diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1016 |
1 files changed, 460 insertions, 556 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # Japanese GNU diffutils messages -# Copyright (C) 2000, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the diffutils package. # IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 2002. # Masahito Yamaga <yamaga@ipc.chiba-u.ac.jp>, 2002. @@ -7,13 +7,13 @@ # derived from the version by Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp> 1998. # Jun Nishii <jun@flatout.org> 1999. # Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp> 1999. -# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010. +# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: diffutils 3.0\n" +"Project-Id-Version: GNU diffutils 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-02 17:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-19 10:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-24 11:05-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-08 14:13+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ja\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "プログラムエラー" msgid "stack overflow" msgstr "スタックオーバーフロー" -#: lib/error.c:185 +#: lib/error.c:188 msgid "Unknown system error" msgstr "不明なシステムエラー" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "通常ファイル" #: lib/file-type.c:41 msgid "directory" -msgstr "ディレクトリ" +msgstr "ディレクトリー" #: lib/file-type.c:44 msgid "block special file" @@ -87,9 +87,9 @@ msgid "weird file" msgstr "不明なファイル" #: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です\n" +msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です。次のものが可能です:" #: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 #, c-format @@ -143,100 +143,102 @@ msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数が必要です\n" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. -#. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. #. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:271 +#: lib/quotearg.c:312 msgid "`" msgstr "`" -#: lib/quotearg.c:272 +#: lib/quotearg.c:313 msgid "'" msgstr "'" -#: lib/regcomp.c:133 +#: lib/regcomp.c:131 msgid "Success" msgstr "成功です" -#: lib/regcomp.c:136 +#: lib/regcomp.c:134 msgid "No match" msgstr "一致しません" -#: lib/regcomp.c:139 +#: lib/regcomp.c:137 msgid "Invalid regular expression" msgstr "無効な正規表現です" -#: lib/regcomp.c:142 +#: lib/regcomp.c:140 msgid "Invalid collation character" msgstr "無効な照合文字です" -#: lib/regcomp.c:145 +#: lib/regcomp.c:143 msgid "Invalid character class name" msgstr "無効な文字クラス名です" -#: lib/regcomp.c:148 +#: lib/regcomp.c:146 msgid "Trailing backslash" msgstr "終端のバックスラッシュ" -#: lib/regcomp.c:151 +#: lib/regcomp.c:149 msgid "Invalid back reference" msgstr "無効な前方参照です" -#: lib/regcomp.c:154 +#: lib/regcomp.c:152 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "[ または [^ が不一致です" -#: lib/regcomp.c:157 +#: lib/regcomp.c:155 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( または \\( が不一致です" -#: lib/regcomp.c:160 +#: lib/regcomp.c:158 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ が不一致です" -#: lib/regcomp.c:163 +#: lib/regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} の中身が無効です" -#: lib/regcomp.c:166 +#: lib/regcomp.c:164 msgid "Invalid range end" msgstr "無効な範囲終了です" -#: lib/regcomp.c:169 +#: lib/regcomp.c:167 msgid "Memory exhausted" msgstr "メモリを使い果たしました" -#: lib/regcomp.c:172 +#: lib/regcomp.c:170 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "無効な前方正規表現です" -#: lib/regcomp.c:175 +#: lib/regcomp.c:173 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "正規表現が途中で終了しました" -#: lib/regcomp.c:178 +#: lib/regcomp.c:176 msgid "Regular expression too big" msgstr "正規表現が大きすぎます" -#: lib/regcomp.c:181 +#: lib/regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") または \\) が不一致です" -#: lib/regcomp.c:702 +#: lib/regcomp.c:704 msgid "No previous regular expression" msgstr "以前に正規表現がありません" @@ -266,18 +268,18 @@ msgid "failed to reopen %s with mode %s" msgstr "%s をモード %s で再度開くことに失敗しました" #: lib/xstrtol-error.c:63 -#, c-format -msgid "invalid %s%s argument `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" msgstr "引数 `%3$s' に対して %1$s%2$s が無効です" #: lib/xstrtol-error.c:68 -#, c-format -msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" msgstr "引数 `%3$s' に対して無効な接尾辞 %1$s%2$s です" #: lib/xstrtol-error.c:72 -#, c-format -msgid "%s%s argument `%s' too large" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" msgstr "引数 `%3$s' に対する %1$s%2$s が大きすぎます" #: lib/version-etc.c:74 @@ -456,7 +458,7 @@ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" msgstr "" "GNU ソフトウェアを使用する際の一般的なヘルプ: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1279 +#: src/analyze.c:459 src/diff.c:1343 #, c-format msgid "Files %s and %s differ\n" msgstr "ファイル %s と %s は異なります\n" @@ -464,9 +466,9 @@ msgstr "ファイル %s と %s は異なります\n" #: src/analyze.c:462 #, c-format msgid "Binary files %s and %s differ\n" -msgstr "バイナリファイル %s と%s は異なります\n" +msgstr "バイナリーファイル %s と%s は異なります\n" -#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1437 src/util.c:572 +#: src/analyze.c:713 src/diff3.c:1416 src/util.c:663 msgid "No newline at end of file" msgstr "ファイル末尾に改行がありません" @@ -480,94 +482,93 @@ msgstr "Torbjorn Granlund" msgid "David MacKenzie" msgstr "David MacKenzie" -#: src/cmp.c:118 src/diff.c:836 src/diff3.c:414 src/sdiff.c:155 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information." -msgstr "「%s --help」で、より詳細な情報を調べてみてください。" +#: src/cmp.c:118 src/diff.c:839 src/diff3.c:414 src/sdiff.c:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information." +msgstr "詳しくは`%s --help'を実行してください。" #: src/cmp.c:137 -#, c-format -msgid "invalid --ignore-initial value `%s'" -msgstr "無効な--ignore-initialの値「%s」" +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --ignore-initial value '%s'" +msgstr "無効な --ignore-initial の値 `%s' です" #: src/cmp.c:147 #, c-format msgid "options -l and -s are incompatible" -msgstr "オプション-lと-sは両立しません" +msgstr "オプション -l と -s は同時に指定できません" -#: src/cmp.c:155 src/diff.c:845 src/diff3.c:422 src/sdiff.c:164 -#: src/sdiff.c:312 src/sdiff.c:319 src/sdiff.c:883 src/util.c:191 -#: src/util.c:284 src/util.c:291 +#: src/cmp.c:155 src/diff.c:848 src/diff3.c:422 src/sdiff.c:167 +#: src/sdiff.c:315 src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:278 +#: src/util.c:375 src/util.c:382 msgid "write failed" -msgstr "書込み失敗" +msgstr "書き込みに失敗しました" -#: src/cmp.c:157 src/diff.c:847 src/diff.c:1344 src/diff3.c:424 -#: src/sdiff.c:166 +#: src/cmp.c:157 src/diff.c:850 src/diff.c:1408 src/diff3.c:424 +#: src/sdiff.c:169 msgid "standard output" msgstr "標準出力" #: src/cmp.c:161 -#, fuzzy msgid "-b, --print-bytes print differing bytes" -msgstr "-b --print-bytes 異なるバイトを表示。" +msgstr "-b, --print-bytes 異なるバイトを表示する" #: src/cmp.c:162 -#, fuzzy msgid "-i, --ignore-initial=SKIP skip first SKIP bytes of both inputs" -msgstr "-i SKIP --ignore-initial=SKIP 入力の先頭SKIPバイトをスキップ。" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=SKIP 両方の入力の先頭 SKIP バイトをスキップする" #: src/cmp.c:163 -#, fuzzy msgid "" "-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n" " first SKIP2 bytes of FILE2" -msgstr " FILE1のSKIP1バイトとFILE2のSKIP2バイトをスキップ。" +msgstr "" +"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2 FILE1 の先頭 SKIP1 バイトと FILE2 の先頭\n" +" SKIP2 バイトをスキップする" #: src/cmp.c:165 -#, fuzzy msgid "" "-l, --verbose output byte numbers and differing byte values" -msgstr "-l --verbose すべての異なるバイトの指数と値を出力。" +msgstr "-l, --verbose バイト数および異なるバイトの値を出力する" #: src/cmp.c:166 -#, fuzzy msgid "-n, --bytes=LIMIT compare at most LIMIT bytes" -msgstr "-n LIMIT --bytes=LIMIT 高々LIMITバイトを比較。" +msgstr "-n, --bytes=LIMIT 最大 LIMIT バイトを比較する" #: src/cmp.c:167 msgid "-s, --quiet, --silent suppress all normal output" -msgstr "" +msgstr "-s, --quiet, --silent 通常の表示をすべて抑止する" #: src/cmp.c:168 msgid " --help display this help and exit" -msgstr "" +msgstr " --help このメッセージを表示して終了する" #: src/cmp.c:169 -#, fuzzy msgid "-v, --version output version information and exit" -msgstr "-v --version バージョン情報を出力。" +msgstr "-v, --version バージョン情報を表示して終了する" #: src/cmp.c:178 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" -msgstr "" -"使用法: %s [オプション]... ファイル1 [ファイル2 [スキップ1 [スキップ2]]]\n" +msgstr "使用法: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n" #: src/cmp.c:180 msgid "Compare two files byte by byte." msgstr "2つのファイルをバイトごとに比較します。" #: src/cmp.c:182 -#, fuzzy msgid "" "The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n" "at the beginning of each file (zero by default)." -msgstr "「スキップ1」と「スキップ2」は、各ファイルをスキップするバイト数。" +msgstr "" +"オプションの SKIP1 と SKIP2 はそれぞれのファイルの先頭からスキップする\n" +"バイト数を指定します(デフォルトは 0)。" -#: src/cmp.c:185 src/diff.c:952 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:207 +#: src/cmp.c:185 src/diff.c:956 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:210 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" +"長い形式のオプションで必須の引数は、それに対応する短い形式のオプションでも同" +"様に必須です。\n" #: src/cmp.c:191 msgid "" @@ -575,34 +576,35 @@ msgid "" "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y." msgstr "" -"スキップの値には、次の係数を続けることもできます。\n" -"kB 1000、K 1024、MB 1,000,000、M 1,048,576、\n" -"GB 1,000,000,000、G 1,073,741,824、またT、P、E、Z、Yについても同様。" +"SKIP の値には次の倍数を表す接尾辞を付けることも出来ます:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824。また、 T, P, E, Z, Y も同様です。" #: src/cmp.c:194 -msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input." -msgstr "もしファイルがないか「-」のとき、標準入力を読みます。" +#, fuzzy +msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input." +msgstr "FILE が `-' または指定しない場合、標準入力から読み込みます。" -#: src/cmp.c:195 src/diff.c:940 src/sdiff.c:217 +#: src/cmp.c:195 src/diff.c:944 src/sdiff.c:220 msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble." msgstr "" "終了コードは、入力ファイルが同じ場合は 0、入力ファイルが異なる場合は 1、\n" "問題が発生したときは 2 になります。" #: src/cmp.c:240 -#, c-format -msgid "invalid --bytes value `%s'" -msgstr "無効な--bytesの値「%s」" +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid --bytes value '%s'" +msgstr "無効な --bytes の値 `%s' です。" -#: src/cmp.c:266 src/diff.c:754 src/diff3.c:318 src/sdiff.c:562 -#, c-format -msgid "missing operand after `%s'" -msgstr "「%s」の後のオペランドがありません" +#: src/cmp.c:266 src/diff.c:757 src/diff3.c:318 src/sdiff.c:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after '%s'" +msgstr "`%s' の後に被演算子がありません" -#: src/cmp.c:278 src/diff.c:756 src/diff3.c:320 src/sdiff.c:564 -#, c-format -msgid "extra operand `%s'" -msgstr "余計なオペランド「%s」" +#: src/cmp.c:278 src/diff.c:759 src/diff3.c:320 src/sdiff.c:567 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand '%s'" +msgstr "余分な被演算子 `%s' です。" #: src/cmp.c:491 #, c-format @@ -617,323 +619,321 @@ msgstr "%s %s 異なります: バイト %s、行 %s %3o %s %3o %s\n" #: src/cmp.c:559 #, c-format msgid "cmp: EOF on %s\n" -msgstr "cmp: ファイル%sの末尾\n" +msgstr "cmp: %s でファイル終端 (EOF) に達しました\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff.c:48 +#: src/diff.c:49 msgid "Paul Eggert" msgstr "Paul Eggert" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff.c:49 +#: src/diff.c:50 msgid "Mike Haertel" msgstr "Mike Haertel" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff.c:50 +#: src/diff.c:51 msgid "David Hayes" msgstr "David Hayes" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff.c:51 +#: src/diff.c:52 msgid "Richard Stallman" msgstr "Richard Stallman" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/diff.c:52 +#: src/diff.c:53 msgid "Len Tower" msgstr "Len Tower" -#: src/diff.c:340 -#, c-format -msgid "invalid context length `%s'" -msgstr "無効な前後の幅「%s」" +#: src/diff.