diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1015 |
1 files changed, 590 insertions, 425 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. # Milan Broz <mbroz@redhat.com>, 2010. -# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # # See `LUKS On-Disk Format Specification' document to clarify some terms. # @@ -13,10 +13,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.2\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-27 19:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-28 21:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-19 09:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 19:00+0100\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language: cs\n" @@ -25,23 +25,28 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: lib/libdevmapper.c:245 +#: lib/libdevmapper.c:252 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" msgstr "Nelze inicializovat device-mapper, nespuštěno superuživatelem.\n" -#: lib/libdevmapper.c:248 +#: lib/libdevmapper.c:255 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "Nelze inicializovat device-mapper. Je jaderný modul dm_mod zaveden?\n" -#: lib/libdevmapper.c:536 +#: lib/libdevmapper.c:550 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "DM-UUID pro zařízení %s bylo zkráceno.\n" +#: lib/libdevmapper.c:698 +msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n" +msgstr "Požadované výkonnostní volby dmcryptu nejsou podporovány.\n" + #: lib/random.c:76 msgid "" "System is out of entropy while generating volume key.\n" -"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n" +"Please move mouse or type some text in another window to gather some random " +"events.\n" msgstr "" "Během vytváření klíče svazku došla systému entropie.\n" "Aby bylo možné nasbírat náhodné události, žádáme uživatele, aby pohyboval\n" @@ -65,258 +70,260 @@ msgstr "Požadována neznámá kvalita generátoru náhodných čísel.\n" msgid "Error %d reading from RNG: %s\n" msgstr "Chyba %d při čtení z generátoru náhodných čísel: %s\n" -#: lib/setup.c:190 +#: lib/setup.c:200 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n" -msgstr "Implementaci šifrovacího generátoru náhodných čísel nelze inicializovat.\n" +msgstr "" +"Implementaci šifrovacího generátoru náhodných čísel nelze inicializovat.\n" -#: lib/setup.c:196 +#: lib/setup.c:206 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgstr "Implementaci šifrování nelze inicializovat.\n" -#: lib/setup.c:219 lib/setup.c:1110 lib/verity/verity.c:123 +#: lib/setup.c:236 lib/setup.c:1192 lib/verity/verity.c:123 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgstr "Hašovací algoritmus %s není podporován.\n" -#: lib/setup.c:222 lib/loopaes/loopaes.c:90 +#: lib/setup.c:239 lib/loopaes/loopaes.c:90 #, c-format msgid "Key processing error (using hash %s).\n" msgstr "Chyba zpracování klíče (za použití haše %s).\n" -#: lib/setup.c:268 +#: lib/setup.c:284 +msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n" +msgstr "Druh zařízení nelze určit. Nekompatibilní aktivace zařízení?\n" + +#: lib/setup.c:288 lib/setup.c:1537 +msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" +msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS.\n" + +#: lib/setup.c:320 msgid "All key slots full.\n" msgstr "Všechny pozice klíčů jsou obsazeny.\n" -#: lib/setup.c:275 +#: lib/setup.c:327 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte číslo mezi 0 a %d.\n" -#: lib/setup.c:281 +#: lib/setup.c:333 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgstr "Pozice klíče %d je obsazena, prosím, vyberte jinou.\n" -#: lib/setup.c:390 +#: lib/setup.c:472 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Zadejte heslo pro %s: " -#: lib/setup.c:571 +#: lib/setup.c:653 #, c-format msgid "Header detected but device %s is too small.\n" msgstr "Nalezena hlavička, ale zařízení %s je příliš malé.\n" -#: lib/setup.c:587 lib/setup.c:1337 +#: lib/setup.c:669 lib/setup.c:1420 msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto typu podporována.\n" -#: lib/setup.c:825 lib/setup.c:1298 lib/setup.c:2173 +#: lib/setup.c:908 lib/setup.c:1381 lib/setup.c:2264 #, c-format msgid "Device %s is not active.\n" msgstr "Zařízení %s není aktivní.\n" -#: lib/setup.c:842 +#: lib/setup.c:925 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" msgstr "Zařízení nižší úrovně pod šifrovaným zařízením %s zmizelo.\n" -#: lib/setup.c:907 +#: lib/setup.c:994 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgstr "Neplatné parametry plain šifry.\n" -#: lib/setup.c:912 lib/setup.c:1037 +#: lib/setup.c:999 lib/setup.c:1119 msgid "Invalid key size.\n" msgstr "Neplatná velikost klíče.\n" -#: lib/setup.c:917 lib/setup.c:1042 +#: lib/setup.c:1004 lib/setup.c:1124 msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n" msgstr "UUID není na šifře tohoto typu podporováno.\n" -#: lib/setup.c:959 +#: lib/setup.c:1046 msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgstr "LUKS nelze bez zařízení naformátovat.\n" -#: lib/setup.c:1007 +#: lib/setup.c:1089 #, c-format msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgstr "Zařízení %s, které se stále používá, nelze formátovat.\n" -#: lib/setup.c:1010 +#: lib/setup.c:1092 #, c-format msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n" msgstr "Zařízení %s nelze formátovat, povolení zamítnuto.\n" -#: lib/setup.c:1014 +#: lib/setup.c:1096 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" msgstr "Ze zařízení %s nelze odstranit hlavičku.\n" -#: lib/setup.c:1032 +#: lib/setup.c:1114 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" msgstr "LOOPAES nelze bez zařízení naformátovat.\n" -#: lib/setup.c:1070 +#: lib/setup.c:1152 msgid "Can't format VERITY without device.\n" msgstr "VERITY nelze bez zařízení naformátovat.\n" -#: lib/setup.c:1078 lib/verity/verity.c:106 +#: lib/setup.c:1160 lib/verity/verity.c:106 #, c-format msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" msgstr "Nepodporovaný druh VERITY haše %d.\n" -#: lib/setup.c:1084 lib/verity/verity.c:114 +#: lib/setup.c:1166 lib/verity/verity.c:114 msgid "Unsupported VERITY block size.\n" msgstr "Nepodporovaná velikost bloku VERITY.\n" -#: lib/setup.c:1089 lib/verity/verity.c:76 +#: lib/setup.c:1171 lib/verity/verity.c:76 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" msgstr "Nepodporovaná poloha haše VERITY.\n" -#: lib/setup.c:1201 +#: lib/setup.c:1285 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgstr "Požadován neznámý typ šifrovaného zařízení %s.\n" -#: lib/setup.c:1352 +#: lib/setup.c:1435 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Opravdu chcete změnit UUID zařízení?" -#: lib/setup.c:1440 lib/setup.c:1485 lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1600 -#: lib/setup.c:1673 lib/setup.c:1737 lib/setup.c:1818 lib/setup.c:1864 -#: lib/setup.c:2238 lib/setup.c:2532 -msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" -msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS.\n" - -#: lib/setup.c:1447 +#: lib/setup.c:1545 #, c-format msgid "Volume %s is not active.\n" msgstr "Svazek %s není aktivní.\n" -#: lib/setup.c:1458 +#: lib/setup.c:1556 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended.\n" msgstr "Svazek %s je již uspán.\n" -#: lib/setup.c:1465 +#: lib/setup.c:1563 #, c-format msgid "Suspend is not supported for device %s.\n" msgstr "Uspání není na zařízení %s podporováno.\n" -#: lib/setup.c:1467 +#: lib/setup.c:1565 #, c-format msgid "Error during suspending device %s.\n" msgstr "Chyba při uspávání zařízení %s.\n" -#: lib/setup.c:1495 lib/setup.c:1544 +#: lib/setup.c:1591 lib/setup.c:1638 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgstr "Svazek %s není uspán.\n" -#: lib/setup.c:1509 +#: lib/setup.c:1605 #, c-format msgid "Resume is not supported for device %s.\n" msgstr "Probuzení není na zařízení %s podporováno.\n" -#: lib/setup.c:1511 lib/setup.c:1565 +#: lib/setup.c:1607 lib/setup.c:1659 #, c-format msgid "Error during resuming device %s.\n" msgstr "Chyba při probouzení zařízení %s.\n" -#: lib/setup.c:1551 lib/setup.c:1989 lib/setup.c:2003 src/cryptsetup.c:151 -#: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316 src/cryptsetup.c:660 -#: src/cryptsetup.c:1076 +#: lib/setup.c:1645 lib/setup.c:2080 lib/setup.c:2094 src/cryptsetup.c:186 +#: src/cryptsetup.c:248 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1151 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Zadejte heslo: " -#: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1751 +#: lib/setup.c:1707 lib/setup.c:1843 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgstr "" "Nelze přidat pozici klíče, všechny pozice jsou zakázány a klíč svazku\n" "nebyl poskytnut.\n" -#: lib/setup.c:1623 lib/setup.c:1757 lib/setup.c:1761 +#: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1849 lib/setup.c:1853 msgid "Enter any passphrase: " msgstr "Zadejte jakékoliv heslo: " -#: lib/setup.c:1640 lib/setup.c:1774 lib/setup.c:1778 lib/setup.c:1841 -#: src/cryptsetup.c:942 +#: lib/setup.c:1733 lib/setup.c:1866 lib/setup.c:1870 lib/setup.c:1932 +#: src/cryptsetup.c:988 src/cryptsetup.c:1017 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Zadejte nové heslo pro pozici klíče: " -#: lib/setup.c:1705 +#: lib/setup.c:1798 #, c-format msgid "Key slot %d changed.\n" msgstr "Pozice klíče %d změněna.\n" -#: lib/setup.c:1708 +#: lib/setup.c:1801 #, c-format msgid "Replaced with key slot %d.\n" msgstr "Nahrazeno pozicí klíče %d.