summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/wearable/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wearable/po/fr.po')
-rw-r--r--wearable/po/fr.po693
1 files changed, 0 insertions, 693 deletions
diff --git a/wearable/po/fr.po b/wearable/po/fr.po
deleted file mode 100644
index 945e1e5..0000000
--- a/wearable/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,693 +0,0 @@
-# Translation of gst-plugins-good to French
-# Copyright (C) 2003-2011 GStreamer core team
-# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
-#
-# Nicolas Velin <nicolas@velin.fr>, 2008.
-# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-28 09:22+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
-"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-msgid "Could not establish connection to sound server"
-msgstr "Impossible d'établir une connexion vers le serveur de son"
-
-msgid "Failed to query sound server capabilities"
-msgstr ""
-"Échec lors de l'interrogation du serveur de son au sujet de ses capacités"
-
-#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#, c-format
-msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr "« %s » par « %s »"
-
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Erreur interne de flux de données."
-
-msgid "Failed to decode JPEG image"
-msgstr "Échec de décodage de l'image JPEG"
-
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
-
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Le serveur ne gère pas le positionnement."
-
-msgid "Could not resolve server name."
-msgstr "Impossible de résoudre le nom du serveur."
-
-msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr "Impossible d'établir une connexion vers le serveur."
-
-msgid "Secure connection setup failed."
-msgstr "La configuration d'une connexion sécurisée a échoué."
-
-msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr ""
-"Une erreur réseau s'est produite ou le serveur a fermé abruptement la "
-"connexion."
-
-msgid "Server sent bad data."
-msgstr "Le serveur a envoyé de mauvaises données."
-
-msgid "No URL set."
-msgstr "Aucun URL défini."
-
-msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
-msgstr "Entrée audio absente ou non valide, le flux AVI sera corrompu."
-
-msgid "This file contains no playable streams."
-msgstr "Ce fichier ne contient aucun flux exploitable."
-
-msgid "This file is invalid and cannot be played."
-msgstr "Ce fichier n'est pas valide et ne peut donc pas être lu."
-
-msgid "This file is corrupt and cannot be played."
-msgstr "Ce fichier est corrompu et ne peut pas être lu."
-
-msgid "Invalid atom size."
-msgstr "Taille d'atome non valide."
-
-msgid "This file is incomplete and cannot be played."
-msgstr "Ce fichier n'est pas complet et ne peut donc pas être lu."
-
-msgid "The video in this file might not play correctly."
-msgstr ""
-"Il est possible que la vidéo de ce fichier ne puisse pas être lue "
-"correctement."
-
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr "Ce fichier contient trop de flux. Seuls les %d premiers seront lus."
-
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
-"extension plugin for Real media streams."
-msgstr ""
-"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il faut peut-être installer un "
-"greffon d'extension GStreamer RTSP pour les flux Real media."
-
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
-"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il faut peut-être autoriser "
-"davantage de protocoles de transport ou il manque peut-être le bon greffon "
-"d'extension GStreamer RTSP."
-
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Erreur interne de flux de données."
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-msgid "Bass"
-msgstr "Basses"
-
-msgid "Treble"
-msgstr "Aiguës"
-
-msgid "Synth"
-msgstr "Synth"
-
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
-
-msgid "Speaker"
-msgstr "Haut-parleur"
-
-msgid "Line-in"
-msgstr "Entrée ligne"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Micro"
-
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mélangeur"
-
-msgid "PCM-2"
-msgstr "PCM-2"
-
-msgid "Record"
-msgstr "Enregistrement"
-
-msgid "In-gain"
-msgstr "Gain d'entrée"
-
-msgid "Out-gain"
-msgstr "Gain de sortie"
-
-msgid "Line-1"
-msgstr "Ligne 1"
-
-msgid "Line-2"
-msgstr "Ligne 2"
-
-msgid "Line-3"
-msgstr "Ligne 3"
-
-msgid "Digital-1"
-msgstr "Numérique 1"
-
-msgid "Digital-2"
-msgstr "Numérique 2"
-
-msgid "Digital-3"
-msgstr "Numérique 3"
-
-msgid "Phone-in"
-msgstr "Entrée casque"
-
-msgid "Phone-out"
-msgstr "Sortie casque"
-
-msgid "Video"
-msgstr "Vidéo"
-
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Moniteur"
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Le périphérique "
-"est utilisé par une autre application."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Vous n'avez pas "
-"les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."
-
-msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement. Vous n'avez "
-"pas les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."
-
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement."
