# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for Redhat pkg. mngr. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Primož Peterlin , 2000. # $Id: sl.po,v 1.212 2001/11/19 22:46:13 jbj Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n" "POT-Creation-Date: 2001-11-19 17:41-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-08 19:05+0200\n" "Last-Translator: Grega Fajdiga \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: build.c:36 msgid "failed build dependencies:\n" msgstr "izdelava soodvisnosti je bila neuspešna:\n" #: build.c:65 #, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Datoteke s specifikacijami %s ni možno odpreti: %s\n" #: build.c:144 build.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" msgstr "Povezava s programom tar je bila neuspešna: %m\n" #. Give up #: build.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Neuspešno branje datoteke s specifikacijami iz %s" #: build.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" msgstr "Preimenovanje %s v %s je bilo neuspešno: %m" #: build.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" msgstr "status %s ni na voljo: %s" #: build.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" msgstr "Datoteka ni običajna datoteka: %s\n" #: build.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "Ne kaže, da je %s datoteka s specifikacijami." #. parse up the build operators #: build.c:299 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "Izgradnja za ciljna strojna okolja: %s\n" #: build.c:314 #, c-format msgid "Building for target %s\n" msgstr "Izgradnja za ciljni sistem %s\n" #: rpm2cpio.c:47 msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "navedeni argument ni paket RPM\n" #: rpm2cpio.c:53 msgid "error reading header from package\n" msgstr "napaka pri branju glave paketa\n" #: rpm2cpio.c:75 #, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "ni možno vnovič odpreti (payload): %s\n" #: rpmqv.c:109 msgid "print the version of rpm being used" msgstr "različica rpm, ki jo uporabljate" #: rpmqv.c:112 msgid "provide less detailed output" msgstr "" #: rpmqv.c:114 msgid "provide more detailed output" msgstr "" #: rpmqv.c:116 msgid "define macro with value " msgstr "definirajte makro z vrednostjo " #: rpmqv.c:117 msgid "' '" msgstr "" #: rpmqv.c:119 #, fuzzy msgid "print macro expansion of +" msgstr "uporabljana različica rpm" #: rpmqv.c:120 msgid "+" msgstr "" #: rpmqv.c:122 msgid "send stdout to " msgstr "standardni izhod preusmerjen na " #: rpmqv.c:123 msgid "" msgstr "" #: rpmqv.c:125 msgid "use as the top level directory" msgstr "uporabi za korenski imenik" #: lib/poptI.c:200 rpmqv.c:126 msgid "" msgstr "" #: rpmqv.c:128 msgid "read instead of default macro file(s)" msgstr "" #: rpmqv.c:129 rpmqv.c:133 rpmqv.c:137 msgid "" msgstr "" #: rpmqv.c:132 rpmqv.c:136 msgid "read instead of default rpmrc file(s)" msgstr "" #: rpmqv.c:140 msgid "display final rpmrc and macro configuration" msgstr "prikaži končni rpmrc in nastavitev makra" #: rpmqv.c:145 msgid "disable use of libio(3) API" msgstr "" #: rpmqv.c:148 msgid "debug protocol data stream" msgstr "" #: rpmqv.c:150 msgid "debug rpmio I/O" msgstr "" #: rpmqv.c:152 msgid "debug URL cache handling" msgstr "" #: rpmqv.c:172 msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "" #: rpmqv.c:175 msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "" #: rpmqv.c:181 #, fuzzy msgid "Signature options:" msgstr "Dolž. podpisa : %d\n" #: rpmqv.c:187 msgid "Database options:" msgstr "" #: rpmqv.c:193 msgid "Build options with [ | | ]:" msgstr "" #: rpmqv.c:199 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "" #: rpmqv.c:204 msgid "Common options for all rpm modes:" msgstr "" #. @-modfilesys -globs @ #: lib/poptI.c:27 rpmqv.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "datoteka %s: %s\n" #: rpmqv.c:229 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "RPM različica %s\n" #: rpmqv.c:236 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1998-2000 - Red Hat, Inc." msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software" #: rpmqv.c:237 #, fuzzy msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL" msgstr "Ta program je dovoljeno razpečevati pod pogoji navedenimi v GNU GPL." #: rpmqv.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {--help}\n" msgstr "Uporaba: %s {--help}\n" #: rpmqv.c:589 msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n" msgstr "" #: rpmqv.c:590 #, fuzzy msgid "Use \"--macros \" instead.\n" msgstr "Namesto njiju uporabite -e ali --erase.