summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/wearable/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'wearable/po/eu.po')
-rw-r--r--wearable/po/eu.po782
1 files changed, 0 insertions, 782 deletions
diff --git a/wearable/po/eu.po b/wearable/po/eu.po
deleted file mode 100644
index 61db9d0..0000000
--- a/wearable/po/eu.po
+++ /dev/null
@@ -1,782 +0,0 @@
-# translation of gst-plugins-good.master.po to Basque
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
-#
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009, 2010.
-# Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2009, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.18.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:37+0100\n"
-"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
-"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: eu\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-msgid "Could not establish connection to sound server"
-msgstr "Ezin izan da konexioa ezarri soinu-zerbitzariarekin"
-
-msgid "Failed to query sound server capabilities"
-msgstr "Huts egin du soinu-zerbitzariaren ahalmena kontsultatzean"
-
-#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#, c-format
-msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr "'%s' - '%s'"
-
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
-
-msgid "Failed to decode JPEG image"
-msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean"
-
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Ezin izan da konektatu zerbitzariarekin"
-
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not resolve server name."
-msgstr "Ezin izan da konektatu zerbitzariarekin"
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr "Ezin izan da konexioa ezarri soinu-zerbitzariarekin"
-
-msgid "Secure connection setup failed."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr ""
-
-msgid "Server sent bad data."
-msgstr ""
-
-msgid "No URL set."
-msgstr ""
-
-msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
-msgstr ""
-"Ez dago audio-sarrerarik, edo baliogabea da. AVI korrontea hondatua egongo "
-"da."
-
-msgid "This file contains no playable streams."
-msgstr "Fitxategi horretan ez dago erreproduzi daitekeen korronterik."
-
-msgid "This file is invalid and cannot be played."
-msgstr "Fitxategi hau ez da baliozkoa eta ezin da erreproduzitu."
-
-msgid "This file is corrupt and cannot be played."
-msgstr "Fitxategi hau hondatua dago, eta ezin da erreproduzitu."
-
-msgid "Invalid atom size."
-msgstr ""
-
-msgid "This file is incomplete and cannot be played."
-msgstr "Fitxategi hau osatu gabea dago, eta ezin da erreproduzitu."
-
-msgid "The video in this file might not play correctly."
-msgstr ""
-"Litekeena da fitxategi honetako bideoa ez behar bezala erreproduzitzea."
-
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr ""
-"Fitxategi horrek korronte gehiegi ditu. Erreproduzitu soilik lehen %d(r)ak"
-
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
-"extension plugin for Real media streams."
-msgstr ""
-"Ez da onartutako korronterik aurkitu. GStreamer RTSP hedapena instalatu "
-"beharko duzu Real multimediako korronteentzako."
-
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
-"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Ez da onartutako korronterik aurkitu. Garraioko protokolo gehiago baimentzea "
-"behar da edo GStreamer RTSP hedapen egokia falta zaizu."
-
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Datu-fluxuaren barne-errorea."
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Bolumena"
-
-msgid "Bass"
-msgstr "Baxua"
-
-msgid "Treble"
-msgstr "Altua"
-
-msgid "Synth"
-msgstr "Sintetizadorea"
-
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
-
-msgid "Speaker"
-msgstr "Bozgorailua"
-
-msgid "Line-in"
-msgstr "Linea-sarrera"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofonoa"
-
-msgid "CD"
-msgstr "CDa"
-
-msgid "Mixer"
-msgstr "Nahastailea"
-
-msgid "PCM-2"
-msgstr "PCM-2"
-
-msgid "Record"
-msgstr "Grabazioa"
-
-msgid "In-gain"
-msgstr "Sarrerako irabazia"
-
-msgid "Out-gain"
-msgstr "Irteerako irabazia"
-
-msgid "Line-1"
-msgstr "1. linea"
-
-msgid "Line-2"
-msgstr "2. linea"
-
-msgid "Line-3"
-msgstr "3. linea"
-
-msgid "Digital-1"
-msgstr "1. digitala"
-
-msgid "Digital-2"
-msgstr "2. digitala"
-
-msgid "Digital-3"
-msgstr "3. digitala"
-
-msgid "Phone-in"
-msgstr "Aurikularren sarrera"
-
-msgid "Phone-out"
-msgstr "Aurikularren irteera"
-
-msgid "Video"
-msgstr "Bideoa"
-
-msgid "Radio"
-msgstr "Irratia"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitorea"
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Beste aplikazio batek "
-"darabil gailua."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Ez duzu baimenik "
-"gailua irekitzeko."
