and --to-file both specified" msgstr "hem --from-file hem de --to-file belirtilmiş" -#: src/diff.c:851 -#, fuzzy +#: src/diff.c:854 msgid " --normal output a normal diff (the default)" -msgstr "--normal Normal bir diff çıktılar." +msgstr " --normal normal bir diff çıktılar (öntanımlı)" -#: src/diff.c:852 -#, fuzzy +#: src/diff.c:855 msgid "-q, --brief report only when files differ" -msgstr "-q --brief Yalnızca dosyaların farklı olup olmadığını gösterir." +msgstr "-q, --brief yalnızca dosyalar farklı ise göster" -#: src/diff.c:853 -#, fuzzy +#: src/diff.c:856 msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" msgstr "" -"-s --report-identical-files iki dosyanın birbirinin aynısı olup " -"olmadığını\n" -" bildirir." +"-s, --report-identical-files iki dosyanın birbirinin aynısı ise göster" -#: src/diff.c:854 -#, fuzzy +#: src/diff.c:857 msgid "" "-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" msgstr "" -"-w SAYI --width=SAYI Satır başına en fazla SAYI kadar karakter çıktılar\n" -" (öntanımlı 130)." +"-c, -C SAYI, --context[=SAYI] kopyalanan bağlamı SAYI satırınca (öntanımlı " +"3) bastırır" -#: src/diff.c:855 -#, fuzzy +#: src/diff.c:858 msgid "" "-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" msgstr "" -"-w SAYI --width=SAYI Satır başına en fazla SAYI kadar karakter çıktılar\n" -" (öntanımlı 130)." +"-u, -U SAYI, --unified[=SAYI] birleşik bağlamın SAYI (öntanımlı 3) " +"satırınca çıktı gösterir" -#: src/diff.c:856 -#, fuzzy +#: src/diff.c:859 msgid "-e, --ed output an ed script" -msgstr "-a --text Bütün dosyaları metin imişcesine işler." +msgstr "-e, --ed bir ed betiği çıktılar" -#: src/diff.c:857 -#, fuzzy +#: src/diff.c:860 msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" -msgstr "-n --rcs RCS biçeminde diff çıktılar." +msgstr "-n, --rcs RCS biçeminde diff çıktılar" -#: src/diff.c:858 -#, fuzzy +#: src/diff.c:861 msgid "-y, --side-by-side output in two columns" -msgstr "-v --version Sürüm bilgisini gösterir." +msgstr "-y, --side-by-side iki sütunda çıktı göster" -#: src/diff.c:859 -#, fuzzy +#: src/diff.c:862 msgid "" "-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" msgstr "" -"-w SAYI --width=SAYI Satır başına en fazla SAYI kadar karakter çıktılar\n" -" (öntanımlı 130)." +"-W, --width=SAYI satır başına en fazla SAYI kadar karakter " +"çıktılar (öntanımlı 130)" -#: src/diff.c:860 -#, fuzzy +#: src/diff.c:863 msgid "" " --left-column output only the left column of common lines" -msgstr "-l --left-column Ortak satırları yalnızca sol sütunda çıktılar." +msgstr "" +" --left-column ortak satırları yalnızca sol sütunda çıktılar" -#: src/diff.c:861 -#, fuzzy +#: src/diff.c:864 msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" -msgstr "-s --suppress-common-lines Ortak satırları göstermez." +msgstr " --suppress-common-lines ortak satırlayı gösterme" -#: src/diff.c:863 +#: src/diff.c:866 msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" -msgstr "" +msgstr "-p, --show-c-function içinde değişen her C işlevini göster" -#: src/diff.c:864 +#: src/diff.c:867 msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" msgstr "" +"-F, --show-function-line=DÜZİF DÜZİF ile eşleşen en yakın satırı göster" -#: src/diff.c:865 +#: src/diff.c:868 msgid "" " --label LABEL use LABEL instead of file name\n" " (can be repeated)" msgstr "" +" --label ETİKET dosya adı yerine ETİKET kullan\n" +" (tekrarlanabilir)" -#: src/diff.c:868 -#, fuzzy +#: src/diff.c:871 msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" -msgstr "-t --expand-tabs Çıktıda sekmeleri boşluk haline getirir." +msgstr "-t, --expand-tabs çıktıda sekmeleri boşluk haline getir" -#: src/diff.c:869 -#, fuzzy +#: src/diff.c:872 msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" msgstr "" -"-T --initial-tab Başlarına bir sekme ilave ederek sekmelerin " -"hizalanmasını\n" -" sağlar." +"-T, --initial-tab başlarına bir sekme ilave ederek sekmelerin " +"hizalanmasını sağla" -#: src/diff.c:870 -#, fuzzy +#: src/diff.c:873 msgid "" " --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" msgstr "" -"--tabsize=SAYI Sekmeler SAYI sütun genişliğine (öntanımlı 8) ayarlanır." +" --tabsize=SAYI sekmeler SAYI sütun genişliğine (öntanımlı 8) " +"ayarlanır." -#: src/diff.c:871 +#: src/diff.c:874 msgid "" " --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" msgstr "" +" --suppress-blank-empty boş çıktı satırlarından önce boşluk veya " +"sekmeyi gözardı et" -#: src/diff.c:872 -#, fuzzy -msgid "-l, --paginate pass output through `pr' to paginate it" -msgstr "-l --paginate Çıktıyı `pr' komutundan geçirerek sayfalar." +#: src/diff.c:875 +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "" +"-l, --paginate çıktıyı 'pr' komutundan geçirerek sayfala" -#: src/diff.c:874 -#, fuzzy +#: src/diff.c:877 msgid "" "-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" msgstr "" -"-r --recursive Çevrimli olarak bulunan bütün alt dizinleri karşılaştırır." +"-r, --recursive çevrimli olarak bulunan bütün alt dizinleri " +"karşılaştır" -#: src/diff.c:875 -#, fuzzy +#: src/diff.c:878 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr " --no-dereference sembolik bağlantıları takip etme" + +#: src/diff.c:879 msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" -msgstr "-N --new-file Var olmayan dosyaları boş varsayar." +msgstr "-N, --new-file var olmayan dosyaları boş varsay" -#: src/diff.c:876 -#, fuzzy +#: src/diff.c:880 msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" -msgstr "--unidirectional-new-file Var olmayan birinci dosyayı boş varsayar." +msgstr " --unidirectional-new-file var olmayan birinci dosyayı boş varsay" -#: src/diff.c:877 -#, fuzzy +#: src/diff.c:881 msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" msgstr "" -"--ignore-file-name-case Dosya isimlerinde büyük/küçük harf farklarını " -"yoksayar." +" --ignore-file-name-case dosya isimlerinde büyük/küçük harf " +"farklarını yoksay" -#: src/diff.c:878 -#, fuzzy +#: src/diff.c:882 msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" msgstr "" -"--no-ignore-file-name-case Dosya isimlerinde büyük/küçük harf farkı gözetir." +" --no-ignore-file-name-case dosya isimlerinde büyük/küçük harf farkını " +"göz önüne al" -#: src/diff.c:879 -#, fuzzy +#: src/diff.c:883 msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" -msgstr "-x KALIP --exclude=KALIP KALIP'a uyan dosyaları işleme dahil etmez." +msgstr "" +"-x, --exclude=KALIP KALIP'a uyan dosyaları işleme dahil etme" -#: src/diff.c:880 -#, fuzzy +#: src/diff.c:884 msgid "" "-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" msgstr "" -"-X DOSYA --exclude-from=DOSYA DOSYA'da bulunan kalıplara uyan dosyaları\n" -" işlem dışı tutar." +"-X, --exclude-from=DOSYA DOSYA'da bulunan kalıplara uyan dosyaları " +"işlem dışı tut" -#: src/diff.c:881 -#, fuzzy +#: src/diff.c:885 msgid "" "-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" msgstr "" -"-S DOSYA --starting-file=DOSYA Dizinleri karşılaştırırken DOSYA'dan başlar." +"-S, --starting-file=DOSYA dizinleri karşılaştırırken DOSYA'dan başla" -#: src/diff.c:882 -#, fuzzy +#: src/diff.c:886 msgid "" " --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" " FILE1 can be a directory" msgstr "" -"--from-file=DOSYA1 DOSYA1'i bütün işlenenlerle karşılaştırır. DOSYA1 dizin\n" -" olabilir." +" --from-file=DOSYA1 DOSYA1'i bütün işlenenlerle karşılaştır;\n" +" DOSYA1 bir dizin olabilir" -#: src/diff.c:884 -#, fuzzy +#: src/diff.c:888 msgid "" " --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" " FILE2 can be a directory" msgstr "" -"--to-file=DOSYA2 Bütün işlenenleri DOSYA2 ile karşılaştırı. DOSYA2 dizin\n" -" olabilir." +" --to-file=DOSYA2 DOSYA2'yi bütün işlenenlerle karşılaştır;\n" +" DOSYA2 bir dizin olabilir" -#: src/diff.c:887 -#, fuzzy +#: src/diff.c:891 msgid "" "-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" msgstr "" -"-i --ignore-case Dosya içeriğinde büyük/küçük harf farklarını yoksayar." +"-i, --ignore-case dosya içeriğinde büyük/küçük harf farklarını " +"yoksay" -#: src/diff.c:888 -#, fuzzy +#: src/diff.c:892 msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" msgstr "" -"-E --ignore-tab-expansion Sekmelerin açılmasından doğan farkları yoksayar." +"-E, --ignore-tab-expansion sekmelerin açılmasından doğan farkları yoksay" -#: src/diff.c:889 -#, fuzzy +#: src/diff.c:893 msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" -msgstr "-w --ignore-all-space Bütün boşlukları yoksayar." +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space bütün satır sonu boşluklarını yoksay" -#: src/diff.c:890 -#, fuzzy +#: src/diff.c:894 msgid "" "-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" msgstr "" -"-b --ignore-space-change Boşluk miktarındaki değişiklikleri yoksayar." +"-b, --ignore-space-change boşluk miktarındaki değişiklikleri yoksay" -#: src/diff.c:891 -#, fuzzy +#: src/diff.c:895 msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" -msgstr "-w --ignore-all-space Bütün boşlukları yoksayar." +msgstr "-w, --ignore-all-space bütün boşlukları yoksay" -#: src/diff.c:892 -#, fuzzy +#: src/diff.c:896 msgid "" -"-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" msgstr "" -"-B --ignore-blank-lines Satırları boş olan değişiklikleri dikkate almaz." +"-B, --ignore-blank-lines satırları boş olan değişiklikleri dikkate " +"alma" -#: src/diff.c:893 src/sdiff.c:178 -#, fuzzy -msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes whose lines all match RE" +#: src/diff.c:897 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" msgstr "" -"-I DÜZİF --ignore-matching-lines=DÜZİF Satırları DÜZİF kalıbına uyan\n" -" farkları yok