\n" -#: lib/setup.c:1713 +#: lib/setup.c:1806 msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgstr "Záměna novou pozicí klíče se nezdařila.\n" -#: lib/setup.c:1832 lib/setup.c:2093 lib/setup.c:2106 lib/setup.c:2249 +#: lib/setup.c:1923 lib/setup.c:2184 lib/setup.c:2197 lib/setup.c:2339 msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgstr "Heslo svazku neodpovídá svazku.\n" -#: lib/setup.c:1870 +#: lib/setup.c:1961 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgstr "Pozice klíče %d je neplatná.\n" -#: lib/setup.c:1875 +#: lib/setup.c:1966 #, c-format msgid "Key slot %d is not used.\n" msgstr "Pozice klíče %d není použita.\n" -#: lib/setup.c:1905 lib/setup.c:1977 lib/setup.c:2069 +#: lib/setup.c:1996 lib/setup.c:2068 lib/setup.c:2160 #, c-format msgid "Device %s already exists.\n" msgstr "Zařízení %s již existuje.\n" -#: lib/setup.c:2080 +#: lib/setup.c:2171 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" msgstr "Byl zadán neplatný klíč svazku.\n" -#: lib/setup.c:2113 +#: lib/setup.c:2204 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n" msgstr "K zařízení VERITY byl zadán neplatný kořenový haš.\n" -#: lib/setup.c:2136 +#: lib/setup.c:2227 msgid "Device type is not properly initialised.\n" msgstr "Typ zařízení není řádně inicializován.\n" -#: lib/setup.c:2168 +#: lib/setup.c:2259 #, c-format msgid "Device %s is still in use.\n" msgstr "Zařízení %s se stále používá.\n" -#: lib/setup.c:2177 +#: lib/setup.c:2268 #, c-format msgid "Invalid device %s.\n" msgstr "Neplatné zařízení %s.\n" -#: lib/setup.c:2198 +#: lib/setup.c:2289 msgid "Function not available in FIPS mode.\n" msgstr "V režimu FIPS není funkce dostupná.\n" -#: lib/setup.c:2204 +#: lib/setup.c:2295 msgid "Volume key buffer too small.\n" msgstr "Vyhrazená paměť pro klíč svazku je příliš malá.\n" -#: lib/setup.c:2212 +#: lib/setup.c:2303 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgstr "Nelze získat klíč svazku pro otevřené zařízení.\n" -#: lib/setup.c:2219 +#: lib/setup.c:2310 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgstr "Na šifrovaném zařízení %s není tato operace podporována.\n" -#: lib/setup.c:2416 +#: lib/setup.c:2506 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Operace výpisu není na zařízení tohoto typu podporována.\n" @@ -328,106 +335,100 @@ msgstr "Nelze zjistit prioritu procesu.\n" msgid "Cannot unlock memory.\n" msgstr "Paměť nelze odemknout.\n" -#: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387 -#: lib/utils_crypt.c:402 +#: lib/utils_crypt.c:241 lib/utils_crypt.c:254 lib/utils_crypt.c:401 +#: lib/utils_crypt.c:416 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgstr "Při čtení hesla došla paměť.\n" -#: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247 +#: lib/utils_crypt.c:246 lib/utils_crypt.c:261 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgstr "Chyba při čtení hesla z terminálu.\n" -#: lib/utils_crypt.c:245 +#: lib/utils_crypt.c:259 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Ověřte heslo: " -#: lib/utils_crypt.c:252 +#: lib/utils_crypt.c:266 msgid "Passphrases do not match.\n" msgstr "Hesla se neshodují.\n" -#: lib/utils_crypt.c:336 +#: lib/utils_crypt.c:350 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n" msgstr "Ve vstupu z terminálu nelze měnit polohu.\n" -#: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:443 +#: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:467 msgid "Failed to open key file.\n" msgstr "Soubor s klíčem se nepodařilo otevřít.\n" -#: lib/utils_crypt.c:364 +#: lib/utils_crypt.c:378 msgid "Failed to stat key file.\n" msgstr "O souboru s klíčem nebylo možné zjistit údaje.\n" -#: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393 +#: lib/utils_crypt.c:386 lib/utils_crypt.c:407 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n" msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v souboru s klíčem.\n" -#: lib/utils_crypt.c:410 +#: lib/utils_crypt.c:424 msgid "Error reading passphrase.\n" msgstr "Chyba při čtení hesla.\n" -#: lib/utils_crypt.c:428 +#: lib/utils_crypt.c:442 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n" msgstr "Maximální délka souboru s klíčem překročena.\n" -#: lib/utils_crypt.c:433 +#: lib/utils_crypt.c:447 msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgstr "Požadované množství dat nelze načíst.\n" -#: lib/utils_fips.c:46 -msgid "FIPS checksum verification failed.\n" -msgstr "Ověření kontrolního součtu FIPS selhalo.\n" - -#: lib/utils_fips.c:50 -msgid "Running in FIPS mode.\n" -msgstr "Režim FIPS zapnut.\n" - -#: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:82 +#: lib/utils_device.c:136 lib/luks1/keyencryption.c:90 #, c-format msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" msgstr "Zařízení %s neexistuje nebo přístup byl zamítnut.\n" -#: lib/utils_device.c:346 +#: lib/utils_device.c:430 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n" msgstr "Zařízení typu loopback nelze použít, nespuštěno superuživatelem.\n" -#: lib/utils_device.c:349 +#: lib/utils_device.c:433 msgid "Cannot find a free loopback device.\n" msgstr "Nelze najít volné zařízení zpětné smyčky.\n" -#: lib/utils_device.c:356 -msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" +#: lib/utils_device.c:440 +msgid "" +"Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is " +"required).\n" msgstr "" "Připojení zařízení zpětné smyčky selhalo (požadováno zařízení s příznakem\n" "autoclear).\n" -#: lib/utils_device.c:396 +#: lib/utils_device.c:484 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" msgstr "" "Zařízení %s nelze použít, protože se již používá\n" "(již namapováno nebo připojeno).\n" -#: lib/utils_device.c:400 +#: lib/utils_device.c:488 #, c-format msgid "Cannot get info about device %s.\n" msgstr "O zařízení %s nelze získat údaje.\n" -#: lib/utils_device.c:406 +#: lib/utils_device.c:494 #, c-format msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" msgstr "Požadovaná poloha je za hranicí skutečné velikosti zařízení %s.\n" -#: lib/utils_device.c:414 +#: lib/utils_device.c:502 #, c-format msgid "Device %s has zero size.\n" msgstr "Zařízení %s má nulovou velikost.\n" -#: lib/utils_device.c:425 lib/luks1/keymanage.c:89 +#: lib/utils_device.c:513 #, c-format msgid "Device %s is too small.\n" msgstr "Zařízení %s je příliš malé.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:31 +#: lib/luks1/keyencryption.c:37 #, c-format msgid "" "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" @@ -436,77 +437,100 @@ msgstr "" "Nepodařilo se nastavit mapování klíče v dm-cryptu pro zařízení %s.\n" "Zkontrolujte, že jádro podporuje šifru %s (podrobnosti v syslogu).\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:36 +#: lib/luks1/keyencryption.c:42 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" msgstr "V režimu XTS musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:88 lib/luks1/keymanage.c:290 -#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:978 +#: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296 +#: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1017 #, c-format msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" msgstr "Na zařízení %s nelze zapsat, povolení zamítnuto.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:103 +#: lib/luks1/keyencryption.c:111 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgstr "Otevření dočasného zařízení s úložištěm klíče selhalo.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:110 +#: lib/luks1/keyencryption.c:118 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgstr "Přístup do dočasného zařízení s úložištěm klíče selhal.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:175 lib/luks1/keymanage.c:412 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:978 +#: lib/luks1/keyencryption.c:191 +msgid "IO error while encrypting keyslot.\n" +msgstr "Chyba vstupu/výstupu při šifrování pozice klíče.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:256 +msgid "IO error while decrypting keyslot.\n" +msgstr "Chyba vstupu/výstupu při dešifrování pozice klíče.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:90 +#, c-format +msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n" +msgstr "Zařízení %s je příliš malé. (LUKS vyžaduje alespoň %<PRIu64> bajtů.)\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:193 +#: lib/luks1/keymanage.c:198 #, c-format msgid "Requested header backup file %s already exists.\n" msgstr "Požadovaný soubor se zálohou hlavičky %s již existuje.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:195 +#: lib/luks1/keymanage.c:200 #, c-format msgid "Cannot create header backup file %s.\n" msgstr "Soubor se zálohou hlavičky %s nelze vytvořit.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:200 +#: lib/luks1/keymanage.c:205 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgstr "Nelze zapsat soubor %s se zálohou hlavičky.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:233 +#: lib/luks1/keymanage.c:239 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "Záložní soubor neobsahuje platnou hlavičku LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks1/keymanage.c:483 +#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:496 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Nelze otevřít soubor se zálohou hlavičky %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:252 +#: lib/luks1/keymanage.c:258 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgstr "Soubor se zálohou hlavičky %s nelze načíst.