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid context length '%s'" +msgstr "無効な前後の行数 `%s' です" -#: src/diff.c:423 +#: src/diff.c:422 #, c-format msgid "pagination not supported on this host" msgstr "このホストではページ割付けをサポートしません" -#: src/diff.c:438 src/diff3.c:300 +#: src/diff.c:437 src/diff3.c:300 #, c-format msgid "too many file label options" msgstr "ファイル・ラベル・オプションが多すぎます" -#: src/diff.c:515 -#, c-format -msgid "invalid width `%s'" -msgstr "無効な幅「%s」" +#: src/diff.c:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width '%s'" +msgstr "無効な幅 `%s' です" -#: src/diff.c:519 +#: src/diff.c:518 msgid "conflicting width options" -msgstr "幅のオプションが衝突しています" +msgstr "幅のオプションが競合しています" -#: src/diff.c:544 -#, c-format -msgid "invalid horizon length `%s'" -msgstr "無効な横幅「%s」" +#: src/diff.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid horizon length '%s'" +msgstr "無効な横幅 `%s' です" -#: src/diff.c:595 -#, c-format -msgid "invalid tabsize `%s'" -msgstr "無効なタブ幅「%s」" +#: src/diff.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tabsize '%s'" +msgstr "無効なタブ幅 `%s' です" -#: src/diff.c:599 +#: src/diff.c:602 msgid "conflicting tabsize options" -msgstr "タブ幅のオプションが衝突しています" +msgstr "タブ幅のオプションが競合しています" -#: src/diff.c:731 +#: src/diff.c:734 msgid "--from-file and --to-file both specified" -msgstr "--from-fileと--to-fileの両方を指定しました" +msgstr "--from-file および --to-file の両方が指定されています" -#: src/diff.c:851 -#, fuzzy +#: src/diff.c:854 msgid " --normal output a normal diff (the default)" -msgstr "--normal 標準的な差分を出力。" +msgstr " --normal 通常の diff を出力する (デフォルト)" -#: src/diff.c:852 -#, fuzzy +#: src/diff.c:855 msgid "-q, --brief report only when files differ" -msgstr "-q --brief ファイルが異なるかどうかだけを出力。" +msgstr "-q, --brief ファイルが異なるかどうかのみ表示する" -#: src/diff.c:853 -#, fuzzy +#: src/diff.c:856 msgid "-s, --report-identical-files report when two files are the same" -msgstr "-s --report-identical-files 両ファイルが同じときに報告する。" +msgstr "" +"-s, --report-identical-files 両方のファイルが同一であるかどうかのみ表示する" -#: src/diff.c:854 -#, fuzzy +#: src/diff.c:857 msgid "" "-c, -C NUM, --context[=NUM] output NUM (default 3) lines of copied context" -msgstr "-w NUM --width=NUM 行当り高々NUM (既定は130) 桁で出力。" +msgstr "" +"-c, -C NUM, --context[=NUM] コンテキスト diff 形式で前後 NUM (デフォルト: " +"3) 行を表示する" -#: src/diff.c:855 -#, fuzzy +#: src/diff.c:858 msgid "" "-u, -U NUM, --unified[=NUM] output NUM (default 3) lines of unified context" -msgstr "-w NUM --width=NUM 行当り高々NUM (既定は130) 桁で出力。" +msgstr "" +"-u, -U NUM, --unified[=NUM] ユニファイド diff 形式で前後 NUM (デフォルト: " +"3) 行を表示する" -#: src/diff.c:856 -#, fuzzy +#: src/diff.c:859 msgid "-e, --ed output an ed script" -msgstr "-a --text すべてテキストとして処理。" +msgstr "-e, --ed ed スクリプトを出力する" -#: src/diff.c:857 -#, fuzzy +#: src/diff.c:860 msgid "-n, --rcs output an RCS format diff" -msgstr "-n --rcs RCS形式の差分を出力。" +msgstr "-n, --rcs RCS 形式の diff を出力する" -#: src/diff.c:858 -#, fuzzy +#: src/diff.c:861 msgid "-y, --side-by-side output in two columns" -msgstr "-v --version バージョン情報を出力。" +msgstr "-y, --side-by-side 出力を2列にする" -#: src/diff.c:859 -#, fuzzy +#: src/diff.c:862 msgid "" "-W, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" -msgstr "-w NUM --width=NUM 行当り高々NUM (既定は130) 桁で出力。" +msgstr "" +"-W, --width=NUM 表示する列を最大 NUM (デフォルト: 130) 列にする" -#: src/diff.c:860 -#, fuzzy +#: src/diff.c:863 msgid "" " --left-column output only the left column of common lines" -msgstr "-l --left-column 共通行は左列だけ出力。" +msgstr " --left-column 共通行は左側の列のみ表示する" -#: src/diff.c:861 -#, fuzzy +#: src/diff.c:864 msgid " --suppress-common-lines do not output common lines" -msgstr "-s --suppress-common-lines 共通行の出力を抑止。" +msgstr " --suppress-common-lines 共通行の出力を抑止する" -#: src/diff.c:863 +#: src/diff.c:866 msgid "-p, --show-c-function show which C function each change is in" -msgstr "" +msgstr "-p, --show-c-function 変更がある C 関数を表示する" -#: src/diff.c:864 +#: src/diff.c:867 msgid "-F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE" -msgstr "" +msgstr "-F, --show-function-line=RE RE に一致する最も近い行を表示する" -#: src/diff.c:865 +#: src/diff.c:868 msgid "" " --label LABEL use LABEL instead of file name\n" " (can be repeated)" msgstr "" +" --label LABEL ファイル名の代わりに LABEL を使用する\n" +" (繰り返し指定できます)" -#: src/diff.c:868 -#, fuzzy +#: src/diff.c:871 msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" -msgstr "-t --expand-tabs 出力のタブを空白に展開する。" +msgstr "-t, --expand-tabs 出力時にタブをスペースに展開する" -#: src/diff.c:869 -#, fuzzy +#: src/diff.c:872 msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" -msgstr "-T --initial-tab タブで始まる行は、前にタブを置いて揃える。" +msgstr "" +"-T, --initial-tab タブで始まる行は、前にタブを置いてそろえる" -#: src/diff.c:870 -#, fuzzy +#: src/diff.c:873 msgid "" " --tabsize=NUM tab stops every NUM (default 8) print columns" -msgstr "--tabsize=NUM タブ幅を NUM (デフォルトは 8) 列に設定する。" +msgstr "" +" --tabsize=NUM タブ幅を NUM (デフォルト: 8) 列に設定する" -#: src/diff.c:871 -#, fuzzy +#: src/diff.c:874 msgid "" " --suppress-blank-empty suppress space or tab before empty output lines" -msgstr "--suppress-blank-empty 空の出力行でスペースまたはタブを抑止する。" +msgstr "" +" --suppress-blank-empty 空の出力行の前後ではスペースまたはタブを抑止す" +"る" -#: src/diff.c:872 +#: src/diff.c:875 #, fuzzy -msgid "-l, --paginate pass output through `pr' to paginate it" -msgstr "-l --paginate 出力を `pr' でページ分割する。" +msgid "-l, --paginate pass output through 'pr' to paginate it" +msgstr "" +"-l, --paginate ページ割り付けを行うために `pr' を通して出力す" +"る" -#: src/diff.c:874 -#, fuzzy +#: src/diff.c:877 msgid "" "-r, --recursive