msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm 4.0\n" "POT-Creation-Date: 2000-08-14 09:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-07 16:53+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: build.c:25 lib/rpminstall.c:451 #, c-format msgid "cannot open %s/packages.rpm\n" msgstr "kan inte öppna %s/packages.rpm\n" #: build.c:35 msgid "failed build dependencies:\n" msgstr "ouppfyllda byggberoenden:\n" #: build.c:64 #, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Kan inte öppna spec-filen %s: %s\n" #: build.c:128 build.c:141 #, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %s\n" msgstr "Kunde inte öppna \"tar\"-rör: %s\n" #. Give up #: build.c:149 #, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Kunde inte läsa spec-fil från %s\n" #: build.c:176 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %s\n" msgstr "Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n" #: build.c:216 #, c-format msgid "File is not a regular file: %s\n" msgstr "Filen är inte en ordinär fil: %s\n" #: build.c:223 #, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "Filen %s tycks inte vara en spec-fil.\n" #. parse up the build operators #: build.c:284 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "Bygger målplattformar: %s\n" #: build.c:299 #, c-format msgid "Building for target %s\n" msgstr "Bygger för målet %s\n" #: rpm.c:178 rpmqv.c:257 #, c-format msgid "rpm: %s\n" msgstr "rpm: %s\n" #: rpm.c:189 rpmqv.c:268 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "RPM version %s\n" #: rpm.c:193 rpmqv.c:272 msgid "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software" msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software" #: rpm.c:194 rpmqv.c:273 msgid "This may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL" msgstr "Den här programvaran kan distribueras fritt med hänsyn till GNU GPL" #: rpm.c:202 msgid "Usage: rpm {--help}" msgstr "Användning: rpm {--help}" #: rpm.c:203 msgid " rpm {--version}" msgstr " rpm {--version}" #: rpm.c:204 msgid " rpm {--initdb} [--dbpath ]" msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath ]" #: rpm.c:205 msgid "" " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" msgstr "" " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #: rpm.c:206 rpmqv.c:294 msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" msgstr "" " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" #: rpm.c:207 rpmqv.c:295 msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" msgstr " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" #: rpm.c:208 rpmqv.c:296 msgid "" " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath ]" msgstr "" " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath ]" #: rpm.c:209 rpmqv.c:297 msgid "" " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]" msgstr "" " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]" #: rpm.c:210 rpm.c:219 rpm.c:229 rpmqv.c:298 rpmqv.c:307 rpmqv.c:323 msgid " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #: rpm.c:211 rpm.c:230 rpmqv.c:299 rpmqv.c:308 rpmqv.c:324 msgid " [--httpproxy ] [--httpport ]" msgstr " [--httpproxy ] [--httpport ]" #: rpm.c:212 rpmqv.c:300 msgid "" " [--justdb] [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" msgstr " [--justdb] [--noorder] [--relocate gammalväg=nyväg]" #: rpm.c:213 rpmqv.c:301 msgid "" " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath ]" msgstr "" " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath ]" #: rpm.c:214 rpmqv.c:302 msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " [--ignoresize] fil1.rpm ... filN.rpm" #: rpm.c:215 msgid "" " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" msgstr "" " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #: rpm.c:216 rpmqv.c:304 msgid " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" msgstr " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" #: rpm.c:217 rpmqv.c:305 msgid "" " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" msgstr "" " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" #: rpm.c:218 rpmqv.c:306 msgid "" " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix ] " msgstr "" " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix ] " #: rpm.c:220 msgid " [--httpproxy ] [--httpport ] " msgstr " [--httpproxy ] [--httpport ] " #: rpm.c:221 rpmqv.c:309 msgid " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" msgstr "" " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" #: rpm.c:222 rpmqv.c:310 msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" msgstr " [--noorder] [--relocate gammalväg=nyväg]" #: rpm.c:223 rpmqv.c:311 msgid "" " [--badreloc] [--excludepath ] [--ignoresize]" msgstr "" " [--badreloc] [--excludepath ] [--ignoresize]" #: rpm.c:224 rpmqv.c:312 msgid " file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " fil1.rpm ... filN.rpm" #: rpm.c:225 msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" #: rpm.c:226 rpmqv.c:320 msgid " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" msgstr " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" #: rpm.c:227 rpmqv.c:321 msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" msgstr " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" #: rpm.c:228 rpmqv.c:322 msgid " [--triggeredby]" msgstr " [--triggeredby]" #: rpm.c:231 rpmqv.c:325 msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]" msgstr " [--provides] [--triggers] [--dump]" #: rpm.c:232 rpmqv.c:326 msgid " [--changelog] [--dbpath ] [targets]" msgstr " [--changelog] [--dbpath ] [mål]" #: rpm.c:233 msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" msgstr " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" #: rpm.c:234 rpmqv.c:328 msgid "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]" msgstr "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]" #: rpm.c:235 rpmqv.c:329 msgid " [--nomd5] [targets]" msgstr " [--nomd5] [mål]" #: rpm.c:236 msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]" msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [mål]" #: rpm.c:237 msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]" msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [mål]" #: rpm.c:238 msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " rpm {--freshen -F} fil1.rpm ... filN.rpm" #: rpm.c:239 msgid " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" msgstr " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" #: rpm.c:240 rpmqv.c:314 msgid " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" msgstr " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" #: rpm.c:241 rpmqv.c:315 msgid " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN" msgstr " [--justdb] [--notriggers] paket1 ... paketN" #: rpm.c:242 msgid " rpm {--resign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr " rpm {--resign} [--rcfile ] paket1 paket2 ... paketN" #: rpm.c:243 msgid " rpm {--addsign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile ] paket1 paket2 ... paketN" #: rpm.c:244 msgid "" " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]" #: rpm.c:245 rpmqv.c:350 msgid " package1 ... packageN" msgstr " paket1 ... paketN" #: rpm.c:246 msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #: rpm.c:247 msgid " rpm {--querytags}" msgstr " rpm {--querytags}" #: rpm.c:281 rpmqv.c:386 msgid "Usage:" msgstr "Användning:" #: rpm.c:283 rpmqv.c:388 msgid "print this message" msgstr "visa detta meddelande" #: rpm.c:285 rpmqv.c:390 msgid "print the version of rpm being used" msgstr "visa vilken version av rpm som används" #: rpm.c:288 msgid " All modes support the following arguments:" msgstr " Alla arbetssätt stödjer följande argument:" #: rpm.c:289 msgid " --define ' '" msgstr " --define ' '" #: rpm.c:290 rpmqv.c:395 msgid "define macro with value " msgstr "definiera makrot som " #: rpm.c:291 msgid " --eval '+' " msgstr " --eval '+' " #: rpm.c:292 rpmqv.c:397 msgid "print the expansion of macro to stdout" msgstr "skriv ut expansionen av makrot på standard ut" #: rpm.c:293 msgid " --pipe " msgstr " --pipe " #: rpm.c:294 rpmqv.c:399 msgid "send stdout to " msgstr "skicka stdut till " #: rpm.c:295 msgid " --rcfile " msgstr " --rcfile " #: rpm.c:296 rpmqv.c:401 msgid "use instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc" msgstr "använd istället för /etc/rpmrc och $HOME/.rpmrc" #: rpm.c:298 rpmqv.c:403 msgid "display final rpmrc and macro configuration" msgstr "visa slutliga rpmrc- och makrokonfigurationer" #: rpm.c:300 rpmqv.c:411 msgid "be a little more verbose" msgstr "var lite mer mångordig" #: rpm.c:302 rpmqv.c:413 msgid "be incredibly verbose (for debugging)" msgstr "var mycket mångordig (för felsökning)" #: rpm.c:305 msgid " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place" msgstr "" " Installation, uppgradering och fråga (med -p) tillåter URL:er att användas" #: rpm.c:306 msgid " of file names as well as the following options:" msgstr " istället för filnamn, liksom följande flaggor:" #: rpm.c:307 msgid " --ftpproxy " msgstr " --ftpproxy " #: rpm.c:308 rpmqv.c:420 msgid "hostname or IP of ftp proxy" msgstr "ftp-ombudets (proxy) värdnamn eller IP" #: rpm.c:309 msgid " --ftpport " msgstr " --ftpport " #: rpm.c:310 rpmqv.c:422 msgid "port number of ftp server (or proxy)" msgstr "ftp-servers (eller ombuds (proxy)) portnummer" #: rpm.c:311 msgid " --httpproxy " msgstr " --httpproxy " #: rpm.c:312 rpmqv.c:424 msgid "hostname or IP of http proxy" msgstr "http-ombudets värdnamn eller IP" #: rpm.c:313 msgid " --httpport " msgstr " --httpport " #: rpm.c:314 rpmqv.c:426 msgid "port number of http server (or proxy)" msgstr "http-servers (eller ombuds) portnummer" #: rpm.c:318 rpmqv.c:446 msgid "query mode" msgstr "frågeläge" #: rpm.c:319 rpm.c:365 rpm.c:390 rpm.c:442 rpm.c:516 msgid " --dbpath " msgstr " --dbpath " #: rpm.c:320 rpm.c:366 rpm.c:391 rpm.c:443 rpm.c:517 rpmqv.c:406 msgid "use as the directory for the database" msgstr "använd som katalog för databasen" #: rpm.c:321 msgid " --queryformat " msgstr " --queryformat " #: rpm.c:322 rpmqv.c:448 msgid "use as the header format (implies --info)" msgstr "använd som huvudformat (medför --info)" #: rpm.c:323 rpm.c:367 rpm.c:425 rpm.c:454 msgid " --root " msgstr " --root " #: rpm.c:324 rpm.c:368 rpm.c:426 rpm.c:455 rpm.c:519 rpmqv.c:408 msgid "use as the top level directory" msgstr "använd som toppkatalog" #: rpm.c:325 msgid " Package specification options:" msgstr " Flaggor för paketval:" #: rpm.c:327 msgid "query all packages" msgstr "fråga om alla paket" #: rpm.c:328 msgid " -f + " msgstr " -f + " #: rpm.c:329 msgid "query package owning " msgstr "fråga om paket som äger " #: rpm.c:330 msgid " -p + " msgstr " -p + " #: rpm.c:331 msgid "query (uninstalled) package " msgstr "fråga om (oinstallerat) paket " #: rpm.c:332 msgid " --triggeredby " msgstr " --triggeredby " #: rpm.c:333 msgid "query packages triggered by " msgstr "fråga om paket utlösta av " #: rpm.c:334 msgid " --whatprovides " msgstr " --whatprovides " #: rpm.c:335 msgid "query packages which provide capability" msgstr "undersök paket som tillhandahåller " #: rpm.c:336 msgid " --whatrequires " msgstr " --whatrequires " #: rpm.c:337 msgid "query packages which require capability" msgstr "undersök paket som behöver " #: rpm.c:338 msgid " Information selection options:" msgstr " Flaggor för informationsval:" #: rpm.c:340 rpmqv.c:452 msgid "display package information" msgstr "visa paketinformation" #: rpm.c:342 rpmqv.c:454 msgid "display the package's change log" msgstr "visa paketets ändringslogg" #: rpm.c:344 rpmqv.c:456 msgid "display package file list" msgstr "visa paketets fillista" #: rpm.c:346 rpmqv.c:458 msgid "show file states (implies -l)" msgstr "visa filers status (implicerar -l)" #: rpm.c:348 rpmqv.c:460 msgid "list only documentation files (implies -l)" msgstr "visa enbart dokumentationsfiler (implicerar -l)" #: rpm.c:350 rpmqv.c:462 msgid "list only configuration files (implies -l)" msgstr "visa enbart konfigurationsfiler (implicerar -l)" #: rpm.c:352 rpmqv.c:464 msgid "" "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or " "-d)" msgstr "" "visa all verifierbar information för varje fil (måste användas med -l, -c " "eller -d)" #: rpm.c:354 msgid "list capabilities package provides" msgstr "visa de egenskaper paketet tillhandahåller" #: rpm.c:356 msgid "list