sayar." +"-I, --ignore-matching-lines=DÜZİF satırları DÜZİF kalıbına uyan farkları " +"yok say" -#: src/diff.c:895 -#, fuzzy +#: src/diff.c:899 msgid "-a, --text treat all files as text" -msgstr "-a --text Bütün dosyaları metin imişcesine işler." +msgstr "-a, --text bütün dosyaları metin olarak işle" -#: src/diff.c:896 -#, fuzzy +#: src/diff.c:900 msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" -msgstr "--strip-trailing-cr Girdiden en sonda sarkan satır başını soyar." +msgstr "" +" --strip-trailing-cr girdiden en sonda sarkan satır başını soy" -#: src/diff.c:898 -#, fuzzy +#: src/diff.c:902 msgid " --binary read and write data in binary mode" -msgstr "--binary Datayı ikilik kipte yazar ve okur." +msgstr " --binary veriyi ikilik kipte yaz ve oku" -#: src/diff.c:901 -#, fuzzy +#: src/diff.c:905 msgid "" -"-D, --ifdef=NAME output merged file with `#ifdef NAME' diffs" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" msgstr "" -"-D İSİM --ifdef=İSİM #ifdef İSİM farklarını gösteren harmanlanmış\n" -" dosya çıktılar." +"-D, --ifdef=İSİM '#ifdef İSİM' farklarını gösteren " +"harmanlanmış dosya çıktıla." -#: src/diff.c:902 -#, fuzzy +#: src/diff.c:906 msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" msgstr "" -"--GTÜR-group-format=GBÇ Benzer, fakat GTÜR biçeminde girdi grupları\n" -" GBÇ ile biçemlendirilir." +" --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE girdi gruplarını GFMT ile biçimlendir" -#: src/diff.c:903 -#, fuzzy +#: src/diff.c:907 msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" msgstr "" -"--line-format=LBÇ Benzer, fakat bütün girdi satırları LBÇ ile " -"biçemlendirilir." +" --line-format=LFMT tüm girdi satırlarını LFMT ile biçimlendir" -#: src/diff.c:904 -#, fuzzy +#: src/diff.c:908 msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" msgstr "" -"--LTÜR-line-format=LBÇ Benzer, fakat LTÜR girdi satırları \n" -" LBÇ ile biçemlendirilir." +" --LTYPE-line-format=LFMT tüm LTYPE girdi satırlarını LFMT ile " +"biçimlendir" -#: src/diff.c:905 +#: src/diff.c:909 msgid "" " These format options provide fine-grained control over the output\n" " of diff, generalizing -D/--ifdef." msgstr "" +" Bu biçimlendirme seçenekleri çıktı veya fark üzerinde iyileştirilmiş fine-" +"grained control over the output\n" +" tanecik denetimi sağlar. -D/--ifdef genelleştirmesi yapar." -#: src/diff.c:907 -msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +#: src/diff.c:911 +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." msgstr "" -" LTÜR, `old' (eski), `new' (yeni) veya `unchanged' (değişmemiş) olabilir. \n" -" GTÜR, LTÜR veya `changed' (değişmiş) olabilir." +" LTYPE 'old', 'new' veya 'unchanged' olabilir. GTYPE, LTYPE veya " +"'changed'dir." -#: src/diff.c:908 -#, fuzzy +#: src/diff.c:912 msgid "" " GFMT (only) may contain:\n" " %< lines from FILE1\n" @@ -992,7 +982,7 @@ msgid "" " M L+1\n" " %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" msgstr "" -" GBÇ aşağıdakileri içerebilir:\n" +" GFMT (sadece) aşağıdakileri içerebilir:\n" " %< DOSYA1'den satırlar\n" " %> DOSYA2'den satırlar\n" " %= DOSYA1 ve DOSYA2'de ortak olan satırlar\n" @@ -1003,24 +993,23 @@ msgstr "" " L son satır numarası\n" " N satır sayısı = L-F+1\n" " E F-1\n" -" M L+1" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) eğer A eşittir B ise T değilse E" -#: src/diff.c:920 -#, fuzzy +#: src/diff.c:924 msgid "" " LFMT (only) may contain:\n" " %L contents of line\n" " %l contents of line, excluding any trailing newline\n" " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" msgstr "" -" LBÇ aşağıdakileri içerebilir:\n" +" LFMT (sadece) aşağıdakileri içerebilir:\n" " %L satırın içeriği\n" " %l sonlayan yenisatır karakteri hariç, satırın içeriği\n" -" %[-][GENİŞLİK][.[KESİNLİK]]{doxX}n girdi satır sayısı için printf\n" -" tarzı biçem" +" %[-][GENİŞLİK][.[KESİNLİK]]{doxX}n girdi satır sayısı için printf tarzı " +"biçem" -#: src/diff.c:924 -#, fuzzy +#: src/diff.c:928 msgid "" " Both GFMT and LFMT may contain:\n" " %% %\n" @@ -1028,101 +1017,101 @@ msgid "" " %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" " C the character C (other characters represent themselves)" msgstr "" -" GBÇ veya LBÇ aşağıdakileri içerebilir:\n" +" GFMT ve LFMT aşağıdakileri içerebilir:\n" " %% %\n" " %c'C' tekli karakter C\n" -" %c'\\OOO' Sekizlik kodu OOO olan karakter" +" %c'\\OOO' Sekizlik kodu OOO olan karakter\n" +" C C karakteri (diğer karakterler kendilerini temsil eder)" -#: src/diff.c:930 -#, fuzzy +#: src/diff.c:934 msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" -msgstr "-d --minimal Daha küçük bir fark kümesi bulmaya çalışır." +msgstr "-d, --minimal daha küçük bir fark kümesi bulmaya çalış" -#: src/diff.c:931 -#, fuzzy +#: src/diff.c:935 msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" -msgstr "--horizon-lines=SAYI