recursively compare any subdirectories found" -msgstr "-r --recursive 見つかった下位ディレクトリーを再帰的に比較する。" +msgstr "-r, --recursive サブディレクトリーを再帰的に比較する" -#: src/diff.c:875 -#, fuzzy +#: src/diff.c:878 +msgid " --no-dereference don't follow symbolic links" +msgstr "" + +#: src/diff.c:879 msgid "-N, --new-file treat absent files as empty" -msgstr "-N --new-file 存在しないファイルは空とみなす。" +msgstr "" +"-N, --new-file 存在しないファイルを空ファイルとして扱う" -#: src/diff.c:876 -#, fuzzy +#: src/diff.c:880 msgid " --unidirectional-new-file treat absent first files as empty" -msgstr "--unidirectional-new-file 存在しない前者のファイルは空とみなす。" +msgstr "" +" --unidirectional-new-file 存在しない最初のファイルを空ファイルとして扱" +"う" -#: src/diff.c:877 -#, fuzzy +#: src/diff.c:881 msgid " --ignore-file-name-case ignore case when comparing file names" -msgstr "--ignore-file-name-case ファイル名の大文字小文字を無視。" +msgstr " --ignore-file-name-case ファイル名の大文字と小文字を区別しない" -#: src/diff.c:878 -#, fuzzy +#: src/diff.c:882 msgid " --no-ignore-file-name-case consider case when comparing file names" -msgstr "--no-ignore-file-name-case ファイル名の大文字小文字を区別。" +msgstr " --no-ignore-file-name-case ファイル名の大文字と小文字を区別する" -#: src/diff.c:879 -#, fuzzy +#: src/diff.c:883 msgid "-x, --exclude=PAT exclude files that match PAT" -msgstr "-x PAT --exclude=PAT PATと一致するファイルを除外する。" +msgstr "-x, --exclude=PAT PAT に一致するファイルを除外する" -#: src/diff.c:880 -#, fuzzy +#: src/diff.c:884 msgid "" "-X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE" msgstr "" -"-X FILE --exclude-from=FILE FILE内の各パターンと一致するファイルを除外。" +"-X, --exclude-from=FILE FILE 内のパターンに一致するファイルを除外する" -#: src/diff.c:881 -#, fuzzy +#: src/diff.c:885 msgid "" "-S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories" msgstr "" -"-S FILE --starting-file=FILE ディレクトリーを比較する際、FILEから始める。" +"-S, --starting-file=FILE ディレクトリーを比較する時に FILE から始める" -#: src/diff.c:882 -#, fuzzy +#: src/diff.c:886 msgid "" " --from-file=FILE1 compare FILE1 to all operands;\n" " FILE1 can be a directory" msgstr "" -"--from-file=FILE1 全オペランドとFILE1を比較。FILE1はディレクトリーも可。" +" --from-file=FILE1 すべての被演算子と FILE1 を比較する\n" +" FILE1 はディレクトリーでもよい" -#: src/diff.c:884 -#, fuzzy +#: src/diff.c:888 msgid "" " --to-file=FILE2 compare all operands to FILE2;\n" " FILE2 can be a directory" msgstr "" -"--to-file=FILE2 FILE2と全オペランドを比較。FILE2はディレクトリーも可。" +" --to-file=FILE2 すべての被演算子を FILE2 を比較する\n" +" FILE2 はディレクトリーでもよい" -#: src/diff.c:887 -#, fuzzy +#: src/diff.c:891 msgid "" "-i, --ignore-case ignore case differences in file contents" -msgstr "-i --ignore-case ファイル内容の大文字小文字を無視。" +msgstr "" +"-i, --ignore-case ファイル内容の比較時に大文字と小文字を区別し" +"ない" -#: src/diff.c:888 -#, fuzzy +#: src/diff.c:892 msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" -msgstr "-E --ignore-tab-expansion タブ展開の差を無視。" +msgstr "-E, --ignore-tab-expansion タブ展開によって発生する違いを無視する" -#: src/diff.c:889 -#, fuzzy +#: src/diff.c:893 msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" -msgstr "-w --ignore-all-space 全空白を無視。" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space 行末にあるスペースを無視する" -#: src/diff.c:890 -#, fuzzy +#: src/diff.c:894 msgid "" "-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" -msgstr "-b --ignore-space-change 空白数の差を無視。" +msgstr "-b, --ignore-space-change スペース数により生じる違いを無視する" -#: src/diff.c:891 -#, fuzzy +#: src/diff.c:895 msgid "-w, --ignore-all-space ignore all white space" -msgstr "-w --ignore-all-space 全空白を無視。" +msgstr "-w, --ignore-all-space すべてのスペースを無視する" -#: src/diff.c:892 +#: src/diff.c:896 #, fuzzy msgid "" -"-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" -msgstr "-B --ignore-blank-lines 空白だけの行の差を無視。" +"-B, --ignore-blank-lines ignore changes where lines are all blank" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines 空白類文字だけの行により生じる違いを無視する" -#: src/diff.c:893 src/sdiff.c:178 +#: src/diff.c:897 #, fuzzy -msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes whose lines all match RE" -msgstr "-i RE --ignore-matching-lines=RE REに一致するすべての行の差を無視。" +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes where all lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE RE と一致するすべての行の違いを無視する" -#: src/diff.c:895 -#, fuzzy +#: src/diff.c:899 msgid "-a, --text treat all files as text" -msgstr "-a --text すべてテキストとして処理。" +msgstr "-a, --text すべてのファイルをテキストとして扱う" -#: src/diff.c:896 -#, fuzzy +#: src/diff.c:900 msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" -msgstr "--strip-trailing-cr 入力から行末キャリッジ・リターンを削除。" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr 入力から CR (キャリッジリターン) を除去する" -#: src/diff.c:898 -#, fuzzy +#: src/diff.c:902 msgid " --binary read and write data in binary mode" -msgstr "--binary バイナリー・モードで読み書き。" +msgstr " --binary バイナリーモードでデータを読み書きする" -#: src/diff.c:901 +#: src/diff.c:905 #, fuzzy msgid "" -"-D, --ifdef=NAME output merged file with `#ifdef NAME' diffs" -msgstr "-D NAME --ifdef=NAME 差分を「#ifdef NAME」で示す併合ファイルを出力。" +"-D, --ifdef=NAME output merged file with '#ifdef NAME' diffs" +msgstr "" +"-D, --ifdef=NAME パッチ適用時に `#ifdef NAME' で併合されるよう" +"に差分を出力する" -#: src/diff.c:902 -#, fuzzy +#: src/diff.c:906 msgid " --GTYPE-group-format=GFMT format GTYPE input groups with GFMT" -msgstr "--GTYPE-group-format=GFMT 同様だが、GTYPEの入力群をGFMTで整形。" +msgstr " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE の入力グループを GFMT で整形する" -#: src/diff.c:903 -#, fuzzy +#: src/diff.c:907 msgid " --line-format=LFMT format all input lines with LFMT" -msgstr "--line-format=LFMT 同様だが、全入力行をLFMTで整形。" +msgstr " --line-format=LFMT すべての入力行を LFMT で整形する" -#: src/diff.c:904 -#, fuzzy +#: src/diff.c:908 msgid " --LTYPE-line-format=LFMT format LTYPE input lines with LFMT" -msgstr "--LTYPE-line-format=LFMT 同様だが、LTYPE入力行をLFMTで整形。" +msgstr " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE 入力行を LFMT で整形する" -#: src/diff.c:905 +#: src/diff.c:909 msgid "" " These format options provide fine-grained control over the output\n" " of diff, generalizing -D/--ifdef." msgstr "" +" これらの書式整形オプションは -D/--ifdef に適用される diff の出力をきれい" +"に\n" +" 見えるように制御するために提供されます。" -#: src/diff.c:907 -msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'." +#: src/diff.c:911 +#, fuzzy +msgid " LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'. GTYPE is LTYPE or 'changed'." msgstr "" -" ここでLTYPEは「old」「new」「unchanged」。