1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
|
# Polish translation for acl.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2004.
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: acl-2.2.22\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-28 22:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-28 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../chacl/chacl.c:59
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"
#: ../chacl/chacl.c:60
#, c-format
msgid "\t%s acl pathname...\n"
msgstr "\t%s acl ścieżka...\n"
#: ../chacl/chacl.c:61
#, c-format
msgid "\t%s -b acl dacl pathname...\n"
msgstr "\t%s -b acl dacl ścieżka...\n"
#: ../chacl/chacl.c:62
#, c-format
msgid "\t%s -d dacl pathname...\n"
msgstr "\t%s -d dacl ścieżka...\n"
#: ../chacl/chacl.c:63
#, c-format
msgid "\t%s -R pathname...\n"
msgstr "\t%s -R ścieżka...\n"
#: ../chacl/chacl.c:64
#, c-format
msgid "\t%s -D pathname...\n"
msgstr "\t%s -D ścieżka...\n"
#: ../chacl/chacl.c:65
#, c-format
msgid "\t%s -B pathname...\n"
msgstr "\t%s -B ścieżka...\n"
#: ../chacl/chacl.c:66
#, c-format
msgid "\t%s -l pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
msgstr "\t%s -l ścieżka...\t[niekompatybilne z IRIX-em]\n"
#: ../chacl/chacl.c:68
#, c-format
msgid "\t%s -r pathname...\t[not IRIX compatible]\n"
msgstr "\t%s -r ścieżka...\t[niekompatybilne z IRIX-em]\n"
#: ../chacl/chacl.c:159
#, c-format
msgid "%s: error removing access acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: błąd przy usuwaniu dostępowego acl dla \"%s\": %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:166
#, c-format
msgid "%s: error removing default acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: błąd przy usuwaniu domyślnego acl dla \"%s\": %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:185 ../chacl/chacl.c:204
#, c-format
msgid "%s: access ACL '%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s: dostępowe ACL '%s': %s na pozycji %d\n"
#: ../chacl/chacl.c:272
#, c-format
msgid "%s: cannot get access ACL on '%s': %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać dostępowego ACL dla '%s': %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:278
#, c-format
msgid "%s: cannot get default ACL on '%s': %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać domyślnego ACL dla '%s': %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:284
#, c-format
msgid "%s: cannot get access ACL text on '%s': %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać dostępowego tekstu ACL dla '%s': %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:291
#, c-format
msgid "%s: cannot get default ACL text on '%s': %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać domyślnego tekstu ACL dla '%s': %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:317
#, c-format
msgid "%s: cannot set access acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można ustawić dostępowego acl dla \"%s\": %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:323
#, c-format
msgid "%s: cannot set default acl on \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można ustawić domyślnego acl dla \"%s\": %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:341
#, c-format
msgid "%s: opendir failed: %s\n"
msgstr "%s: opendir nie powiodło się: %s\n"
#: ../chacl/chacl.c:355
#, c-format
msgid "%s: malloc failed: %s\n"
msgstr "%s: malloc nie powiódł się: %s\n"
#: ../setfacl/do_set.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s: Malformed access ACL `%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s: %s: Źle sformułowane dostępowe ACL `%s': %s na pozycji %d\n"
#: ../setfacl/do_set.c:431
#, c-format
msgid "%s: %s: Malformed default ACL `%s': %s at entry %d\n"
msgstr "%s: %s: Źle sformułowane domyślne ACL `%s': %s na pozycji %d\n"
#: ../setfacl/do_set.c:494
#, c-format