-
-msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko. Ez duzu baimenik gailua "
-"irekitzeko."
-
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko."
-
-msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
-"Open Sound System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko. "
-"Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
-
-msgid "Master"
-msgstr "Maisua"
-
-msgid "Front"
-msgstr "Aurrealdekoa"
-
-msgid "Rear"
-msgstr "Atzealdekoa"
-
-msgid "Headphones"
-msgstr "Aurikularrak"
-
-msgid "Center"
-msgstr "Erdikoa"
-
-msgid "LFE"
-msgstr "LFE"
-
-msgid "Surround"
-msgstr "Inguratzailea"
-
-msgid "Side"
-msgstr "Albokoa"
-
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Barneko bozgorailua"
-
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "1. irteera lagungarria"
-
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "2. irteera lagungarria"
-
-msgid "AUX Out"
-msgstr "Irteera lagungarria"
-
-msgid "3D Depth"
-msgstr "3D sakonera"
-
-msgid "3D Center"
-msgstr "3D zentrua"
-
-msgid "3D Enhance"
-msgstr "3D hobetua"
-
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefonoa"
-
-msgid "Line Out"
-msgstr "Irteerako linea"
-
-msgid "Line In"
-msgstr "Sarrerako linea"
-
-msgid "Internal CD"
-msgstr "Barneko CDa"
-
-msgid "Video In"
-msgstr "Bideo-sarrera"
-
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "1. sarrera lagungarria"
-
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "2. sarrera lagungarria"
-
-msgid "AUX In"
-msgstr "Sarrera lagungarria"
-
-msgid "Record Gain"
-msgstr "Grabazioaren irabazia"
-
-msgid "Output Gain"
-msgstr "Irteeraren irabazia"
-
-msgid "Microphone Boost"
-msgstr "Mikrofonoaren bultzada"
-
-msgid "Loopback"
-msgstr "Atzera-begizta"
-
-msgid "Diagnostic"
-msgstr "Diagnostikoa"
-
-msgid "Bass Boost"
-msgstr "Baxuaren bultzada"
-
-msgid "Playback Ports"
-msgstr "Erreprodukzioaren atakak"
-
-msgid "Input"
-msgstr "Sarrera"
-
-msgid "Record Source"
-msgstr "Grabazioaren iturburua"
-
-msgid "Monitor Source"
-msgstr "Monitorearen iturburua"
-
-msgid "Keyboard Beep"
-msgstr "Teklatuaren soinua"
-
-msgid "Simulate Stereo"
-msgstr "Simulatu estereoa"
-
-msgid "Stereo"
-msgstr "Estereoa"
-
-msgid "Surround Sound"
-msgstr "Soinu inguratzailea"
-
-msgid "Microphone Gain"
-msgstr "Mikrofonoaren irabazia"
-
-msgid "Speaker Source"
-msgstr "Bozgorailuaren iturburua"
-
-msgid "Microphone Source"
-msgstr "Mikrofonoaren iturburua"
-
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-msgid "Center / LFE"
-msgstr "Zentratua / LFE"
-
-msgid "Stereo Mix"
-msgstr "Estereozko nahasketa"
-
-msgid "Mono Mix"
-msgstr "Monozko nahasketa"
-
-msgid "Input Mix"
-msgstr "Sarrerako nahasketa"
-
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF sarrera"
-
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF irteera"
-
-msgid "Microphone 1"
-msgstr "1. mikrofonoa"
-
-msgid "Microphone 2"
-msgstr "2. mikrofonoa"
-
-msgid "Digital Out"
-msgstr "Irteera digitala"
-
-msgid "Digital In"
-msgstr "Sarrera digitala"
-
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgid "Modem"
-msgstr "Modema"
-
-msgid "Handset"
-msgstr "Aurikular+mikrofonoa"
-
-msgid "Other"
-msgstr "Bestelakoa"
-
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-msgid "On"
-msgstr "Piztu"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Itzali"
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Mututu"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Bizkorra"
-
-#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
-msgid "Very Low"
-msgstr "Oso motela"
-
-#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
-msgid "Low"
-msgstr "Motela"
-
-#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
-msgid "Medium"
-msgstr "Tartekoa"
-
-#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
-msgid "High"
-msgstr "Altua"
-
-#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
-msgid "Very High"
-msgstr "Oso altua"
-
-#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
-msgid "Production"
-msgstr "Ekoizpena"
-
-msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr "Aurrealdeko paneleko mikrofonoa"
-
-msgid "Front Panel Line In"
-msgstr "Aurrealdeko paneleko sarrerako linea"
-
-msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr "Aurrealdeko paneleko aurikularrak"
-
-msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr "Aurrealdeko paneleko irteerako linea"
-
-msgid "Green Connector"
-msgstr "Konektore berdea"
-
-msgid "Pink Connector"
-msgstr "Konektore arrosa"
-
-msgid "Blue Connector"
-msgstr "Konektore urdina"
-
-msgid "White Connector"
-msgstr "Konektore zuria"
-