GTYPEはLTYPEか「changed」。" +" LTYPE は `old'、`new'、または`unchanged'です。GTYPE は LTYPE または " +"`changed' です。" -#: src/diff.c:908 -#, fuzzy +#: src/diff.c:912 msgid "" " GFMT (only) may contain:\n" " %< lines from FILE1\n" @@ -948,33 +948,32 @@ msgid "" " M L+1\n" " %(A=B?T:E) if A equals B then T else E" msgstr "" -" GFMTには以下を指定できます:\n" -" %< FILE1の行\n" -" %> FILE2の行\n" -" %= FILE1とFILE2の共通行\n" -" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf風指定でのLETTER\n" -" LETTERは、以下の文字で新しい方、小文字で古い方:\n" +" GFMT でのみ指定できる書式:\n" +" %< FILE1 からの行\n" +" %> FILE2 からの行\n" +" %= FILE1 と FILE2 で共通の行\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf 書式の LETTER\n" +" LETTER は次の通りです。ただし古いグループでは小文字です:\n" " F 最初の行番号\n" " L 最後の行番号\n" " N 行数 = L-F+1\n" " E F-1\n" -" M L+1" +" M L+1\n" +" %(A=B?T:E) A と B が等しい場合は T、等しくない場合は E" -#: src/diff.c:920 -#, fuzzy +#: src/diff.c:924 msgid "" " LFMT (only) may contain:\n" " %L contents of line\n" " %l contents of line, excluding any trailing newline\n" " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number" msgstr "" -" LFMTには以下を指定できます:\n" -" %L 行内容\n" -" %l 後続する改行をのぞいた行内容\n" -" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf風指定での入力行数" +" LFMT でのみ指定できる書式:\n" +" %L 行の内容\n" +" %l 行末にあるすべての種類の改行文字を除いた行の内容\n" +" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf 書式の入力行" -#: src/diff.c:924 -#, fuzzy +#: src/diff.c:928 msgid "" " Both GFMT and LFMT may contain:\n" " %% %\n" @@ -982,98 +981,105 @@ msgid "" " %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" " C the character C (other characters represent themselves)" msgstr "" -" GFMTやLFMTには以下を指定できます:\n" +" GFMT と LFMT の両方で指摘できる書式:\n" " %% %\n" -" %c'C' 文字C一文字\n" -" %c'\\OOO' 8進コードOOOの文字" +" %c'C' 単一文字 C\n" +" %c'\\OOO' 八進数コード OOO\n" +" C 文字 C (他の文字も同様に表す)" -#: src/diff.c:930 -#, fuzzy +#: src/diff.c:934 msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" -msgstr "-d --minimal できるだけがんばって、小さい差分を見つける。" +msgstr "-d, --minimal 差分の大きさが最小となるように違いを検出する" -#: src/diff.c:931 -#, fuzzy +#: src/diff.c:935 msgid " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix" -msgstr "--horizon-lines=NUM 先頭と末尾にある共通なNUM行を確保。" +msgstr " --horizon-lines=NUM 差分の前後にある共通部分を NUM 行保持する" -#: src/diff.c:932 -#, fuzzy +#: src/diff.c:936 msgid "" " --speed-large-files assume large files and many scattered small changes" -msgstr "-H --speed-large-files 巨大なファイルに分散した変更があると仮定。" +msgstr "" +" --speed-large-files 巨大なファイルに小さな差分が分散していると仮定する" -#: src/diff.c:934 +#: src/diff.c:938 msgid " --help display this help and exit" -msgstr "" +msgstr " --help このヘルプを表示して終了する" -#: src/diff.c:935 -#, fuzzy +#: src/diff.c:939 msgid "-v, --version output version information and exit" -msgstr "-v --version バージョン情報を出力。" +msgstr "-v, --version バージョン情報を表示して終了する" -#: src/diff.c:937 +#: src/diff.c:941 +#, fuzzy msgid "" -"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'." -msgstr "FILESは、「FILE1 FILE2」「DIR1 DIR2」「DIR FILE...」「FILE... DIR」。" +"FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE...' or 'FILE... DIR'." +msgstr "" +"FILES は `FILE1 FILE2'、`DIR1 DIR2' 、`DIR FILE...'、または `FILE... DIR' で" +"す。" -#: src/diff.c:938 -#, fuzzy +#: src/diff.c:942 msgid "" "If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)." -msgstr "--from-fileや--to-fileを指定すれば、FILESの制限はありません。" +msgstr "" +"--from-file または --to-file が与えられた場合、FILE に制限はありません。" -#: src/diff.c:939 src/diff3.c:481 src/sdiff.c:216 -msgid "If a FILE is `-', read standard input." -msgstr "ファイルが「-」のとき、標準入力を読みます。" +#: src/diff.c:943 src/diff3.c:481 src/sdiff.c:219 +#, fuzzy +msgid "If a FILE is '-', read standard input." +msgstr "FILE が `-' の場合、標準入力から読み込みます。" -#: src/diff.c:949 +#: src/diff.c:953 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n" -msgstr "使用法: %s [オプション]... FILES\n" +msgstr "使用法: %s [OPTION]... FILES\n" -#: src/diff.c:950 -#, fuzzy +#: src/diff.c:954 msgid "Compare FILES line by line." -msgstr "2つのファイルを行ごとに比較します。" +msgstr "FILES を行ごとに比較します。" -#: src/diff.c:984 -#, c-format -msgid "conflicting %s option value `%s'" -msgstr "%sオプションの値「%s」が衝突しています" +#: src/diff.c:988 +#, fuzzy, c-format +msgid "conflicting %s option value '%s'" +msgstr "%s オプションの値 `%s' が競合しています" -#: src/diff.c:997 +#: src/diff.c:1001 #, c-format msgid "conflicting output style options" -msgstr "出力指定オプションが衝突しています" +msgstr "出力形式オプションが競合しています" -#: src/diff.c:1054 src/diff.c:1254 +#: src/diff.c:1058 src/diff.c:1268 #, c-format msgid "Only in %s: %s\n" -msgstr "%sだけに発見: %s\n" +msgstr "%s のみに存在: %s\n" -#: src/diff.c:1183 -msgid "cannot compare `-' to a directory" -msgstr "「-」はディレクトリーと比較できません" +#: src/diff.c:1192 +#, fuzzy +msgid "cannot compare '-' to a directory" +msgstr "`-' とディレクトリーは比較できません" -#: src/diff.c:1215 +#: src/diff.c:1227 msgid "-D option not supported with directories" -msgstr "-Dオプションはディレクトリーでのサポートをしていません" +msgstr "-D オプションはディレクトリーにはサポートされません" -#: src/diff.c:1224 +#: src/diff.c:1236 #, c-format msgid "Common subdirectories: %s and %s\n" -msgstr "共通の下位ディレクトリー: %sと%s\n" +msgstr "共通のサブディレクトリー: %s と %s\n" -#: src/diff.c:1264 +#: src/diff.c:1278 src/diff.c:1328 #, c-format msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n" -msgstr "ファイル%sは%s、ファイル%sは%s\n" +msgstr "ファイル %s は %s です。