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:263 +#: lib/luks1/keymanage.c:269 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" -msgstr "Počátek dat nebo velikost klíče se liší mezi zařízením a zálohou, obnova se nezdařila.\n" +msgstr "" +"Počátek dat nebo velikost klíče se liší mezi zařízením a zálohou, obnova se " +"nezdařila.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:271 +#: lib/luks1/keymanage.c:277 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Zařízení %s %s%s" -#: lib/luks1/keymanage.c:272 -msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." -msgstr "neobsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky může zničit data na daném zařízení." +#: lib/luks1/keymanage.c:278 +msgid "" +"does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that " +"device." +msgstr "" +"neobsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky může zničit data na daném " +"zařízení." -#: lib/luks1/keymanage.c:273 -msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." -msgstr "již obsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky zničí existující pozice s klíči." +#: lib/luks1/keymanage.c:279 +msgid "" +"already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing " +"keyslots." +msgstr "" +"již obsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky zničí existující pozice " +"s klíči." -#: lib/luks1/keymanage.c:274 +#: lib/luks1/keymanage.c:280 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" @@ -514,133 +538,138 @@ msgstr "" "\n" "POZOR: hlavička ve skutečném zařízení má jiné UUID než záloha!" -#: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522 -#: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:581 lib/verity/verity.c:82 +#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535 +#: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82 #: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292 #: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323 #, c-format msgid "Cannot open device %s.\n" msgstr "Zařízení %s nelze otevřít.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:323 +#: lib/luks1/keymanage.c:329 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n" msgstr "Nestandardní velikost klíče, je třeba ruční opravy.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:328 +#: lib/luks1/keymanage.c:334 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n" msgstr "Nestandardní zarovnání pozice klíče, je třeba ruční opravy.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:334 +#: lib/luks1/keymanage.c:340 msgid "Repairing keyslots.\n" msgstr "Opravují se pozice klíčů.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:345 +#: lib/luks1/keymanage.c:351 msgid "Repair failed." msgstr "Oprava selhala." -#: lib/luks1/keymanage.c:357 +#: lib/luks1/keymanage.c:363 #, c-format msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Pozice klíče %i: poloha opravena (%u → %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:365 +#: lib/luks1/keymanage.c:371 #, c-format msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n" msgstr "Pozice klíče %i: proklad opraven (%u → %u).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:374 +#: lib/luks1/keymanage.c:380 #, c-format msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n" msgstr "Pozice klíče %i: chybná značka oddílu.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:379 +#: lib/luks1/keymanage.c:385 #, c-format msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n" msgstr "Pozice klíče %i: sůl vymazána.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:390 +#: lib/luks1/keymanage.c:396 msgid "Writing LUKS header to disk.\n" msgstr "Hlavička LUKS se zapisuje na disk.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:415 +#: lib/luks1/keymanage.c:421 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:626 +#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:661 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "Požadovaný haš LUKSu %s není podporován.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:436 +#: lib/luks1/keymanage.c:442 #, c-format msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "Pozice %u klíče LUKS není platná.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:450 src/cryptsetup.c:596 +#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:668 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" msgstr "V hlavičce LUKS nenalezen žádný známý problém.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:583 +#: lib/luks1/keymanage.c:596 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky LUKS na zařízení %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:590 +#: lib/luks1/keymanage.c:603 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "Chyba při opakovaném čtení hlavičky LUKS po aktualizaci zařízení %s.\n" # TODO: Pluralize -#: lib/luks1/keymanage.c:619 +#: lib/luks1/keymanage.c:654 #, c-format -msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n" -msgstr "Poloha dat u oddělené hlavičky LUKS musí být buď 0, nebo více než velikost hlavičky (sektorů: %d).\n" +msgid "" +"Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header " +"size (%d sectors).\n" +msgstr "" +"Poloha dat u oddělené hlavičky LUKS musí být buď 0, nebo více než velikost " +"hlavičky (sektorů: %d).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:631 lib/luks1/keymanage.c:718 +#: lib/luks1/keymanage.c:666 lib/luks1/keymanage.c:757 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "Poskytnut UUID LUKSu ve špatném tvaru.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:656 +#: lib/luks1/keymanage.c:695 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: čtení náhodné soli selhalo.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:663 lib/luks1/keymanage.c:759 +#: lib/luks1/keymanage.c:702 lib/luks1/keymanage.c:798 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "Neslučitelné volby PBKDF2 (při použití hašovacího algoritmu %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:678 +#: lib/luks1/keymanage.c:717 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" -msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: výpočet otisku hlavičky (haš %s) selhal.\n" +msgstr "" +"Hlavičku LUKS nelze vytvořit: výpočet otisku hlavičky (haš %s) selhal.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:743 +#: lib/luks1/keymanage.c:782 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Pozice klíče %d je aktivní, nejprve ji uvolněte.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:749 +#: lib/luks1/keymanage.c:788 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "Pozice klíče %d obsahuje příliš málo útržků. Manipulace s hlavičkou?\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:911 +#: lib/luks1/keymanage.c:950 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Pozice klíče %d odemknuta.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:946 src/cryptsetup.c:796 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916 +#: lib/luks1/keymanage.c:985 src/cryptsetup.c:858 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:999 src/cryptsetup_reencrypt.c:1036 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "S tímto heslem není dostupný žádný klíč.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:964 +#: lib/luks1/keymanage.c:1003 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte pozici mezi 0 a %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:982 +#: lib/luks1/keymanage.c:1021 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Zařízení %s není možné smazat.\n" @@ -651,7 +680,8 @@ msgstr "Zjištěn dosud nepodporovaný soubor s klíčem šifrovaný pomocí GP #: lib/loopaes/loopaes.c:147 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n" -msgstr "Prosím, použijte gpg --decrypt SOUBOR_S_KLÍČEM | cryptsetup --keyfile=- …\n" +msgstr "" +"Prosím, použijte gpg --decrypt SOUBOR_S_KLÍČEM | cryptsetup --keyfile=- …\n" #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n" @@ -661,59 +691,55 @@ msgstr "Zjištěn nekompatibilní soubor s klíčem loop-AES.\n" msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgstr "Jádro nepodporuje mapování kompatibilní s loop-AES.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:451 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:475 #, c-format msgid "Error reading keyfile %s.\n" msgstr "Chyba při čtení souboru s klíčem %s\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:489 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:513 #, c-format msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n" msgstr "Překročena maximální délka hesla TCRYPT (%d).\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:518 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:543 #, c-format msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n" msgstr "Hašovací algoritmus PBKDF2 %s není podporován, přeskakuje se.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:536 src/cryptsetup.c:549 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:621 msgid "Required kernel crypto interface not available.\n" msgstr "Požadované kryptografické rozhraní jádra není dostupné.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:538 src/cryptsetup.c:551 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:623 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" msgstr "Ujistěte se, že jaderný modul algif_skcipher je zaveden.