diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 695 |
1 files changed, 695 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..7b5c907 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,695 @@ +# Italian translation for gst-plugins-good package of GStreamer project. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 GStreamer core team +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# +# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-10 09:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:11+0200\n" +"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server audio" + +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "«%s» di «%s»" + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Errore interno nello stream dei dati." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita" + +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Impossibile connettersi al server" + +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Il server non supporta il posizionamento." + +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Impossibile risolvere il nome del server." + +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server." + +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Impostazione della connessione sicura non riuscita." + +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "" +"Si è verificato un errore di rete, oppure il server ha chiuso la connessione " +"in modo inatteso." + +msgid "Server sent bad data." +msgstr "In server ha inviato dati errati." + +msgid "No URL set." +msgstr "Nessun URL impostato." + +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "" +"Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà danneggiato." + +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile." + +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Questo file non è valido e non può essere riprodotto." + +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Questo file è alterato e non può essere riprodotto." + +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto." + +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente." + +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d" + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario " +"installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP per gli stream Real " +"media." + +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario " +"abilitare altri protocolli di trasporto oppure in alternativa potrebbe " +"mancare il corretto plugin GStreamer di tipo estensione RTSP." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Errore interno nel flusso di dati." + +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgid "Bass" +msgstr "Bassi" + +msgid "Treble" +msgstr "Acuti" + +msgid "Synth" +msgstr "Sintetiz" + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +msgid "Speaker" +msgstr "Altoparl" + +msgid "Line-in" +msgstr "Linea in" + +msgid "Microphone" +msgstr "Microfono" + +msgid "CD" +msgstr "CD" + +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +msgid "Record" +msgstr "Registr" + +msgid "In-gain" +msgstr "Guad in" + +msgid "Out-gain" +msgstr "Guad out" + +msgid "Line-1" +msgstr "Canale 1" + +msgid "Line-2" +msgstr "Canale 2" + +msgid "Line-3" +msgstr "Canale 3" + +msgid "Digital-1" +msgstr "Digital 1" + +msgid "Digital-2" +msgstr "Digital 2" + +msgid "Digital-3" +msgstr "Digital 3" + +msgid "Phone-in" +msgstr "Telefono in" + +msgid "Phone-out" +msgstr "Telefono out" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Il dispositivo " +"è attualmente usato da un'altra applicazione." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Permessi non " +"sufficienti per aprire il dispositivo." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione. Permessi non " +"sufficienti per aprire il dispositivo." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione." + +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "" +"Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del " +"mixer." + +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del " +"mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo " +"elemento." + +msgid "Master" +msgstr "Principale" + +msgid "Front" +msgstr "Fronte" + +msgid "Rear" +msgstr "Dietro" + +msgid "Headphones" +msgstr "Cuffie" + +msgid "Center" +msgstr "Centrale" + +# NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +msgid "Side" +msgstr "Laterale" + +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Altop. incorporato" + +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 out" + +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 out" + +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX out" + +msgid "3D Depth" +msgstr "Profondità 3D" + +msgid "3D Center" +msgstr "Centro 3D" + +msgid "3D Enhance" +msgstr "Profondità 3D" + +msgid "Telephone" +msgstr "Telefono" + +msgid "Line Out" +msgstr "Linea out" + +msgid "Line In" +msgstr "Linea in" + +msgid "Internal CD" +msgstr "CD interno" + +msgid "Video In" +msgstr "Video in" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 in" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 in" + +msgid "AUX In" +msgstr "AUX in" + +msgid "Record Gain" +msgstr "Guadagno registrazione" + +msgid "Output Gain" +msgstr "Guadagno uscita" + +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Incremento microfono" + +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostica" + +msgid "Bass Boost" +msgstr "Incremento bassi" + +msgid "Playback Ports" +msgstr "Porte riproduzione" + +msgid "Input" +msgstr "Input" + +msgid "Record Source" +msgstr "Sorgente registrazione" + +msgid "Monitor Source" +msgstr "Sorgente monitor" + +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Beep tastiera" + +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simula stereo" + +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +msgid "Surround Sound" +msgstr "Suono surround" + +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Guadagno microfono" + +msgid "Speaker Source" +msgstr "Sorgente altoparlante" + +msgid "Microphone Source" +msgstr "Sorgente microfono" + +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +# vedi prima per LFE +msgid "Center / LFE" +msgstr "Centrale / LFE" + +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Mix stereo" + +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mix mono" + +msgid "Input Mix" +msgstr "Mix ingresso" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF in" + +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF out" + +msgid "Microphone 1" +msgstr "Microfono 1" + +msgid "Microphone 2" +msgstr "Microfono 2" + +msgid "Digital Out" +msgstr "Uscita digitale" + +msgid "Digital In" +msgstr "Ingresso digitale" + +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +msgid "Handset" +msgstr "Auricolare" + +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +msgid "On" +msgstr "Acceso" + +msgid "Off" +msgstr "Spento" + +msgid "Mute" +msgstr "Escluso" + +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +msgid "Very Low" +msgstr "Molto lento" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +msgid "Low" +msgstr "Lento" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +msgid "Very High" +msgstr "Molto alto" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +msgid "Production" +msgstr "Produzione" + +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Microfono pannello frontale" + +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Linea in pannello frontale" + +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Cuffie pannello frontale" + +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Linea out pannello frontale" + +msgid "Green Connector" +msgstr "Connettore verde" + +msgid "Pink Connector" +msgstr "Connettore rosa" + +msgid "Blue Connector" +msgstr "Connettore blu" + +msgid "White Connector" +msgstr "Connettore bianco" + +msgid "Black Connector" +msgstr "Connettore nero" + +msgid "Gray Connector" +msgstr "Connettore grigio" + +msgid "Orange Connector" +msgstr "Connettore arancione" + +msgid "Red Connector" +msgstr "Connettore rosso" + +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Connettore giallo" + +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Connettore verde pannello frontale" + +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Connettore rosa pannello frontale" + +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Connettore blu pannello frontale" + +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Connettore bianco pannello frontale" + +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Connettore nero pannello frontale" + +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Connettore grigio pannello frontale" + +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Connettore arancione pannello frontale" + +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Connettore rosso pannello frontale" + +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Connettore giallo pannello frontale" + +# int spread; /* copy front to surr/center channels */ +msgid "Spread Output" +msgstr "Uscita diffusa" + +msgid "Downmix" +msgstr "Downmix" + +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Ingresso mixer virtuale" + +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Uscita mixer virtuale" + +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Canali mixer virtuale" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "Funzione %s %d" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "Funzione %s" + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di " +"Open Sound System non è supportata da questo elemento." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Errore nel riprodurre l'audio." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio." + +msgid "Gain" +msgstr "Guadagno" + +msgid "Headphone" +msgstr "Cuffia" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»." + +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u." + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Errore nel leggere %d byte sul device «%s»." + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Errore nell'ottenere le funzionalità per il device «%s»: non è un driver " +"v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" +"Interrogazione degli attributi dell'input %d nel device %s non riuscita" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non " +"riuscito." + +# norm è un paramentro pari a ntsc o pal (e forse altro. Si evince ad esempio +# dal comando di Video Lan Clien +# +# vlc --color # v4l:/dev/video2:norm=ntsc:frequency=77250:size=640x480:# adev=/dev/dsp2:audio=0 (...) +# +# Qualche idea diversa da norma? -Luca +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Impossibile identificare il device «%s»." + +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Questo non è un dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura." + +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita." + +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Impostazione di norm per il device «%s» non riuscita." + +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"Recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» non " +"riuscita." + +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a " +"%lu Hz non riuscita." + +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito." + +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Recupero del valore per il controllo %d sul device «%s» non riuscito." + +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Impostazione al valore %d per il controllo %d sul device «%s» non riuscito." + +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un " +"dispositivo radio" + +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un " +"dispositivo radio" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita." + +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Impossibile accodare i buffer nel device «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito." + +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s" + +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»" + +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate." + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto." + +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" +"Il cambio della risoluzione durante l'esecuzione non è ancora supportato." + +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Impossibile operare senza un clock" |