diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 776 |
1 files changed, 776 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..aeae1c0 --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,776 @@ +# Lithuanian translation for gst-plugins-good. +# This file is put in the public domain. +# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010. +# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-16 19:34+0300\n" +"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie garso serverio" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Nepavyko užklausti garso serverio galimybių" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "„%s“ atlieka „%s“" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio" + +#, fuzzy +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Nepavyko prisijungti prie garso serverio" + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "" + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "" + +msgid "No URL set." +msgstr "" + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "Nėra įvesties garso arba jis netinkamas, AVI srautas bus sugadintas." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Šiame faile nėra atkurtinų srautų." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Failas netinkamas ir negali būti atkurtas." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Failas sugadintas ir negali būti atkurtas." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Failas nebaigtas ir negali būti atkurtas." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Šiame faile esantis vaizdo įrašas gali būti atkurtas nekorektiškai." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Šiame faile per daug srautų. Grojami tik pirmieji %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Nerasta palaikomų srautų. Jums gali reikėti įdiegti GStreamer RTSP " +"papildinio įskiepį Real media srautams." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Nerasta palaikomų srautų. Jums gali reikėti leisti daugiau transporto " +"protokolų, arba jūs neturite tinkamo GStreamer RTSP papildinio įskiepio." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida." + +msgid "Volume" +msgstr "Garsumas" + +msgid "Bass" +msgstr "Žemi dažniai" + +msgid "Treble" +msgstr "Aukšti dažniai" + +msgid "Synth" +msgstr "Sintezatorius" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Garsiakalbiai" + +msgid "Line-in" +msgstr "Įvedimas" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofonas" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Maišiklis" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Įrašymas" + +msgid "In-gain" +msgstr "Garsinimo ribose" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Už garsinimo ribų" + +msgid "Line-1" +msgstr "Linija-1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Linija-2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Linija-3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Skaitmeninis-1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Skaitmeninis-2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Skaitmeninis-3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Telefonas-įv" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Telefonas-išv" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Radio" +msgstr "Radijas" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitorius" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. Įrenginį naudoja kita programa." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. Jūs neturite leidimo atverti " +"įrenginį." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. " + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nepavyko atverti garso įrenginio įrašymui. Jūs neturite leidimo atverti " +"įrenginį." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio įrašymui." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio maišiklio valdymo apdorojimui." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nepavyko atverti garso įrenginio maišiklio valdymo apdorojimui. Šis " +"elementas nepalaiko šios Open Sound System versijos." + +msgid "Master" +msgstr "Pagrindinis" + +msgid "Front" +msgstr "Priekinis" + +msgid "Rear" +msgstr "Galinis" + +msgid "Headphones" +msgstr "Ausinės" + +msgid "Center" +msgstr "Vidurinis" + +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Supantis" + +msgid "Side" +msgstr "Šoninis" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Integruotas garsiakalbis" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 išvestis" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 išvestis" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX išvestis" + +msgid "3D Depth" +msgstr "3D giluminis" + +msgid "3D Center" +msgstr "3D vidurinis" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D pakeltas" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefonas" + +msgid "Line Out" +msgstr "Išeinanti linija" + +msgid "Line In" +msgstr "Įeinanti linija" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Vidinis CD" + +msgid "Video In" +msgstr "Vaizdo įvestis" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 įvestis" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 įvestis" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX įvestis" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Įrašymo garsinimas" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Išvesties garsinimas" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofono pagarsinimas" + +msgid "Loopback" +msgstr "Perduoti ratu" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostika" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Žemųjų dažnių sustiprinimas" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Grojimo prievadai" + +msgid "Input" +msgstr "Įvestis" + +msgid "Record Source" +msgstr "Įrašymo šaltinis" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Monitoriaus