-
-msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
-"mixage."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
-"Open Sound System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
-"mixage. Cette version de OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge "
-"par cet élément."
-
-msgid "Master"
-msgstr "Volume général"
-
-msgid "Front"
-msgstr "Avant"
-
-msgid "Rear"
-msgstr "Arrière"
-
-msgid "Headphones"
-msgstr "Écouteurs"
-
-msgid "Center"
-msgstr "Centre"
-
-msgid "LFE"
-msgstr "LFE"
-
-msgid "Surround"
-msgstr "Ambiophonie"
-
-msgid "Side"
-msgstr "Côté"
-
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Haut-parleur interne"
-
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "Sortie AUX 1"
-
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "Sortie AUX 2"
-
-msgid "AUX Out"
-msgstr "Sortie AUX"
-
-msgid "3D Depth"
-msgstr "Profondeur 3D"
-
-msgid "3D Center"
-msgstr "Centre 3D"
-
-msgid "3D Enhance"
-msgstr "Amélioration 3D"
-
-msgid "Telephone"
-msgstr "Téléphone"
-
-msgid "Line Out"
-msgstr "Sortie ligne"
-
-msgid "Line In"
-msgstr "Entrée ligne"
-
-msgid "Internal CD"
-msgstr "CD interne"
-
-msgid "Video In"
-msgstr "Entrée vidéo"
-
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "Entrée AUX 1"
-
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "Entrée AUX 2"
-
-msgid "AUX In"
-msgstr "Entrée AUX"
-
-msgid "Record Gain"
-msgstr "Gain d'enregistrement"
-
-msgid "Output Gain"
-msgstr "Gain de sortie"
-
-msgid "Microphone Boost"
-msgstr "Amplification micro"
-
-msgid "Loopback"
-msgstr "Boucle interne"
-
-msgid "Diagnostic"
-msgstr "Diagnostic"
-
-msgid "Bass Boost"
-msgstr "Amplification basses"
-
-msgid "Playback Ports"
-msgstr "Ports de lecture"
-
-msgid "Input"
-msgstr "Entrée"
-
-msgid "Record Source"
-msgstr "Source d'enregistrement"
-
-msgid "Monitor Source"
-msgstr "Source de moniteur"
-
-msgid "Keyboard Beep"
-msgstr "Bip de clavier"
-
-msgid "Simulate Stereo"
-msgstr "Stéréo simulée"
-
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stéréo"
-
-msgid "Surround Sound"
-msgstr "Son ambiophonique"
-
-msgid "Microphone Gain"
-msgstr "Gain de microphone"
-
-msgid "Speaker Source"
-msgstr "Source de haut-parleur"
-
-msgid "Microphone Source"
-msgstr "Source de microphone"
-
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-msgid "Center / LFE"
-msgstr "Centre / LFE"
-
-msgid "Stereo Mix"
-msgstr "Mélangeur stéréo"
-
-msgid "Mono Mix"
-msgstr "Mélangeur mono"
-
-msgid "Input Mix"
-msgstr "Mélangeur d'entrée"
-
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "Entrée SPDIF"
-
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "Sortie SPDIF"
-
-msgid "Microphone 1"
-msgstr "Microphone 1"
-
-msgid "Microphone 2"
-msgstr "Microphone 2"
-
-msgid "Digital Out"
-msgstr "Sortie numérique"
-
-msgid "Digital In"
-msgstr "Entrée numérique"
-
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-msgid "Handset"
-msgstr "Combiné"
-
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-msgid "On"
-msgstr "Activé"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Désactivé"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Son coupé"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Rapide"
-
-#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
-msgid "Very Low"
-msgstr "Très bas"
-
-#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
-msgid "Low"
-msgstr "Bas"
-
-#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
-
-#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
-msgid "High"
-msgstr "Élevé"
-
-#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
-msgid "Very High"
-msgstr "Très élevé"
-
-#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
-msgid "Production"
-msgstr "Production"
-
-msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr "Micro du panneau avant"
-
-msgid "Front Panel Line In"
-msgstr "Entrée ligne du panneau avant"
-
-msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr "Écouteurs du panneau avant"
-
-msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr "Sortie ligne du panneau avant"
-
-msgid "Green Connector"
-msgstr "Connecteur vert"
-
-msgid "Pink Connector"
-msgstr "Connecteur rose"
-
-msgid "Blue Connector"
-msgstr "Connecteur bleu"
-
-msgid "White Connector"
-msgstr "Connecteur blanc"
-
-msgid "Black Connector"
-msgstr "Connecteur noir"
-
-msgid "Gray Connector"
-msgstr "Connecteur gris"
-
-msgid "Orange Connector"
-msgstr "Connecteur orange"
-
-msgid "Red Connector"
-msgstr "Connecteur rouge"
-
-msgid "Yellow Connector"
-msgstr "Connecteur jaune"
-
-msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr "Connecteur vert du panneau avant"
-
-msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr "Connecteur rose du panneau avant"
-
-msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr "Connecteur bleu du panneau avant"
-
-msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr "Connecteur blanc du panneau avant"
-
-msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr "Connecteur noir du panneau avant"
-
-msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr "Connecteur gris du panneau avant"
-
-msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr "Connecteur orange du panneau avant"
-
-msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr "Connecteur rouge du panneau avant"
-
-msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr "Connecteur jaune du panneau avant"
-
-msgid "Spread Output"
-msgstr "Sortie partagée"
-
-msgid "Downmix"
-msgstr "Mélange réduit"
-
-msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr "Entrée de mélangeur virtuel"
-
-msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr "Sortie de mélangeur virtuel"
-
-msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr "Canaux de mélangeur virtuel"
-
-#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s %d Function"
-msgstr "Fonction %s %d"
-
-#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s Function"
-msgstr "Fonction %s"
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Cette version de "
-"OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge par cet élément."