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:591 -#, c-format -msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n" -msgstr "POZOR: zařízení %s je oddíl. U systémového šifrování TCRYPT je obvykle třeba použít cestu k celému blokovému zařízení.\n" - -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:667 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:707 #, c-format msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n" msgstr "Aktivace nad sektory o velikosti %d není podporována.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:673 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:713 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n" msgstr "Jádro nepodporuje aktivaci v tomto zastaralém režimu TCRYPT.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:701 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:744 #, c-format msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n" msgstr "Aktivuje se systémové šifrování TCRYPT pro oddíl %s.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:756 -msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n" -msgstr "Jádro nepodporuje inicializační vektor plain64.\n" +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:806 +msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n" +msgstr "Jádro nepodporuje mapování kompatibilní s TCRYPT.\n" -#: lib/tcrypt/tcrypt.c:961 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1020 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." msgstr "Bez dat s hlavičkou TCRYPT není tato funkce podporována." #: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172 -msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n" -msgstr "Zařízení VERITY nepoužívá hlavičku uvnitř disku.\n" +#, c-format +msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header.\n" +msgstr "Zařízení VERITY %s nepoužívá hlavičku uvnitř disku.\n" #: lib/verity/verity.c:94 #, c-format @@ -730,8 +756,9 @@ msgid "VERITY header corrupted.\n" msgstr "Hlavička VERITY je poškozena.\n" #: lib/verity/verity.c:166 -msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n" -msgstr "Poskytnut UUID VERITY ve špatném tvaru.\n" +#, c-format +msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s.\n" +msgstr "Na zařízení %s poskytnuto UUID VERITY ve špatném tvaru.\n" #: lib/verity/verity.c:196 #, c-format @@ -787,31 +814,47 @@ msgstr "Oblast haší se nepodařilo vytvořit.\n" #: lib/verity/verity_hash.c:414 #, c-format -msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" -msgstr "POZOR: Jádro nemůže aktivovat zařízení, pokud velikost datového bloku přesahuje velikost stránky (%u).\n" +msgid "" +"WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size " +"(%u).\n" +msgstr "" +"POZOR: Jádro nemůže aktivovat zařízení, pokud velikost datového bloku " +"přesahuje velikost stránky (%u).\n" -#: src/cryptsetup.c:79 +#: src/cryptsetup.c:91 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" msgstr "Se vstupem mimo terminál nelze ověřit heslo.\n" -#: src/cryptsetup.c:110 -msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n" -msgstr "Přepínače pozice a velikosti souboru s klíčem se ignoruje, velikost pro čtení souboru s klíčem je vždy stejná jako velikosti šifrovacího klíče.\n" - -#: src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:495 src/cryptsetup.c:639 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:485 src/cryptsetup_reencrypt.c:520 +#: src/cryptsetup.c:133 src/cryptsetup.c:564 src/cryptsetup.c:711 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:502 src/cryptsetup_reencrypt.c:556 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" msgstr "Nelze určit žádnou známou specifikaci šifry.\n" -#: src/cryptsetup.c:183 +#: src/cryptsetup.c:144 +msgid "" +"WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile " +"specified.\n" +msgstr "" +"POZOR: Jedná-li se o režim plain a je-li určen soubor s klíčem, parametr --" +"hash se ignoruje.\n" + +#: src/cryptsetup.c:152 +msgid "" +"WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the " +"same as the encryption key size.\n" +msgstr "" +"POZOR: Přepínač --keyfile-size se ignoruje, velikost pro čtení je stejná " +"jako velikosti šifrovacího klíče.\n" + +#: src/cryptsetup.c:218 msgid "Option --key-file is required.\n" msgstr "Je vyžadován přepínač --key-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:254 src/cryptsetup.c:340 +#: src/cryptsetup.c:267 msgid "No device header detected with this passphrase.\n" msgstr "S tímto heslem není rozpoznatelná žádná hlavička zařízení.\n" -#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1065 +#: src/cryptsetup.c:327 src/cryptsetup.c:1140 msgid "" "Header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -821,218 +864,238 @@ msgstr "" "který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n" "Tento výpis by měl být vždy uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě." +#: src/cryptsetup.c:517 +msgid "Result of benchmark is not reliable.\n" +msgstr "Výsledek hodnocení výkonu není spolehlivý.\n" + # ???: are aproximated? -#: src/cryptsetup.c:489 +#: src/cryptsetup.c:558 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" msgstr "# Testy jsou počítány jen z práce s pamětí (žádné I/O úložiště).\n" -#: src/cryptsetup.c:511 src/cryptsetup.c:533 +#: src/cryptsetup.c:583 src/cryptsetup.c:605 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" msgstr "# Algoritmus | Klíč | Šifrování | Dešifrování\n" -#: src/cryptsetup.c:515 +#: src/cryptsetup.c:587 #, c-format msgid "Cipher %s is not available.\n" msgstr "Šifra %s není dostupná.\n" -#: src/cryptsetup.c:542 +#: src/cryptsetup.c:614 msgid "N/A" msgstr "–" -#: src/cryptsetup.c:567 +#: src/cryptsetup.c:639 #, c-format msgid "Cannot read keyfile %s.\n" msgstr "Soubor s klíčem %s nelze číst.\n" # FIXME: Pluralize -#: src/cryptsetup.c:571 +#: src/cryptsetup.c:643 #, c-format msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n" msgstr "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajtů.\n" -#: src/cryptsetup.c:600 +#: src/cryptsetup.c:672 msgid "Really try to repair LUKS device header?" msgstr "Opravdu se pokusit opravit hlavičku zařízení LUKS?" -#: src/cryptsetup.c:625 +#: src/cryptsetup.c:697 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s." -#: src/cryptsetup.c:627 +#: src/cryptsetup.c:699 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "chyba alokace paměti v action_luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:645 +#: src/cryptsetup.c:717 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" msgstr "%s nelze použít pro hlavičku uvnitř disku.\n" -#: src/cryptsetup.c:718 +#: src/cryptsetup.c:784 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgstr "Zmenšená poloha dat je dovolena jen u oddělené hlavičky LUKS.\n" -#: src/cryptsetup.c:819 src/cryptsetup.c:875 +#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d.\n" -#: src/cryptsetup.c:822 +#: src/cryptsetup.c:884 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" msgstr "Klíč %d není aktivní. Nelze jej odstranit.\n" -#: src/cryptsetup.c:830 src/cryptsetup.c:878 -msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." +#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940 +msgid "" +"This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "" "Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n" "zařízení použít." -#: src/cryptsetup.c:831 +#: src/cryptsetup.c:893 msgid "Enter any remaining passphrase: " msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo: " -#: src/cryptsetup.c:859 +#: src/cryptsetup.c:921 msgid "Enter passphrase to be deleted: " msgstr "Zadejte heslo, které se má smazat: " -#: src/cryptsetup.c:928 src/cryptsetup_reencrypt.c:948 +#: src/cryptsetup.c:1003 src/cryptsetup_reencrypt.c:1074 +#, c-format msgid "Enter any existing passphrase: " msgstr "Zadejte jakékoliv existující heslo: " -#: src/cryptsetup.c:977 +#: src/cryptsetup.c:1052 msgid "Enter passphrase to be changed: " msgstr "Zadejte heslo, které má být změněno: " -#: src/cryptsetup.c:991 src/cryptsetup_reencrypt.c:934 +#: src/cryptsetup.c:1066 src/cryptsetup_reencrypt.c:1059 msgid "Enter new passphrase: " msgstr "Zadejte nové heslo: " -#: src/cryptsetup.c:1015 +#: src/cryptsetup.c:1090 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n" msgstr "U operace isLuks je podporován pouze jeden argument se zařízením.\n" -#: src/cryptsetup.c:1171 src/cryptsetup.c:1192 +#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1267 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:1229 +#: src/cryptsetup.c:1304 #, c-format msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n" msgstr "Nerozpoznaná metadata druhu zařízení %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:1232 +#: src/cryptsetup.c:1307 msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n" msgstr "Příkaz vyžaduje jako argumenty zařízení a mapovaný název.\n" -#: src/cryptsetup.c:1244 +#: src/cryptsetup.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"This operation will erase all keyslots on device %s.\n" +"Device will become unusable after this operation." +msgstr "" +"Tento úkon smaže všechny pozice s klíči na zařízení %s.