一方、ファイル %s は %s です\n" + +#: src/diff.c:1314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symbolic links %s and %s differ\n" +msgstr "ファイル %s と %s は異なります\n" -#: src/diff.c:1335 +#: src/diff.c:1399 #, c-format msgid "Files %s and %s are identical\n" -msgstr "ファイル%sと%sは同一\n" +msgstr "ファイル %s と %s は同一です\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/diff3.c:41 @@ -1083,103 +1089,104 @@ msgstr "Randy Smith" #: src/diff3.c:313 #, c-format msgid "incompatible options" -msgstr "両立しないオプション" +msgstr "同時に指定できないオプションです" #: src/diff3.c:353 -msgid "`-' specified for more than one input file" -msgstr "入力ファイルに「-」が複数回指定されました" +#, fuzzy +msgid "'-' specified for more than one input file" +msgstr "入力ファイルとして `-' が複数回指定されています" -#: src/diff3.c:395 src/diff3.c:1262 src/diff3.c:1666 src/diff3.c:1721 -#: src/sdiff.c:304 src/sdiff.c:853 src/sdiff.c:864 +#: src/diff3.c:395 src/diff3.c:1241 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700 +#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855 msgid "read failed" -msgstr "読込み失敗" +msgstr "読み込みに失敗しました" #: src/diff3.c:428 -#, fuzzy msgid "-A, --show-all output all changes, bracketing conflicts" -msgstr "-A --show-all 衝突をくくり、全変更を出力。" +msgstr "" +"-A, --show-all 競合をすべて括弧でくくり、変更をすべて出力する" #: src/diff3.c:430 -#, fuzzy msgid "" "-e, --ed output ed script incorporating changes\n" " from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE" -msgstr "-e --ed OLDFILEからYOURFILEへのMYFILEにたいする未併合の変更を出力。" +msgstr "" +"-e, --ed OLDFILE、YOURFILE、MYFILE の間の違いを ed\n" +" スクリプトとして出力する\n" +" " #: src/diff3.c:432 -#, fuzzy msgid "-E, --show-overlap like -e, but bracket conflicts" -msgstr "-E --show-overlap 衝突をくくり、未併合の変更を出力。" +msgstr "-E, --show-overlap -e と同様だが、競合を括弧でくくる" #: src/diff3.c:433 -#, fuzzy msgid "" "-3, --easy-only like -e, but incorporate only nonoverlapping " "changes" -msgstr "-3 --easy-only 衝突していない、未併合の変更を出力。" +msgstr "" +"-3, --easy-only -e と同様だが、3ファイル競合で無い部分のみ出力す" +"る" #: src/diff3.c:434 -#, fuzzy msgid "" "-x, --overlap-only like -e, but incorporate only overlapping changes" -msgstr "-x --overlap-only 重複した変更を出力。" +msgstr "" +"-x, --overlap-only -e と同様だが、3ファイル競合の部分のみ出力する" #: src/diff3.c:435 -#, fuzzy msgid "-X like -x, but bracket conflicts" -msgstr "-E --show-overlap 衝突をくくり、未併合の変更を出力。" +msgstr "-X -x と同様だが、競合を括弧でくくる" #: src/diff3.c:436 #, fuzzy -msgid "-i append `w' and `q' commands to ed scripts" -msgstr "-i edスクリプトの後に「w」と「q」コマンドを追加。" +msgid "-i append 'w' and 'q' commands to ed scripts" +msgstr "" +"-i ed スクリプトの後に `w' と `q' コマンドを追加する" #: src/diff3.c:438 msgid "" "-m, --merge output actual merged file, according to\n" " -A if no other options are given" msgstr "" +"-m, --merge 他のオプションを指定していない場合、-A 従って\n" +" 実際に併合されたファイルを出力する" #: src/diff3.c:441 -#, fuzzy msgid "-a, --text treat all files as text" -msgstr "-a --text すべてテキストとして処理。" +msgstr "-a, --text すべてのファイルをテキストとして扱う" #: src/diff3.c:442 -#, fuzzy msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" -msgstr "--strip-trailing-cr 入力から行末キャリッジ・リターンを削除。" +msgstr " --strip-trailing-cr 入力から末尾のキャリッジリターンを除去する" #: src/diff3.c:443 -#, fuzzy msgid "-T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab" -msgstr "-T --initial-tab タブで始まる行は、前にタブを置いて揃える。" +msgstr "-T, --initial-tab タブで始まる行は、前にタブを置いてそろえる" #: src/diff3.c:444 -#, fuzzy msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" -msgstr "--diff-program=PROGRAM ファイルの比較にPROGRAMを使用。" +msgstr " --diff-program=PROGRAM ファイル比較に PROGRAM を使用する" #: src/diff3.c:445 msgid "" "-L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" " (can be repeated up to three times)" msgstr "" +"-L, --label=LABEL ファイル名の代わりに LABEL を使用する\n" +" (3回まで繰り返し指定できる)" #: src/diff3.c:448 -#, fuzzy msgid " --help display this help and exit" -msgstr "-a --text すべてテキストとして処理。" +msgstr " --help このヘルプを表示して終了する" #: src/diff3.c:449 -#, fuzzy msgid "-v, --version output version information and exit" -msgstr "-v --version バージョン情報を出力。" +msgstr "-v, --version バージョン情報を表示して終了する" #: src/diff3.c:458 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" -msgstr "使用法: %s [オプション]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n" #: src/diff3.c:460 msgid "Compare three files line by line." @@ -1198,6 +1205,15 @@ msgid "" "and output the actual merged file. For unusual input, this is more\n" "robust than using ed.\n" msgstr "" +"\n" +"デフォルトでは違いが人間にとって読みやすい出力形式です。\n" +"\n" +"-e、-E、-x、-X (およびその長い形式) オプションを指定した場合はデフォルト\n" +"の代わりに ed スクリプトを出力します。\n" +"\n" +"最後に、-m (--merge) オプションにより diff3 は内部で併合を行い、実際に\n" +"併合されたファイルを出力します。通常の入力としては、これは ed を使用す\n" +"るより強固です。\n" #: src/diff3.c:482 msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble." @@ -1207,178 +1223,170 @@ msgstr "" #: src/diff3.c:675 msgid "internal error: screwup in format of diff blocks" -msgstr "内部エラー: 差分ブロックの形式にハマる" +msgstr "内部エラー: 差分ブロックの形式をうまく処理できませんでした" #: src/diff3.c:968 #, c-format msgid "%s: diff failed: " -msgstr "%s: diff失敗: " +msgstr "%s: diff に失敗しました: " #: src/diff3.c:990 msgid "internal error: invalid diff type in process_diff" -msgstr "内部エラー: process_diff内で無効な差分型" +msgstr "内部エラー: process_diff 内に無効な差分型があります" #: src/diff3.c:1015 msgid "invalid diff format; invalid change separator" -msgstr "無効な差分形式; 無効な変更区切り" +msgstr "無効な差分形式です。無効な変更区切りです" -#: src/diff3.c:1272 +#: src/diff3.c:1251 msgid "invalid diff format; incomplete last line" -msgstr "無効な差分形式; 最終行が未終端" +msgstr "無効な差分形式です。最後の行が不完全です" -#: src/diff3.c:1296 src/sdiff.c:272 src/util.c:301 -#, c-format -msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked" +#: src/diff3.c:1275 src/sdiff.c:275 src/util.