msgid "%s: %s: Only directories can have default ACLs\n"
msgstr "%s: %s: Tylko katalogi mogą mieć domyślne ACL-e\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:151
#, c-format
msgid "%s: %s: No filename found in line %d, aborting\n"
msgstr "%s: %s: Nie znaleziono nazwy pliku w linii %d, przerwanie pracy\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:156
#, c-format
msgid "%s: No filename found in line %d of standard input, aborting\n"
msgstr "%s: Nie znaleziono nazwy pliku w linii %d standardowego wejścia, przerwanie pracy\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:177
#, c-format
msgid "%s: %s: %s in line %d\n"
msgstr "%s: %s: %s w linii %d\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:201
#, c-format
msgid "%s: %s: Cannot change owner/group: %s\n"
msgstr "%s: %s: Nie można zmienić właściciela/grupy: %s\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:241
#, c-format
msgid "%s %s -- set file access control lists\n"
msgstr "%s %s -- ustawianie list kontroli dostępu do plików (ACL-i)\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:243 ../setfacl/setfacl.c:701
#, c-format
msgid "Usage: %s %s\n"
msgstr "Składnia: %s %s\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:246
#, c-format
msgid ""
" -m, --modify=acl modify the current ACL(s) of file(s)\n"
" -M, --modify-file=file read ACL entries to modify from file\n"
" -x, --remove=acl remove entries from the ACL(s) of file(s)\n"
" -X, --remove-file=file read ACL entries to remove from file\n"
" -b, --remove-all remove all extended ACL entries\n"
" -k, --remove-default remove the default ACL\n"
msgstr ""
" -m, --modify=acl zmiana aktualnego(ych) ACL(-i) pliku(ów)\n"
" -M, --modify-file=plik odczyt z pliku pozycji ACL do zmodyfikowania\n"
" -x, --remove=acl usunięcie wpisów z ACL(-i) pliku(ów)\n"
" -X, --remove-file=plik odczyt z pliku pozycji ACL do usunięcia\n"
" -b, --remove-all usunięcie wszystkich rozszerzonych pozycji ACL\n"
" -k, --remove-default usunięcie domyślnego ACL\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:255
#, c-format
msgid ""
" --set=acl set the ACL of file(s), replacing the current ACL\n"
" --set-file=file read ACL entries to set from file\n"
" --mask do recalculate the effective rights mask\n"
msgstr ""
" --set=acl ustawienie ACL pliku(ów), zastępując aktualne\n"
" --set-file=plik odczytanie z pliku pozycji ACL do ustawienia\n"
" --mask przeliczenie maski efektywnych uprawnień\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:261
#, c-format
msgid ""
" -n, --no-mask don't recalculate the effective rights mask\n"
" -d, --default operations apply to the default ACL\n"
msgstr ""
" -n, --no-mask nie przeliczanie maski efektywnych uprawnień\n"
" -d, --default wykonywanie operacji na domyślnym ACL\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:266
#, c-format
msgid ""
" -R, --recursive recurse into subdirectories\n"
" -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n"
" -P, --physical physical walk, do not follow symbolic links\n"
" --restore=file restore ACLs (inverse of `getfacl -R')\n"
" --test test mode (ACLs are not modified)\n"
msgstr ""
" -R, --recursive rekurencyjne wchodzenie do katalogów\n"
" -L, --logical przechodzenie logiczne, podążanie za dowiązaniami\n"
" symbolicznymi\n"
" -P, --physical przechodzenie fizyczne, nie podążanie za dowiązaniami\n"
" symbolicznymi\n"
" --restore=plik odtworzenie ACL-i (odwrotność `getfacl -R')\n"
" --test tryb testowy (ACL-e nie są modyfikowane)\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:274 ../getfacl/getfacl.c:558
#, c-format
msgid ""
" --version print version and exit\n"
" --help this help text\n"
msgstr ""
" --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
" --help ten tekst pomocy\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:493