-msgid "Black Connector"
-msgstr "Konektore beltza"
-
-msgid "Gray Connector"
-msgstr "Konektore grisa"
-
-msgid "Orange Connector"
-msgstr "Konektore laranja"
-
-msgid "Red Connector"
-msgstr "Konektore gorria"
-
-msgid "Yellow Connector"
-msgstr "Konektore horia"
-
-msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore berdea"
-
-msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore arrosa"
-
-msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore urdina"
-
-msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore zuria"
-
-msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore beltza"
-
-msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore grisa"
-
-msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore laranja"
-
-msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore gorria"
-
-msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore horia"
-
-msgid "Spread Output"
-msgstr "Zabaldu irteera"
-
-msgid "Downmix"
-msgstr "Tolestu nahasketa"
-
-msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr "Nahastaile birtualaren sarrera"
-
-msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr "Nahastaile birtualaren irteera"
-
-msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr "Nahastaile birtualaren kanalak"
-
-#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %d Function"
-msgstr "%s funtzioa"
-
-#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s Function"
-msgstr "%s funtzioa"
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Elementu honek ez du "
-"onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
-
-msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Audio gailu honek ez du erreproduzitzea onartzen."
-
-msgid "Audio playback error."
-msgstr "Errorea audioa erreproduzitzean."
-
-msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Audio gailu honek ez du grabatzea onartzen."
-
-msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Errorea audioko gailutik grabatzean."
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Irabazia"
-
-msgid "Headphone"
-msgstr "Entzungailua"
-
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean."
-
-#, c-format
-msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-msgstr "Ustekabeko fotograma-tamaina jaso da (%u), %u ordez."
-
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
-msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
-"it is a v4l1 driver."
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da '%s' gailuaren ahalmena eskuratzean: Ez da v4l2 "
-"kontrolatzaile bat. Begiratu v4l1 kontrolatzaile bat den."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
-msgstr "Huts egin du %2$s gailuko %1$d. sarreraren atributuak kontsultatzean"
-
-#, c-format
-msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr ""
-"Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sintonizadorearen ezarpenak eskuratzean."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren araua kontsultatzean."
-
-#, c-format
-msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr "Huts egin dut '%s' gailuaren kontrol-atributuak eskuratzean."
-
-#, c-format
-msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "Ezin da '%s' gailua identifikatu."
-
-#, c-format
-msgid "This isn't a device '%s'."
-msgstr "Hau ez da '%s' gailu bat."
-
-#, c-format
-msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Ezin izan da '%s' gailua ireki irakurtzeko eta idazteko."
-
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr "'%s' gailua ez da kaptura-gailu bat."
-
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a output device."
-msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to set norm for device '%s'."
-msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren araua ezartzean."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr ""
-"Huts egin du '%s' gailuaren uneko sintonizazio-frekuentzia eskuratzean."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr ""
-"Huts egin du '%s' gailuaren uneko sintonizazio-frekuentzia %lu Hz-tan "
-"ezartzean."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren seinalearen indarra eskuratzean."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
-msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. kontrolaren balioa eskuratzean."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr ""
-"Huts egin du '%3$s' gailuko %2$d. kontrolaren %1$d. balioa eskuratzean."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Huts egin du '%s' gailuko uneko sarrera eskuratzean. Litekeena da irrati-"
-"gailu bat izatea."
-
-#, c-format
-msgid "Failed to set input %d on device %s."
-msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sarrera ezartzean."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Huts egin du '%s' gailuko uneko sarrera eskuratzean. Litekeena da irrati-"
-"gailu bat izatea."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sarrera ezartzean."
-
-#, c-format
-msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-msgstr "Ezin izan dira bufferrak ilaran jarri '%s' gailuan."
-
-#, c-format
-msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-msgstr "Huts egin du '%s' gailutik bideo-fotogramak eskuratzen saiatzean."
-
-#, c-format
-msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-msgstr "Huts egin du %d saio eta gero. %s gailua. Sistema-errorea: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr "Ezin izan dira '%s' gailuaren parametroak eskuratu"
-
-msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
-msgstr ""
-"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
-"onartzen."
-
-#, c-format
-msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr "Ezin izan dira '%s' gailuaren bufferrak mapatu."
-
-#, c-format
-msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
-msgstr ""
-"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
-
-msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr "Oraindik ez dago onartua exekutatu bitartean bereizmena aldatzea."
-
-msgid "Cannot operate without a clock"
-msgstr "Ezin du funtzionatu erlojurik gabe"
-
-#~ msgid "Describes the selected input element."
-#~ msgstr "Sarrerako elementu hautatua deskribatzen du."
-
-#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Audio-/Bideo-konferentziak egiteko irteerako elementu hautatua "
-#~ "deskribatzen du."
-
-#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
-#~ msgstr "Musikaren eta filmen irteerako elementu hautatua deskribatzen du."
-
-#~ msgid "Describes the selected output element."
-#~ msgstr "Irteerako elementu hautatua deskribatzen du."
-
-#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
-#~ msgstr "Audio-/Bideo-konferentziak egiteko GStreamen audio-kolektorea"
-
-#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
-#~ msgstr "Musikaren eta filmen GStreamer audio-kolektorea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
-#~ "a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hainbat irteerako elementu erabiliz erreproduzi dezake audioa GStreamer-"
-#~ "ek. Hala nola osssink, esdsink eta alsasink. Audio-kolektorea kanalizazio "
-#~ "partzial bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
-#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hainbat irteerako elementu erabiliz erreproduzi dezake bideoa GStreamer-"
-#~ "ek. Hala nola xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink eta aasink. Bideo-"
-#~ "kolektorea kanalizazio partzial bat izan daiteke, elementu bat izan "
-#~ "beharrean."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
-#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
-#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
-#~ "instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kanalizazioetan bistaratzeko pluginak jar ditzake GStreamer-ek, audio-"
-#~ "korronteak bideo-fotograma bihurtzeko. Goom da lehenetsia, baina laster "
-#~ "izango da bistaratzeko plugin gehiago. Bistaratzeko plugina kanalizazio "
-#~ "partzial bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
-#~ "a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hainbat sarrerako elementu erabiliz graba dezake audioa GStreamer-ek. "
-#~ "Hala nola osssrc, esdsrc eta alsasrc. Audio-iturburua kanalizazio "
-#~ "partzial bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
-#~ "partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hainbat sarrerako elementu erabiliz graba dezake bideoa GStreamer-ek. "
-#~ "Hala nola v4lsrc eta videotestsrc. Bideo-iturburua kanalizazio partzial "
-#~ "bat izan daiteke, elementu bat izan beharrean."
-
-#~ msgid "default GStreamer audio source"
-#~ msgstr "GStreamer audio-iturburu lehenetsia"
-
-#~ msgid "default GStreamer audiosink"
-#~ msgstr "GStreamer audio-kolektore lehenetsia"
-
-#~ msgid "default GStreamer video source"
-#~ msgstr "GStreamer bideo-iturburu lehenetsia"
-
-#~ msgid "default GStreamer videosink"
-#~ msgstr "GStreamer bideo-kolektore lehenetsia"
-
-#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
-#~ msgstr "GStreamer bistaratzeko plugin lehenetsia"
-
-#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Audio-/Bideo-konferentziak egiteko GStreamen audio-kolektorearen "
-#~ "deskribapena"
-
-#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
-#~ msgstr "Musikaren eta filmen GStreamer audio-kolektorearen deskribapena"
-
-#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
-#~ msgstr "GStreamer audio-kolektore lehenetsiaren deskribapena"
-
-#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
-#~ msgstr "GStreamer audiosrc lehenetsiaren deskribapena"