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked" msgstr "下位プログラム `%s' が起動できません" -#: src/diff3.c:1321 +#: src/diff3.c:1300 msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars" -msgstr "無効な差分形式; 不正な行頭文字群" +msgstr "無効な差分形式です。行の先頭文字が誤っています" -#: src/diff3.c:1394 +#: src/diff3.c:1373 msgid "internal error: invalid diff type passed to output" -msgstr "内部エラー: 出力に渡される無効な差分型" +msgstr "内部エラー: 無効な差分型が出力に渡されました" -#: src/diff3.c:1668 src/diff3.c:1725 +#: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704 msgid "input file shrank" -msgstr "入力ファイルが縮んだ" +msgstr "入力ファイルが小さくなりました" #: src/dir.c:158 -#, c-format -msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'" -msgstr "ファイル名「%s」と「%s」を比較できません" +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'" +msgstr "ファイル `%s' と `%s' を比較できません" #: src/dir.c:209 #, c-format msgid "%s: recursive directory loop" -msgstr "%s: 再帰的なディレクトリループです" +msgstr "%s: ディレクトリーが再帰的にループしています" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. #: src/sdiff.c:42 msgid "Thomas Lord" msgstr "Thomas Lord" -#: src/sdiff.c:170 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:173 msgid "" "-o, --output=FILE operate interactively, sending output to FILE" -msgstr "-o FILE --output=FILE 対話的に操作し、出力はFILEへ。" +msgstr "-o, --output=FILE 対話的に操作し、出力を FILE に送る" -#: src/sdiff.c:172 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:175 msgid "" "-i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same" -msgstr "-i --ignore-case ファイル内容の大文字小文字を同一視。" +msgstr "-i, --ignore-case 大文字と小文字を区別しない" -#: src/sdiff.c:173 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:176 msgid "-E, --ignore-tab-expansion ignore changes due to tab expansion" -msgstr "-E --ignore-tab-expansion タブ展開の差を無視。" +msgstr "-E, --ignore-tab-expansion タブ展開によって発生する違いを無視する" -#: src/sdiff.c:174 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:177 msgid "-Z, --ignore-trailing-space ignore white space at line end" -msgstr "-w --ignore-all-space 全空白を無視。" +msgstr "-Z, --ignore-trailing-space 行末にあるスペースを無視する" -#: src/sdiff.c:175 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:178 msgid "" "-b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space" -msgstr "-b --ignore-space-change 空白数の差を無視。" +msgstr "-b, --ignore-space-change スペース数により生じる違いを無視する" -#: src/sdiff.c:176 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:179 msgid "-W, --ignore-all-space ignore all white space" -msgstr "-w --ignore-all-space 全空白を無視。" +msgstr "-W, --ignore-all-space すべてのスペースを無視する" -#: src/sdiff.c:177 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:180 msgid "-B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank" -msgstr "-B --ignore-blank-lines 空白だけの行の差を無視。" +msgstr "" +"-B, --ignore-blank-lines 空白類文字だけの行により生じる違いを無視する" -#: src/sdiff.c:179 +#: src/sdiff.c:181 #, fuzzy +msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes all whose lines match RE" +msgstr "" +"-I, --ignore-matching-lines=RE RE と一致するすべての行の違いを無視する" + +#: src/sdiff.c:182 msgid " --strip-trailing-cr strip trailing carriage return on input" -msgstr "--strip-trailing-cr 入力から行末キャリッジ・リターンを削除。" +msgstr "" +" --strip-trailing-cr 入力から末尾のキャリッジリターンを除去する" -#: src/sdiff.c:180 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:183 msgid "-a, --text treat all files as text" -msgstr "-a --text すべてテキストとして処理。" +msgstr "-a, --text すべてのファイルをテキストとして扱う" -#: src/sdiff.c:182 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:185 msgid "" "-w, --width=NUM output at most NUM (default 130) print columns" -msgstr "-w NUM --width=NUM 行当り高々NUM (既定は130) 桁で出力。" +msgstr "" +"-w, --width=NUM 表示する列を最大 NUM (デフォルト: 130) 列にする" -#: src/sdiff.c:183 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:186 msgid "" "-l, --left-column output only the left column of common lines" -msgstr "-l --left-column 共通行は左列だけ出力。" +msgstr "-l, --left-column 共通行は左側の列のみ表示する" -#: src/sdiff.c:184 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:187 msgid "-s, --suppress-common-lines do not output common lines" -msgstr "-s --suppress-common-lines 共通行の出力を抑止。" +msgstr "-s, --suppress-common-lines 共通行の出力を抑止する" -#: src/sdiff.c:186 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:189 msgid "-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output" -msgstr "-t --expand-tabs 出力のタブを空白に展開する。" +msgstr "-t, --expand-tabs 出力時にタブをスペースに展開する" -#: src/sdiff.c:187 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:190 msgid "" " --tabsize=NUM tab stops at every NUM (default 8) print columns" -msgstr "--tabsize=NUM タブ幅を NUM (デフォルトは 8) 列に設定する。" +msgstr " --tabsize=NUM タブ幅を NUM (デフォルト: 8) 列に設定する" -#: src/sdiff.c:189 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:192 msgid "-d, --minimal try hard to find a smaller set of changes" -msgstr "-d --minimal できるだけがんばって、小さい差分を見つける。" +msgstr "" +"-d, --minimal 差分の大きさが最小となるように違いを検出する" -#: src/sdiff.c:190 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:193 msgid "" "-H, --speed-large-files assume large files, many scattered small changes" -msgstr "-H --speed-large-files 巨大なファイルに分散した変更があると仮定。" +msgstr "" +"-H, --speed-large-files 巨大なファイルに小さな差分が分散していると仮定す" +"る" -#: src/sdiff.c:191 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:194 msgid " --diff-program=PROGRAM use PROGRAM to compare files" -msgstr "--diff-program=PROGRAM ファイルの比較にPROGRAMを使用。" +msgstr " --diff-program=PROGRAM ファイル比較に PROGRAM を使用する" -#: src/sdiff.c:193 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:196 msgid " --help display this help and exit" -msgstr "-a --text すべてテキストとして処理。" +msgstr " --help このヘルプを表示して終了する" -#: src/sdiff.c:194 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:197 