package dependencies" msgstr "lista paketberoenden" #: rpm.c:358 msgid "print the various [un]install scripts" msgstr "visa de olika [av]installationsskripten" #: rpm.c:360 msgid "show the trigger scripts contained in the package" msgstr "visa utlösningsskripten i paketet" #: rpm.c:364 rpmqv.c:475 msgid "" "verify a package installation using the same same package specification " "options as -q" msgstr "verifiera ett pakets installation med samma urvalsflaggor som till -q" #: rpm.c:370 rpm.c:412 rpm.c:447 rpmqv.c:477 rpmqv.c:523 rpmqv.c:557 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "verifiera inte paketberoenden" #: rpm.c:372 rpmqv.c:479 msgid "do not verify file md5 checksums" msgstr "verifiera inte md5-kontrollsummor" #: rpm.c:374 rpmqv.c:481 msgid "do not verify file attributes" msgstr "verifiera inte filattribut" #: rpm.c:376 rpmqv.c:484 msgid "list the tags that can be used in a query format" msgstr "visa taggar som kan användas i frågeformat" #: rpm.c:379 msgid " --install " msgstr " --install " #: rpm.c:380 msgid " -i " msgstr " -i " #: rpm.c:381 rpmqv.c:498 msgid "install package" msgstr "installera paket" #: rpm.c:382 msgid " --excludepath " msgstr " --excludepath " #: rpm.c:383 msgid "skip files in path " msgstr "hoppa över filer i " #: rpm.c:384 msgid " --relocate =" msgstr " --relocate =" #: rpm.c:385 rpmqv.c:535 msgid "relocate files from to " msgstr "flytta filer från till " #: rpm.c:387 rpmqv.c:503 msgid "relocate files in non-relocateable package" msgstr "relokera filer i ej relokerbart paket" #: rpm.c:388 msgid " --prefix " msgstr " --prefix " #: rpm.c:389 rpmqv.c:533 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "flytta paketet till , om flyttbart" #: rpm.c:393 rpmqv.c:505 msgid "do not install documentation" msgstr "installera inte dokumentation" #: rpm.c:395 rpmqv.c:509 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" msgstr "kortform för --replacepkgs --replacefiles" #: rpm.c:397 rpmqv.c:511 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "" "skriv ut brädgårdar allt eftersom paketet installeras (bra tillsammans med " "-v)" #: rpm.c:399 rpmqv.c:500 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "" "installera alla filer, även konfigurationer som annars kunde hoppats över" #: rpm.c:402 rpmqv.c:513 msgid "don't verify package architecture" msgstr "verifiera inte paketarkitektur" #: rpm.c:404 rpmqv.c:515 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "kontrollera inte diskutrymme före installation" #: rpm.c:406 rpmqv.c:517 msgid "don't verify package operating system" msgstr "verifiera inte paketets operativsystem" #: rpm.c:408 rpmqv.c:519 msgid "install documentation" msgstr "installera dokumentation" #: rpm.c:410 rpm.c:445 rpmqv.c:521 rpmqv.c:555 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "uppdatera databasen, men ändra inte filsystemet" #: rpm.c:414 rpm.c:449 rpmqv.c:525 rpmqv.c:559 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "flytta inte om paketinstallationen för att tillfredsställa beroenden" #: rpm.c:416 msgid "don't execute any installation scripts" msgstr "kör inte installationsskript" #: rpm.c:418 rpm.c:453 rpmqv.c:563 msgid "don't execute any scripts triggered by this package" msgstr "kör inte utlösningsskript utlösta av detta paket" #: rpm.c:420 rpmqv.c:531 msgid "print percentages as package installs" msgstr "skriv procent allt eftersom paketet installeras" #: rpm.c:422 rpmqv.c:537 msgid "install even if the package replaces installed files" msgstr "installera även om paketet byter ut installerade filer" #: rpm.c:424 rpmqv.c:539 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "installera om ifall paketet redan är installerat" #: rpm.c:428 rpmqv.c:541 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "installera inte, men tala om ifall det skulle fungera eller inte" #: rpm.c:431 msgid " --upgrade " msgstr " --upgrade " #: rpm.c:432 msgid " -U " msgstr " -U " #: rpm.c:433 rpmqv.c:545 msgid "upgrade package (same options as --install, plus)" msgstr "uppgradera paket (samma flaggor som --install, samt)" #: rpm.c:435 rpmqv.c:547 msgid "" "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " "automatically)" msgstr "" "uppgradera till en gammal version av paketet (--force vid uppgraderingar gör " "detta automatiskt)" #: rpm.c:437 msgid " --erase " msgstr " --erase " #: rpm.c:439 rpmqv.c:551 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "ta bort (avinstallera) paket" #: rpm.c:441 rpmqv.c:553 msgid "" "remove all packages which match (normally an error is generated if " " specified multiple packages)" msgstr "" "ta bort alla paket som matchar (normalt ger det ett fel om " "specificerar flera paket)" #: rpm.c:451 rpmqv.c:561 msgid "do not execute any package specific scripts" msgstr "kör inte paketspecifika skript" #: rpm.c:457 msgid " -b " msgstr " -b " #: rpm.c:458 msgid " -t " msgstr " -t " #: rpm.c:459 rpmqv.c:570 msgid "build package, where is one of:" msgstr "tillverka paket, där är något av:" #: rpm.c:461 rpmqv.c:572 msgid "prep (unpack sources and apply patches)" msgstr "förbered (packa upp källkod samt applicera patchar)" #: rpm.c:463 rpmqv.c:574 #, c-format msgid "list check (do some cursory checks on %files)" msgstr "kontrollera (gör några enkla kontroller på %files)" #: rpm.c:465 rpmqv.c:576 msgid "compile (prep and compile)" msgstr "kompilera (förbered och kompilera)" #: rpm.c:467 rpmqv.c:578 msgid "install (prep, compile, install)" msgstr "installera (förbered, kompilera, installera)" #: rpm.c:469 rpmqv.c:580 msgid "binary package (prep, compile, install, package)" msgstr "binärpaketera (förbered, kompilera, installera, paketera)" #: rpm.c:471 rpmqv.c:582 msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)" msgstr "binär- och källpaketera (förbered, kompilera, installera, paketera)" #: lib/poptBT.c:155 rpm.c:473 rpmqv.c:586 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "gå direkt till angivet steg (endast för c,i)" #: lib/poptBT.c:145 rpm.c:475 rpmqv.c:588 msgid "remove build tree when done" msgstr "ta bort tillverkningsträd efteråt" #: lib/poptBT.c:151 rpm.c:477 rpmqv.c:590 msgid "remove sources when done" msgstr "ta bort källkod efteråt" #: rpm.c:479 rpmqv.c:592 msgid "remove spec file when done" msgstr "ta bort spec-fil efteråt" #: rpm.c:481 rpmqv.c:594 msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "tillverka en PGP/GPG-signatur" #: rpm.c:482 msgid " --buildroot " msgstr " --buildroot " #: rpm.c:483 rpmqv.c:596 msgid "use as the build root" msgstr "använd som tillverkningsrot" #: rpm.c:484 msgid " --target=+" msgstr " --target=+" #: rpm.c:485 rpmqv.c:598 msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN." msgstr "tillverka paketen för målen plattfrm1...plattfrmN." #: rpm.c:487 rpmqv.c:600 msgid "do not execute any stages" msgstr "utför inga steg" #: rpm.c:488 msgid " --timecheck " msgstr " --timecheck " #: rpm.c:489 msgid "set the time check to seconds (0 disables)" msgstr "sätt tidskontrollen till sekunder (0 slår av)" #: rpm.c:491 msgid " --rebuild " msgstr " --rebuild " #: rpm.c:492 rpmqv.c:603 msgid "" "install source package, build binary package and remove spec file, sources, " "patches, and icons." msgstr "" "installera källpaket, tillverka binärpaket och ta bort spec-fil, källkod, " "patchar och ikoner." #: rpm.c:493 msgid " --recompile " msgstr " --recompile " #: rpm.c:494 rpmqv.c:605 msgid "like --rebuild, but don't build any package" msgstr "som --rebuild, men tillverka inga paket" #: rpm.c:497 msgid " --resign + " msgstr " --resign + " #: rpm.c:498 rpmqv.c:611 msgid "sign a package (discard current signature)" msgstr "signera ett paket (släng nuvarande signatur)" #: rpm.c:499 msgid " --addsign + " msgstr " --addsign + " #: rpm.c:500 rpmqv.c:613 msgid "add a signature to a package" msgstr "lägg till signatur till ett paket" #: rpm.c:501 msgid " --checksig +" msgstr " --checksig +" #: rpm.c:502 msgid " -K + " msgstr " -K + " #: rpm.c:503 rpmqv.c:617 msgid "verify package signature" msgstr "verifiera paketsignatur" #: rpm.c:505 rpmqv.c:619 msgid "skip any PGP signatures" msgstr "hoppa över eventuella PGP-signaturer" #: rpm.c:507 rpmqv.c:621 msgid "skip any GPG signatures" msgstr "hoppa över eventuella GPG-signaturer" #: rpm.c:509 rpmqv.c:623 msgid "skip any MD5 signatures" msgstr "hoppa över eventuella MD5-signaturer" #: rpm.c:513 msgid "make sure a valid database exists" msgstr "förvissa dig om att en giltig databas existerar" #: rpm.c:515 msgid "rebuild database from existing database" msgstr "bygg om databasen från existerande databas" #: rpm.c:523 rpmqv.c:486 msgid "" "set the file permissions to those in the package database using the same " "package specification options as -q" msgstr "" "sätt filrättigheterna till de i paketdatabasen med samma " "paketspecifikationsflaggor som -q" #: rpm.c:526 rpmqv.c:489 msgid "" "set the file owner and group to those in the package database using the same " "package specification options as -q" msgstr "" "sätt filägare och -grupp till de i paketdatabasen med samma " "paketspcifikationsflaggor som -q" #: rpm.c:664 rpm.c:670 rpm.c:679 rpm.c:701 rpm.c:707 rpm.c:714 rpm.c:722 #: rpm.c:730 rpm.c:751 rpm.c:808 rpmqv.c:811 rpmqv.c:820 rpmqv.c:826 #: rpmqv.c:832 rpmqv.c:839 rpmqv.c:874 rpmqv.c:882 rpmqv.c:888 rpmqv.c:896 #: rpmqv.c:958 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "enbart ett läge kan specifieras" #: rpm.c:672 rpmqv.c:813 msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n" msgstr "-u och --uninstall undanbedes och fungerar inte längre.\n" #: rpm.c:674 rpmqv.c:815 msgid "Use -e or --erase instead.\n" msgstr "Använd -e eller --erase istället.\n" #: rpm.c:757 rpmqv.c:858 msgid "relocations must begin with a /" msgstr "omflyttningar måste börja med /" #: rpm.c:759 rpmqv.c:860 msgid "relocations must contain a =" msgstr "omflyttningar måste innehålla ett =" #: rpm.c:762 rpmqv.c:863 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "omflyttningar måste ha ett / efter =" #: rpm.c:771 rpmqv.c:847 msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "uteslutna sökvägar måste börja med /" #: rpm.c:780 rpmqv.c:917 #, c-format msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" msgstr "Internt fel i argumenthantering (%d) :-(\n" #: rpm.c:815 rpmqv.c:973 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "endast en typ av undersökning/verifiering kan utföras åt gången" #: rpm.c:820 rpmqv.c:977 msgid "unexpected query flags" msgstr "oväntade undersökningsflaggor" #: rpm.c:823 rpmqv.c:980 msgid "unexpected query format" msgstr "oväntat undersökningsformat" #: rpm.c:826 rpmqv.c:983 msgid "unexpected query source" msgstr "oväntad undersökningskälla" #: rpm.c:829 rpmqv.c:1003 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "" "enbart installation, uppgradering, rmsource och rmspec kan tvingas fram" #: rpm.c:832 rpmqv.c:1008 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "filer kan relokeras endast under paketinstallation" #: rpm.c:835 rpmqv.c:1011 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used" msgstr "enbart en av --prefix eller --relocate kan användas" #: rpm.c:838 rpmqv.c:1014 msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "" "--relocate och --excludepath kan endast användas när nya paket installeras" #: rpm.c:841 rpmqv.c:1017 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix kan endast användas när nya paket installeras" #: rpm.c:844 rpmqv.c:1020 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "argument till --prefix måste börja med /" #: rpm.c:847 rpmqv.c:1023 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h) kan enbart användas vid paketinstallation" #: rpm.c:851 rpmqv.c:1027 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent kan enbart användas vid paketinstallation" #: rpm.c:855 rpmqv.c:1031 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation" msgstr "--replacefiles kan enbart användas vid paketinstallation" #: rpm.c:859 rpmqv.c:1035 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs kan enbart användas vid paketinstallation" #: rpm.c:863 rpmqv.c:1039 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs kan enbart användas vid paketinstallation" #: rpm.c:867 rpmqv.c:1043 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs kan enbart användas vid paketinstallation" #: rpm.c:871 rpmqv.c:1047 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "enbart en av --excludedocs och --includedocs läge kan specifieras" #: rpm.c:875 rpmqv.c:1051 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch kan enbart användas vid paketinstallation" #: rpm.c:879 rpmqv.c:1055 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos kan enbart användas vid paketinstallation" #: rpm.c:883 rpmqv.c:1059 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "--ignoresize kan enbart användas vid paketinstallation" #: rpm.c:887 rpmqv.c:1063 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches kan enbart användas när paket tas bort" #: rpm.c:891 rpmqv.c:1067 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles kan enbart användas vid paketinstallation" #: rpm.c:895 rpmqv.c:1071 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" "--justdb kan enbart användas vid installation och avinstallation av paket" #: rpm.c:900 rpmqv.c:1078 msgid "" "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" msgstr "" "--noscripts kan enbart användas vid paketinstallation, avinstallation och " "verifiering" #: rpm.c:904 msgid "" "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" msgstr "" "--notriggers kan enbart användas vid installation, avinstallation och " "verifiering" #: rpm.c:908 rpmqv.c:1090 msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " "recompilation, installation,erasure, and verification" msgstr "" "--nodeps kan enbart användas vid tillverkning, omtillverkning, " "omkompilering, installation, avinstallation, och verifiering" #: rpm.c:913 rpmqv.c:1095 msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" msgstr "" "--test kan enbart användas vid installation, avinstallation och tillverkning" #: rpm.c:917 rpmqv.c:1100 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" msgstr "" "--root (-r) kan enbart användas vid installation, avinstallation, förfrågan, " "och databasombyggnad" #: rpm.c:929 rpmqv.c:1112 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "argument till --root (-r) måste börja med /" #: rpm.c:935 rpmqv.c:1119 msgid "--oldpackage may only be used during upgrades" msgstr "--oldpackage kan enbart användas vid paketuppgraderingar" #: rpm.c:938 rpmqv.c:1124 msgid "--nopgp may only be used during signature checking" msgstr "--nopgp kan enbart användas vid signaturkontroll" #: rpm.c:941 rpmqv.c:1127 msgid "--nogpg may only be used during signature checking" msgstr "--nogpg kan enbart användas vid signaturkontroll" #: rpm.c:944 rpmqv.c:1132 msgid "" "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification" msgstr "--nomd5 kan enbart användas vid signaturkontroll och paketverifiering" #: rpm.c:955 rpmqv.c:1145 msgid "no files to sign\n" msgstr "inga filer att signera\n" #: rpm.c:960 rpmqv.c:1150 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "kan inte komma åt filen %s\n" #: rpm.c:975 rpmqv.c:1166 msgid "pgp not found: " msgstr "pgp hittades inte: " #: rpm.c:979 rpmqv.c:1170 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "Ange lösenfras: " #: rpm.c:981 rpmqv.c:1172 msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Kontrollen av lösenfrasen misslyckades\n" #: rpm.c:984 rpmqv.c:1175 msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Lösenfrasen är ok.\n" #: rpm.c:989 rpmqv.c:1180 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" msgstr "Felaktig %%_signature spec i makrofil.\n" #: rpm.c:995 rpmqv.c:1186 msgid "--sign may only be used during package building" msgstr "--sign kan enbart användas vid pakettillverkning" #: rpm.c:1010 rpmqv.c:1202 msgid "exec failed\n" msgstr "exec misslyckades\n" #: rpm.c:1029 rpmqv.c:1472 msgid "unexpected arguments to --querytags " msgstr "oväntade argument till --querytags " #: rpm.c:1040 rpmqv.c:1494 msgid "no packages given for signature check" msgstr "inga paket angivna för signaturkontroll" #: rpm.c:1051 rpmqv.c:1505 msgid "no packages given for signing" msgstr "inga paket angivna för signering" #: rpm.c:1067 rpmqv.c:1344 msgid "no packages given for uninstall" msgstr "inga paket angivna för avinstallation" #: rpm.c:1118 rpmqv.c:1395 msgid "no packages given for install" msgstr "inga paket angivna för installation" #: rpm.c:1141 rpmqv.c:1435 msgid "extra arguments given for query of all packages" msgstr "extra argument angivna för förfrågan om alla paket" #: rpm.c:1146 rpmqv.c:1440 msgid "no arguments given for query" msgstr "inga parametrar angivna för undersökning" #: rpm.c:1163 rpmqv.c:1460 msgid "extra arguments given for verify of all packages" msgstr "extra argument angivna för verifiering av alla paket" #: rpm.c:1167 rpmqv.c:1464 msgid "no arguments given for verify" msgstr "inga parametrar angivna för verifiering" #: rpm2cpio.c:23 #, c-format msgid "cannot open package: %s\n" msgstr "kan inte öppna paket: %s\n" #: rpm2cpio.c:33 msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "argumentet är inte ett RPM-paket\n" #: rpm2cpio.c:37 msgid "error reading header from package\n" msgstr "fel vid läsning av pakethuvud\n" #: rpm2cpio.c:59 #, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "kan inte återöppna lasten: %s\n" #: rpmqv.c:284 #, c-format msgid "Usage: %s {--help}\n" msgstr "Användning: %s {--help}\n" #: rpmqv.c:288 #, c-format msgid " %s {--initdb} [--dbpath ]\n" msgstr " %s {--initdb} [--dbpath ]\n" #: rpmqv.c:289 #, c-format msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]\n" msgstr " %s {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]\n" #: rpmqv.c:293 #, c-format msgid "" " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n" msgstr "" " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n" #: rpmqv.c:313 #, c-format msgid " %s {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]\n" msgstr " %s {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]\n" #: rpmqv.c:327 #, c-format msgid " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]\n" msgstr " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]\n" #: rpmqv.c:331 #, c-format msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n" msgstr " %s {--setperms} [-afpg] [mål]\n" #: rpmqv.c:332 #, c-format msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n" msgstr " %s {--setugids} [-afpg] [mål]\n" #: rpmqv.c:336 #, c-format msgid "" " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile " "]\n" msgstr "" " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile ]\n" #: rpmqv.c:338 msgid " [--target=platform1[,platform2...]]" msgstr " [--target=plattform1[,plattform2...]]" #: rpmqv.c:339 msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile" msgstr " [--rmsource] [--rmspec] spec-fil" #: rpmqv.c:340 #, c-format msgid " %s {--rmsource} [--rcfile ] [-v] specfile\n" msgstr " %s {--rmsource} [--rcfile ] [-v] spec-fil\n" #: rpmqv.c:341 #, c-format msgid "" " %s {--rebuild} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n" msgstr "" " %s {--rebuild} [--rcfile ] [-v] källa1.rpm ... källaN.rpm\n" #: rpmqv.c:342 #, c-format msgid "" " %s {--recompile} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n" msgstr "" " %s {--recompile} [--rcfile ] [-v] källa1.rpm ... källaN.rpm\n" #: rpmqv.c:343 #, c-format msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n" msgstr " %s {--freshen -F} fil1.rpm ... filN.rpm\n" #: rpmqv.c:347 #, c-format msgid " %s {--resign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN\n" msgstr " %s {--resign} [--rcfile ] paket1 paket2 ... paketN\n" #: rpmqv.c:348 #, c-format msgid " %s {--addsign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr " %s {--addsign} [--rcfile ] paket1 paket2 ... paketN" #: rpmqv.c:349 #, c-format msgid "" " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]\n" msgstr "" " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]\n" #: rpmqv.c:393 msgid " All modes support the following options:" msgstr " Alla arbetssätt stödjer följande argument:" #: rpmqv.c:394 msgid " --define ' '" msgstr " --define ' '" #: rpmqv.c:396 msgid " --eval '+' " msgstr " --eval '+' " #: rpmqv.c:398 msgid " --pipe " msgstr " --pipe " #: rpmqv.c:400 msgid " --rcfile " msgstr " --rcfile " #: rpmqv.c:405 msgid " --dbpath " msgstr " --dbpath " #: rpmqv.c:407 msgid " --root " msgstr " --root " #: rpmqv.c:417 msgid "" " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in place" msgstr "" " Installera, uppgradera och fråga (med -p) tillåter URL:er att användas" #: rpmqv.c:418 msgid " of file names as well as the following options:" msgstr " istället för filnamn, liksom följande flaggor:" #: rpmqv.c:419 msgid " --ftpproxy " msgstr " --ftpproxy " #: rpmqv.c:421 msgid " --ftpport " msgstr " --ftpport " #: rpmqv.c:423 msgid " --httpproxy " msgstr " --httpproxy " #: rpmqv.c:425 msgid " --httpport " msgstr " --httpport " #: rpmqv.c:431 msgid " Package specification options:" msgstr " Flaggor för paketval:" #: lib/poptQV.c:62 rpmqv.c:433 msgid "query/verify all packages" msgstr "fråga om/verifiera alla paket" #: rpmqv.c:434 msgid " -f + " msgstr " -f + " #: rpmqv.c:435 msgid "query/verify package owning " msgstr "fråga om/verifiera paket som äger " #: rpmqv.c:436 msgid " -p + " msgstr " -p + " #: rpmqv.c:437 msgid "query/verify (uninstalled) package " msgstr "fråga om/verifiera (oinstallerat) paket " #: rpmqv.c:438 msgid " --triggeredby " msgstr " --triggeredby " #: rpmqv.c:439 msgid "query/verify packages triggered by " msgstr "fråga om/verifiera paket utlösta av " #: rpmqv.c:440 msgid " --whatprovides " msgstr " --whatprovides " #: rpmqv.c:441 msgid "query/verify packages which provide capability" msgstr "fråga om/verifiera paket som tillhandahåller " #: rpmqv.c:442 msgid " --whatrequires " msgstr " --whatrequires " #: rpmqv.c:443 msgid "query/verify packages which require capability" msgstr "fråga om/verifiera paket som behöver " #: rpmqv.c:447 msgid " --queryformat " msgstr " --queryformat " #: rpmqv.c:450 msgid " Information selection options:" msgstr " Flaggor för informationsval:" #: rpmqv.c:466 msgid "list capabilities provided by package" msgstr "visa de egenskaper paketet tillhandahåller" #: rpmqv.c:468 msgid "list capabilities required by package" msgstr "visa de egenskaper paketet behöver" #: rpmqv.c:470 msgid "print the various [un]install scriptlets" msgstr "visa de olika [av]installationsskripten" #: rpmqv.c:472 msgid "show the trigger scriptlets contained in the package" msgstr "visa utlösningsskripten i paketet" #: rpmqv.c:496 msgid " --install " msgstr " --install " #: rpmqv.c:497 msgid " -i " msgstr " -i " #: rpmqv.c:506 msgid " --excludepath " msgstr " --excludepath " #: rpmqv.c:507 msgid "skip files with leading component " msgstr "hoppa över filer med inledande " #: rpmqv.c:527 msgid "don't execute any installation scriptlets" msgstr "kör inte installationsskript" #: rpmqv.c:529 msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package" msgstr "kör inte utlösningsskript utlösta av detta paket" #: rpmqv.c:532 msgid " --prefix " msgstr " --prefix " #: rpmqv.c:534 msgid " --relocate =" msgstr " --relocate =" #: rpmqv.c:543 msgid " --upgrade " msgstr " --upgrade " #: rpmqv.c:544 msgid " -U " msgstr " -U " #: rpmqv.c:549 msgid " --erase " msgstr " --erase " #: rpmqv.c:568 msgid " -b " msgstr " -b " #: rpmqv.c:569 msgid " -t " msgstr " -t " #: rpmqv.c:584 msgid "package src rpm only" msgstr "paket endast källrpm" #: rpmqv.c:595 msgid " --buildroot " msgstr " --buildroot " #: rpmqv.c:597 msgid " --target=+ " msgstr " --target=+" #: rpmqv.c:602 msgid " --rebuild " msgstr " --rebuild " #: rpmqv.c:604 msgid " --recompile " msgstr " --recompile " #: rpmqv.c:610 msgid " --resign + " msgstr " --resign + " #: rpmqv.c:612 msgid " --addsign + " msgstr " --addsign + " #: rpmqv.c:615 msgid " --checksig +" msgstr " --checksig +" #: rpmqv.c:616 msgid " -K + " msgstr " -K + " #: rpmqv.c:629 msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)" msgstr "initiera databasen (onödigt, ärvt format)" #: rpmqv.c:631 msgid "rebuild database indices from existing database headers" msgstr "bygg om databasindex från existerande databashuvuden" #: rpmqv.c:987 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database" msgstr "--dbpath angivet för en operation som inte använder någon databas" #: rpmqv.c:1084 msgid "" "--notriggers may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" "--notriggers kan enbart