diff options
Diffstat (limited to 'wearable/po/fr.po')
-rw-r--r-- | wearable/po/fr.po | 693 |
1 files changed, 0 insertions, 693 deletions
diff --git a/wearable/po/fr.po b/wearable/po/fr.po deleted file mode 100644 index 945e1e5..0000000 --- a/wearable/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,693 +0,0 @@ -# Translation of gst-plugins-good to French -# Copyright (C) 2003-2011 GStreamer core team -# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. -# -# Nicolas Velin <nicolas@velin.fr>, 2008. -# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-28 09:22+0200\n" -"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" -"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -msgid "Could not establish connection to sound server" -msgstr "Impossible d'établir une connexion vers le serveur de son" - -msgid "Failed to query sound server capabilities" -msgstr "" -"Échec lors de l'interrogation du serveur de son au sujet de ses capacités" - -#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' -#, c-format -msgid "'%s' by '%s'" -msgstr "« %s » par « %s »" - -msgid "Internal data stream error." -msgstr "Erreur interne de flux de données." - -msgid "Failed to decode JPEG image" -msgstr "Échec de décodage de l'image JPEG" - -msgid "Could not connect to server" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur" - -msgid "Server does not support seeking." -msgstr "Le serveur ne gère pas le positionnement." - -msgid "Could not resolve server name." -msgstr "Impossible de résoudre le nom du serveur." - -msgid "Could not establish connection to server." -msgstr "Impossible d'établir une connexion vers le serveur." - -msgid "Secure connection setup failed." -msgstr "La configuration d'une connexion sécurisée a échoué." - -msgid "" -"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." -msgstr "" -"Une erreur réseau s'est produite ou le serveur a fermé abruptement la " -"connexion." - -msgid "Server sent bad data." -msgstr "Le serveur a envoyé de mauvaises données." - -msgid "No URL set." -msgstr "Aucun URL défini." - -msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." -msgstr "Entrée audio absente ou non valide, le flux AVI sera corrompu." - -msgid "This file contains no playable streams." -msgstr "Ce fichier ne contient aucun flux exploitable." - -msgid "This file is invalid and cannot be played." -msgstr "Ce fichier n'est pas valide et ne peut donc pas être lu." - -msgid "This file is corrupt and cannot be played." -msgstr "Ce fichier est corrompu et ne peut pas être lu." - -msgid "Invalid atom size." -msgstr "Taille d'atome non valide." - -msgid "This file is incomplete and cannot be played." -msgstr "Ce fichier n'est pas complet et ne peut donc pas être lu." - -msgid "The video in this file might not play correctly." -msgstr "" -"Il est possible que la vidéo de ce fichier ne puisse pas être lue " -"correctement." - -#, c-format -msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" -msgstr "Ce fichier contient trop de flux. Seuls les %d premiers seront lus." - -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " -"extension plugin for Real media streams." -msgstr "" -"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il faut peut-être installer un " -"greffon d'extension GStreamer RTSP pour les flux Real media." - -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to allow more transport " -"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " -"plugin." -msgstr "" -"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il faut peut-être autoriser " -"davantage de protocoles de transport ou il manque peut-être le bon greffon " -"d'extension GStreamer RTSP." - -msgid "Internal data flow error." -msgstr "Erreur interne de flux de données." - -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -msgid "Bass" -msgstr "Basses" - -msgid "Treble" -msgstr "Aiguës" - -msgid "Synth" -msgstr "Synth" - -msgid "PCM" -msgstr "PCM" - -msgid "Speaker" -msgstr "Haut-parleur" - -msgid "Line-in" -msgstr "Entrée ligne" - -msgid "Microphone" -msgstr "Micro" - -msgid "CD" -msgstr "CD" - -msgid "Mixer" -msgstr "Mélangeur" - -msgid "PCM-2" -msgstr "PCM-2" - -msgid "Record" -msgstr "Enregistrement" - -msgid "In-gain" -msgstr "Gain d'entrée" - -msgid "Out-gain" -msgstr "Gain de sortie" - -msgid "Line-1" -msgstr "Ligne 1" - -msgid "Line-2" -msgstr "Ligne 2" - -msgid "Line-3" -msgstr "Ligne 3" - -msgid "Digital-1" -msgstr "Numérique 1" - -msgid "Digital-2" -msgstr "Numérique 2" - -msgid "Digital-3" -msgstr "Numérique 3" - -msgid "Phone-in" -msgstr "Entrée casque" - -msgid "Phone-out" -msgstr "Sortie casque" - -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" - -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -msgid "Monitor" -msgstr "Moniteur" - -msgid "" -"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -"application." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Le périphérique " -"est utilisé par une autre application." - -msgid "" -"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Vous n'avez pas " -"les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique." - -msgid "Could not open audio device for playback." -msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture." - -msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement. Vous n'avez " -"pas les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique." - -msgid "Could not open audio device for recording." -msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement." - -msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de " -"mixage." - -msgid "" -"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " -"Open Sound System is not supported by this element." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de " -"mixage. Cette version de OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge " -"par cet élément." - -msgid "Master" -msgstr "Volume général" - -msgid "Front" -msgstr "Avant" - -msgid "Rear" -msgstr "Arrière" - -msgid "Headphones" -msgstr "Écouteurs" - -msgid "Center" -msgstr "Centre" - -msgid "LFE" -msgstr "LFE" - -msgid "Surround" -msgstr "Ambiophonie" - -msgid "Side" -msgstr "Côté" - -msgid "Built-in Speaker" -msgstr "Haut-parleur interne" - -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "Sortie AUX 1" - -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "Sortie AUX 2" - -msgid "AUX Out" -msgstr "Sortie AUX" - -msgid "3D Depth" -msgstr "Profondeur 3D" - -msgid "3D Center" -msgstr "Centre 3D" - -msgid "3D Enhance" -msgstr "Amélioration 3D" - -msgid "Telephone" -msgstr "Téléphone" - -msgid "Line Out" -msgstr "Sortie ligne" - -msgid "Line In" -msgstr "Entrée ligne" - -msgid "Internal CD" -msgstr "CD interne" - -msgid "Video In" -msgstr "Entrée vidéo" - -msgid "AUX 1 In" -msgstr "Entrée AUX 1" - -msgid "AUX 2 In" -msgstr "Entrée AUX 2" - -msgid "AUX In" -msgstr "Entrée AUX" - -msgid "Record Gain" -msgstr "Gain d'enregistrement" - -msgid "Output Gain" -msgstr "Gain de sortie" - -msgid "Microphone Boost" -msgstr "Amplification micro" - -msgid "Loopback" -msgstr "Boucle interne" - -msgid "Diagnostic" -msgstr "Diagnostic" - -msgid "Bass Boost" -msgstr "Amplification basses" - -msgid "Playback Ports" -msgstr "Ports de lecture" - -msgid "Input" -msgstr "Entrée" - -msgid "Record Source" -msgstr "Source d'enregistrement" - -msgid "Monitor Source" -msgstr "Source de moniteur" - -msgid "Keyboard Beep" -msgstr "Bip de clavier" - -msgid "Simulate Stereo" -msgstr "Stéréo simulée" - -msgid "Stereo" -msgstr "Stéréo" - -msgid "Surround Sound" -msgstr "Son ambiophonique" - -msgid "Microphone Gain" -msgstr "Gain de microphone" - -msgid "Speaker Source" -msgstr "Source de haut-parleur" - -msgid "Microphone Source" -msgstr "Source de microphone" - -msgid "Jack" -msgstr "Jack" - -msgid "Center / LFE" -msgstr "Centre / LFE" - -msgid "Stereo Mix" -msgstr "Mélangeur stéréo" - -msgid "Mono Mix" -msgstr "Mélangeur mono" - -msgid "Input Mix" -msgstr "Mélangeur d'entrée" - -msgid "SPDIF In" -msgstr "Entrée SPDIF" - -msgid "SPDIF Out" -msgstr "Sortie SPDIF" - -msgid "Microphone 1" -msgstr "Microphone 1" - -msgid "Microphone 2" -msgstr "Microphone 2" - -msgid "Digital Out" -msgstr "Sortie numérique" - -msgid "Digital In" -msgstr "Entrée numérique" - -msgid "HDMI" -msgstr "HDMI" - -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -msgid "Handset" -msgstr "Combiné" - -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -msgid "On" -msgstr "Activé" - -msgid "Off" -msgstr "Désactivé" - -msgid "Mute" -msgstr "Son coupé" - -msgid "Fast" -msgstr "Rapide" - -#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here -msgid "Very Low" -msgstr "Très bas" - -#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here -msgid "Low" -msgstr "Bas" - -#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here -msgid "Medium" -msgstr "Moyen" - -#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here -msgid "High" -msgstr "Élevé" - -#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here -msgid "Very High" -msgstr "Très élevé" - -#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here -msgid "Production" -msgstr "Production" - -msgid "Front Panel Microphone" -msgstr "Micro du panneau avant" - -msgid "Front Panel Line In" -msgstr "Entrée ligne du panneau avant" - -msgid "Front Panel Headphones" -msgstr "Écouteurs du panneau avant" - -msgid "Front Panel Line Out" -msgstr "Sortie ligne du panneau avant" - -msgid "Green Connector" -msgstr "Connecteur vert" - -msgid "Pink Connector" -msgstr "Connecteur rose" - -msgid "Blue Connector" -msgstr "Connecteur bleu" - -msgid "White Connector" -msgstr "Connecteur blanc" - -msgid "Black Connector" -msgstr "Connecteur noir" - -msgid "Gray Connector" -msgstr "Connecteur gris" - -msgid "Orange Connector" -msgstr "Connecteur orange" - -msgid "Red Connector" -msgstr "Connecteur rouge" - -msgid "Yellow Connector" -msgstr "Connecteur jaune" - -msgid "Green Front Panel Connector" -msgstr "Connecteur vert du panneau avant" - -msgid "Pink Front Panel Connector" -msgstr "Connecteur rose du panneau avant" - -msgid "Blue Front Panel Connector" -msgstr "Connecteur bleu du panneau avant" - -msgid "White Front Panel Connector" -msgstr "Connecteur blanc du panneau avant" - -msgid "Black Front Panel Connector" -msgstr "Connecteur noir du panneau avant" - -msgid "Gray Front Panel Connector" -msgstr "Connecteur gris du panneau avant" - -msgid "Orange Front Panel Connector" -msgstr "Connecteur orange du panneau avant" - -msgid "Red Front Panel Connector" -msgstr "Connecteur rouge du panneau avant" - -msgid "Yellow Front Panel Connector" -msgstr "Connecteur jaune du panneau avant" - -msgid "Spread Output" -msgstr "Sortie partagée" - -msgid "Downmix" -msgstr "Mélange réduit" - -msgid "Virtual Mixer Input" -msgstr "Entrée de mélangeur virtuel" - -msgid "Virtual Mixer Output" -msgstr "Sortie de mélangeur virtuel" - -msgid "Virtual Mixer Channels" -msgstr "Canaux de mélangeur virtuel" - -#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control -#, c-format -msgid "%s %d Function" -msgstr "Fonction %s %d" - -#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control -#, c-format -msgid "%s Function" -msgstr "Fonction %s" - -msgid "" -"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " -"System is not supported by this element." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Cette version de " -"OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge par cet élément." - -msgid "Playback is not supported by this audio device." -msgstr "La lecture n'est pas prise en charge par ce périphérique audio." - -msgid "Audio playback error." -msgstr "Erreur de lecture audio." - -msgid "Recording is not supported by this audio device." -msgstr "L'enregistrement n'est pas pris en charge par ce périphérique audio." - -msgid "Error recording from audio device." -msgstr "Erreur lors de l'enregistrement à partir du périphérique audio." - -msgid "Gain" -msgstr "Gain" - -msgid "Headphone" -msgstr "Écouteurs" - -#, c-format -msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." -msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »." - -#, c-format -msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." -msgstr "Taille de trame imprévue de %u à la place de %u." - -#, c-format -msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." -msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »." - -#, c-format -msgid "" -"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " -"it is a v4l1 driver." -msgstr "" -"Erreur d'obtention des capacités pour le périphérique « %s » : ce