#, c-format
msgid "%s: Option -%c incomplete\n"
msgstr "%s: Opcja -%c niekompletna\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:498
#, c-format
msgid "%s: Option -%c: %s near character %d\n"
msgstr "%s: Opcja -%c: %s obok znaku %d\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:584
#, c-format
msgid "%s: %s in line %d of file %s\n"
msgstr "%s: %s w linii %d pliku %s\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:592
#, c-format
msgid "%s: %s in line %d of standard input\n"
msgstr "%s: %s w linii %d standardowego wejścia\n"
#: ../setfacl/setfacl.c:703 ../getfacl/getfacl.c:774
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "`%s --help' wyświetli więcej informacji.\n"
#: ../getfacl/getfacl.c:462
#, c-format
msgid "%s: Removing leading '/' from absolute path names\n"
msgstr "%s: Usunięcie wiodącego '/' ze ścieżek bezwzględnych\n"
#: ../getfacl/getfacl.c:531
#, c-format
msgid "%s %s -- get file access control lists\n"
msgstr "%s %s -- odczyt list kontroli dostępu do plików (ACL-i)\n"
#: ../getfacl/getfacl.c:533 ../getfacl/getfacl.c:772
#, c-format
msgid "Usage: %s [-%s] file ...\n"
msgstr "Składnia: %s [-%s] plik ...\n"
#: ../getfacl/getfacl.c:539
#, c-format
msgid " -d, --default display the default access control list\n"
msgstr " -d, --default wyświetlenie domyślnej listy kontroli dostępu\n"
#: ../getfacl/getfacl.c:543
#, c-format
msgid ""
" --access display the file access control list only\n"
" -d, --default display the default access control list only\n"
" --omit-header do not display the comment header\n"
" --all-effective print all effective rights\n"
" --no-effective print no effective rights\n"
" --skip-base skip files that only have the base entries\n"
" -R, --recursive recurse into subdirectories\n"
" -L, --logical logical walk, follow symbolic links\n"
" -P --physical physical walk, do not follow symbolic links\n"
" --tabular use tabular output format\n"
" --numeric print numeric user/group identifiers\n"
" --absolute-names don't strip leading '/' in pathnames\n"
msgstr ""
" --access wyświetlenie tylko listy kontroli dostępu do pliku\n"
" -d, --default wyświetlenie tylko domyślnej listy kontroli dostępu\n"
" --omit-header nie wyświetlanie nagłówka z komentarzem\n"
" --all-effective wyświetlanie wszystkich efektywnych uprawnień\n"
" --no-effective nie wyświetlanie efektywnych uprawnień\n"
" --skip-base pominięcie plików z samą podstawową pozycją\n"
" -R, --recursive rekurencyjne wchodzenie do katalogów\n"
" -L, --logical przechodzenie logiczne, podążanie za dowiązaniami\n"
" symbolicznymi\n"
" -P, --physical przechodzenie fizyczne, nie podążanie za dowiązaniami\n"
" symbolicznymi\n"
" --tabular wyjście w formacie tabeli\n"
" --numeric wyświetlanie liczbowych identyfikatorów\n"
" użytkowników/grup\n"
" --absolute-names nie usuwanie wiodącego '/' z nazw plików\n"
#: ../getfacl/getfacl.c:760
#, c-format
msgid "%s: Standard input: %s\n"
msgstr "%s: Standardowe wejście: %s\n"
#: ../libacl/acl_error.c:34
msgid "Multiple entries of same type"
msgstr "Wiele pozycji tego samego typu"
#: ../libacl/acl_error.c:36
msgid "Duplicate entries"
msgstr "Powtórzone pozycje"
#: ../libacl/acl_error.c:38
msgid "Missing or wrong entry"
msgstr "Brakująca lub błędna pozycja"
#: ../libacl/acl_error.c:40
msgid "Invalid entry type"
msgstr "Nieprawidłowy typ pozycji"
#: ../libacl/perm_copy_fd.c:123 ../libacl/perm_copy_fd.c:135
#: ../libacl/perm_copy_fd.c:197 ../libacl/perm_copy_file.c:123
#: ../libacl/perm_copy_file.c:138 ../libacl/perm_copy_file.c:149
#: ../libacl/perm_copy_file.c:234
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "ustawianie uprawnień dla %s"
#: ../libacl/perm_copy_fd.c:185 ../libacl/perm_copy_file.c:198
#: ../libacl/perm_copy_file.c:223
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "zachowywanie uprawnień dla %s"
|