diff options
author | Jaeyun Jeong <jyjeong@samsung.com> | 2013-03-28 21:34:16 +0900 |
---|---|---|
committer | Jaeyun Jeong <jyjeong@samsung.com> | 2013-03-28 21:40:12 +0900 |
commit | 1adbf74b2e78a67b6cc585252b5a7af86fc0f619 (patch) | |
tree | b86154558fa11b8a11ea09b6dbfed0137702fd86 /main/po/ca.po | |
parent | 944b3ced0efce1413a3a822bede2d464e42d4f8e (diff) | |
download | message-app-1adbf74b2e78a67b6cc585252b5a7af86fc0f619.tar.gz message-app-1adbf74b2e78a67b6cc585252b5a7af86fc0f619.tar.bz2 message-app-1adbf74b2e78a67b6cc585252b5a7af86fc0f619.zip |
- Apply SIP back key concept to message setting.
- Modify Editfield interface.
Change-Id: Ibbdd3bbb105abd02c5035bf343c0210f13470b70
Diffstat (limited to 'main/po/ca.po')
-rwxr-xr-x | main/po/ca.po | 195 |
1 files changed, 195 insertions, 0 deletions
diff --git a/main/po/ca.po b/main/po/ca.po index db65668..117f564 100755 --- a/main/po/ca.po +++ b/main/po/ca.po @@ -241,6 +241,9 @@ msgstr "Durada de la diapositiva" msgid "IDS_MSG_MBODY_USE_THE_VOLUME_KEY" msgstr "Utilitzi la tecla volum" +msgid "IDS_MSG_BODY_CHANGE_TEXT_SIZE_USING_THE_VOLUME_KEY" +msgstr "Canviar la mida de text amb la tecla de volum" + msgid "IDS_MSGF_OPT_TEXT_MESSAGE" msgstr "Missatge de text" @@ -733,6 +736,9 @@ msgstr "%d missatges" msgid "IDS_MSG_POP_NO_TEMPLATES_IN_LIST" msgstr "Sense plantilles a la llista" +msgid "IDS_MSGF_BODY_MESSAGE_ALERT_REPETITION" +msgstr "Repetició d'alerta de missatge" + msgid "IDS_MSGF_HEADER_ADVANCED_SEARCH" msgstr "Cerca avançada" @@ -754,3 +760,192 @@ msgstr "Opcions de missatge" msgid "IDS_MSGC_POP_DURATION_MUST_BE_AT_LEAST_PD_SECONDS" msgstr "La durada ha de ser d'almenys %d segons" +msgid "IDS_MSGF_POP_DELETE_PROTECTED_MESSAGE_Q" +msgstr "Eliminar missatges protegits?" + +msgid "IDS_MSGF_BODY_BACKGROUND" +msgstr "Fons" + +msgid "IDS_MSG_BODY_PD_NEW_MESSAGES" +msgstr "%d missatges nous" + +msgid "IDS_MSG_BODY_1_NEW_MESSAGE" +msgstr "1 missatge nou" + +msgid "IDS_MSG_BODY_TICK_BOX_T_TTS" +msgstr "Quadre de verificació" + +msgid "IDS_MSG_BODY_TICKED_T_TTS" +msgstr "Marcat" + +msgid "IDS_MSG_BODY_UNTICKED_T_TTS" +msgstr "Desmarcat" + +msgid "IDS_MSG_BODY_DRAFT_MESSAGE_EXISTS" +msgstr "Existeix un esborrany de missatge" + +msgid "IDS_MSG_BODY_FAILED_MESSAGES_EXIST" +msgstr "Existeixen missatges fallits" + +msgid "IDS_MSGF_BODY_BUBBLE" +msgstr "Bombolla" + +msgid "IDS_MSGC_POP_MESSAGE_SCHEDULED_TO_BE_SENT_TO_PS_SEND_NOW_Q" +msgstr "Missatge programat per enviar-se a %s. Enviar ara?" + +msgid "IDS_MSGF_BODY_FAILED_TO_SYNC_NOT_ENOUGH_MEMORY_DELETE_SOME_ITEMS" +msgstr "Error de sincronització. No hi ha prou memòria. Esborri alguns elements" + +msgid "IDS_MSGF_POP_NOT_ENOUGH_MEMORY_DELETE_SOME_ITEMS" +msgstr "No hi ha prou memòria. Esborrar-ne alguns elements" + +msgid "IDS_MSGF_BODY_SPAM_SETTINGS" +msgstr "Ajustaments de correu brossa" + +msgid "IDS_MSGC_OPT_ADDSUBJECT" +msgstr "Afegir assumpte" + +msgid "IDS_MSG_BODY_SORRY_I_MISSED_YOUR_CALL_M_TEXT_TEMPLATE" +msgstr "Ho sento, he perdut la teva trucada." + +msgid "IDS_MSG_BODY_IM_LATE_BUT_ILL_BE_THERE_IN_MINUTES_M_TEXT_TEMPLATE" +msgstr "Vaig tard, però arribo en uns minuts." + +msgid "IDS_MSG_BODY_WHERE_ARE_YOU_Q_M_TEXT_TEMPLATE" +msgstr "On ets?" + +msgid "IDS_MSG_BODY_PLEASE_CALL_ME_WHEN_YOU_GET_THIS_MESSAGE_M_TEXT_TEMPLATE" +msgstr "Truca'm quan rebis aquest missatge." + +msgid "IDS_MSG_BODY_WHEN_CAN_WE_MEET_Q_M_TEXT_TEMPLATE" +msgstr "Quan podem quedar?" + +msgid "IDS_MSG_BODY_ILL_TALK_TO_YOU_SOON_M_TEXT_TEMPLATE" +msgstr "Parlem aviat." + +msgid "IDS_MSG_BODY_WHERES_THE_MEETING_Q_M_TEXT_TEMPLATE" +msgstr "On és la sala de reunions?" + +msgid "IDS_MSG_BODY_WHATS_THE_NUMBER_Q_M_TEXT_TEMPLATE" +msgstr "Quin és el número?" + +msgid "IDS_MSGF_BODY_BACKGROUND_PD" +msgstr "Fons %d" + +msgid "IDS_MSGF_BODY_HELLO" +msgstr "Hola" + +msgid "IDS_MSG_BODY_HOWS_IT_GOING_Q_M_TEXT_TEMPLATE" +msgstr "Com va?" + +msgid "IDS_MSG_BODY_WHATS_UP_Q_M_TEXT_TEMPLATE" +msgstr "Què passa?" + +msgid "IDS_MSG_BODY_MAD_M_EMOTICON" +msgstr "Boig" + +msgid "IDS_MSG_BODY_SMIRK_M_EMOTICON" +msgstr "Somriure de suficiència" + +msgid "IDS_MSG_BODY_POKER_FACE_M_EMOTICON" +msgstr "Cara de pòquer" + +msgid "IDS_MSGC_OPT_HAPPY" +msgstr "Feliç" + +msgid "IDS_MSGC_BODY_EMOTIONSAD" +msgstr "Trist" + +msgid "IDS_MSGC_BODY_EMOTIONWINKING" +msgstr "Picant l'ullet" + +msgid "IDS_MSGC_OPT_SURPRISED" +msgstr "Sorprès" + +msgid "IDS_MSGC_OPT_EMBARRASSED" +msgstr "Avergonyit" + +msgid "IDS_MSGC_BODY_EMOTIONLAUGHING" +msgstr "Rient" + +msgid "IDS_MSGC_BODY_EMOTIONCONFUSED" +msgstr "Confús" + +msgid "IDS_MSGC_OPT_HEART" +msgstr "Cor" + +msgid "IDS_MSGF_BODY_EMOTICON_KISSING" +msgstr "Petoner" + +msgid "IDS_MSGF_BODY_EMOTICON_CRYING" +msgstr "Plorant" + +msgid "IDS_MSGF_BODY_HI" +msgstr "Hola" + +msgid "IDS_MSG_OPT_0_DAYS" +msgstr "0 dies" + +msgid "IDS_MSG_BODY_NO_UNREAD_MESSAGES" +msgstr "Cap missatge sense llegir" + +msgid "IDS_MSGC_OPT_YELLING_M_EMOTICON" +msgstr "Cridant" + +msgid "IDS_MSGC_OPT_SEALED_LIPS_M_EMOTICON" +msgstr "Llavis tancats" + +msgid "IDS_MSGC_OPT_UNDECIDED_M_EMOTICON" +msgstr "Indecís" + +msgid "IDS_MSGC_OPT_COOL_M_EMOTICON" +msgstr "Fenomenal" + +msgid "IDS_MSGC_OPT_TONGUE_STICKING_OUT_M_EMOTICON" +msgstr "Llengua cap enfora" + +msgid "IDS_MSGF_BODY_SCHEDULED_MESSAGES" +msgstr "Missatges programats" + +msgid "IDS_MSGF_BODY_EVERY_2_MINUTES" +msgstr "Cada 2 minuts" + +msgid "IDS_MSGF_BODY_EVERY_5_MINUTES" +msgstr "Cada 5 minuts" + +msgid "IDS_MSGF_BODY_EVERY_10_MINUTES" +msgstr "Cada 10 minuts" + +msgid "IDS_MSGF_BODY_EXPIRY_DATE" +msgstr "Data de caducitat" + +msgid "IDS_MSGF_OPT_1DAY" +msgstr "1 dia" + +msgid "IDS_MSGF_OPT_2DAYS" +msgstr "2 dies" + +msgid "IDS_MSGF_OPT_3DAY" +msgstr "3 dies" + +msgid "IDS_MSGF_OPT_ADDRECIPIENT" +msgstr "Afegir destinatari" + +msgid "IDS_MSGC_BODY_SELECT_RINGTONE" +msgstr "Seleccionar melodia" + +msgid "IDS_MSGF_POP_THIS_IS_DRM_FILE_BUY_IT_Q" +msgstr "Aquest és un fitxer DRM. Comprar-lo?" + +msgid "IDS_MSG_BODY_CALL_THE_CONTACT_WHOSE_LOG_MESSAGE_OR_CONTACT_DETAILS_ARE_CURRENTLY_ON_THE_SCREEN_WHEN_THE_DEVICE_IS_BROUGHT_NEAR_TO_YOUR_FACE" +msgstr "Trucar al contacte el registre, missatge o detalls de contacte es mostren actualment a la pantalla quan s'apropi el dispositiu a la cara" + +msgid "IDS_MSGF_BODY_CHANGE_TEXT_SIZE_USING_THE_VOLUME_KEY" +msgstr "Canviar la mida de text amb la tecla de volum" + +msgid "IDS_MSG_BUTTON_ENABLE_MOTION" +msgstr "Habilitar mov" + +msgid "IDS_MSGC_HEADER_DO_NOT_ASK_AGAIN" +msgstr "No ho tornis a preguntar" + |