ortak ilkek ve soneklerin SAYI satırını tutar." +msgstr " --horizon-lines=SAYI ortak ön ek ve son eklerin SAYI satırını tut" -#: src/diff.c:932 -#, fuzzy +#: src/diff.c:936 msgid "" " --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" msgstr "" -"-H --speed-large-files Büyük dosyalar ve çok sayıda dağınık küçük \n" -" farklar olduğunu farzeder." +" --speed-large-files büyük dosyalar ve çok sayıda dağınık küçük farklar " +"olduğunu varsay" -#: src/diff.c:934 +#: src/diff.c:938 msgid " --help display this help and exit" -msgstr "" +msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık" -#: src/diff.c:935 -#, fuzzy +#: src/diff.c:939 msgid "-v, --version output version information and exit" -msgstr "-v --version Sürüm bilgisini gösterir." +msgstr "-v, --version sürüm bilgisini göster ve çık" -#: src/diff.c:937 +#: src/diff.c:941 msgid "" -"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." +"FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE...' or 'FILE... DIR'." msgstr "" -"DOSYAlar: `DOSYA1 DOSYA2' veya `DİZİN1 DİZİN2' veya `DİZİN DOSYA...' \n" -" veya `DOSYA...DİZİN';" +"DOSYAlar: `DOSYA1 DOSYA2' veya `DİZİN1 DİZİN2' veya `DİZİN DOSYA...' veya " +"`DOSYA...DİZİN' olabilir." -#: src/diff.c:938 -#, fuzzy +#: src/diff.c:942 msgid "" "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." msgstr "" -"eğer --from-file veya --to-file kullanılmışsa, DOSYAlar üzerinde \n" -"kısıtlama yoktur." +"Eğer --from-file veya --to-file kullanılmışsa, DOSYAlar üzerinde kısıtlama " +"yoktur." -#: src/diff.c:939 src/diff3.c:481 src/sdiff.c:216 -msgid "If a FILE is `-', read standard input." +#: src/diff.c:943 src/diff3.c:481 src/sdiff.c:219 +msgid "If a FILE is '-', read standard input." msgstr "Eğer bir DOSYA `-' ise, standart girdi okunur." -#: src/diff.c:949 +#: src/diff.c:953 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYAlar\n" -#: src/diff.c:950 -#, fuzzy +#: src/diff.c:954 msgid "Compare FILES line by line." -msgstr "Dosyaları satır satır karşılaştırır." +msgstr "DOSYAları satır satır karşılaştırır." -#: src/diff.c:984 +#: src/diff.c:988 #, c-format -msgid "conflicting %s option value `%s'" -msgstr "çelişkili %s seçeneği değeri: `%s'" +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "çelişkili %s seçeneği değeri: '%s'" -#: src/diff.c:997 +#: src/diff.c:1001 #, c-format msgid "conflicting output style options" msgstr "çelişkili çıktı tarz seçenekleri" -#: src/diff.c:1054 src/diff.c:1254 +#: src/diff.c:1058 src/diff.c:1268 #, c-format msgid "Only in %s: %s\n" msgstr "Yalnızca %s'da: %s\n" -#: src/diff.c:1183 -msgid "cannot compare `-' to a directory" -msgstr "`-', bir dizinle karşılaştırılamaz" +#: src/diff.c:1192 +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "'-', bir dizinle karşılaştırılamaz" -#: src/diff.c:1215 +#: src/diff.c:1227 msgid "-D option not supported with directories" msgstr "-D seçenek dizinler için kullanılamaz." -#: src/diff.c:1224 +#: src/diff.c:1236 #, c-format msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" msgstr "Ortak alt dizinler: %s ve %s\n" -#: src/diff.c:1264 +#: src/diff.c:1278 src/diff.c:1328 #, c-format msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" msgstr "%s dosyası, bir %s, halbuki %s dosyası bir %s\n" -#: src/diff.c:1335 +#: src/diff.c:1314 +#, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "%s ve %s sembolik bağlantıları birbirinden farklı\n" + +#: src/diff.c:1399 #, c-format msgid "Files %s and %s are identical\n" msgstr "%s ve %s dosyaları birbirinin aynı\n" @@ -1130,7 +1119,7 @@ msgstr "%s ve %s dosyaları birbirinin aynı\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/diff3.c:41 msgid "Randy Smith" -msgstr "" +msgstr "Randy Smith" #: src/diff3.c:313 #, c-format @@ -1138,108 +1127,103 @@ msgid "incompatible options" msgstr "uyumsuz seçenekler" #: src/diff3.c:353 -msgid "`-' specified for more than one input file" -msgstr "`-' birden fazla girdi dosyası için belirtilmiş" +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "'-' birden fazla girdi dosyası için belirtilmiş" -#: src/diff3.c:395 src/diff3.c:1262 src/diff3.c:1666 src/diff3.c:1721 -#: src/sdiff.c:304 src/sdiff.c:853 src/sdiff.c:864 +#: src/diff3.c:395 src/diff3.c:1241 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 msgid "read failed" msgstr "okuma başarısız oldu" #: src/diff3.c:428 -#, fuzzy msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" msgstr "" -"-A --show-all Bütün değişiklikleri çıktılar, ihtilafları köşeli parantez\n" -" içine alır." +"-A, --show-all bütün değişiklikleri çıktıla, çakışmaları köşeli " +"parantez içine al" #: src/diff3.c:430 -#, fuzzy msgid "" "-e, --ed output ed script incorporating changes\n" " from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" msgstr "" -"-e --ed ESKİDOSYA ile SİZİNDOSYA arasındaki harmanlanmamış