diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 836 |
1 files changed, 836 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..fc0e190 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,836 @@ +# Slovak translations for gst-plugins-good. +# This file is put in the public domain. +# +# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:48+0100\n" +"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "'%s' od '%s'" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície" + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server neočakávane uzavrel spojenie." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Server odoslal chybné údaje." + +msgid "No URL set." +msgstr "Nebolo nastavené URL." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno je potrebné nainštalovať " +"zásuvný modul GStreamer RTSP pre prúdy Real media.." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Nenašiel sa žiaden podporovaný prúd údajov. Možno by ste mali povoliť " +"viacero prenosových protokolov, alebo vám možno chýba správny zásuvný modul " +"GStreamer RTSP." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Vnútorná chyba toku údajov." + +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitosť" + +msgid "Bass" +msgstr "Basy" + +msgid "Treble" +msgstr "Výšky" + +msgid "Synth" +msgstr "Syntetizér" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Reproduktor" + +msgid "Line-in" +msgstr "Linkový vstup" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofón" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Mixér" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Nahrávanie" + +msgid "In-gain" +msgstr "Vstupný zisk" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Výstupný zisk" + +msgid "Line-1" +msgstr "Linka-1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Linka-2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Linka-3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Digitál-1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Digitál-2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Digitál-3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Telefón-vstup" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Telefón-výstup" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už " +"používa iná aplikácia." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte " +"oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu. Nemáte oprávnenie " +"na otvorenie tohto zariadenia." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto " +"verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom." + +msgid "Master" +msgstr "Hlavný" + +msgid "Front" +msgstr "Predný" + +msgid "Rear" +msgstr "Zadné" + +msgid "Headphones" +msgstr "Slúchadlá" + +msgid "Center" +msgstr "Stredný" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Priestorový" + +msgid "Side" +msgstr "Strana" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "PC reproduktor" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 výstup" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 výstup" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX výstup" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D hĺbka" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D stred" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D vylepšenie" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefón" + +msgid "Line Out" +msgstr "Linkový výstup" + +msgid "Line In" +msgstr "Linkový vstup" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Vnútorne CD" + +msgid "Video In" +msgstr "Video vstup" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 vstup" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 vstup" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX vstup" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Zisk záznamu" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Výstupný zisk" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Zosilnenie mikrofónu" + +msgid "Loopback" +msgstr "Spätná slučka" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostika" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Zvýraznenie basov" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Prehrávacie porty" + +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + +msgid "Record Source" +msgstr "Zdroj záznamu" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Monitor zdroja" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Pípnutie klávesnice" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simulovať stereo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Priestorový zvuk" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Zisk mikrofónu" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Zdroj reproduktora" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Zdroj mikrofónu" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Stred / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Stereo Mix" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mono Mix" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Vstup Mix" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF vstup" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF výstup" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofón 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofón 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Digitálny výstup" + +msgid "Digital In" +msgstr "Digitálny vstup" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "" + +msgid "Other" +msgstr "Iné" + +msgid "None" +msgstr "Nič" + +msgid "On" +msgstr "Zapnuté" + +msgid "Off" +msgstr "Vypnuté" + +msgid "Mute" +msgstr "Stlmiť" + +msgid "Fast" +msgstr "Rýchlo" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Veľmi nízke" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Nízke" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Stredné" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Vysoké" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Veľmi vysoké" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Produkcia" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Mikrofón na prednom paneli" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Linkový vstup na prednom paneli" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Slúchadlá na prednom paneli" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Linkový výstup na prednom paneli" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Zelený konektor" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Ružový konektor" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Modrý konektor" + +msgid "White Connector" +msgstr "Biely konektor" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Čierny konektor" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Šedý konektor" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Oranžový konektor" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Červený konektor" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Žltý konektor" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Zelený konektor na prednom paneli" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Ružový konektor na prednom paneli" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Modrý konektor na prednom paneli" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Biely konektor na prednom paneli" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Čierny konektor na prednom paneli" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Šedý konektor na prednom paneli" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Červený konektor na prednom paneli" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Žltý konektor na prednom paneli" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Rozdeliť výstup" + +msgid "Downmix" +msgstr "Zmiešanie" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Vstup virtuálneho mixéra" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Výstup virtuálneho mixéra" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Kanály virtuálneho mixéra" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s %d funkcia" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s funkcia" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Táto verzia " +"Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Prehrávanie nie je podporované týmto zvukovým zariadením" + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Chyba prehrávania zvuku." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Záznam nie je podporovaný týmto zvukovým zariadením." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia." + +msgid "Gain" +msgstr "Zisk" + +msgid "Headphone" +msgstr "Slúchadlá" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. " +"Skontrolujte, či je to ovládač v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre výstup." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na " +"%lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio." + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Zariadenie video vstupu neakceptovalo nové nastavenie frekvencie snímok." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "" +"Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín" + +#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'" +#~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'" + +#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie " +#~ "pracovať" + +#~ msgid "" +#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " +#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " +#~ "device %s" +#~ msgstr "" +#~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index " +#~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, " +#~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte." + +#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." +#~ msgstr "" +#~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu " +#~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s." + +#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d." +#~ msgstr "" +#~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d." + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +#~ msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d" + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte" + +#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'." +#~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'." + +#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'." + +#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'." + +#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." +#~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'." + +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD." + +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD." + +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." +#~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať." + +#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'" +#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'" + +#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second" +#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu" + +#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'." +#~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'." + +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy." + +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok." + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie" + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných " +#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink " +#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných " +#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a " +#~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " +#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " +#~ "instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a " +#~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale " +#~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. " +#~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným " +#~ "prvkom." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných " +#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj " +#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. " +#~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť " +#~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom." + +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer" + +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer" |