summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po695
1 files changed, 695 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..7b5c907
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,695 @@
+# Italian translation for gst-plugins-good package of GStreamer project.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 GStreamer core team
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+#
+# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-10 09:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:11+0200\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server audio"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "«%s» di «%s»"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Errore interno nello stream dei dati."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Impossibile connettersi al server"
+
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Il server non supporta il posizionamento."
+
+msgid "Could not resolve server name."
+msgstr "Impossibile risolvere il nome del server."
+
+msgid "Could not establish connection to server."
+msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server."
+
+msgid "Secure connection setup failed."
+msgstr "Impostazione della connessione sicura non riuscita."
+
+msgid ""
+"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore di rete, oppure il server ha chiuso la connessione "
+"in modo inatteso."
+
+msgid "Server sent bad data."
+msgstr "In server ha inviato dati errati."
+
+msgid "No URL set."
+msgstr "Nessun URL impostato."
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr ""
+"Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà danneggiato."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Questo file non è valido e non può essere riprodotto."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Questo file è alterato e non può essere riprodotto."
+
+msgid "Invalid atom size."
+msgstr ""
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario "
+"installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP per gli stream Real "
+"media."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario "
+"abilitare altri protocolli di trasporto oppure in alternativa potrebbe "
+"mancare il corretto plugin GStreamer di tipo estensione RTSP."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Bassi"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Acuti"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintetiz"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Altoparl"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Linea in"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfono"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Registr"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Guad in"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Guad out"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Canale 1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Canale 2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Canale 3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digital 1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digital 2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digital 3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Telefono in"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Telefono out"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Il dispositivo "
+"è attualmente usato da un'altra applicazione."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Permessi non "
+"sufficienti per aprire il dispositivo."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione. Permessi non "
+"sufficienti per aprire il dispositivo."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
+"mixer."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
+"mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo "
+"elemento."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Principale"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Fronte"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Dietro"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Cuffie"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Centrale"
+
+# NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Laterale"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Altop. incorporato"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 out"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 out"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX out"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "Profondità 3D"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "Centro 3D"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "Profondità 3D"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefono"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linea out"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Linea in"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD interno"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Video in"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 in"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 in"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX in"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Guadagno registrazione"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Guadagno uscita"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Incremento microfono"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostica"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Incremento bassi"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Porte riproduzione"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Sorgente registrazione"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Sorgente monitor"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Beep tastiera"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simula stereo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Suono surround"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Guadagno microfono"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Sorgente altoparlante"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Sorgente microfono"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+# vedi prima per LFE
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Centrale / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Mix stereo"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mix mono"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Mix ingresso"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF in"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF out"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Microfono 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Microfono 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Uscita digitale"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Ingresso digitale"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Auricolare"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+msgid "On"
+msgstr "Acceso"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Spento"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Escluso"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Veloce"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Molto lento"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Lento"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Molto alto"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Produzione"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Microfono pannello frontale"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Linea in pannello frontale"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Cuffie pannello frontale"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Linea out pannello frontale"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Connettore verde"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Connettore rosa"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Connettore blu"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Connettore bianco"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Connettore nero"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Connettore grigio"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Connettore arancione"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Connettore rosso"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Connettore giallo"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore verde pannello frontale"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore rosa pannello frontale"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore blu pannello frontale"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore bianco pannello frontale"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore nero pannello frontale"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore grigio pannello frontale"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore arancione pannello frontale"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore rosso pannello frontale"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore giallo pannello frontale"
+
+# int spread; /* copy front to surr/center channels */
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Uscita diffusa"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Downmix"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Ingresso mixer virtuale"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Uscita mixer virtuale"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Canali mixer virtuale"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Funzione %s %d"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Funzione %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di "
+"Open Sound System non è supportata da questo elemento."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Errore nel riprodurre l'audio."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Guadagno"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Cuffia"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Errore nel leggere %d byte sul device «%s»."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Errore nell'ottenere le funzionalità per il device «%s»: non è un driver "
+"v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l1."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+"Interrogazione degli attributi dell'input %d nel device %s non riuscita"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non "
+"riuscito."
+
+# norm è un paramentro pari a ntsc o pal (e forse altro. Si evince ad esempio
+# dal comando di Video Lan Clien
+#
+# vlc --color # v4l:/dev/video2:norm=ntsc:frequency=77250:size=640x480:# adev=/dev/dsp2:audio=0 (...)
+#
+# Qualche idea diversa da norma? -Luca
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Impossibile identificare il device «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Questo non è un dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Impostazione di norm per il device «%s» non riuscita."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» non "
+"riuscita."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a "
+"%lu Hz non riuscita."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Recupero del valore per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Impostazione al valore %d per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un "
+"dispositivo radio"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un "
+"dispositivo radio"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Impossibile accodare i buffer nel device «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»"
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+"Il cambio della risoluzione durante l'esecuzione non è ancora supportato."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Impossibile operare senza un clock"