summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/main/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJaeyun Jeong <jyjeong@samsung.com>2013-03-28 21:34:16 +0900
committerJaeyun Jeong <jyjeong@samsung.com>2013-03-28 21:40:12 +0900
commit1adbf74b2e78a67b6cc585252b5a7af86fc0f619 (patch)
treeb86154558fa11b8a11ea09b6dbfed0137702fd86 /main/po/ca.po
parent944b3ced0efce1413a3a822bede2d464e42d4f8e (diff)
downloadmessage-app-1adbf74b2e78a67b6cc585252b5a7af86fc0f619.tar.gz
message-app-1adbf74b2e78a67b6cc585252b5a7af86fc0f619.tar.bz2
message-app-1adbf74b2e78a67b6cc585252b5a7af86fc0f619.zip
- Apply SIP back key concept to message setting.
- Modify Editfield interface. Change-Id: Ibbdd3bbb105abd02c5035bf343c0210f13470b70
Diffstat (limited to 'main/po/ca.po')
-rwxr-xr-xmain/po/ca.po195
1 files changed, 195 insertions, 0 deletions
diff --git a/main/po/ca.po b/main/po/ca.po
index db65668..117f564 100755
--- a/main/po/ca.po
+++ b/main/po/ca.po
@@ -241,6 +241,9 @@ msgstr "Durada de la diapositiva"
msgid "IDS_MSG_MBODY_USE_THE_VOLUME_KEY"
msgstr "Utilitzi la tecla volum"
+msgid "IDS_MSG_BODY_CHANGE_TEXT_SIZE_USING_THE_VOLUME_KEY"
+msgstr "Canviar la mida de text amb la tecla de volum"
+
msgid "IDS_MSGF_OPT_TEXT_MESSAGE"
msgstr "Missatge de text"
@@ -733,6 +736,9 @@ msgstr "%d missatges"
msgid "IDS_MSG_POP_NO_TEMPLATES_IN_LIST"
msgstr "Sense plantilles a la llista"
+msgid "IDS_MSGF_BODY_MESSAGE_ALERT_REPETITION"
+msgstr "Repetició d'alerta de missatge"
+
msgid "IDS_MSGF_HEADER_ADVANCED_SEARCH"
msgstr "Cerca avançada"
@@ -754,3 +760,192 @@ msgstr "Opcions de missatge"
msgid "IDS_MSGC_POP_DURATION_MUST_BE_AT_LEAST_PD_SECONDS"
msgstr "La durada ha de ser d'almenys %d segons"
+msgid "IDS_MSGF_POP_DELETE_PROTECTED_MESSAGE_Q"
+msgstr "Eliminar missatges protegits?"
+
+msgid "IDS_MSGF_BODY_BACKGROUND"
+msgstr "Fons"
+
+msgid "IDS_MSG_BODY_PD_NEW_MESSAGES"
+msgstr "%d missatges nous"
+
+msgid "IDS_MSG_BODY_1_NEW_MESSAGE"
+msgstr "1 missatge nou"
+
+msgid "IDS_MSG_BODY_TICK_BOX_T_TTS"
+msgstr "Quadre de verificació"
+
+msgid "IDS_MSG_BODY_TICKED_T_TTS"
+msgstr "Marcat"
+
+msgid "IDS_MSG_BODY_UNTICKED_T_TTS"
+msgstr "Desmarcat"
+
+msgid "IDS_MSG_BODY_DRAFT_MESSAGE_EXISTS"
+msgstr "Existeix un esborrany de missatge"
+
+msgid "IDS_MSG_BODY_FAILED_MESSAGES_EXIST"
+msgstr "Existeixen missatges fallits"
+
+msgid "IDS_MSGF_BODY_BUBBLE"
+msgstr "Bombolla"
+
+msgid "IDS_MSGC_POP_MESSAGE_SCHEDULED_TO_BE_SENT_TO_PS_SEND_NOW_Q"
+msgstr "Missatge programat per enviar-se a %s. Enviar ara?"
+
+msgid "IDS_MSGF_BODY_FAILED_TO_SYNC_NOT_ENOUGH_MEMORY_DELETE_SOME_ITEMS"
+msgstr "Error de sincronització. No hi ha prou memòria. Esborri alguns elements"
+
+msgid "IDS_MSGF_POP_NOT_ENOUGH_MEMORY_DELETE_SOME_ITEMS"
+msgstr "No hi ha prou memòria. Esborrar-ne alguns elements"
+
+msgid "IDS_MSGF_BODY_SPAM_SETTINGS"
+msgstr "Ajustaments de correu brossa"
+
+msgid "IDS_MSGC_OPT_ADDSUBJECT"
+msgstr "Afegir assumpte"
+
+msgid "IDS_MSG_BODY_SORRY_I_MISSED_YOUR_CALL_M_TEXT_TEMPLATE"
+msgstr "Ho sento, he perdut la teva trucada."
+
+msgid "IDS_MSG_BODY_IM_LATE_BUT_ILL_BE_THERE_IN_MINUTES_M_TEXT_TEMPLATE"
+msgstr "Vaig tard, però arribo en uns minuts."
+
+msgid "IDS_MSG_BODY_WHERE_ARE_YOU_Q_M_TEXT_TEMPLATE"
+msgstr "On ets?"
+
+msgid "IDS_MSG_BODY_PLEASE_CALL_ME_WHEN_YOU_GET_THIS_MESSAGE_M_TEXT_TEMPLATE"
+msgstr "Truca'm quan rebis aquest missatge."
+
+msgid "IDS_MSG_BODY_WHEN_CAN_WE_MEET_Q_M_TEXT_TEMPLATE"
+msgstr "Quan podem quedar?"