\n" +"Po jeho dokončení zařízení bude nepoužitelné." + +#: src/cryptsetup.c:1360 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]" msgstr "<zařízení> [--type <druh>] [<název>]" -#: src/cryptsetup.c:1244 +#: src/cryptsetup.c:1360 msgid "open device as mapping <name>" msgstr "otevře zařízení jako mapování <název>" -#: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1247 -#: src/cryptsetup.c:1248 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311 +#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup.c:1363 +#: src/cryptsetup.c:1364 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312 msgid "<name>" msgstr "<název>" -#: src/cryptsetup.c:1245 +#: src/cryptsetup.c:1361 msgid "close device (remove mapping)" msgstr "zavře zařízení (odstraní mapování)" -#: src/cryptsetup.c:1246 +#: src/cryptsetup.c:1362 msgid "resize active device" msgstr "změní velikost aktivního zařízení" -#: src/cryptsetup.c:1247 +#: src/cryptsetup.c:1363 msgid "show device status" msgstr "zobrazí stav zařízení" -#: src/cryptsetup.c:1248 +#: src/cryptsetup.c:1364 msgid "benchmark cipher" msgstr "zhodnotí výkon šifry" -#: src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1255 src/cryptsetup.c:1256 -#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1258 src/cryptsetup.c:1259 -#: src/cryptsetup.c:1260 src/cryptsetup.c:1261 src/cryptsetup.c:1262 +#: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1372 +#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375 +#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1378 +#: src/cryptsetup.c:1379 msgid "<device>" msgstr "<zařízení>" -#: src/cryptsetup.c:1249 +#: src/cryptsetup.c:1365 msgid "try to repair on-disk metadata" msgstr "pokusí se opravit metadata uložená na disku" -#: src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:1251 +#: src/cryptsetup.c:1366 +msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" +msgstr "smaže všechny pozice s klíči (odstraní šifrovací klíč)" + +#: src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1368 msgid "<device> [<new key file>]" msgstr "<zařízení> [<soubor_s_novým_klíčem>]" -#: src/cryptsetup.c:1250 +#: src/cryptsetup.c:1367 msgid "formats a LUKS device" msgstr "naformátuje zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1251 +#: src/cryptsetup.c:1368 msgid "add key to LUKS device" msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč" -#: src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253 +#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 msgid "<device> [<key file>]" msgstr "<zařízení> [<soubor_s_klíčem>]" -#: src/cryptsetup.c:1252 +#: src/cryptsetup.c:1369 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1253 +#: src/cryptsetup.c:1370 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "změní zadaný klíč nebo soubor s klíčem u zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1254 +#: src/cryptsetup.c:1371 msgid "<device> <key slot>" msgstr "<zařízení> <pozice_klíče>" -#: src/cryptsetup.c:1254 +#: src/cryptsetup.c:1371 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" msgstr "smaže klíč s číslem <pozice_klíče> ze zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1255 +#: src/cryptsetup.c:1372 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1256 +#: src/cryptsetup.c:1373 msgid "tests <device> for LUKS partition header" msgstr "otestuje <zařízení> na hlavičku oddílu LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1257 +#: src/cryptsetup.c:1374 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1258 +#: src/cryptsetup.c:1375 msgid "dump TCRYPT device information" msgstr "vypíše údaje o oddílu TCRYPT" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:1259 +#: src/cryptsetup.c:1376 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgstr "uspí zařízení LUKS a smaže klíč (všechny operace budou zmrazeny)" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:1260 +#: src/cryptsetup.c:1377 msgid "Resume suspended LUKS device." msgstr "probudí uspané zařízení LUKS" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:1261 +#: src/cryptsetup.c:1378 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:1262 +#: src/cryptsetup.c:1379 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "obnoví hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči" -#: src/cryptsetup.c:1279 src/veritysetup.c:327 +#: src/cryptsetup.c:1396 src/veritysetup.c:328 msgid "" "\n" "<action> is one of:\n" @@ -1040,7 +1103,7 @@ msgstr "" "\n" "<akce> je jedna z:\n" -#: src/cryptsetup.c:1285 +#: src/cryptsetup.c:1402 msgid "" "\n" "You can also use old <action> syntax aliases:\n" @@ -1052,7 +1115,7 @@ msgstr "" "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" -#: src/cryptsetup.c:1289 +#: src/cryptsetup.c:1406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1067,20 +1130,22 @@ msgstr "" "<pozice_klíče> je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n" "<soubor_s_klíčem> je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:1296 +#: src/cryptsetup.c:1413 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n" -"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n" +"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d " +"(characters)\n" "Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n" msgstr "" "\n" "Výchozí zakompilované parametry klíče a hesla:\n" -"\tMaximální velikost souboru s klíčem: %d kB, Maximální délka interaktivního hesla %d (znaků)\n" +"\tMaximální velikost souboru s klíčem: %d kB, Maximální délka interaktivního " +"hesla %d (znaků)\n" "Výchozí čas opakování PBKDF2 pro LUKS: %d (ms)\n" -#: src/cryptsetup.c:1303 +#: src/cryptsetup.c:1420 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1095,216 +1160,237 @@ msgstr "" "\tplain: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n" "\tLUKS1: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:1320 src/veritysetup.c:459 +#: src/cryptsetup.c:1437 src/veritysetup.c:460 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty" -#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099 +#: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1253 msgid "Show this help message" msgstr "Zobrazí tuto nápovědu" -#: src/cryptsetup.c:1354 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100 +#: src/cryptsetup.c:1471 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1254 msgid "Display brief usage" msgstr "Zobrazí stručný návod na použití" -#: src/cryptsetup.c:1358 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104 +#: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1258 msgid "Help options:" msgstr "Přepínače nápovědy:" -#: src/cryptsetup.c:1359 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105 +#: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1259 msgid "Print package version" msgstr "Vypíše verzi balíku" -#: src/cryptsetup.c:1360 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106 +#: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1260 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Zobrazuje podrobnější chybové hlášky" -#: src/cryptsetup.c:1361 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107 +#: src/cryptsetup.c:1478 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1261 msgid "Show debug messages" msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky" -#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109 +#: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1263 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Šifra použita k zašifrování disku (vizte /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:1363 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111 +#: src/cryptsetup.c:1480 src/cryptsetup_reencrypt.c:1265 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Haš použit k vytvoření šifrovacího klíče z hesla" -#: src/cryptsetup.c:1364 +#: src/cryptsetup.c:1481 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Ověřuje heslo dvojitým dotazem" # TODO: Remove period -#: src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112 +#: src/cryptsetup.c:1482 src/cryptsetup_reencrypt.c:1267 msgid "Read the key from a file." msgstr "Klíč načte ze souboru" # TODO: Remove period -#: src/cryptsetup.c:1366 +#: src/cryptsetup.c:1483 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "(Hlavní) klíč svazku načte ze souboru" # TODO: Remove period -#: src/cryptsetup.c:1367 +#: src/cryptsetup.c:1484 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "Vypíše (hlavní) klíč svazku namísto údajů o pozicích klíčů" -#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 +#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Velikost šifrovacího klíče" -#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 +#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1264 msgid "BITS" msgstr "BITY" -#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 +#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Omezí čtení ze souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:1369 src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup.c:1371 -#: src/cryptsetup.c:1372 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379 -#: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 +#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup.c:1488 +#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 +#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280 msgid "bytes" msgstr "bajty" -#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122 +#: src/cryptsetup.c:1487 src/cryptsetup_reencrypt.c:1277 msgid "Number of bytes to skip in keyfile" msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:1371 +#: src/cryptsetup.c:1488 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Omezí čtení z nově přidaného souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:1372 +#: src/cryptsetup.c:1489 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" msgstr "Přeskočí daný počet bajtů na začátku nově přidaného souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:1373 +#: src/cryptsetup.c:1490 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Číslo pozice pro nový klíč (výchozí je první volná)" -#: src/cryptsetup.c:1374 +#: src/cryptsetup.c:1491 msgid "The size of the device" msgstr "Velikost zařízení" -#: src/cryptsetup.c:1374 src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1376 -#: src/cryptsetup.c:1382 +#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492 src/cryptsetup.c:1493 +#: src/cryptsetup.c:1499 msgid "SECTORS" msgstr "SEKTORY" -#: src/cryptsetup.c:1375 +#: src/cryptsetup.c:1492 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Poloha začátku dat v podkladovém zařízení" -#: src/cryptsetup.c:1376 +#: src/cryptsetup.c:1493 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Kolik sektorů šifrovaných dat se má na začátku přeskočit" -#: src/cryptsetup.c:1377 +#: src/cryptsetup.c:1494 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Vytvoří mapování určené jen pro čtení" -#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113 +#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Doba opakování PBKDF2 pro LUKS (v ms)" -#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113 +#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1268 msgid "msecs" msgstr "milisekundy" -#: src/cryptsetup.c:1379 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114 +#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1269 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Nevyžaduje potvrzení" -#: src/cryptsetup.c:1380 +#: src/cryptsetup.c:1497 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Časový limit pro interaktivní dotaz na heslo (v sekundách)" -#: src/cryptsetup.c:1380 +#: src/cryptsetup.c:1497 msgid "secs" msgstr "sekundy" -#: src/cryptsetup.c:1381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115 +#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1270 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Kolikrát se lze zeptat na heslo" -#: src/cryptsetup.c:1382 +#: src/cryptsetup.c:1499 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Zarovnává data na hranici <n> sektorů – pro luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:1383 +#: src/cryptsetup.c:1500 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Soubor se zálohou hlavičky LUKS a jejích pozic s klíči" -#: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116 +#: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1271 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "Klíče svazku vytvoří z /dev/random." -#: src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117 +#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup_reencrypt.c:1272 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "Klíč svazku vytvoří z /dev/urandom." -#: src/cryptsetup.c:1386 +#: src/cryptsetup.c:1503 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgstr "Zařízení sdílí s jiným nepřekrývajícím se šifrovaným segmentem." -#: src/cryptsetup.c:1387 src/veritysetup.c:384 +#: src/cryptsetup.c:1504 src/veritysetup.c:385 msgid "UUID for device to use." msgstr "Použije zařízení s UUID." -#: src/cryptsetup.c:1388 +#: src/cryptsetup.c:1505 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgstr "Povolí u daného zařízení požadavky na zahození (TRIM)." -#: src/cryptsetup.c:1389 +#: src/cryptsetup.c:1506 msgid "Device or file with separated LUKS header." msgstr "Zařízení nebo soubor s oddělenou hlavičkou LUKS." -#: src/cryptsetup.c:1390 +#: src/cryptsetup.c:1507 msgid "Do not activate device, just check passphrase." msgstr "Zařízení neaktivuje, jen zkontroluje heslo." -#: src/cryptsetup.c:1391 +#: src/cryptsetup.c:1508 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)." msgstr "Použije se skrytá hlavička (skryté zařízení TCRYPT)." -#: src/cryptsetup.c:1392 +#: src/cryptsetup.c:1509 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)." msgstr "Zařízení je systémová jednotka TCRYPT (se zavaděčem)." -#: src/cryptsetup.c:1393 +#: src/cryptsetup.c:1510 +msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header." +msgstr "Použije se záložní (druhá) hlavička TCRYPT." + +#: src/cryptsetup.c:1511 +msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device." +msgstr "Hledá také zařízení kompatibilní s VeraCrypt." + +#: src/cryptsetup.c:1512 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." msgstr "Druh metadat zařízení: luks, plain, loopaes, tcrypt." -#: src/cryptsetup.c:1394 +#: src/cryptsetup.c:1513 msgid "Disable password quality check (if enabled)." msgstr "Vypne kontrolku odolnosti hesla (byla-li zapnuta)." -#: src/cryptsetup.c:1412 src/veritysetup.c:401 +#: src/cryptsetup.c:1514 +msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option." +msgstr "Použije výkonnostně kompatibilní přepínač dmcryptu same_cpu_crypt." + +#: src/cryptsetup.c:1515 +msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option." +msgstr "" +"Použije výkonnostně kompatibilní přepínač dmcryptu submit_from_crypt_cpus." + +#: src/cryptsetup.c:1531 src/veritysetup.c:402 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>" msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <akce> <přepínače_akce>" -#: src/cryptsetup.c:1458 src/veritysetup.c:438 +#: src/cryptsetup.c:1572 +msgid "Running in FIPS mode.\n" +msgstr "Režim FIPS zapnut.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1581 src/veritysetup.c:439 msgid "Argument <action> missing." msgstr "Chybí argument <akce>." -#: src/cryptsetup.c:1506 src/veritysetup.c:444 +#: src/cryptsetup.c:1634 src/veritysetup.c:445 msgid "Unknown action." msgstr "Neznámá akce." -#: src/cryptsetup.c:1516 +#: src/cryptsetup.c:1644 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" msgstr "Přepínač --shared je dovolen jen při úkonu otevírání zařízení plain.\n" -#: src/cryptsetup.c:1521 +#: src/cryptsetup.c:1649 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonu otevírání.\n" -#: src/cryptsetup.c:1529 +#: src/cryptsetup.c:1657 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." @@ -1312,109 +1398,130 @@ msgstr "" "Přepínač --key-size je dovolen jen u luksFormat, open a benchmark.\n" "Čtení ze souboru s klíčem lze omezit pomocí --keyfile-size=(bajty)." -#: src/cryptsetup.c:1536 -msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" -msgstr "Přepínač --test-passphrase je dovolen pouze při otevírání zařízení LUKS a TCRYPT.\n" +#: src/cryptsetup.c:1664 +msgid "" +"Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT " +"devices.\n" +msgstr "" +"Přepínač --test-passphrase je dovolen pouze při otevírání zařízení LUKS a " +"TCRYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:1541 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185 +#: src/cryptsetup.c:1669 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů." -#: src/cryptsetup.c:1548 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190 +#: src/cryptsetup.c:1676 src/cryptsetup_reencrypt.c:1346 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Pozice klíče není platná." -#: src/cryptsetup.c:1555 +#: src/cryptsetup.c:1683 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" -msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem.\n" +msgstr "" +"Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem.\n" -#: src/cryptsetup.c:1563 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174 +#: src/cryptsetup.c:1691 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1330 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "U přepínače není záporné číslo dovoleno." -#: src/cryptsetup.c:1567 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194 +#: src/cryptsetup.c:1695 src/cryptsetup_reencrypt.c:1324 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1350 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random." -#: src/cryptsetup.c:1571 +#: src/cryptsetup.c:1699 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "Přepínač --use-[u]random je dovolen pouze u luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1575 +#: src/cryptsetup.c:1703 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "Přepínač --uuid je dovolen pouze u luksFormat a luksUUID." -#: src/cryptsetup.c:1579 +#: src/cryptsetup.c:1707 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." msgstr "Přepínač --align-payload je dovolen pouze u luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1585 -msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" -msgstr "Přepínač --skip je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes.\n" +#: src/cryptsetup.c:1713 +msgid "" +"Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" +msgstr "" +"Přepínač --skip je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes.\n" -#: src/cryptsetup.c:1591 -msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" -msgstr "Přepínač --offset je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes.\n" +#: src/cryptsetup.c:1719 +msgid "" +"Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" +msgstr "" +"Přepínač --offset je podporován jen při otevírání zařízení plain a loopaes.\n" -#: src/cryptsetup.c:1597 -msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n" -msgstr "Přepínač --tcrypt-hidden nebo --tcrypt-system je podporován jen u zařízení TCRYPT.