n'est pas " -"un pilote v4l2. Vérifiez si c'est un pilote v4l1." - -#, c-format -msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" -msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de l'entrée %d du périphérique %s" - -#, c-format -msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." -msgstr "" -"Impossible d'obtenir les paramètres du syntoniseur %d du périphérique « %s »." - -#, c-format -msgid "Failed to query norm on device '%s'." -msgstr "Impossible d'obtenir la norme du périphérique « %s »." - -#, c-format -msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." -msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de contrôle du périphérique « %s »." - -#, c-format -msgid "Cannot identify device '%s'." -msgstr "Impossible d'identifier le périphérique « %s »." - -#, c-format -msgid "This isn't a device '%s'." -msgstr "Ceci n'est pas un périphérique « %s »." - -#, c-format -msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." -msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique « %s » en lecture et écriture." - -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a capture device." -msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistrement." - -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a output device." -msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie." - -#, c-format -msgid "Failed to set norm for device '%s'." -msgstr "La définition de la norme du périphérique « %s » a échoué." - -#, c-format -msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." -msgstr "" -"Impossible d'obtenir la fréquence actuelle de syntonisation du périphérique " -"« %s »." - -#, c-format -msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." -msgstr "" -"Impossible de définir la fréquence de syntonisation du périphérique « %s » à " -"%lu Hz." - -#, c-format -msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." -msgstr "Impossible d'obtenir la force du signal du périphérique « %s »." - -#, c-format -msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." -msgstr "Impossible d'obtenir la valeur du contrôle %d du périphérique « %s »." - -#, c-format -msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." -msgstr "" -"Impossible de définir la valeur %d du contrôle %d du périphérique « %s »." - -#, c-format -msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir l'entrée actuelle du périphérique « %s ». C'est peut-" -"être un périphérique radio" - -#, c-format -msgid "Failed to set input %d on device %s." -msgstr "Impossible de définir l'entrée %d du périphérique %s." - -#, c-format -msgid "" -"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir la sortie actuelle du périphérique « %s ». C'est peut-" -"être un périphérique radio" - -#, c-format -msgid "Failed to set output %d on device %s." -msgstr "Impossible de définir la sortie %d du périphérique %s." - -#, c-format -msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." -msgstr "" -"Impossible de mettre les tampons en file d'attente sur le périphérique " -"« %s »." - -#, c-format -msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." -msgstr "L'obtention de trames vidéo du périphérique « %s » a échoué." - -#, c-format -msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" -msgstr "Échec après %d tentatives. périphérique %s. erreur système : %s" - -#, c-format -msgid "Could not get parameters on device '%s'" -msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique « %s »" - -msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." -msgstr "" -"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de " -"fréquence d'image." - -#, c-format -msgid "Could not map buffers from device '%s'" -msgstr "Impossible de mapper les tampons du périphérique « %s »." - -#, c-format -msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." -msgstr "" -"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode " -"d'enregistrement connue." - -msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." -msgstr "" -"La modification de résolution en cours d'exécution n'est pas encore prise en " -"charge." - -msgid "Cannot operate without a clock" -msgstr "Impossible de fonctionner sans horloge" |