användas vid installation och avinstallation av paket" #: rpmqv.c:1242 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "inga paketfiler angivna för omtillverkning" #: rpmqv.c:1312 msgid "no spec files given for build" msgstr "ingen spec-filer angivna för tillverkning" #: rpmqv.c:1314 msgid "no tar files given for build" msgstr "inga tar-filer angivna för tillverkning" #: build/build.c:110 build/pack.c:354 msgid "Unable to open temp file." msgstr "Kan inte öppna temporär fil." #: build/build.c:189 #, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "Kör(%s): %s\n" #: build/build.c:195 #, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s" msgstr "Körning (exec) av %s misslyckades (%s): %s" #: build/build.c:203 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)" msgstr "Dålig slutstatus från %s (%s)" #: build/expression.c:211 msgid "syntax error while parsing ==" msgstr "syntaxfel vid parsning av ==" #: build/expression.c:241 msgid "syntax error while parsing &&" msgstr "syntaxfel vid parsning av &&" #: build/expression.c:250 msgid "syntax error while parsing ||" msgstr "syntaxfel vid parsning av ||" #: build/expression.c:292 msgid "parse error in expression" msgstr "parsfel i uttryck" #: build/expression.c:321 msgid "unmatched (" msgstr "ensam (" #: build/expression.c:339 msgid "undefined identifier" msgstr "odefinierad identifierare" #: build/expression.c:358 msgid "- only on numbers" msgstr "- endast i tal" #: build/expression.c:374 msgid "! only on numbers" msgstr "! endast på tal" #: build/expression.c:413 build/expression.c:458 build/expression.c:515 #: build/expression.c:602 msgid "types must match" msgstr "typer måste passa ihop" #: build/expression.c:426 msgid "* / not suported for strings" msgstr "* / stöds inte för strängar" #: build/expression.c:474 msgid "- not suported for strings" msgstr "- stöds inte för strängar" #: build/expression.c:615 msgid "&& and || not suported for strings" msgstr "&& och || stöds inte för strängar" #: build/expression.c:649 build/expression.c:697 msgid "syntax error in expression" msgstr "syntaxfel i uttryck" #: build/files.c:204 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "TIMECHECK-fel: %s\n" #: build/files.c:249 build/files.c:331 build/files.c:494 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s" msgstr "Saknad \"(\" i %s %s" #: build/files.c:260 build/files.c:448 build/files.c:505 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s" msgstr "Saknad \")\" i %s(%s" #: build/files.c:298 build/files.c:473 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s" msgstr "Ogiltig %s token: %s" #: build/files.c:347 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s" msgstr "Annat än blanktecken följer på %s(): %s" #: build/files.c:385 #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)" msgstr "Felaktig syntax: %s(%s)" #: build/files.c:395 #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)" msgstr "Felaktig rättighetsspecifikation: %s(%s)" #: build/files.c:407 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)" msgstr "Felaktig specifikation av katalogrättigheter: %s(%s)" #: build/files.c:531 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)" msgstr "Ovanlig lokallängd: \"%.*s\" i %%langg(%s)" #: build/files.c:541 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)" msgstr "Duplicerad lokal %.*s i %%lang(%s)" #: build/files.c:666 msgid "Hit limit for %%docdir" msgstr "Slog i gränsen för %%docdir" #: build/files.c:672 msgid "Only one arg for %%docdir" msgstr "Endast ett argument till %%docdir" #. We already got a file -- error #: build/files.c:700 #, c-format msgid "Two files on one line: %s" msgstr "Två filer på en rad: %s" #: build/files.c:713 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s" msgstr "Filnamn måste börja med \"/\": %s" #: build/files.c:725 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s" msgstr "Kan inte blanda special %%doc med andra former: %s" #: build/files.c:812 #, c-format msgid "File listed twice: %s" msgstr "Filen uppräknad två gånger: %s" #: build/files.c:921 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s" msgstr "Symbolisk länk pekar på BuildRoot: %s -> %s" #: build/files.c:1010 #, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s" msgstr "Filen matchar inte prefixet (%s): %s" #: build/files.c:1020 #, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "Filen hittades inte: %s" #: build/files.c:1063 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "Felaktig ägare/grupp: %s\n" #: build/files.c:1075 #, c-format msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n" msgstr "Fil %4d: %07o %s.%s\t %s\n" #: build/files.c:1149 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s" msgstr "Filen behöver inledande \"/\": %s" #: build/files.c:1178 #, c-format msgid "File not found by glob: %s" msgstr "Ingen file hittades vid matchningen: %s" #: build/files.c:1230 msgid "Could not open %%files file %s: %s" msgstr "Kunde inte öppna %%files-fil %s: %s" #: build/files.c:1239 build/pack.c:100 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "rad: %s" #: build/files.c:1566 #, c-format msgid "Bad file: %s: %s" msgstr "Felaktig fil: %s: %s" #: build/files.c:1578 build/parsePrep.c:34 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s" msgstr "Felaktig ägare/grupp: %s" #. XXX this error message is probably not seen. #: build/files.c:1633 #, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s" msgstr "Kunde inte köra %s: %s" #: build/files.c:1638 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s" msgstr "Kunde inte grena %s: %s" #: build/files.c:1720 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "%s misslyckades" #: build/files.c:1724 #, c-format msgid "failed to write all data to %s" msgstr "kunde inte skriva all data till %s" #: build/files.c:1820 #, c-format msgid "Finding %s: (using %s)...\n" msgstr "Letar upp %s: (använder %s)...\n" #: build/files.c:1848 build/files.c:1858 #, c-format msgid "Failed to find %s:" msgstr "Misslyckades med att hitta %s:" #: build/files.c:1968 #, c-format msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" msgstr "Bearbetar filer: %s-%s-%s\n" #: build/names.c:46 build/names.c:79 msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n" msgstr "RPMERR_INTERNAL: Slog i begränsning i getUname()\n" #: build/names.c:113 build/names.c:146 msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n" msgstr "RPMERR_INTERNAL: Slog i begränsning i getGname()\n" #: build/names.c:186 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "Kunde inte kanonisera värdnamn: %s\n" #: build/pack.c:48 #, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s" msgstr "skapande av arkiv misslyckades vid fil %s: %s" #: build/pack.c:68 #, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s" msgstr "cpio_copy kunde inte skriva: %s" #: build/pack.c:75 #, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s" msgstr "cpio_copy kunde inte läsa: %s" #: build/pack.c:155 #, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s" msgstr "Kunde inte öppna PreIn-fil: %s" #: build/pack.c:162 #, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s" msgstr "Kunde inte öppna PreUn-fil: %s" #: build/pack.c:169 #, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s" msgstr "Kunde inte öppna PostIn-fil: %s" #: build/pack.c:176 #, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s" msgstr "Kunde inte öppna PostUn-fil: %s" #: build/pack.c:184 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s" msgstr "Kunde inte öppna VerifyScript-fil: %s" #: build/pack.c:199 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s" msgstr "Kunde inte öppna Trigger-skriptfil: %s" #: build/pack.c:226 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "readRPM: öppna %s: %s\n" #: build/pack.c:236 #, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "readRPM: läs %s: %s\n" #: build/pack.c:257 #, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "readRPM: %s är inte ett RPM-paket\n" #: build/pack.c:263 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "readRPM: läser huvud från %s\n" #: build/pack.c:366 msgid "Bad CSA data" msgstr "Felaktig CSA-data" #: build/pack.c:402 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Kunde inte öppna %s: %s\n" #: build/pack.c:434 #, c-format msgid "Unable to write package: %s" msgstr "Kunde inte skriva paket: %s" #: build/pack.c:449 #, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "Genererar signatur: %d\n" #: build/pack.c:465 #, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s" msgstr "Kan inte läsa signaturen %s: %s" #: build/pack.c:475 #, c-format msgid "Unable to read sigtarget %s: %s" msgstr "Kan inte läsa signaturen %s: %s" #: build/pack.c:485 #, c-format msgid "Unable to write package %s: %s" msgstr "Kan inte skriva paket %s: %s" #: build/pack.c:500 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "Skrev: %s\n" #: build/pack.c:564 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "Kunde inte generera utfilnamn för paketet %s: %s\n" #: build/pack.c:581 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "kan inte skapa %s: %s\n" #: build/parseBuildInstallClean.c:31 #, c-format msgid "line %d: second %s" msgstr "rad %d: andra %s" #: build/parseChangelog.c:108 msgid "%%changelog entries must start with *" msgstr "%%changlog-poster måste starta med *" #: build/parseChangelog.c:116 msgid "incomplete %%changelog entry" msgstr "ofullständig %%changelog-post" #: build/parseChangelog.c:131 msgid "bad date in %%changelog: %s" msgstr "felaktigt datum i %%changelog: %s" #: build/parseChangelog.c:136 msgid "%%changelog not in decending chronological order" msgstr "%%changlog är inte i fallande kronologisk ordning" #: build/parseChangelog.c:144 build/parseChangelog.c:155 msgid "missing name in %%changelog" msgstr "saknat namn i %%changelog" #: build/parseChangelog.c:162 msgid "no description in %%changelog" msgstr "ingen beskrivning i %%changelog" #: build/parseDescription.c:38 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s" msgstr "rad %d: Fel i parsning av %%description: %s" #: build/parseDescription.c:51 build/parseFiles.c:46 build/parseScript.c:173 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s" msgstr "rad %d: otillåten flagga %s: %s" #: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:58 build/parseScript.c:186 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s" msgstr "rad %d: För många namn: %s" #: build/parseDescription.c:74 build/parseFiles.c:67 build/parseScript.c:196 #, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s" msgstr "rad %d: Paketet existerar inte: %s" #: build/parseDescription.c:86 #, c-format msgid "line %d: Second description" msgstr "rad %d: En andra beskrivning" #: build/parseFiles.c:32 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s" msgstr "rad %d: Fel i parsning av %%files: %s" #: build/parseFiles.c:74 msgid "line %d: Second %%files list" msgstr "rad %d: En andra %%files-lista" #: build/parsePreamble.c:142 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s" msgstr "Arkitekturen är utesluten: %s" #: build/parsePreamble.c:147 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s" msgstr "Arkitekturen är inte medtagen: %s" #: build/parsePreamble.c:152 #, c-format msgid "OS is excluded: %s" msgstr "OS är uteslutet: %s" #: build/parsePreamble.c:157 #, c-format msgid "OS is not included: %s" msgstr "OS är inte medtaget: %s" #: build/parsePreamble.c:171 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s" msgstr "%s-fält måste finnas med i paketet: %s" #: build/parsePreamble.c:196 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s" msgstr "Dubbla %s-poster i paketet: %s" #: build/parsePreamble.c:244 #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s" msgstr "Kan inte öppna ikon %s: %s" #: build/parsePreamble.c:262 #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s" msgstr "Kan inte läsa ikon %s: %s" #: build/parsePreamble.c:275 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s" msgstr "Okänd ikontyp: %s" #: build/parsePreamble.c:338 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s" msgstr "rad %d: Felaktig tagg: %s" #. Empty field #: build/parsePreamble.c:346 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s" msgstr "rad %d: Tom tagg: %s" #: build/parsePreamble.c:368 