\n" +#: src/cryptsetup.c:1725 +msgid "" +"Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only " +"for TCRYPT device.\n" +msgstr "" +"Přepínač --tcrypt-hidden, --tcrypt-system nebo --tcrypt-backup je podporován " +"jen u zařízení TCRYPT.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1730 +msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n" +msgstr "Přepínač --tcrypt-hidden nelze použít s přepínačem --allow-discards.\n" -#: src/veritysetup.c:57 +#: src/cryptsetup.c:1735 +msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" +msgstr "Přepínač --veracrypt je podporován jen u typu zařízení TCRYPT.\n" + +#: src/veritysetup.c:58 msgid "Invalid salt string specified.\n" msgstr "Zadán neplatný řetězec se solí.\n" -#: src/veritysetup.c:87 +#: src/veritysetup.c:88 #, c-format msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n" msgstr "Nelze vytvořit obraz hašů %s určený k zápisu.\n" -#: src/veritysetup.c:147 +#: src/veritysetup.c:148 msgid "Invalid root hash string specified.\n" msgstr "Zadán neplatný řetězec s kořenovým hašem.\n" -#: src/veritysetup.c:307 +#: src/veritysetup.c:308 msgid "<data_device> <hash_device>" msgstr "<zařízení_dat> <zařízení_hašů>" -#: src/veritysetup.c:307 +#: src/veritysetup.c:308 msgid "format device" msgstr "naformátuje zařízení" -#: src/veritysetup.c:308 +#: src/veritysetup.c:309 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>" msgstr "<zařízení_dat> <zařízení_hašů> <kořenový_haš>" -#: src/veritysetup.c:308 +#: src/veritysetup.c:309 msgid "verify device" msgstr "ověří zařízení" -#: src/veritysetup.c:309 +#: src/veritysetup.c:310 msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>" msgstr "<název> <zařízení_dat> <zařízení_hašů> <kořenový_haš>" -#: src/veritysetup.c:309 +#: src/veritysetup.c:310 msgid "create active device" msgstr "vytvoří aktivní zařízení" -#: src/veritysetup.c:310 +#: src/veritysetup.c:311 msgid "remove (deactivate) device" msgstr "odstraní (deaktivuje) zařízení" -#: src/veritysetup.c:311 +#: src/veritysetup.c:312 msgid "show active device status" msgstr "zobrazí stav aktivního zařízení" -#: src/veritysetup.c:312 +#: src/veritysetup.c:313 msgid "<hash_device>" msgstr "<zařízení_hašů>" -#: src/veritysetup.c:312 +#: src/veritysetup.c:313 msgid "show on-disk information" msgstr "zobrazí údaje z disku" -#: src/veritysetup.c:331 +#: src/veritysetup.c:332 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1429,284 +1536,317 @@ msgstr "" "<zařízení_hašů> je zařízení obsahující ověřovací data\n" "<kořenový_haš> haš kořenového uzlu na <zařízení_hašů>\n" -#: src/veritysetup.c:338 +#: src/veritysetup.c:339 #, c-format msgid "" "\n" "Default compiled-in dm-verity parameters:\n" -"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n" +"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, " +"Hash format: %u\n" msgstr "" "\n" "Výchozí zakompilované parametry dm-verity:\n" -"\tHaš: %s, Datový blok (bajty): %u, Blok hašů (bajty): %u, Velikost soli: %u, Formát haše: %u\n" +"\tHaš: %s, Datový blok (bajty): %u, Blok hašů (bajty): %u, Velikost soli: " +"%u, Formát haše: %u\n" -#: src/veritysetup.c:376 +#: src/veritysetup.c:377 msgid "Do not use verity superblock" msgstr "Nepoužije superblok verity" -#: src/veritysetup.c:377 +#: src/veritysetup.c:378 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" msgstr "Druh formátu (1 – běžný, 0 – původní z OS Chrome)" -#: src/veritysetup.c:377 +#: src/veritysetup.c:378 msgid "number" msgstr "číslo" -#: src/veritysetup.c:378 +#: src/veritysetup.c:379 msgid "Block size on the data device" msgstr "Velikost bloku na zařízení dat" -#: src/veritysetup.c:379 +#: src/veritysetup.c:380 msgid "Block size on the hash device" msgstr "Velikost bloku na zařízení hašů" -#: src/veritysetup.c:380 +#: src/veritysetup.c:381 msgid "The number of blocks in the data file" msgstr "Počet bloků v datovém souboru" -#: src/veritysetup.c:380 +#: src/veritysetup.c:381 msgid "blocks" msgstr "bloky" -#: src/veritysetup.c:381 +#: src/veritysetup.c:382 msgid "Starting offset on the hash device" msgstr "Poloha začátku dat v zařízení hašů" -#: src/veritysetup.c:382 +#: src/veritysetup.c:383 msgid "Hash algorithm" msgstr "Hašovací algoritmus" -#: src/veritysetup.c:382 +#: src/veritysetup.c:383 msgid "string" msgstr "řetězec" -#: src/veritysetup.c:383 +#: src/veritysetup.c:384 msgid "Salt" msgstr "Sůl" -#: src/veritysetup.c:383 +#: src/veritysetup.c:384 msgid "hex string" msgstr "šestnáctkový řetězec" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:136 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:147 #, c-format msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" msgstr "Zařízení %s nelze výlučně otevřít. Zařízení se používá.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:140 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:151 #, c-format msgid "Cannot open device %s\n" msgstr "Zařízení %s nelze otevřít\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:150 src/cryptsetup_reencrypt.c:367 -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:786 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:893 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" msgstr "Alokace zarovnané paměti se nezdařila.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:157 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168 #, c-format msgid "Cannot read device %s.\n" msgstr "Ze zařízení %s nelze číst.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:179 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" msgstr "LUKS zařízení %s se označuje za nepoužitelné.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:173 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:184 #, c-format msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" msgstr "LUKS zařízení %s se označuje za použitelné.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:189 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200 #, c-format msgid "Cannot write device %s.\n" msgstr "Zařízení %s není možné zapsat.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:270 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:281 msgid "Cannot write reencryption log file.\n" msgstr "Nelze zapsat soubor s protokolem přešifrování.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:319 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:337 msgid "Cannot read reencryption log file.\n" msgstr "Soubor s protokolem přešifrování nelze načíst.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:358 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:374 #, c-format msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" -msgstr "Soubor s protokolem %s existuje, pokračuje se v přerušeném přešifrování.\n" +msgstr "" +"Soubor s protokolem %s existuje, pokračuje se v přerušeném přešifrování.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:393 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:403 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n" msgstr "Aktivuje se dočasné zařízení za pomoci staré hlavičky LUKS.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:404 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n" msgstr "Aktivuje se dočasné zařízení za pomoci nové hlavičky LUKS.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424 msgid "Activation of temporary devices failed.\n" msgstr "Aktivace dočasných zařízení selhala.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:439 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:450 #, c-format msgid "New LUKS header for device %s created.\n" msgstr "Byla vytvořena nová hlavička LUKS zařízení %s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:447 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:458 #, c-format msgid "Activated keyslot %i.\n" msgstr "Pozice klíče %i aktivována.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:484 #, c-format msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" msgstr "Záloha hlavičky LUKS zařízení %s byla vytvořena.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:499 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:532 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" msgstr "Záložní hlavičky LUKS se nepodařilo vytvořit.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:594 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:634 #, c-format msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" msgstr "Hlavičku LUKS na zařízení %s nelze obnovit.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:596 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:636 #, c-format msgid "LUKS header on device %s restored.\n" msgstr "Hlavička LUKS na zařízení %s byla obnovena.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:629 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:669 #, c-format -msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" -msgstr "Průběh: %5.1f %%, ETA %02llu:%02llu, zapsáno %'4llu MiB, rychlost %'5.1f MiB/s%s" +msgid "" +"Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" +msgstr "" +"Průběh: %5.1f %%, ETA %02llu:%02llu, zapsáno %'4llu MiB, rychlost %'5.1f MiB/" +"s%s" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:645 src/cryptsetup_reencrypt.c:721 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:708 src/cryptsetup_reencrypt.c:784 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:826 msgid "Cannot seek to device offset.\n" msgstr "Nelze se přesunout na požadované místo v zařízení.