msgid "-v, --version output version information and exit" -msgstr "-v --version バージョン情報を出力。" +msgstr "-v, --version バージョン情報を表示して終了する" -#: src/sdiff.c:203 +#: src/sdiff.c:206 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "使用法: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" -#: src/sdiff.c:205 -#, fuzzy +#: src/sdiff.c:208 msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2." -msgstr "ファイル差分の2段組併合" +msgstr "FILE1 と FILE2 の差分を2段組で比較しながら併合します。" -#: src/sdiff.c:326 +#: src/sdiff.c:329 msgid "cannot interactively merge standard input" msgstr "標準出力は対話的に併合できません" -#: src/sdiff.c:592 +#: src/sdiff.c:595 msgid "both files to be compared are directories" -msgstr "比較対象は両方ともディレクトリ" +msgstr "比較対象は両方ともディレクトリーです" -#: src/sdiff.c:827 +#: src/sdiff.c:818 msgid "" "ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n" "eb:\tEdit then use both versions.\n" @@ -1391,16 +1399,16 @@ msgid "" "v:\tVerbosely include common lines.\n" "q:\tQuit.\n" msgstr "" -"ed:\t両方の版にヘッダーで飾って、利用し、編集。\n" -"eb:\t両側の版を使用して編集。\n" -"el:\t左側の版を使用して編集。\n" -"er:\t右側の版を使用して編集。\n" -"e:\t新版を編集。\n" -"l:\t左側の版を使用。\n" -"r:\t右側の版を使用。\n" -"s:\t共通行を寡黙に含む。\n" -"v:\t共通行を饒舌に含む。\n" -"q:\t終了。\n" +"ed: 両方にヘッダーを付加し、両方の版を編集して使用する。\n" +"eb: 両方の版を編集して使用する。\n" +"el または e1: 左側の版を編集して使用する。\n" +"er または e2: 右側の版を編集して使用する。\n" +"e: 両方の版を破棄し、新規行を編集する。\n" +"l または 1: 左側の版を使用する。\n" +"r または 2: 右側の版を使用する。\n" +"s: 共通行を暗黙的に含める。\n" +"v: 共通行を明示して含める。\n" +"q: 終了する。\n" #~ msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" #~ msgstr "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2" @@ -1408,49 +1416,15 @@ msgstr "" #~ msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only." #~ msgstr "-s --quiet --silent 出力なし。終了ステータスのみ。" -#, fuzzy -#~ msgid "-v --version Output version info." -#~ msgstr "-v --version バージョン情報を出力。" - #~ msgid "--help Output this help." #~ msgstr "--help この説明を出力。" -#, fuzzy -#~ msgid "Compare files line by line." -#~ msgstr "3つのファイルを行ごとに比較します。" - -#, fuzzy -#~ msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion." -#~ msgstr "-E --ignore-tab-expansion タブ展開の差を無視。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." -#~ msgstr "-b --ignore-space-change 空白数の差を無視。" - -#, fuzzy -#~ msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space." -#~ msgstr "-W --ignore-all-space 全空白を無視。" - -#, fuzzy -#~ msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." -#~ msgstr "-B --ignore-blank-lines 空白だけの行の差を無視。" - -#, fuzzy -#~ msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input." -#~ msgstr "--strip-trailing-cr 入力から行末キャリッジ・リターンを削除。" - -#, fuzzy -#~ msgid "-a --text Treat all files as text." -#~ msgstr "-a --text すべてテキストとして処理。" - -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied " #~ "context.\n" #~ "-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified " #~ "context.\n" -#~ " -L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name.\n" +#~ " --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n" #~ " -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n" #~ " -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." #~ msgstr "" @@ -1460,10 +1434,6 @@ msgstr "" #~ " -p --show-c-function 各変更を含むCの関数名を表示。\n" #~ " -F RE --show-function-line=RE REと一致する直近の行を表示。" -#, fuzzy -#~ msgid "-e --ed Output an ed script." -#~ msgstr "-e --ed edスクリプトを出力。" - #~ msgid "" #~ "-y --side-by-side Output in two columns.\n" #~ " -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n" @@ -1475,30 +1445,10 @@ msgstr "" #~ " --left-column 共通行は左列だけ出力。\n" #~ " --suppress-common-lines 共通行の出力を抑止。" -#, fuzzy -#~ msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output." -#~ msgstr "-t --expand-tabs 出力のタブを空白に展開する。" - -#, fuzzy -#~ msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." -#~ msgstr "-T --initial-tab タブで始まる行は、前にタブを置いて揃える。" - -#, fuzzy -#~ msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns." -#~ msgstr "--tabsize=NUM タブ幅を NUM (デフォルトは 8) 列に設定する。" - -#, fuzzy -#~ msgid "-d --minimal Try hard to find a smaller set of changes." -#~ msgstr "-d --minimal できるだけがんばって、小さい差分を見つける。" - #~ msgid "" #~ "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." #~ msgstr "--speed-large-files 巨大なファイルに分散した変更があると仮定。" -#, fuzzy -#~ msgid "-E --show-overlap Output unmerged changes, bracketing conflicts." -#~ msgstr "-A --show-all 衝突をくくり、全変更を出力。" - #~ msgid "-X Output overlapping changes, bracketing them." #~ msgstr "-X 衝突をくくりながら、変更を出力。" @@ -1508,49 +1458,3 @@ msgstr "" #~ msgid "-L LABEL --label=LABEL Use LABEL instead of file name." #~ msgstr "-L LABEL --label=LABEL ファイル名の代わりにLABELを使用。" - -#, fuzzy -#~ msgid "--diff-program=PROGRAM Use PROGRAM to compare files." -#~ msgstr "--diff-program=PROGRAM ファイルの比較にPROGRAMを使用。" - -#, fuzzy -#~ msgid "-W --ignore-all-space Ignore all white space." -#~ msgstr "-W --ignore-all-space 全空白を無視。" - -#, fuzzy -#~ msgid "-w NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns." -#~ msgstr "-w NUM --width=NUM 行当り高々NUM (既定は130) 桁で出力。" - -#, fuzzy -#~ msgid "-l --left-column Output only the left column of common lines." -#~ msgstr "-l --left-column 共通行は左列だけ出力。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "-H --speed-large-files Assume large files and many scattered small " -#~ "changes." -#~ msgstr "--speed-large-files 巨大なファイルに分散した変更があると仮定。" - -#, fuzzy -#~ msgid "fclose failed" -#~ msgstr "読込み失敗" - -#, fuzzy -#~ msgid "pipe failed" -#~ msgstr "書込み失敗" - -#, fuzzy -#~ msgid "fork failed" -#~ msgstr "読込み失敗" - -#, fuzzy -#~ msgid "fdopen failed" -#~ msgstr "読込み失敗" - -#, fuzzy -#~ msgid "waitpid failed" -#~ msgstr "書込み失敗" - -#, fuzzy -#~ msgid "mkstemp failed" -#~ msgstr "書込み失敗" |