build/parsePreamble.c:375 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s" msgstr "rad %d: Otillåtet tecken \"-\" i %s: %s" #: build/parsePreamble.c:432 build/parseSpec.c:376 #, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s" msgstr "BuildRoot kan inte vara \"/\": %s" #: build/parsePreamble.c:445 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s" msgstr "rad %d: Prefix får inte sluta med \"/\": %s" #: build/parsePreamble.c:457 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s" msgstr "rad %d: Docdir måste börja med \"/\": %s" #: build/parsePreamble.c:469 #, c-format msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s" msgstr "rad %d: Epoch/Serial-fält måste vara numeriskt: %s" #: build/parsePreamble.c:527 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s" msgstr "rad %d: Felaktig BuildArchitecture-format: %s" #: build/parsePreamble.c:536 #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d" msgstr "Internt fel: felaktig tagg %d" #: build/parsePreamble.c:675 #, c-format msgid "Bad package specification: %s" msgstr "Felaktig paketspecifikation: %s" #: build/parsePreamble.c:681 #, c-format msgid "Package already exists: %s" msgstr "Paketet existerar redan: %s" #: build/parsePreamble.c:708 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s" msgstr "rad %d: Okänd tagg: %s" #: build/parsePreamble.c:733 msgid "Spec file can't use BuildRoot" msgstr "Spec-fil kan inte använda BuildRoot" #: build/parsePrep.c:30 #, c-format msgid "Bad source: %s: %s" msgstr "Dålig källa: %s: %s" #: build/parsePrep.c:57 #, c-format msgid "No patch number %d" msgstr "Inget patch-nummer %d" #: build/parsePrep.c:139 #, c-format msgid "No source number %d" msgstr "Inget källkodsnummer %d" #: build/parsePrep.c:158 #, c-format msgid "Couldn't download nosource %s: %s" msgstr "Kunde inte hämta nosource %s: %s" #: build/parsePrep.c:224 msgid "Error parsing %%setup: %s" msgstr "Fel i parsning av %%setup: %s" #: build/parsePrep.c:239 msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s" msgstr "rad %d: Felaktigt argument till %%setup %c: %s" #: build/parsePrep.c:257 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s" msgstr "rad %d: Felaktig %%setup-flagga %s: %s" #: build/parsePrep.c:384 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s" msgstr "rad %d: Behöver argument till %%patch -b: %s" #: build/parsePrep.c:392 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s" msgstr "rad %d: Behöver argument till %%patch -z: %s" #: build/parsePrep.c:404 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s" msgstr "rad %d: Behöver argument till %%patch -p: %s" #: build/parsePrep.c:410 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s" msgstr "rad %d: Felaktigt argument till %%patch -p: %s" #: build/parsePrep.c:417 msgid "Too many patches!" msgstr "För många patchar!" #: build/parsePrep.c:421 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s" msgstr "rad %d: Felaktigt argument till %%patch: %s" #: build/parsePrep.c:458 msgid "line %d: second %%prep" msgstr "rad %d: andra %%prep" #: build/parseReqs.c:97 #, c-format msgid "" "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s" msgstr "rad %d: Beroenden måste börja alfanumeriskt, med \"_\" eller \"/\": %s" #: build/parseReqs.c:108 #, c-format msgid "line %d: File name not permitted: %s" msgstr "rad %d: Filnamn inte tillåtna: %s" #: build/parseReqs.c:140 #, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s" msgstr "rad %d: Versionsfilnamn inte tillåtet: %s" #: build/parseReqs.c:170 #, c-format msgid "line %d: Version required: %s" msgstr "rad %d: Version krävs: %s" #: build/parseScript.c:141 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s" msgstr "rad %d: utlösare måste ha --: %s" #: build/parseScript.c:151 build/parseScript.c:214 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s" msgstr "rad %d: Fel vid parsning av %s: %s" #: build/parseScript.c:161 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s" msgstr "rad %d: skriptprogram måste börja med \"/\": %s" #: build/parseScript.c:205 #, c-format msgid "line %d: Second %s" msgstr "rad %d: En andra %s" #: build/parseSpec.c:137 #, c-format msgid "line %d: %s" msgstr "rad %d: %s" #. XXX Fstrerror #: build/parseSpec.c:188 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n" #: build/parseSpec.c:200 msgid "Unclosed %%if" msgstr "Oavslutat %%if" #: build/parseSpec.c:261 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d" msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean returnerar %d" #. Got an else with no %if ! #: build/parseSpec.c:269 msgid "%s:%d: Got a %%else with no if" msgstr "%s:%d: Fick ett %%else utan något if" #. Got an end with no %if ! #: build/parseSpec.c:280 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no if" msgstr "%s:%d: Fick ett %%endif utan något if" #: build/parseSpec.c:294 build/parseSpec.c:303 msgid "malformed %%include statement" msgstr "felformaterad %%include-sats" #: build/parseSpec.c:471 msgid "No buildable architectures" msgstr "Inga byggbara arkitekturer" #: build/parseSpec.c:520 msgid "Package has no %%description: %s" msgstr "Paketet har ingen %%description: %s" #: build/spec.c:35 #, c-format msgid "archive = %s, fs = %s\n" msgstr "arkiv = %s, fs = %s\n" #: build/spec.c:244 #, c-format msgid "line %d: Bad number: %s" msgstr "rad %d: Felaktigt tal: %s" #: build/spec.c:250 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d" msgstr "rad %d: Felaktigt no%s-tal: %d" #: build/spec.c:309 #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "rad %d: Felaktigt %s-tal: %s\n" #: lib/cpio.c:362 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "kan inte flytta %s till %s: %s\n" #: lib/cpio.c:368 #, c-format msgid "can't unlink %s: %s\n" msgstr "kan inte ta bort %s: %s\n" #: lib/cpio.c:612 #, c-format msgid "getNextHeader: %s\n" msgstr "getNextHeader: %s\n" #: lib/cpio.c:1073 #, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "(fel 0x%x)" #: lib/cpio.c:1076 msgid "Bad magic" msgstr "Felaktigt magiskt tal" #: lib/cpio.c:1077 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "Felaktigt/oläsbart huvud" #: lib/cpio.c:1095 msgid "Header size too big" msgstr "Huvudstorlek för stor" #: lib/cpio.c:1096 msgid "Unknown file type" msgstr "Okänd filtyp" #: lib/cpio.c:1097 msgid "Missing hard link" msgstr "Saknad hårdlänk" #: lib/cpio.c:1098 msgid "Internal error" msgstr "Internt fel" #: lib/cpio.c:1107 msgid " failed - " msgstr " misslyckades - " #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility #: lib/depends.c:456 #, c-format msgid "" "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n" "\tA %s\tB %s\n" msgstr "" "\"B\"-beroendet beghöver en epok (antar samma som \"A\")\n" " A %s B %s\n" #: lib/depends.c:485 #, c-format msgid " %s A %s\tB %s\n" msgstr " %s A %s\tB %s\n" #: lib/depends.c:825 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (added files)\n" msgstr "%s: %-45s JA (lade till filer)\n" #: lib/depends.c:874 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n" msgstr "%s: %-45s JA (lade till tillhandahållande)\n" #: lib/depends.c:918 #, c-format msgid "%s: %-45s %-3s (cached)\n" msgstr "%s: %-45s %-3s (cachad)\n" #: lib/depends.c:935 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n" msgstr "%s: %-45s JA (rpmrc tillhandahåller)\n" #: lib/depends.c:951 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (rpmlib provides)\n" msgstr "%s: %-45s JA (rpmlib tillhandahåller)\n" #: lib/depends.c:972 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (db files)\n" msgstr "%s: %-45s JA (db-filer)\n" #: lib/depends.c:985 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (db provides)\n" msgstr "%s: %-45s JA (db tillhandahållande)\n" #: lib/depends.c:998 #, c-format msgid "%s: %-45s NO\n" msgstr "%s: %-45s NEJ\n" #: lib/depends.c:1019 #, c-format msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n" msgstr "%s: (%s, %s) tillagt till beroendecachen.\n" #. requirements are not satisfied. #: lib/depends.c:1073 #, c-format msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n" msgstr "paket %s-%s-%s behov inte uppfyllda: %s\n" #. conflicts exist. #: lib/depends.c:1140 #, c-format msgid "package %s conflicts: %s\n" msgstr "paket %s står i konflikt: %s\n" #: lib/depends.c:1266 #, c-format msgid "loop in prerequisite chain: %s" msgstr "cirkularitet i kedja av förutsättningar: %s" #: lib/db1.c:96 lib/db3.c:441 #, c-format msgid "db%d error(%d)" msgstr "db%d fel(%d)" #: lib/db1.c:98 lib/db3.c:443 #, c-format msgid " performing %s" msgstr " utför %s" #: lib/db1.c:390 #, c-format msgid "closed db file %s\n" msgstr "stängde db fil %s\n" #: lib/db1.c:393 #, c-format msgid "removed db file %s\n" msgstr "tog bort db-fil %s\n" #: lib/db1.c:424 #, c-format msgid "bad db file %s" msgstr "felaktig db-fil %s" #: lib/db1.c:429 #, c-format msgid "opening db file %s mode 0x%x\n" msgstr "öppnar db-fil %s rättighet 0x%x\n" #. XXX check errno validity #: lib/db1.c:452 #, c-format msgid "cannot get %s lock on database" msgstr "kan inte få %s lås på databas" #: lib/db1.c:453 lib/db3.c:1104 msgid "exclusive" msgstr "uteslutande" #: lib/db1.c:453 lib/db3.c:1104 msgid "shared" msgstr "delat" #: lib/db2.c:133 #, c-format msgid "closed db environment %s/%s(%s)\n" msgstr "stängde db-miljö %s/%s(%s)\n" #: lib/db2.c:145 #, c-format msgid "removed db environment %s/%s(%s)\n" msgstr "tog bort db-miljö %s/%s(%s)\n" #: lib/db2.c:182 #, c-format msgid "opening db environment %s/%s(%s) %s\n" msgstr "öppnar db-miljö %s/%s(%s) %s\n" #: lib/db2.c:557 #, c-format msgid "closed db index %s/%s(%s)\n" msgstr "stängde db-index %s/%s(%s)\n" #: lib/db2.c:635 #, c-format msgid "opening db index %s/%s(%s) %s mode=0x%x\n" msgstr "öppnar db-index %s/%s(%s) %s mod=0x%x\n" #: lib/db3.c:257 #, c-format msgid "dbiSetConfig: unrecognized db option: \"%s\" ignored\n" msgstr "dbiSetConfig: okänd db-flagga: \"%s\" ignorerad\n" #: lib/db3.c:285 #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "%s har ogiltigt ogiltigt numeriskt värde, hoppar över\n" #: lib/db3.c:293 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "%s har för stort eller för litet \"long\"-värde, hoppar över\n" #: lib/db3.c:301 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "%s har för stort eller för litet heltalsvärde, hoppar över\n" #: lib/db3.c:468 #, c-format msgid "closed db environment %s/%s\n" msgstr "stängde db-miljö %s/%s\n" #: lib/db3.c:484 #, c-format msgid "removed db environment %s/%s\n" msgstr "tar bort db-miljö %s/%s\n" #: lib/db3.c:521 #, c-format msgid "opening db environment %s/%s %s\n" msgstr "öppnar db-miljö %s/%s %s\n" #: lib/db3.c:907 #, c-format msgid "closed db index %s/%s\n" msgstr "tog bort db-index %s/%s\n" #: lib/db3.c:997 #, c-format msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" msgstr "öppnar db-index %s/%s %s rättighet=0x%x\n" #: lib/db3.c:1102 #, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "kan inte få %s lås på %s/%s\n" #: lib/db3.c:1109 #, c-format msgid "locked db index %s/%s\n" msgstr "låste db-index %s/%s\n" #: lib/falloc.c:135 #, c-format msgid "" "free list corrupt (%u)- please run\n" "\t\"rpm --rebuilddb\"\n" "More information is available from http://www.rpm.org or the " "rpm-list@redhat.com mailing list\n" "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n" msgstr "" "frilistan trasig (%u)- var god kör\n" " \"rpm --rebuilddb\"\n" "Mer information finns tillgänglig från http://www.rpm.org eller sändlistan\n" "rpm-list@redhat.com om \"rpm --rebuilddb\" inte lyckas rätta till " "problemet.\n" #: lib/formats.c:69 lib/formats.c:86 lib/formats.c:106 lib/formats.c:138 #: lib/header.c:2092 lib/header.c:2108 lib/header.c:2127 msgid "(not a number)" msgstr "(inte ett tal)" #: lib/fs.c:56 #, c-format msgid "mntctl() failed to return fugger size: %s" msgstr "mntctl() kunde inte returnera fugger-storlek: %s" #: lib/fs.c:91 lib/fs.c:261 #, c-format msgid "failed to stat %s: %s" msgstr "kunde inte ta status på %s: %s" #: lib/fs.c:127 msgid "getting list of mounted filesystems\n" msgstr "hämtar lista över monterade filsystem\n" #: lib/fs.c:132 #, c-format msgid "failed to open %s: %s" msgstr "kunde inte öppna %s: %s" #: lib/fs.c:283 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device" msgstr "filen %s är på en okänd enhet" #. This should not be allowed #: lib/header.c:219 msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n" msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE måste vara 1.