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:767 src/cryptsetup_reencrypt.c:773 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:865 src/cryptsetup_reencrypt.c:871 msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n" msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor s hlavičkou LUKS.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:779 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:876 src/cryptsetup_reencrypt.c:881 msgid "Cannot get device size.\n" msgstr "Velikost zařízení nelze zjistit.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:803 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919 msgid "Interrupted by a signal.\n" msgstr "Přerušeno signálem.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:805 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:921 msgid "IO error during reencryption.\n" msgstr "Chyba vstupu/výstupu během přešifrování.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:906 -msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1028 +msgid "" +"Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot " +"active.\n" msgstr "" "Soubor s klíčem lze použít jen s přepínačem --key-slot nebo s právě jednou\n" "aktivní pozicí klíče.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:955 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1072 src/cryptsetup_reencrypt.c:1087 #, c-format msgid "Enter passphrase for key slot %u: " msgstr "Zadejte heslo pro pozici klíče %u: " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1004 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 msgid "Cannot open reencryption log file.\n" msgstr "Nelze otevřít soubor s protokolem přešifrování.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262 msgid "Reencryption block size" msgstr "Velikost bloku přešifrování" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1262 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118 -msgid "Use direct-io when accesing devices." +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1266 +msgid "Do not change key, no data area reencryption." +msgstr "Nezmění klíč, oblast s daty se nebude přešifrovávat." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1273 +msgid "Use direct-io when accessing devices." msgstr "K zařízením se bude přistupovat pomocí přímého I/O." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1119 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1274 msgid "Use fsync after each block." msgstr "Po každém bloku se zavolá fsync." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1120 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1275 msgid "Update log file after every block." msgstr "Po každém bloku se aktualizuje soubor s protokolem." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1121 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1276 msgid "Use only this slot (others will be disabled)." msgstr "Použije se pouze tato pozice (ostatní budou zakázány)." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1124 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" msgstr "Zmenší velikost datového zařízení (posune začátek dat). NEBEZPEČNÉ!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1280 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" -msgstr "Použije zadanou velikost zařízení (ignoruje zbytek zařízení). NEBEZPEČNÉ!" +msgstr "" +"Použije zadanou velikost zařízení (ignoruje zbytek zařízení). NEBEZPEČNÉ!" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1126 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1281 msgid "Create new header on not encrypted device." msgstr "Vytvoří novou hlavičku na nešifrovaném zařízení." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1142 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 +msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)." +msgstr "Natrvalo dešifruje zařízení (odstraní šifrování)." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 msgid "[OPTION...] <device>" msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <zařízení>" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156 -msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1312 +msgid "" +"WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" msgstr "POZOR: toto je pokusný kód, může zničit vaše data.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1313 #, c-format msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" msgstr "Přešifrování změní: klíč svazku%s%s%s%s.\n" -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1314 msgid ", set hash to " msgstr ", nastaví haš na " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1315 msgid ", set cipher to " msgstr ", nastaví šifru na " -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1320 msgid "Argument required." msgstr "Vyžadován argument." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1180 -msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." -msgstr "Velikost bloku při přešifrování může nabývat hodnot pouze mezi 1 a 64 MiB." +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1336 +msgid "" +"Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." +msgstr "" +"Velikost bloku při přešifrování může nabývat hodnot pouze mezi 1 a 64 MiB." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1199 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360 msgid "Invalid device size specification." msgstr "Zadána neplatná velikost zařízení." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1363 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." msgstr "Maximální velikost zmenšení zařízení je 64 MiB." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1366 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." msgstr "Velikost zmenšení musí být násobkem 512bajtových sektorů." -#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1214 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." msgstr "Přepínač --new musí být použit spolu s --reduce-device-size." -#: src/utils_tools.c:150 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374 +msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time." +msgstr "" +"Přepínač --keep-key lze použít jen s přepínači --hash nebo --iter-time." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1378 +msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." +msgstr "Přepínač --new nelze být použit spolu s --decrypt." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382 +msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." +msgstr "Přepínač --decrypt se neslučuje se zadanými parametry." + +#: src/utils_tools.c:151 msgid "Error reading response from terminal.\n" msgstr "Chyba při čtení odpovědi z terminálu.\n" -#: src/utils_tools.c:172 +#: src/utils_tools.c:173 msgid "Command successful.\n" msgstr "Příkaz úspěšně vykonán.\n" -#: src/utils_tools.c:186 +#: src/utils_tools.c:191 #, c-format msgid "Command failed with code %i" msgstr "Příkaz selhal s kódem %i" @@ -1725,6 +1865,19 @@ msgstr "" "Kontrola odolnosti hesla selhala:\n" " %s\n" +#~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n" +#~ msgstr "Ověření kontrolního součtu FIPS selhalo.\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you " +#~ "usually need to use whole block device path.\n" +#~ msgstr "" +#~ "POZOR: zařízení %s je oddíl. U systémového šifrování TCRYPT je obvykle " +#~ "třeba použít cestu k celému blokovému zařízení.\n" + +#~ msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n" +#~ msgstr "Jádro nepodporuje inicializační vektor plain64.\n" + #~ msgid "Enter LUKS passphrase: " #~ msgstr "Zadejte heslo LUKS: " @@ -1761,8 +1914,12 @@ msgstr "" #~ msgid "remove loop-AES mapping" #~ msgstr "odstraní mapování loop-AES" -#~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n" -#~ msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonech luksOpen, loopaesOpen a create.\n" +#~ msgid "" +#~ "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and " +#~ "create operation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonech luksOpen, " +#~ "loopaesOpen a create.\n" #~ msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" #~ msgstr "Zařízení %s nelze otevřít pro %s%s přístup.\n" @@ -1788,8 +1945,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Failed to read from key storage.\n" #~ msgstr "Čtení z úložiště klíče selhalo.\n" -#~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n" -#~ msgstr "Zařízení %s nelze použít (šifrované segmenty se překrývají nebo jsou používány jiným zařízením).\n" +#~ msgid "" +#~ "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another " +#~ "device).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zařízení %s nelze použít (šifrované segmenty se překrývají nebo jsou " +#~ "používány jiným zařízením).\n" #~ msgid "Key slot %d verified.\n" #~ msgstr "Pozice klíče %d ověřena.\n" @@ -1809,5 +1970,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n" #~ msgstr "Záporná velikost souboru s klíčen není dovolena.\n" -#~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n" -#~ msgstr "Pozor: požadováno úplné čtení, avšak soubor s klíčem není běžný soubor. Funkce se možná nikdy nevrátí.\n" +#~ msgid "" +#~ "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, " +#~ "function might never return.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pozor: požadováno úplné čtení, avšak soubor s klíčem není běžný soubor. " +#~ "Funkce se možná nikdy nevrátí.\n" |