farkları\n" -" BENİMDOSYA'ya çıktılar." +"-e, --ed ESKİDOSYA ile SİZİNDOSYA arasındaki " +"harmanlanmamış\n" +" ed betiklerini BENİMDOSYA'ya çıktıla" #: src/diff3.c:432 -#, fuzzy msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" msgstr "" -"-E --show-overlap Harmanlanmamış değişiklikleri çıktılar, ihtilafları \n" -" köşeli parantez içinde gösterir." +"-E, --show-overlap -e'ye benzer, fakat çakışmaları parantez içine " +"alır" #: src/diff3.c:433 -#, fuzzy msgid "" "-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " "changes" msgstr "" -"-3 --easy-only Harmanlanmamış, tekrarlanmayan değişiklikleri çıktılar." +"-3, --easy-only -e gibi, fakat sadece örtüşmeyen değişiklikleri " +"birleştir" #: src/diff3.c:434 -#, fuzzy msgid "" "-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" -msgstr "-x --overlap-only Birbiri ile örtüşen farkları gösterir." +msgstr "" +"-x, --overlap-only -e gibi, fakat sadece örtüşen değişiklikleri " +"birleştir" #: src/diff3.c:435 -#, fuzzy msgid "-X like -x, but bracket conflicts" msgstr "" -"-E --show-overlap Harmanlanmamış değişiklikleri çıktılar, ihtilafları \n" -" köşeli parantez içinde gösterir." +"-X -x gibi ancak çakışmaları parantez içine alır" #: src/diff3.c:436 -#, fuzzy -msgid "-i append `w' and `q' commands to ed scripts" -msgstr "-i Ed betiklerinin sonuna `w' ve `q' komutlarını ekler." +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "" +"-i ed betiklerinin sonuna `w' ve `q' komutlarını " +"ekle" #: src/diff3.c:438 msgid "" "-m, --merge output actual merged file, according to\n" " -A if no other options are given" msgstr "" +"-m, --merge asıl birleştirilmiş dosyayı, başka bir seçenek\n" +" verilmediyse -A ya göre gösterir" #: src/diff3.c:441 -#, fuzzy msgid "-a, --text treat all files as text" -msgstr "-a --text Bütün dosyaları metin imişcesine işler." +msgstr "-a, --text bütün dosyaları metin olarak işle" #: src/diff3.c:442 -#, fuzzy msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" -msgstr "--strip-trailing-cr Girdiden en sonda sarkan satır başını soyar." +msgstr " --strip-trailing-cr girdiden en sonda sarkan satır başını soy" #: src/diff3.c:443 -#, fuzzy msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" msgstr "" -"-T --initial-tab Başlarına bir sekme ilave ederek sekmelerin " -"hizalanmasını\n" -" sağlar." +"-T, --initial-tab başlarına bir sekme ilave ederek sekmelerin " +"hizalanmasını sağla" #: src/diff3.c:444 -#, fuzzy msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" msgstr "" -"--diff-program=YAZILIM Dosyaları karşılaştırmak için YAZILIM'ı kullanır." +" --diff-program=YAZILIM dosyaları karşılaştırmak için YAZILIM'ı kullan" #: src/diff3.c:445 msgid "" "-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" " (can be repeated up to three times)" msgstr "" +"-L, --label=ETİKET dosya adı yerine ETİKET kullan\n" +" (üç defaya kadar tekrarlanabilir)" #: src/diff3.c:448 -#, fuzzy msgid " --help display this help and exit" -msgstr "-a --text Bütün dosyaları metin imişcesine işler." +msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık" #: src/diff3.c:449 -#, fuzzy msgid "-v, --version output version information and exit" -msgstr "-v --version Sürüm bilgisini gösterir." +msgstr "-v, --version sürüm bilgisini göster ve çık" #: src/diff3.c:458 #, c-format @@ -1263,6 +1247,15 @@ msgid "" "and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" "robust than using ed.\n" msgstr "" +"\n" +"Öntanımlı çıktı biçimi, değişikliklerin kişi-okunabilir gösterimidir.\n" +"\n" +"-e, -E, -x, -X (ve ilgili uzun) seçenekler, öntanımlı yerine bir ed betiği\n" +"çıktı vermesine sebep olurlar.\n" +"\n" +"Son olarak, -m (--merge) seçeneği, diff3'ün dahili olarak birleştirme\n" +"yapmasına neden olur ve asıl birleştirilen dosya çıkarılır. Alışılmadık\n" +"girdiler için, bu ed kullanımından daha dayanıklıdır.\n" #: src/diff3.c:482 msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." @@ -1277,7 +1270,7 @@ msgstr "iç hata: diff blokları biçemlemesinde hata oluştu" #: src/diff3.c:968 #, c-format msgid "%s: diff failed: " -msgstr "%s: diff başarısız oldu:" +msgstr "%s: diff başarısız oldu: " #: src/diff3.c:990 msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" @@ -1287,175 +1280,163 @@ msgstr "iç hata: process_diff işlevi içinde geçersiz diff türü" msgid "invalid diff format; invalid change separator" msgstr "geçersiz diff biçemi; geçersiz fark ayracı" -#: src/diff3.c:1272 +#: src/diff3.c:1251 msgid "invalid diff format; incomplete last line" msgstr "geçersiz diff biçemi; tamamlanmamış son satır" -#: src/diff3.c:1296 src/sdiff.c:272 src/util.c:301 +#: src/diff3.c:1275 src/sdiff.c:275 src/util.c:392 #, c-format -msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" -msgstr "alt yazılım `%s' çalıştırılamadı" +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" +msgstr "alt yazılım '%s' çalıştırılamadı" -#: src/diff3.c:1321 +#: src/diff3.c:1300 msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" msgstr "geçersiz diff biçemi; geçersiz satır başı karakterleri" -#: src/diff3.c:1394 +#: src/diff3.c:1373 msgid "internal error: invalid diff type passed to output" msgstr "iç hata: çıktıya geçersiz diff türü geçirildi" -#: src/diff3.c:1668 src/diff3.c:1725 +#: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704 msgid "input file shrank" msgstr "girdi dosyası küçüldü" #: src/dir.c:158 #, c-format -msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" -msgstr "dosya isimleri `%s' ve `%s' karşılaştırılamıyor" +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "dosya isimleri '%s' ve '%s' karşılaştırılamıyor" #: src/dir.c:209 #, c-format msgid "%s: recursive directory loop" -msgstr "" +msgstr "%s: iç dizin döngüsü" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/sdiff.c:42 msgid "Thomas Lord" -msgstr "" +msgstr "Thomas Lord" -#: src/sdiff.c:170 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:173 msgid "" "-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" msgstr "" -"-o DOSYA --output=DOSYA Interaktif olarak çalışır, çıktıyı DOSYA'ya\n" -" yönlendirir." +"-o, --output=DOSYA etkileşimli olarak çalış, çıktıyı DOSYA'ya " +"yönlendir" -#: src/sdiff.c:172 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:175 msgid "" "-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" -msgstr "-i --ignore-case Büyük harf/küçük harf farkı gözetmez." +msgstr "-i, --ignore-case büyük harf/küçük harf farkı gözetme" -#: src/sdiff.c:173 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:176 msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" msgstr "" -"-E --ignore-tab-expansion Sekmelerin açılmasından doğan farkları yoksayar." +"-E, --ignore-tab-expansion sekmelerin açılmasından doğan farkları yoksay" -#: src/sdiff.c:174 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:177 msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" -msgstr "-w --ignore-all-space Bütün boşlukları yoksayar." +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space bütün satır sonu boşluklarını yoksay" -#: src/sdiff.c:175 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:178 msgid "" "-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" -msgstr "" -"-b --ignore-space-change Boşluk miktarındaki değişiklikleri yoksayar." +msgstr "-b, --ignore-space-change boşluk miktarındaki değişiklikleri yoksay" -#: src/sdiff.c:176 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:179 msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" -msgstr "-w --ignore-all-space Bütün boşlukları yoksayar." +msgstr "-W, --ignore-all-space bütün boşlukları yoksay" -#: src/sdiff.c:177 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:180 msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" msgstr "" -"-B --ignore-blank-lines Satırları boş olan değişiklikleri dikkate almaz." +"-B, --ignore-blank-lines satırları boş olan değişiklikleri dikkate alma" -#: src/sdiff.c:179 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:181 +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=DÜZİF satırları DÜZİF kalıbına uyan farkları " +"yoksay" + +#: src/sdiff.c:182 msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" -msgstr "--strip-trailing-cr Girdiden en sonda sarkan satır başını soyar." +msgstr "" +" --strip-trailing-cr girdiden en sonda sarkan satır başını soy" -#: src/sdiff.c:180 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:183 msgid "-a, --text treat all files as text" -msgstr "-a --text Bütün dosyaları metin imişcesine işler." +msgstr "-a, --text bütün dosyaları metin olarak işle" -#: src/sdiff.c:182 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:185 msgid "" "-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" msgstr "" -"-w SAYI --width=SAYI Satır başına en fazla SAYI kadar karakter çıktılar\n" -" (öntanımlı 130)." +"-W, --width=SAYI satır başına en fazla SAYI kadar karakter " +"çıktılar (öntanımlı 130)" -#: src/sdiff.c:183 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:186 msgid "" "-l, --left-column output only the left column of common lines" -msgstr "-l --left-column Ortak satırları yalnızca sol sütunda çıktılar." +msgstr "" +"-W, --width=SAYI satır başına en fazla SAYI kadar karakter " +"çıktılar (öntanımlı 130)" -#: src/sdiff.c:184 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:187 msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" -msgstr "-s --suppress-common-lines Ortak satırları göstermez." +msgstr "-s, --suppress-common-lines ortak satırlayı gösterme" -#: src/sdiff.c:186 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:189 msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" -msgstr "-t --expand-tabs Çıktıda sekmeleri