-
-msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "La lecture n'est pas prise en charge par ce périphérique audio."
-
-msgid "Audio playback error."
-msgstr "Erreur de lecture audio."
-
-msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "L'enregistrement n'est pas pris en charge par ce périphérique audio."
-
-msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Erreur lors de l'enregistrement à partir du périphérique audio."
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Gain"
-
-msgid "Headphone"
-msgstr "Écouteurs"
-
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."
-
-#, c-format
-msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-msgstr "Taille de trame imprévue de %u à la place de %u."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
-msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
-"it is a v4l1 driver."
-msgstr ""
-"Erreur d'obtention des capacités pour le périphérique « %s » : ce n'est pas "
-"un pilote v4l2. Vérifiez si c'est un pilote v4l1."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de l'entrée %d du périphérique %s"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les paramètres du syntoniseur %d du périphérique « %s »."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr "Impossible d'obtenir la norme du périphérique « %s »."
-
-#, c-format
-msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de contrôle du périphérique « %s »."
-
-#, c-format
-msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "Impossible d'identifier le périphérique « %s »."
-
-#, c-format
-msgid "This isn't a device '%s'."
-msgstr "Ceci n'est pas un périphérique « %s »."
-
-#, c-format
-msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique « %s » en lecture et écriture."
-
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistrement."
-
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a output device."
-msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique de sortie."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to set norm for device '%s'."
-msgstr "La définition de la norme du périphérique « %s » a échoué."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir la fréquence actuelle de syntonisation du périphérique "
-"« %s »."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr ""
-"Impossible de définir la fréquence de syntonisation du périphérique « %s » à "
-"%lu Hz."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr "Impossible d'obtenir la force du signal du périphérique « %s »."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
-msgstr "Impossible d'obtenir la valeur du contrôle %d du périphérique « %s »."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr ""
-"Impossible de définir la valeur %d du contrôle %d du périphérique « %s »."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir l'entrée actuelle du périphérique « %s ». C'est peut-"
-"être un périphérique radio"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to set input %d on device %s."
-msgstr "Impossible de définir l'entrée %d du périphérique %s."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir la sortie actuelle du périphérique « %s ». C'est peut-"
-"être un périphérique radio"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Impossible de définir la sortie %d du périphérique %s."
-
-#, c-format
-msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-msgstr ""
-"Impossible de mettre les tampons en file d'attente sur le périphérique "
-"« %s »."
-
-#, c-format
-msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-msgstr "L'obtention de trames vidéo du périphérique « %s » a échoué."
-
-#, c-format
-msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-msgstr "Échec après %d tentatives. périphérique %s. erreur système : %s"
-
-#, c-format
-msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique « %s »"
-
-msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
-msgstr ""
-"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de "
-"fréquence d'image."
-
-#, c-format
-msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr "Impossible de mapper les tampons du périphérique « %s »."
-
-#, c-format
-msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
-msgstr ""
-"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode "
-"d'enregistrement connue."
-
-msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr ""
-"La modification de résolution en cours d'exécution n'est pas encore prise en "
-"charge."
-
-msgid "Cannot operate without a clock"
-msgstr "Impossible de fonctionner sans horloge"