summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po836
1 files changed, 836 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..fc0e190
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,836 @@
+# Slovak translations for gst-plugins-good.
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:48+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' od '%s'"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom"
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server neočakávane uzavrel spojenie."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "Server odoslal chybné údaje."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Nebolo nastavené URL."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno je potrebné nainštalovať "
+"zásuvný modul GStreamer RTSP pre prúdy Real media.."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno by ste mali povoliť "
+"viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul "
+"GStreamer RTSP."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitosť"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Basy"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Výšky"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Syntetizér"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Reproduktor"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Linkový vstup"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofón"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixér"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Nahrávanie"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Vstupný zisk"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Výstupný zisk"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Linka-1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Linka-2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Linka-3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digitál-1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digitál-2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digitál-3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Telefón-vstup"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Telefón-výstup"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Rádio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už "
+"používa iná aplikácia."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
+"oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu. Nemáte oprávnenie "
+"na otvorenie tohto zariadenia."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto "
+"verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Hlavný"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Predný"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Zadné"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Slúchadlá"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Stredný"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Priestorový"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Strana"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "PC reproduktor"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 výstup"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 výstup"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX výstup"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D hĺbka"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D stred"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D vylepšenie"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefón"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linkový výstup"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Linkový vstup"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Vnútorne CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Video vstup"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 vstup"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 vstup"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX vstup"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Zisk záznamu"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Výstupný zisk"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Spätná slučka"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostika"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Zvýraznenie basov"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Prehrávacie porty"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Vstup"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Zdroj záznamu"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Monitor zdroja"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Pípnutie klávesnice"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simulovať stereo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Priestorový zvuk"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Zisk mikrofónu"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Zdroj reproduktora"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Zdroj mikrofónu"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Stred / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Stereo Mix"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mono Mix"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Vstup Mix"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF vstup"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF výstup"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofón 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofón 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digitálny výstup"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digitálny vstup"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr "Iné"
+
+msgid "None"
+msgstr "Nič"
+
+msgid "On"
+msgstr "Zapnuté"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Vypnuté"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Stlmiť"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rýchlo"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Veľmi nízke"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Nízke"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredné"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Vysoké"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Veľmi vysoké"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Produkcia"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Linkový výstup na prednom paneli"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Zelený konektor"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Ružový konektor"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Modrý konektor"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Biely konektor"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Čierny konektor"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Šedý konektor"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Oranžový konektor"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Červený konektor"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Žltý konektor"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Rozdeliť výstup"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Zmiešanie"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s %d funkcia"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s funkcia"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Táto verzia "
+"Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Prehrávanie nie je podporované týmto zvukovým zariadením"
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Záznam nie je podporovaný týmto zvukovým zariadením."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Zisk"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Slúchadlá"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. "
+"Skontrolujte, či je to ovládač v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na "
+"%lu Hz."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Zariadenie video vstupu neakceptovalo nové nastavenie frekvencie snímok."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr ""
+"Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
+
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
+
+#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
+#~ "pracovať"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
+#~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
+#~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
+
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
+#~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
+
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+#~ msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
+
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
+
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
+
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
+
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
+
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
+
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
+
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
+#~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
+
+#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
+#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
+
+#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
+#~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
+
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
+#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
+#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
+#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
+#~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
+#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
+#~ "instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a "
+#~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale "
+#~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. "
+#~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným "
+#~ "prvkom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
+#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
+#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
+#~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
+#~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
+
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
+
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
+
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
+
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
+
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"