boşluk haline getirir." +msgstr "-t, --expand-tabs çıktıda sekmeleri boşluk haline getir" -#: src/sdiff.c:187 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:190 msgid "" " --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" msgstr "" -"--tabsize=SAYI Sekmeler SAYI sütun genişliğine (öntanımlı 8) ayarlanır." +" --tabsize=SAYI sekmeleri SAYI sütun genişliğine (öntanımlı 8) " +"ayarla" -#: src/sdiff.c:189 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:192 msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" -msgstr "-d --minimal Daha küçük bir fark kümesi bulmaya çalışır." +msgstr "-d, --minimal daha küçük bir fark kümesi bulmaya çalış" -#: src/sdiff.c:190 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:193 msgid "" "-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" msgstr "" -"-H --speed-large-files Büyük dosyalar ve çok sayıda dağınık küçük \n" -" farklar olduğunu farzeder." +"-H, --speed-large-files büyük dosyalar ve çok sayıda dağınık küçük " +"farklar olduğunu varsay" -#: src/sdiff.c:191 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:194 msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" msgstr "" -"--diff-program=YAZILIM Dosyaları karşılaştırmak için YAZILIM'ı kullanır." +" --diff-program=YAZILIM dosyaları karşılaştırmak için YAZILIM'ı kullan" -#: src/sdiff.c:193 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:196 msgid " --help display this help and exit" -msgstr "-a --text Bütün dosyaları metin imişcesine işler." +msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık" -#: src/sdiff.c:194 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:197 msgid "-v, --version output version information and exit" -msgstr "-v --version Sürüm bilgisini gösterir." +msgstr "-v, --version sürüm bilgisini göster ve çık" -#: src/sdiff.c:203 +#: src/sdiff.c:206 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA1 DOSYA2\n" -#: src/sdiff.c:205 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:208 msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." -msgstr "Dosya farklarının yanyana katıştırılması." +msgstr "DOSYA1 vey DOSYA2 arasındaki farkları yan yana birleştir." -#: src/sdiff.c:326 +#: src/sdiff.c:329 msgid "cannot interactively merge standard input" msgstr "interaktif olarak standart girdi harmanlanamaz" -#: src/sdiff.c:592 +#: src/sdiff.c:595 msgid "both files to be compared are directories" msgstr "karşılaştırılacak her iki dosya da dizin" -#: src/sdiff.c:827 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:818 msgid "" "ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" "eb:\tEdit then use both versions.\n" @@ -1472,13 +1453,27 @@ msgstr "" "eb:\tDüzenler, sonra iki tarafı da kullanır.\n" "el:\tDüzenler, sonra sol tarafı kullanır.\n" "er:\tDüzenler, sonra sağ tarafı kullanır.\n" -"e:\tYeni bir sürüm düzenler.\n" -"l:\tSol tarafı kullanır.\n" -"r:\tSağ tarafı kullanır.\n" +"e:\tYeni bir sürüm düzenler, iki sürümü de ihmal eder.\n" +"l veya 1:\tSol tarafı kullanır.\n" +"r veya 2:\tSağ tarafı kullanır.\n" "s:\tOrtak satırları sessizce dahil eder.\n" "v:\tOrtak satırları bilgi vererek dahil eder.\n" "q:\tÇıkar.\n" +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bu, özgür yazılımdır; kaynak koduna bakarak kopyalama şartlarını\n" +#~ "görebilirsiniz. SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUĞU için " +#~ "dahi\n" +#~ "GARANTİ YOKTUR.\n" + #~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" #~ msgstr "-i ATLA1:ATLA2 --ignore-initial=ATLA1:ATLA2" @@ -1487,53 +1482,26 @@ msgstr "" #~ "-s --quiet --silent Hiç bir şey çıktılamaz, yalnızca çıkış durumunu " #~ "bildirir." -#, fuzzy -#~ msgid "-v --version Output version info." -#~ msgstr "-v --version Sürüm bilgisini gösterir." - #~ msgid "--help Output this help." #~ msgstr "--help Bu yardımı gösterir." -#, fuzzy -#~ msgid "Compare files line by line." -#~ msgstr "Üç dosyayı satır satır karşılaştırır." - -#, fuzzy -#~ msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." -#~ msgstr "" -#~ "-E --ignore-tab-expansion Sekmelerin açılmasından doğan farkları " -#~ "yoksayar." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." -#~ msgstr "" -#~ "-b --ignore-space-change Boşluk miktarındaki değişiklikleri yoksayar." - -#, fuzzy -#~ msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." -#~ msgstr "-W --ignore-all-space Bütün boşlukları yok sayar." - -#, fuzzy -#~ msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." +#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." #~ msgstr "" -#~ "-B --ignore-blank-lines Satırları boş olan değişiklikleri dikkate almaz." +#~ "Yazılım hatalarını <bug-gnu-utils@gnu.org> adresine, \n" +#~ "çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin." -#, fuzzy -#~ msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." -#~ msgstr "--strip-trailing-cr Girdiden en sonda sarkan satır başını soyar." +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" +#~ msgstr "`-%ld' seçeneği kullanımdan kalktı; `-%c %ld' kullanın" -#, fuzzy -#~ msgid "-a --text Treat all files as text." -#~ msgstr "-a --text Bütün dosyaları metin imişcesine işler." +#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" +#~ msgstr "`-%ld' seçeneği kullanımdan kalktı; kullanmayın" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " #~ "context.