+
+msgid "IDS_MSG_BODY_ILL_TALK_TO_YOU_SOON_M_TEXT_TEMPLATE"
+msgstr "Parlem aviat."
+
+msgid "IDS_MSG_BODY_WHERES_THE_MEETING_Q_M_TEXT_TEMPLATE"
+msgstr "On és la sala de reunions?"
+
+msgid "IDS_MSG_BODY_WHATS_THE_NUMBER_Q_M_TEXT_TEMPLATE"
+msgstr "Quin és el número?"
+
+msgid "IDS_MSGF_BODY_BACKGROUND_PD"
+msgstr "Fons %d"
+
+msgid "IDS_MSGF_BODY_HELLO"
+msgstr "Hola"
+
+msgid "IDS_MSG_BODY_HOWS_IT_GOING_Q_M_TEXT_TEMPLATE"
+msgstr "Com va?"
+
+msgid "IDS_MSG_BODY_WHATS_UP_Q_M_TEXT_TEMPLATE"
+msgstr "Què passa?"
+
+msgid "IDS_MSG_BODY_MAD_M_EMOTICON"
+msgstr "Boig"
+
+msgid "IDS_MSG_BODY_SMIRK_M_EMOTICON"
+msgstr "Somriure de suficiència"
+
+msgid "IDS_MSG_BODY_POKER_FACE_M_EMOTICON"
+msgstr "Cara de pòquer"
+
+msgid "IDS_MSGC_OPT_HAPPY"
+msgstr "Feliç"
+
+msgid "IDS_MSGC_BODY_EMOTIONSAD"
+msgstr "Trist"
+
+msgid "IDS_MSGC_BODY_EMOTIONWINKING"
+msgstr "Picant l'ullet"
+
+msgid "IDS_MSGC_OPT_SURPRISED"
+msgstr "Sorprès"
+
+msgid "IDS_MSGC_OPT_EMBARRASSED"
+msgstr "Avergonyit"
+
+msgid "IDS_MSGC_BODY_EMOTIONLAUGHING"
+msgstr "Rient"
+
+msgid "IDS_MSGC_BODY_EMOTIONCONFUSED"
+msgstr "Confús"
+
+msgid "IDS_MSGC_OPT_HEART"
+msgstr "Cor"
+
+msgid "IDS_MSGF_BODY_EMOTICON_KISSING"
+msgstr "Petoner"
+
+msgid "IDS_MSGF_BODY_EMOTICON_CRYING"
+msgstr "Plorant"
+
+msgid "IDS_MSGF_BODY_HI"
+msgstr "Hola"
+
+msgid "IDS_MSG_OPT_0_DAYS"
+msgstr "0 dies"
+
+msgid "IDS_MSG_BODY_NO_UNREAD_MESSAGES"
+msgstr "Cap missatge sense llegir"
+
+msgid "IDS_MSGC_OPT_YELLING_M_EMOTICON"
+msgstr "Cridant"
+
+msgid "IDS_MSGC_OPT_SEALED_LIPS_M_EMOTICON"
+msgstr "Llavis tancats"
+
+msgid "IDS_MSGC_OPT_UNDECIDED_M_EMOTICON"
+msgstr "Indecís"
+
+msgid "IDS_MSGC_OPT_COOL_M_EMOTICON"
+msgstr "Fenomenal"
+
+msgid "IDS_MSGC_OPT_TONGUE_STICKING_OUT_M_EMOTICON"
+msgstr "Llengua cap enfora"
+
+msgid "IDS_MSGF_BODY_SCHEDULED_MESSAGES"
+msgstr "Missatges programats"
+
+msgid "IDS_MSGF_BODY_EVERY_2_MINUTES"
+msgstr "Cada 2 minuts"
+
+msgid "IDS_MSGF_BODY_EVERY_5_MINUTES"
+msgstr "Cada 5 minuts"
+
+msgid "IDS_MSGF_BODY_EVERY_10_MINUTES"
+msgstr "Cada 10 minuts"
+
+msgid "IDS_MSGF_BODY_EXPIRY_DATE"
+msgstr "Data de caducitat"
+
+msgid "IDS_MSGF_OPT_1DAY"
+msgstr "1 dia"
+
+msgid "IDS_MSGF_OPT_2DAYS"
+msgstr "2 dies"
+
+msgid "IDS_MSGF_OPT_3DAY"
+msgstr "3 dies"
+
+msgid "IDS_MSGF_OPT_ADDRECIPIENT"
+msgstr "Afegir destinatari"
+
+msgid "IDS_MSGC_BODY_SELECT_RINGTONE"
+msgstr "Seleccionar melodia"
+
+msgid "IDS_MSGF_POP_THIS_IS_DRM_FILE_BUY_IT_Q"
+msgstr "Aquest és un fitxer DRM. Comprar-lo?"
+
+msgid "IDS_MSG_BODY_CALL_THE_CONTACT_WHOSE_LOG_MESSAGE_OR_CONTACT_DETAILS_ARE_CURRENTLY_ON_THE_SCREEN_WHEN_THE_DEVICE_IS_BROUGHT_NEAR_TO_YOUR_FACE"
+msgstr "Trucar al contacte el registre, missatge o detalls de contacte es mostren actualment a la pantalla quan s'apropi el dispositiu a la cara"
+
+msgid "IDS_MSGF_BODY_CHANGE_TEXT_SIZE_USING_THE_VOLUME_KEY"
+msgstr "Canviar la mida de text amb la tecla de volum"
+
+msgid "IDS_MSG_BUTTON_ENABLE_MOTION"
+msgstr "Habilitar mov"
+
+msgid "IDS_MSGC_HEADER_DO_NOT_ASK_AGAIN"
+msgstr "No ho tornis a preguntar"
+