\n" #: lib/header.c:250 lib/header.c:721 lib/install.c:324 #, c-format msgid "Data type %d not supported\n" msgstr "Datatyp %d stöds inte\n" #: lib/header.c:1078 #, c-format msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n" msgstr "Felaktigt antal till headerAddEntry(): %d\n" #: lib/header.c:1485 #, c-format msgid "missing { after %" msgstr "{ fattas efter %" #: lib/header.c:1513 msgid "missing } after %{" msgstr "} fattas efter %{" #: lib/header.c:1525 msgid "empty tag format" msgstr "tomt taggformat" #: lib/header.c:1535 msgid "empty tag name" msgstr "tomt taggnamn" #: lib/header.c:1550 msgid "unknown tag" msgstr "okänd tagg" #: lib/header.c:1575 msgid "] expected at end of array" msgstr "] förväntades vid slutet på vektor" #: lib/header.c:1591 msgid "unexpected ]" msgstr "oväntad ]" #: lib/header.c:1593 msgid "unexpected }" msgstr "oväntad }" #: lib/header.c:1648 msgid "? expected in expression" msgstr "? förväntades i uttryck" #: lib/header.c:1655 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "{ förväntades efter ? i uttryck" #: lib/header.c:1666 lib/header.c:1701 msgid "} expected in expression" msgstr "} förväntades i uttryck" #: lib/header.c:1674 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr ": förväntades efter ? i deluttryck" #: lib/header.c:1688 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "{ förväntades efter : i uttryck" #: lib/header.c:1709 msgid "| expected at end of expression" msgstr "| förväntades vid slutet på uttryck" #: lib/header.c:1874 msgid "(unknown type)" msgstr "(okänd typ)" #: lib/install.c:149 lib/uninstall.c:195 #, c-format msgid " file: %s action: %s\n" msgstr " fil: %s åtgärd: %s\n" #: lib/install.c:168 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root" msgstr "användaren %s finns inte - använder root" #: lib/install.c:176 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root" msgstr "gruppen %s finns inte - använder root" #: lib/install.c:205 msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't" msgstr "%%instchangelog-värde i makrofil skall vara ett tal, men är inte det" #. this would probably be a good place to check if disk space #. was used up - if so, we should return a different error #: lib/install.c:580 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s" msgstr "uppackning av arkiv misslyckades%s%s: %s" #: lib/install.c:581 msgid " on file " msgstr " vid fil " #: lib/install.c:625 msgid "installing a source package\n" msgstr "installerar källpaket\n" #: lib/install.c:645 #, c-format msgid "cannot create sourcedir %s" msgstr "kan inte skapa källkatalog %s" #: lib/install.c:651 lib/install.c:681 #, c-format msgid "cannot write to %s" msgstr "kan inte skriva till %s" #: lib/install.c:655 #, c-format msgid "sources in: %s\n" msgstr "källkod i: %s\n" #: lib/install.c:675 #, c-format msgid "cannot create specdir %s" msgstr "kan inte skapa spec-katalog %s" #: lib/install.c:685 #, c-format msgid "spec file in: %s\n" msgstr "spec-fil i: %s\n" #: lib/install.c:719 lib/install.c:747 msgid "source package contains no .spec file" msgstr "källpaket innehåller ingen spec-fil" #: lib/install.c:769 #, c-format msgid "renaming %s to %s\n" msgstr "byter namn på %s till %s\n" #: lib/install.c:771 lib/install.c:1044 lib/uninstall.c:28 #, c-format msgid "rename of %s to %s failed: %s" msgstr "namnbyte från %s till %s misslyckades: %s" #: lib/install.c:863 msgid "source package expected, binary found" msgstr "källpaket förväntades, fann binärpaket" #: lib/install.c:913 #, c-format msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n" msgstr "paket: %s-%s-%s filtest = %d\n" #: lib/install.c:973 msgid "stopping install as we're running --test\n" msgstr "avbryter installation eftersom vi kör --test\n" #: lib/install.c:978 msgid "running preinstall script (if any)\n" msgstr "kör (eventuellt) preinstalltionsskript\n" #: lib/install.c:1003 #, c-format msgid "warning: %s created as %s" msgstr "varning: %s skapades som %s" #: lib/install.c:1040 #, c-format msgid "warning: %s saved as %s" msgstr "varning: %s sparades som %s" #: lib/install.c:1128 msgid "running postinstall scripts (if any)\n" msgstr "kör (eventuellt) postinstallationsskript\n" #: lib/misc.c:273 lib/misc.c:278 lib/misc.c:284 #, c-format msgid "error creating temporary file %s" msgstr "fel när tämporärfil %s skapades" #: lib/package.c:52 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM" msgstr "paket med versionsnummer 1 stöds inte av denna version av RPM" #: lib/package.c:112 msgid "" "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM" msgstr "endast paket med huvudnummer <= 4 stöds av denna version av RPM" #: lib/poptBT.c:82 msgid "buildroot already specified" msgstr "buildroot redan specificerad" #: lib/poptBT.c:108 msgid "build through %%prep stage from spec file" msgstr "bygg till och med %%prep-steget från spec-fil" #: lib/poptBT.c:110 msgid "build through %%build stage from spec file" msgstr "bygg till och med %%build-steget från spec-fil" #: lib/poptBT.c:112 msgid "build through %%install stage from spec file" msgstr "bygg till och med %%install-steget från spec-fil" #: lib/poptBT.c:114 msgid "verify %%files section from spec file" msgstr "verifiera %%files-sektionen i spec-fil" #: lib/poptBT.c:116 msgid "build source and binary package from spec file" msgstr "bygg käll- och binärpaket från spec-fil" #: lib/poptBT.c:118 msgid "build binary package from spec file" msgstr "bygg binärpaket från spec-fil" #: lib/poptBT.c:120 msgid "build source package from spec file" msgstr "bygg källpaket från spec-fil" #: lib/poptBT.c:123 msgid "build through %%prep stage from tar ball" msgstr "bygg till och med %%prep-steget från tar-arkiv" #: lib/poptBT.c:125 msgid "build through %%build stage from tar ball" msgstr "bygg till och med %%build-steget från tar-arkiv" #: lib/poptBT.c:127 msgid "build through %%install stage from tar ball" msgstr "bygg till och med %%install-steget från tar-arkiv" #: lib/poptBT.c:129 msgid "verify %%files section from tar ball" msgstr "verifiera %%files-sektionen från tar-arkiv" #: lib/poptBT.c:131 msgid "build source and binary package from tar ball" msgstr "bygg käll- och binärpaket från tar-arkiv" #: lib/poptBT.c:133 msgid "build binary package from tar ball" msgstr "bygg binärpaket från tar-arkiv" #: lib/poptBT.c:135 msgid "build source package from tar ball" msgstr "bygg källpaket från tar-arkiv" #: lib/poptBT.c:138 msgid "build binary package from source package" msgstr "bygg binärpaket från källpaket" #: lib/poptBT.c:140 msgid "build through %%install stage from source package" msgstr "bygg till och med %%install-steget från källpaket" #: lib/poptBT.c:143 msgid "override build root" msgstr "åsidosätt tillverkningsrot" #: lib/poptBT.c:147 msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "utför inga steg i tillverkningen" #: lib/poptBT.c:149 msgid "do not accept I18N msgstr's from specfile" msgstr "acceptera inte översatta \"msgstr\" från spec-filen" #: lib/poptBT.c:153 msgid "remove specfile when done" msgstr "ta bort spec-fil efteråt" #: lib/poptBT.c:157 msgid "override target platform" msgstr "åsidosätt målplattform" #: lib/poptBT.c:159 msgid "lookup I18N strings in specfile catalog" msgstr "slå upp översatta strängar i spec-fil katalog" #: lib/poptQV.c:64 msgid "query/verify package owning file" msgstr "fråga om/verifiera paket som äger fil" #: lib/poptQV.c:66 msgid "query/verify packages in group" msgstr "fråga om/verifiera paket i grupp" #: lib/poptQV.c:68 msgid "query/verify a package file" msgstr "fråga om/verifiera en paketfil" #: lib/poptQV.c:70 msgid "rpm query mode" msgstr "rpm frågeläge" #: lib/poptQV.c:74 msgid "display known query tags" msgstr "visa kända frågetaggar" #: lib/poptQV.c:76 msgid "query a spec file" msgstr "fråga om en spec-fil" #: lib/poptQV.c:78 msgid "query the pacakges triggered by the package" msgstr "undersök paket utlösta av paketet" #: lib/poptQV.c:80 msgid "rpm verify mode" msgstr "rpm verifieringsläge" #: lib/poptQV.c:82 msgid "rpm verify mode (legacy)" msgstr "rpm verifieringsläge (ärvt)" #: lib/poptQV.c:84 msgid "query the packages which require a capability" msgstr "fråga om paket som behöver en egenskap" #: lib/poptQV.c:86 msgid "query the packages which provide a capability" msgstr "fråga om paket som tillhandahåller en egenskap" #: lib/poptQV.c:126 msgid "list all configuration files" msgstr "lista alla konfigurationsfiler" #: lib/poptQV.c:128 msgid "list all documentation files" msgstr "lista alla dokumentationsfiler" #: lib/poptQV.c:130 msgid "dump basic file information" msgstr "visa filinformation" #: lib/poptQV.c:132 msgid "list files in package" msgstr "lista filer i paketet" #: lib/poptQV.c:136 msgid "use the following query format" msgstr "använd följande frågeformat" #: lib/poptQV.c:138 msgid "substitute i18n sections into spec file" msgstr "ersätt översatta sektioner till spec-fil" #: lib/poptQV.c:140 msgid "display the states of the listed files" msgstr "visa tillstånd för de listade filerna" #: lib/poptQV.c:142 msgid "display a verbose file listing" msgstr "visa en utförlig fillistning" #: lib/problems.c:76 #, c-format msgid " is needed by %s-%s-%s\n" msgstr " behövs av %s-%s-%s\n" #: lib/problems.c:79 #, c-format msgid " conflicts with %s-%s-%s\n" msgstr " står i konflikt med %s-%s-%s\n" #: lib/problems.c:99 #, c-format msgid "package %s-%s-%s is for a different architecture" msgstr "paket %s-%s-%s är för en annan arkitektur" #: lib/problems.c:104 #, c-format msgid "package %s-%s-%s is for a different operating system" msgstr "paket %s-%s-%s är för ett annat operativsystem" #: lib/problems.c:109 #, c-format msgid "package %s-%s-%s is already installed" msgstr "paket %s-%s-%s är redan installerat" #: lib/problems.c:114 #, c-format msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s" msgstr "sökväg %s är inte relokerbar för paket %s-%s-%s" #: lib/problems.c:119 #, c-format msgid "file %s conflicts between attemped installs of %s-%s-%s and %s-%s-%s" msgstr "" "filen %s är en konflikt mellan installationsförsök av %s-%s-%s och %s-%s-%s" #: lib/problems.c:125 #, c-format msgid "" "file %s from install of %s-%s-%s conflicts with file from package %s-%s-%s" msgstr "" "filen %s från installation av %s-%s-%s står i konflikt med filen från paket " "%s-%s-%s" #: lib/problems.c:131 #, c-format msgid "package %s-%s-%s (which is newer than %s-%s-%s) is already installed" msgstr "paket %s-%s-%s (som är nyare än %s-%s-%s) är redan installerat" #: lib/problems.c:137 #, c-format msgid "installing package %s-%s-%s needs %ld%cb on the %s filesystem" msgstr "installation av paket %s-%s-%s kräver %ld%cb på filsystem %s" #: lib/problems.c:147 #, c-format msgid "package %s-%s-%s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s" msgstr "paket %s-%s-%s systemanrop före transaktion: %s misslyckades: %s" #: lib/problems.c:155 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s-%s-%s" msgstr "okänt fel %d uppträdde under manipulation av paket %s-%s-%s" #: lib/query.c:139 #, c-format msgid "error in format: %s\n" msgstr "fel i format: %s\n" #: lib/query.c:201 msgid "(contains no files)" msgstr "(innehåller inga filer)" #: lib/query.c:260 msgid "normal " msgstr "normal " #: lib/query.c:262 msgid "replaced " msgstr "ersatt " #: lib/query.c:264 msgid "not installed " msgstr "oinstallerat " #: lib/query.c:266 msgid "net shared " msgstr "nätdelad " #: lib/query.c:268 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(okänd %3d) " #: lib/query.c:272 msgid "(no state) " msgstr "(ej tillstnd) " #: lib/query.c:289 lib/query.c:332 msgid "package has neither file owner or id lists" msgstr "paketet har varken filägare eller id-listor" #: lib/query.c:376 #, c-format msgid "can't query %s: %s\n" msgstr "kan inte fråga om %s: %s\n" #. XXX Fstrerror #: lib/query.c:493 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "misslyckades öppna %s: %s\n" #: lib/query.c:511 msgid "old format source packages cannot be queried\n" msgstr "källpaket i gammalt format går ej att fråga om\n" #: lib/query.c:520 lib/rpminstall.c:234 #, c-format msgid "%s does not appear to be a RPM package\n" msgstr "%s verkar inte vara ett RPM-paket\n" #: lib/query.c:524 #, c-format msgid "query of %s failed\n" msgstr "fråga om %s misslyckades\n" #: lib/query.c:557 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "fråga om spec-fil %s misslyckades, kan inte parsa\n" #: lib/query.c:580 msgid "no packages\n" msgstr "inga paket\n" #: lib/query.c:590 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "grupp %s innehåller inga paket\n" #: lib/query.c:600 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "inga paketutlösare %s\n" #: lib/query.c:610 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "inget paket behöver %s\n" #: lib/query.c:621 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "inget paket tillhandahåller %s\n" #: lib/query.c:651 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "fil %s: %s\n" #: lib/query.c:654 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "filen %s ägs inte av något paket\n" #: lib/query.c:680 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "felaktigt paketnummer: %s\n" #: lib/query.c:683 #, c-format msgid "package record number: %u\n" msgstr "paketpost nummer: %u\n" #: lib/query.c:687 #, c-format msgid "record %d could not be read\n" msgstr "post %d kunde inte läsas\n" #: lib/query.c:698 lib/rpminstall.c:464 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "paket %s är inte installerat\n" #: lib/rpmchecksig.c:31 #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: open misslyckades: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:42 msgid "makeTempFile failed\n" msgstr "makeTempFile misslyckades\n" #: lib/rpmchecksig.c:74 #, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: Fwrite misslyckades: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:80 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: Fread misslyckades: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:113 lib/rpmchecksig.c:243 #, c-format msgid "%s: readLead failed\n" msgstr "%s: readLead misslyckades\n" #: lib/rpmchecksig.c:118 #, c-format msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n" msgstr "%s: Kan inte signera v1.0 RPM\n" #: lib/rpmchecksig.c:122 #, c-format msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n" msgstr "%s: Kan inte signera om v2.0 RPM\n" #: lib/rpmchecksig.c:130 lib/rpmchecksig.c:257 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed\n" msgstr "%s: rpmReadSignature misslyckades\n" #: lib/rpmchecksig.c:134 lib/rpmchecksig.c:262 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: Ingen signatur tillgänglig\n" #: lib/rpmchecksig.c:167 #, c-format msgid "%s: writeLead failed: %s\n" msgstr "%s: writeLead misslyckades: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:173 #, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "%s: rpmWriteSignature misslyckades: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:249 #, c-format msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" msgstr "%s: Ingen signatur tillgänglig (v1.0 RPM)\n" #: lib/rpmchecksig.c:412 msgid "NOT OK" msgstr "EJ OK" #: lib/rpmchecksig.c:413 lib/rpmchecksig.c:427 msgid " (MISSING KEYS:" msgstr " (SAKNADE NYCKLAR:" #: lib/rpmchecksig.c:415 lib/rpmchecksig.c:429 msgid ") " msgstr ") " #: lib/rpmchecksig.c:416 lib/rpmchecksig.c:430 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr " (EJ BETRODDA NYCKLAR:" #: lib/rpmchecksig.c:418 lib/rpmchecksig.c:432 msgid ")" msgstr ")" #: lib/rpmchecksig.c:426 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/rpmdb.c:95 #, c-format msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" msgstr "dbiTagsInit: okänt taggnamn: \"%s\" ignorerat\n" #: lib/rpmdb.c:258 msgid "" "\n" "--> This version of rpm was not compiled with support for \"%%_dbapi %d\".\n" " Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n" " and configure \"%%_dbapi 3\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n" "\n" msgstr "" "\n" "--> Denna version av rpm kompilerades inte med stöd för \"%%_dbapi %d\".\n" " Verifiera inställningen av makrot %%_dbapi med \"rpm --showrc\" och\n" " konfigurera \"%%_dbapi 3\" (d.v.s. skapa och/eller ändra " "/etc/rpm/macros).\n" "\n" #: lib/rpmdb.c:273 #, c-format msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)" msgstr "kan inte öppna %s-indexet med db%d - %s (%d)" #: lib/rpmdb.c:293 #, c-format msgid "cannot open %s index" msgstr "kan inte öppna %s-indexet" #: lib/rpmdb.c:308 #, c-format msgid "" "\n" "--> The rpm database cannot be opened in db%d format.\n" " If you have just upgraded the rpm package you need to convert\n" " your database to db%d format by running \"rpm --rebuilddb\" as root.\n" "\n" msgstr "" "\n" "--> Rpmdatabasen kan inte öppnas i db%d-format.\n" " Om du nyss uppgraderat rpmpaketet måste du konvertera din databas\n" " till db%d-format genom att köra \"rpm --rebuilddb\" som root.\n" "\n" #: lib/rpmdb.c:321 msgid "" "\n" "--> The configured %%_dbapi was db%d, but the rpm database is db%d format.\n" " Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n" " and configure \"%%_dbapi %d\" (e.g. create and/or edit " "/etc/rpm/macros).\n" "\n" msgstr "" "\n" "--> Den konfigurerade %%_dbapi var db%d, men rpmdatabasen är i db%d-format.\n" " Verifiera inställningen av makrot %%_dbapi med \"rpm --showrc\" och\n" " konfigurera \"%%_dbapi %d\" (d.v.s. skapa och/eller ändra " "/etc/rpm/macros).\n" "\n" #: lib/rpmdb.c:336 msgid "" "\n" "--> The rpm database is in db%d format, not the suggested db%d format.\n" " Please verify the setting of the macros %%_dbapi and %%_dbapi_rebuild\n" " using \"rpm --showrc\", and either run \"rpm --rebuilddb\" as root\n" " to convert your database from db%d to db%d format, or configure\n" " \"%%_dbapi_rebuild %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n" "\n" msgstr "" "\n" "--> Rpmdatabasen är i db%d-format, inte det rekommenderade db%d-formatet.\n" " Verifiera inställningen av makrot %%_dbapi och %%_dbapi_rebuild med\n" " \"rpm --showrc\", och antingen kör \"rpm --rebuilddb\" som root för att\n" " konvertera din databas från db%d- till db%d-format, eller konfigurera\n" " \"%%_dbapi_rebuild %d\" (d.v.s. skapa och/eller ändra /etc/rpm/macros).\n" "\n" #: lib/rpmdb.c:404 #, c-format msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index" msgstr "fel(%d) när \"%s\"-poster hämtades från %s-indexet" #: lib/rpmdb.c:522 #, c-format msgid "error(%d) storing record %s into %s" msgstr "fel(%d) när post %s sparades i %s" #: lib/rpmdb.c:531 #, c-format msgid "error(%d) removing record %s from %s" msgstr "fel(%d) när post %s togs bort ur %s" #: lib/rpmdb.c:766 lib/rpmdb.c:2293 msgid "no dbpath has been set" msgstr "ingen dbpath har satts" #: lib/rpmdb.c:865 msgid "" "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format " "database" msgstr "" "databas i gammalt format finns; använd --rebuilddb för att skapa en databas " "i nytt format" #. error #: lib/rpmdb.c:1077 #, c-format msgid "error(%d) counting packages" msgstr "fel(%d) när paket räknades" #: lib/rpmdb.c:1136 lib/rpmdb.c:1663 lib/uninstall.c:97 #, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x" msgstr "%s: kan inte läsa huvud vid 0x%x" #: lib/rpmdb.c:1716 #, c-format msgid "removing 0 %s entries.\n" msgstr "tar bort 0 %s-poster.\n" #: lib/rpmdb.c:1727 #, c-format msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" msgstr "tar bort \"%s\" från %s-indexet.\n" #: lib/rpmdb.c:1736 #, c-format msgid "removing %d entries from %s index.\n" msgstr "tar bort %d poster från %s-indexet.\n" #: lib/rpmdb.c:1878 #, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance" msgstr "fel(%d) vid allokering av ny paketinstans" #: lib/rpmdb.c:1935 #, c-format msgid "adding 0 %s entries.\n" msgstr "lägger till 0 %s-poster.\n" #: lib/rpmdb.c:1951 #, c-format msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" msgstr "lägger till \"%s\" till %s-indexet.\n" #: lib/rpmdb.c:1960 #, c-format msgid "adding %d entries to %s index.\n" msgstr "lägger till %d poster till %s-indexet.\n" #: lib/rpmdb.c:2318 #, c-format msgid "rebuilding database %s into %s\n" msgstr "bygger om databas %s till %s\n" #: lib/rpmdb.c:2322 #, c-format msgid "temporary database %s already exists" msgstr "tillfällig databas %s existerar redan" #: lib/rpmdb.c:2328 #, c-format msgid "creating directory %s\n" msgstr "skapar katalog %s\n" #: lib/rpmdb.c:2330 #, c-format msgid "error creating directory %s: %s" msgstr "fel när katalog skapades %s: %s" #: lib/rpmdb.c:2337 #, c-format msgid "opening old database with dbapi %d\n" msgstr "öppnar gammal databas med dbapi %d\n" #: lib/rpmdb.c:2348 #, c-format msgid "opening new database with dbapi %d\n" msgstr "öppnar ny databas med dbapi %d\n" #: lib/rpmdb.c:2371 #, c-format msgid "record number %d in database is bad -- skipping." msgstr "post nummer %d i databasen är felaktig -- hoppar över den." #: lib/rpmdb.c:2403 #, c-format msgid "cannot add record originally at %d" msgstr "kan inte lägga till post ursprungligen vid %d" #: lib/rpmdb.c:2421 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "kunde inte bygga om databasen: orginaldatabasen finns kvar\n" #: lib/rpmdb.c:2429 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "kunde inte ersätta gammal databas med ny databas!\n" #: lib/rpmdb.c:2431 #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "byt ut filer i %s med filer från %s för att återställa" #: lib/rpmdb.c:2441 #, c-format msgid "removing directory %s\n" msgstr "tar bort katalog %s\n" #: lib/rpmdb.c:2443 #, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "kunde inte ta bort katalogen %s: %s\n" #: lib/rpminstall.c:129 msgid "counting packages to install\n" msgstr "räknar paket att installera\n" #: lib/rpminstall.c:133 #, c-format msgid "found %d packages\n" msgstr "hittade %d paket\n" #: lib/rpminstall.c:138 msgid "looking for packages to download\n" msgstr "letar efter paket att hämta\n" #: lib/rpminstall.c:153 #, c-format msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n" msgstr "hoppar över %s - rpmGlob misslyckades(%d)\n" #: lib/rpminstall.c:168 #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "Hämtar %s\n" #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here #. XXX %{_tmpdir} does not exist #: lib/rpminstall.c:178 #, c-format msgid " ... as %s\n" msgstr " ... som %s\n" #: lib/rpminstall.c:182 #, c-format msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" msgstr "hoppar över %s - överföring misslyckades - %s\n" #: lib/rpminstall.c:209 #, c-format msgid "retrieved %d packages\n" msgstr "hämtade %d paket\n" #: lib/rpminstall.c:220 lib/rpminstall.c:389 #, c-format msgid "cannot open file %s: %s\n" msgstr "kan inte öppna filen %s: %s\n" #: lib/rpminstall.c:238 lib/rpminstall.c:529 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s kan inte installeras\n" #: lib/rpminstall.c:253 #, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "kan inte öppna paketdatabas i %s\n" #: lib/rpminstall.c:273 #, c-format msgid "package %s is not relocateable\n" msgstr "paket %s är inte relokerbart\n" #: lib/rpminstall.c:318 #, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "fel vid läsning från fil %s\n" #: lib/rpminstall.c:323 #, c-format msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" msgstr "filen %s behöver en nyare version av RPM\n" #: lib/rpminstall.c:340 #, c-format msgid "found %d source and %d binary packages\n" msgstr "hittade %d käll- och %d binärpaket\n" #: lib/rpminstall.c:351 msgid "failed dependencies:\n" msgstr "ouppfyllda beroenden:\n" #: lib/rpminstall.c:369 msgid "installing binary packages\n" msgstr "installerar binärpaket\n" #: lib/rpminstall.c:467 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "\"%s\" anger flera paket\n" #: lib/rpminstall.c:490 msgid "removing these packages would break dependencies:\n" msgstr "att ta bort dessa paket skulle göra sönder beroenden:\n" #: lib/rpminstall.c:518 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "kan inte öppna %s: %s\n" #: lib/rpminstall.c:524 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Installerar %s\n" #: lib/rpmlead.c:48 #, c-format msgid "read failed: %s (%d)" msgstr "läsning misslyckades: %s (%d)" #: lib/rpmrc.c:147 #, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d" msgstr "andra \":\" saknas vid %s:%d" #: lib/rpmrc.c:150 #, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d" msgstr "arkitekturnamn saknas vid %s:%d" #: lib/rpmrc.c:310 #, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d" msgstr "Ofullständig datarad vid %s:%d" #: lib/rpmrc.c:314 #, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d" msgstr "För många argument i datarad vid %s:%d" #: lib/rpmrc.c:321 #, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)" msgstr "Felaktigt arkitektur-/osnummer: %s (%s:%d)" #: lib/rpmrc.c:356 #, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d" msgstr "Ofullständig skönsfallsrad vid %s:%d" #: lib/rpmrc.c:361 #, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d" msgstr "För många argument i skönsfallsrad vid %s:%d" #: lib/rpmrc.c:551 #, c-format msgid "Cannot expand %s" msgstr "Kan inte expandera %s" #: lib/rpmrc.c:556 #, c-format msgid "Cannot read %s, HOME is too large." msgstr "Kan inte läsa %s, HOME är för stor." #: lib/rpmrc.c:573 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %s." msgstr "Kan inte öppna %s för läsning: %s." #. XXX Feof(fd) #: lib/rpmrc.c:618 #, c-format msgid "Failed to read %s: %s." msgstr "Misslyckades med att läsa %s: %s." #: lib/rpmrc.c:655 #, c-format msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d" msgstr "\":\" saknas (hittade 0x%02x) vid %s:%d" #: lib/rpmrc.c:672 lib/rpmrc.c:746 #, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d" msgstr "argument till %s saknas vid %s:%d" #: lib/rpmrc.c:689 lib/rpmrc.c:711 #, c-format msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"" msgstr "%s expansion misslyckade vid %s:%d \"%s\"" #: lib/rpmrc.c:698 #, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %s" msgstr "kan inte öppna %s vid %s:%d: %s" #: lib/rpmrc.c:738 #, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d" msgstr "arkitektur saknas för %s vid %s:%d" #: lib/rpmrc.c:805 #, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d" msgstr "okänd flagga \"%s\" vid %s:%d" #: lib/rpmrc.c:1176 #, c-format msgid "Unknown system: %s\n" msgstr "Okänt system: %s\n" #: lib/rpmrc.c:1177 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n" msgstr "Var god kontakta rpm-list@redhat.com\n" #: lib/signature.c:107 #, c-format msgid "sigsize : %d\n" msgstr "sigstorlek : %d\n" #: lib/signature.c:108 #, c-format msgid "Header + Archive: %d\n" msgstr "Huvud + Arkiv : %d\n" #: lib/signature.c:109 #, c-format msgid "expected size : %d\n" msgstr "förväntad storlek: %d\n" #: lib/signature.c:113 msgid "file is not regular -- skipping size check\n" msgstr "filen är inte en vanlig fil -- hoppar över storlekskontroll\n" #: lib/signature.c:135 msgid "No signature\n" msgstr "Ingen signatur\n" #: lib/signature.c:138 msgid "Old PGP signature\n" msgstr "Gammal PGP-signatur\n" #: lib/signature.c:150 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?" msgstr "Gammal (endast intern) signatur! Hur fick du tag i den!?" #: lib/signature.c:154 msgid "New Header signature\n" msgstr "Ny huvudsignatur\n" #. 8-byte pad #: lib/signature.c:161 lib/signature.c:203 #, c-format msgid "Signature size: %d\n" msgstr "Signaturstorlek : %d\n" #: lib/signature.c:162 lib/signature.c:204 #, c-format msgid "Signature pad : %d\n" msgstr "Signaturutfyllnad: %d\n" #: lib/signature.c:267 #, c-format msgid "Couldn't exec pgp (%s)" msgstr "Kunde inte köra pgp (%s)" #: lib/signature.c:278 msgid "pgp failed" msgstr "pgp misslyckades" #. PGP failed to write signature #. Just in case #: lib/signature.c:285 msgid "pgp failed to write signature" msgstr "pgp misslyckades att skriva en signatur" #: lib/signature.c:290 #, c-format msgid "PGP sig size: %d\n" msgstr "PGP signaturstorlek: %d\n" #: lib/signature.c:301 lib/signature.c:378 msgid "unable to read the signature" msgstr "kan inte läsa signaturen" #: lib/signature.c:306 #, c-format msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" msgstr "Fick %d byte PGPsignatur\n" #: lib/signature.c:344 lib/signature.c:687 msgid "Couldn't exec gpg" msgstr "Kunde inte köra gpg" #: lib/signature.c:355 msgid "gpg failed" msgstr "gpg misslyckades" #. GPG failed to write signature #. Just in case #: lib/signature.c:362 msgid "gpg failed to write signature" msgstr "gpg kunde inte skriva signatur" #: lib/signature.c:367 #, c-format msgid "GPG sig size: %d\n" msgstr "GPG signaturstorlek: %d\n" #: lib/signature.c:383 #, c-format msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" msgstr "Fick %d byte GPGsignatur\n" #: lib/signature.c:410 msgid "Generating signature using PGP.\n" msgstr "Genererar signatur med PGP.\n" #: lib/signature.c:416 msgid "Generating signature using GPG.\n" msgstr "Genererar signatur med GPG.\n" #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:555 msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks." msgstr "Kunde inte köra pgp. Använd --nopgp för att hoppa över PGPkontroll." #: lib/signature.c:553 lib/signature.c:626 msgid "exec failed!\n" msgstr "exec misslyckades!\n" #: lib/signature.c:628 msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks." msgstr "Kunde inte köra gpg. Använd --nogpg för att hoppa över GPGkontroll." #: lib/signature.c:716 msgid "Couldn't exec pgp" msgstr "Kunde inte köra pgp" #. @notreached@ #. This case should have been screened out long ago. #: lib/signature.c:720 lib/signature.c:773 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file" msgstr "Ogiltig %%_signature specifikation i makrofil" #: lib/signature.c:753 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file" msgstr "Du måste sätta \"%%_gpg_name\" i din makrofil" #: lib/signature.c:765 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file" msgstr "Du måste sätta \"%%_pgp_name\" i din makrofil" #: lib/transaction.c:413 #, c-format msgid "excluding file %s%s\n" msgstr "hoppar över %s%s\n" #: lib/transaction.c:439 lib/transaction.c:522 #, c-format msgid "excluding directory %s\n" msgstr "hoppar över katalogen %s\n" #: lib/transaction.c:444 #, c-format msgid "relocating %s to %s\n" msgstr "flyttar %s till %s\n" #: lib/transaction.c:515 #, c-format msgid "relocating directory %s to %s\n" msgstr "flyttar katalogen %s till %s\n" #: lib/transaction.c:667 #, c-format msgid "%s skipped due to missingok flag\n" msgstr "%s överhoppad på grund av missingok-flagga\n" #: lib/uninstall.c:42 #, c-format msgid "cannot remove %s - directory not empty" msgstr "kan inte ta bort %s - katalogen är inte tom" #: lib/uninstall.c:46 #, c-format msgid "rmdir of %s failed: %s" msgstr "rmdir av %s misslyckades: %s" #: lib/uninstall.c:56 #, c-format msgid "removal of %s failed: %s" msgstr "borttagning av %s misslyckades: %s" #: lib/uninstall.c:141 #, c-format msgid "will remove files test = %d\n" msgstr "tar bort filer test = %d\n" #: lib/uninstall.c:209 msgid "running postuninstall script (if any)\n" msgstr "kör (eventuellt) postavinstallationsskript\n" #: lib/uninstall.c:406 #, c-format msgid "execution of %s-%s-%s script failed, exit status %d" msgstr "körning av skript från %s-%s-%s misslyckades, slutstatus %d" #: lib/verify.c:39 msgid "don't verify files in package" msgstr "verifiera inte filerna i paketet" #: lib/verify.c:215 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)" msgstr "" "paket saknar både användarnamn och id-listor (detta borde aldrig inträffa)" #: lib/verify.c:233 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)" msgstr "" "paket saknar både gruppnamn och id-listor (detta borde aldrig inträffa)" #: lib/verify.c:269 #, c-format msgid "missing %s\n" msgstr "saknas %s\n" #: lib/verify.c:331 #, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: " msgstr "Ouppfyllda beroenden för %s-%s-%s: " #: rpmio/rpmio.c:529 msgid "Success" msgstr "Lyckades" #: rpmio/rpmio.c:532 msgid "Bad server response" msgstr "Konstigt svar från server" #: rpmio/rpmio.c:535 msgid "Server IO error" msgstr "IO-fel mot server" #: rpmio/rpmio.c:538 msgid "Server timeout" msgstr "Förbindelsen med servern dog ut (timeout)" #: rpmio/rpmio.c:541 msgid "Unable to lookup server host address" msgstr "Kunde inte slå upp serverns adress" #: rpmio/rpmio.c:544 msgid "Unable to lookup server host name" msgstr "Kunde inte slå upp serverns namn" #: rpmio/rpmio.c:547 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Misslyckades med att kontakta servern" #: rpmio/rpmio.c:550 msgid "Failed to establish data connection to server" msgstr "Misslyckades med att etablera en dataförbindelse till servern" #: rpmio/rpmio.c:553 msgid "IO error to local file" msgstr "IO-fel mot lokal fil" #: rpmio/rpmio.c:556 msgid "Error setting remote server to passive mode" msgstr "Fel när den fjärrservern sattes i passivt läge" #: rpmio/rpmio.c:559 msgid "File not found on server" msgstr "Filen fanns inte på servern" #: rpmio/rpmio.c:562 msgid "Abort in progress" msgstr "Avbruten under gång" #: rpmio/rpmio.c:566 msgid "Unknown or unexpected error" msgstr "Okänt eller oväntat fel" #: rpmio/rpmio.c:1161 #, c-format msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" msgstr "loggar in på %s som %s, lösenord %s\n" #: rpmio/macro.c:161 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "======================== aktiva %d tomma %d\n" #. XXX just in case #: rpmio/macro.c:256 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "%3d>%*s(tom)" #: rpmio/macro.c:291 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "%3d<%*s(tom)\n" #: rpmio/macro.c:470 msgid "Macro %%%s has unterminated body" msgstr "Makro %%%s har oavslutad kropp" #: rpmio/macro.c:496 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)" msgstr "Makro %%%s har otillåtet namn (%%define)" #: rpmio/macro.c:502 msgid "Macro %%%s has unterminated opts" msgstr "Makro %%%s har oavslutade flaggor" #: rpmio/macro.c:507 msgid "Macro %%%s has empty body" msgstr "makro %%%s har tom kropp" #: rpmio/macro.c:512 msgid "Macro %%%s failed to expand" msgstr "Makro %%%s misslyckades att expandera" #: rpmio/macro.c:537 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)" msgstr "Makro %%%s har otillåtet namn (%%undefine)" #: rpmio/macro.c:614 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d" msgstr "Makro %%%s (%s) var inte använd under nivå %d" #: rpmio/macro.c:698 #, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)" msgstr "Okänd flagga %c i %s(%s)" #: rpmio/macro.c:854 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)" msgstr "Rekursionsdjup(%d) större än max(%d)" #: rpmio/macro.c:920 rpmio/macro.c:936 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s" msgstr "Oavslutad %c: %s" #: rpmio/macro.c:976 msgid "A %% is followed by an unparseable macro" msgstr "Ett %% följs av ett makro som inte kan parsas" #: rpmio/macro.c:1102 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping" msgstr "Inget makro %%%.*s hittat, hoppar över" #: rpmio/macro.c:1183 msgid "Target buffer overflow" msgstr "Målbuffer översvämmad" #. XXX Fstrerror #: rpmio/macro.c:1363 rpmio/macro.c:1369 #, c-format msgid "File %s: %s" msgstr "Fil %s: %s" #: rpmio/macro.c:1372 #, c-format msgid "File %s is smaller than %d bytes" msgstr "Filen %s är mindre än %d byte" #: rpmio/messages.c:55 msgid "warning: " msgstr "varning: " #: rpmio/messages.c:64 msgid "error: " msgstr "fel: " #: rpmio/messages.c:73 msgid "fatal error: " msgstr "fatalt fel: " #: rpmio/messages.c:82 msgid "internal error (rpm bug?): " msgstr "internt fel (fel i rpm?): " #: rpmio/rpmmalloc.c:9 #, c-format msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "minnesallokering (%u byte) returnerade NULL.\n" #: rpmio/url.c:88 #, c-format msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "varning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:105 #, c-format msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "varning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:132 #, c-format msgid "warning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" msgstr "varning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:218 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Lösenord för %s@%s: " #: rpmio/url.c:243 rpmio/url.c:269 #, c-format msgid "error: %sport must be a number\n" msgstr "fel: %s-port måste vara ett tal\n" #: rpmio/url.c:405 msgid "url port must be a number\n" msgstr "url-port måste vara ett tal\n" #: rpmio/url.c:445 #, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "kunde inte öppna %s: %s\n" #. XXX Fstrerror #: rpmio/url.c:462 #, c-format msgid "failed to create %s: %s\n" msgstr "kunde inte skapa %s: %s\n"