\n" #~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " #~ "context.\n" -#~ " -L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" #~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" #~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." #~ msgstr "" @@ -1549,10 +1517,6 @@ msgstr "" #~ "uygun olan\n" #~ " en son satırı gösterir." -#, fuzzy -#~ msgid "-e --ed Output an ed script." -#~ msgstr "-e --ed Bir ed betiği çıktılar." - #~ msgid "" #~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n" #~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" @@ -1566,39 +1530,12 @@ msgstr "" #~ " --left-column Ortak satırlarda yalnız sol sütunu gösterir.\n" #~ " --suppress-common-lines Ortak satırları göstermez." -#, fuzzy -#~ msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." -#~ msgstr "-t --expand-tabs Çıktıda sekmeleri boşluk haline getirir." - -#, fuzzy -#~ msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." -#~ msgstr "" -#~ "-T --initial-tab Başlarına bir sekme ilave ederek sekmelerin " -#~ "hizalanmasını\n" -#~ " sağlar." - -#, fuzzy -#~ msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." -#~ msgstr "" -#~ "--tabsize=SAYI Sekmeler SAYI sütun genişliğine (öntanımlı 8) ayarlanır." - -#, fuzzy -#~ msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." -#~ msgstr "-d --minimal Daha küçük bir fark kümesi bulmaya çalışır." - #~ msgid "" #~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." #~ msgstr "" #~ "--speed-large-files Büyük dosyalar ve çok sayıda dağınık küçük \n" #~ " farklar olduğunu farzeder." -#, fuzzy -#~ msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." -#~ msgstr "" -#~ "-A --show-all Bütün değişiklikleri çıktılar, ihtilafları köşeli " -#~ "parantez\n" -#~ " içine alır." - #~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." #~ msgstr "" #~ "-X Birbiriyle örtüşen farkları köşeli parantez içinde göstererek " @@ -1611,83 +1548,6 @@ msgstr "" #~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." #~ msgstr "-L ETİKET --label=ETİKET Dosya adı yerine ETİKET'i kullanır." -#, fuzzy -#~ msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." -#~ msgstr "" -#~ "--diff-program=YAZILIM Dosyaları karşılaştırmak için YAZILIM'ı kullanır." - -#, fuzzy -#~ msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." -#~ msgstr "-W --ignore-all-space Bütün boşlukları yok sayar." - -#, fuzzy -#~ msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." -#~ msgstr "" -#~ "-w SAYI --width=SAYI Satır başına en fazla SAYI kadar karakter " -#~ "çıktılar\n" -#~ " (öntanımlı 130)." - -#, fuzzy -#~ msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." -#~ msgstr "-l --left-column Ortak satırları yalnızca sol sütunda çıktılar." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small " -#~ "changes." -#~ msgstr "" -#~ "--speed-large-files Büyük dosyalar ve çok sayıda dağınık küçük \n" -#~ " farklar olduğunu farzeder." - -#, fuzzy -#~ msgid "fclose failed" -#~ msgstr "okuma başarısız oldu" - -#, fuzzy -#~ msgid "pipe failed" -#~ msgstr "yazma başarısız oldu" - -#, fuzzy -#~ msgid "fork failed" -#~ msgstr "okuma başarısız oldu" - -#, fuzzy -#~ msgid "fdopen failed" -#~ msgstr "okuma başarısız oldu" - -#, fuzzy -#~ msgid "waitpid failed" -#~ msgstr "yazma başarısız oldu" - -#, fuzzy -#~ msgid "mkstemp failed" -#~ msgstr "yazma başarısız oldu" - -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" - -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " -#~ "NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " -#~ "PURPOSE.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bu, özgür yazılımdır; kaynak koduna bakarak kopyalama şartlarını\n" -#~ "görebilirsiniz. SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUĞU için " -#~ "dahi\n" -#~ "GARANTİ YOKTUR.\n" - -#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>." -#~ msgstr "" -#~ "Yazılım hatalarını <bug-gnu-utils@gnu.org> adresine, \n" -#~ "çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin." - -#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'" -#~ msgstr "`-%ld' seçeneği kullanımdan kalktı; `-%c %ld' kullanın" - -#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it" -#~ msgstr "`-%ld' seçeneği kullanımdan kalktı; kullanmayın" - #~ msgid "subsidiary program `%s' not found" #~ msgstr "alt yazılım `%s' bulunamadı" |