šaltinis" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Klaviatūros pypsėjimas" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Imituoti stereo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Erdvinis garsas" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofono garsinimas" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Garsiakalbio šaltinis" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Mikrofono šaltinis" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +msgid "Center / LFE" +msgstr "Centras / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Stereo maiša" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mono maiša" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Įvesties maiša" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF įvestis" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF išvestis" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofonas 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofonas 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Skaitmeninė išvestis" + +msgid "Digital In" +msgstr "Skaitmeninė įvestis" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modemas" + +msgid "Handset" +msgstr "Ragelis" + +msgid "Other" +msgstr "Kita" + +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +msgid "On" +msgstr "Įjungta" + +msgid "Off" +msgstr "Išjungta" + +msgid "Mute" +msgstr "Nutildyta" + +msgid "Fast" +msgstr "Greitas" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Labai žema" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Žema" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Vidutinė" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Aukšta" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Labai aukšta" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Sukūrimo" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Priekinio skydelio mikrofonas" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Priekinio skydelio įeinanti linija" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Priekinio skydelio ausinės" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Priekinio skydelio išeinanti linija" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Žalias kištukas" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Rožinis kištukas" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Mėlynas kištukas" + +msgid "White Connector" +msgstr "Baltas kištukas" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Juodas kištukas" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Pilkas kištukas" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Oranžinis kištukas" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Raudonas kištukas" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Geltonas kištukas" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Žalias priekinio skydelio kištukas" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Rožinis priekinio skydelio kištukas" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Mėlynas priekinio skydelio kištukas" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Baltas priekinio skydelio kištukas" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Juodas priekinio skydelio kištukas" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Pilkas priekinio skydelio kištukas" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Oranžinis priekinio skydelio kištukas" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Raudonas priekinio skydelio kištukas" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Geltonas priekinio skydelio kištukas" + +msgid "Spread Output" +msgstr "Skleisti išvestį" + +msgid "Downmix" +msgstr "Sumaišyti" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Virtualaus maišiklio įvestis" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Virtualaus maišiklio išvestis" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Virtualaus maišiklio kanalai" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s %d funkcija" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s funkcija" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. Šis elementas nepalaiko šios Open " +"Sound System versijos." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Šis garso įrenginys nepalaiko grojimo." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Garso grojimo klaida." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Šis garso įrenginys nepalaiko grojimo." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Klaida įrašant iš garso įrenginio." + +msgid "Gain" +msgstr "Garsinimas" + +msgid "Headphone" +msgstr "Ausinės" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Klaida skaitant %d baitus (-ų) iš įrenginio „%s“." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Gautas netikėtas kadro dydis %u vietoje %u." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Klaida skaitant %d baitus (-ų) įrenginyje „%s“." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Klaida gaunant įrenginio „%s“ funkcijas: tai nėra v4l2 tvarkyklė. " +"Patikrinkite, ar tai v4l1 tvarkyklė." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Nepavyko užklausti įvesties %d įrenginyje %s atributų" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Nepavyko gauti derintuvo %d įrenginyje „%s“ parametrų." + +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Nepavyko užklausti normalės įrenginyje „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Nepavyko gauti valdymo atributų įrenginyje „%s“." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Nepavyko nustatyti įrenginio „%s“." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Tai nėra įrenginys „%s“." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nepavyko atverti įrenginio „%s“ skaitymui ir rašymui." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Nepavyko nustatyti normalės įrenginiui „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Nepavyko gauti įrenginio „%s“ dabartinio derintuvo dažnio." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "Nepavyko nustatyti įrenginio „%s“ derintuvo dažnio į %lu Hz." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Nepavyko gauti įrenginio „%s“ signalo stiprumo." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Nepavyko gauti valdiklio %d reikšmės įrenginyje „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Nepavyko nustatyti valdiklio %2$d įrenginyje „%3$s“ reikšmės %1$d." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Nepavyko gauti dabartinės įvesties įrenginyje „%s“. Galbūt tai radijo " +"įrenginys" + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Nepavyko nustatyti įvesties %d įrenginyje %s." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Nepavyko gauti dabartinės įvesties įrenginyje „%s“. Galbūt tai radijo " +"įrenginys" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Nepavyko nustatyti įvesties %d įrenginyje %s." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Nepavyko sustatyti į eilė buferių įrenginyje „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Nepavyko gauti vaizdo kadrų iš įrenginio „%s“." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Nepavyko po %d bandymų. Įrenginys %s. Sistemos klaida: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Nepavyko įrenginio „%s“ parametrų" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Nepavyko išdėstyti buferių iš įrenginio „%s“" + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Galimybės keisti skiriamąją gebą operacijos vykdymo metu dar nėra." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Negali veikti be laikrodžio" + +#~ msgid "Describes the selected input element." +#~ msgstr "Aprašo pasirinktą įvesties elementą." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing." +#~ msgstr "Aprašo pasirinktą išvesties elementą garso/vaizdo konferencijoms." + +#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies." +#~ msgstr "Aprašo pasirinktą išvesties elementą muzikai ir filmams." + +#~ msgid "Describes the selected output element." +#~ msgstr "Aprašo pasirinktą išvesties elementą." + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "GStreamer garso išvesties elementas garso/vaizdo konferencijoms" + +#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "GStreamer garso išvesties elementas muzikai ir filmams" + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer gali groti garsą naudodamas bet kokį išvesties elementų kiekį. " +#~ "Keletas galimų pasirinkimų: osssink, esdsink ir alsasink. Garso išvesties " +#~ "elementą gali sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas elementas." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some " +#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. " +#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer gali groti vaizdo įrašus naudodamas bet kokį išvesties elementų " +#~ "kiekį. Keletas galimų pasirinkimų: xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink " +#~ "ir aasink. Vaizdo išvesties elementą gali sudaryti dalinis konvejeris, ne " +#~ "tik vienas elementas." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio " +#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins " +#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline " +#~ "instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer gali įdėti vaizdo efektų įskiepius į konvejerį, kad " +#~ "transformuotų garso srautą vaizdo kadruose. Numatytasis įskiepis yra " +#~ "goom, tačiau greitu metu bus realizuota daugiau vaizdo efektų įskiepių. " +#~ "Vaizdo efekto įskiepį gali sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas " +#~ "elementas." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be " +#~ "a partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer gali įrašyti garsą naudodamas bet kokį įvesties elementų " +#~ "skaičių. Keletas galimų pasirinkimų: osssrc, esdsrc ir alsasrc. Garso " +#~ "šaltinį gali sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas elementas." + +#~ msgid "" +#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some " +#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a " +#~ "partial pipeline instead of just one element." +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer gali įrašyti vaizdą iš bet kokio skaičiaus įvesties elementų. " +#~ "Keletas galimų pasirinkimų: v4lsrc ir videotestsrc. Vaizdo šaltinį gali " +#~ "sudaryti dalinis konvejeris, ne tik vienas elementas." + +#~ msgid "default GStreamer audio source" +#~ msgstr "numatytasis GStreamer garso šaltinis" + +#~ msgid "default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "numatytasis GStreamer garso išvesties elementas" + +#~ msgid "default GStreamer video source" +#~ msgstr "numatytasis GStreamer vaizdo šaltinis" + +#~ msgid "default GStreamer videosink" +#~ msgstr "numatytasis GStreamer vaizdo išvesties elementas" + +#~ msgid "default GStreamer visualization plugin" +#~ msgstr "numatytasis GStreamer vaizdo efekto įskiepis" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing" +#~ msgstr "" +#~ "GStreamer garso išvesties elemento garso/vaizdo konferencijoms aprašymas" + +#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies" +#~ msgstr "GStreamer garso išvesties elemento muzikai ir filmams aprašymas" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosink" +#~ msgstr "numatytojo GStreamer garso išvesties elemento aprašymas" + +#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc" +#~ msgstr "numatytojo GStreamer garso šaltinio aprašymas" + +#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played." +#~ msgstr "Šis failas užšifruotas ir negali būti pagrotas." + +#~ msgid "Disc is not an Audio CD." +#~ msgstr "Diskas nėra Audio CD" + +#~ msgid "Could not read from CD." +#~ msgstr "Nepavyko skaityti iš CD." |