\n" #: rpmqv.c:596 #, c-format msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" msgstr "Notranja napaka pri obdelavi argumentov (%d) :-\n" #: rpmqv.c:637 rpmqv.c:643 rpmqv.c:649 rpmqv.c:687 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "izbran sme biti le en glavni način" #: rpmqv.c:666 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "samo en tip poizvedbe/preverjanja je možen naenkrat" #: rpmqv.c:670 msgid "unexpected query flags" msgstr "nepričakovane zastavice pri poizvedbi" #: rpmqv.c:673 msgid "unexpected query format" msgstr "nepričakovana oblika poizvedbe" #: rpmqv.c:676 msgid "unexpected query source" msgstr "nepričakovan izvor poizvedbe" #: rpmqv.c:717 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database" msgstr "--dbpath podan, vendar, čeprav nepotreben" #: rpmqv.c:723 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "" "--force smemo podati samo pri --install --upgrade, --rmsource in --rmspec" #: rpmqv.c:725 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "datoteke smemo premakniti samo med namestitvijo paketa" #: rpmqv.c:728 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used" msgstr "izbiri --prefix in --relocate se medsebojno izključujeta" #: rpmqv.c:731 msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "izbiri --relocate in --excludepath se lahko uporabi le pri namestitvi" #: rpmqv.c:734 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix se sme uporabiti le pri namestitvi" #: rpmqv.c:737 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "argumenti izbire --prefix se morajo začeti z /" #: rpmqv.c:740 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h) sme biti podan le ob namestitvi paketa" #: rpmqv.c:744 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent sme biti podan le ob namestitvi paketa" #: rpmqv.c:749 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation" msgstr "--replacefiles sme biti podan le ob namestitvi paketa" #: rpmqv.c:753 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs sme biti podan le ob namestitvi paketa" #: rpmqv.c:757 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs sme biti podatn le ob namestitvi paketa" #: rpmqv.c:761 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs sme biti podan le ob namestitvi paketa" #: rpmqv.c:765 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "izbiri --excludedocs in --includedocs se medsebojno izključujeta" #: rpmqv.c:769 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch sme biti podan le ob namestitvi paketa" #: rpmqv.c:773 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos sme podan le ob namestitvi paketa" #: rpmqv.c:778 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "--ignoresize sme biti podan le ob namestitvi paketa" #: rpmqv.c:782 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches sme biti podan le ob odstranitvi paketa" #: rpmqv.c:786 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles sme biti podati le ob namestitvi paketa" #: rpmqv.c:791 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa" #: rpmqv.c:796 #, fuzzy msgid "" "script disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa" #: rpmqv.c:801 #, fuzzy msgid "" "trigger disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "--justdb sme biti podan le ob namestitvi ali odstranitvi paketa" #: rpmqv.c:805 msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " "recompilation, installation,erasure, and verification" msgstr "" "--nodeps sme biti podan le ob izgradnji, vnovični izgradnji, prevajanju, " "namestitvi, odstranitvi ali preverjanju paketa" #: rpmqv.c:810 msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" msgstr "" "--test sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali izgradnji paketa" #: rpmqv.c:815 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" msgstr "" "--root (-r) sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi poizvedbi ali " "vnovični izgradnji paketa" #: rpmqv.c:827 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "argumenti izbire --root (-r) se morajo začeti z /" #: rpmqv.c:851 msgid "no files to sign\n" msgstr "ni datotek, ki bi jih lahko podpisal\n" #: rpmqv.c:856 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "dostop do datoteke %s ni možen\n" #: rpmqv.c:875 msgid "pgp not found: " msgstr "pgp manjka: " #: rpmqv.c:880 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "Vnesite pristopno geslo: " #: rpmqv.c:882 msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Preverjanje pristopnega gesla neuspešno\n" #: rpmqv.c:886 msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Pristopno geslo je pravo.\n" #: rpmqv.c:891 #, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" msgstr "Neveljaven %%_signature v makro-datoteki.\n" #: rpmqv.c:898 msgid "--sign may only be used during package building" msgstr "--sign sme biti podan le ob izgradnji paketa" #: rpmqv.c:915 msgid "exec failed\n" msgstr "izvajanje je bilo neuspešno\n" #: rpmqv.c:947 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "paketi za vnovično izgradnjo niso navedeni" #: rpmqv.c:1015 msgid "no spec files given for build" msgstr "datoteka spec za izgradnjo manjka" #: rpmqv.c:1017 msgid "no tar files given for build" msgstr "arhiv tar za izgradnjo manjka" #: rpmqv.c:1036 msgid "no packages given for uninstall" msgstr "paketi katere bi bilo potrebno odstraniti niso navedeni" #: rpmqv.c:1047 msgid "no packages given for install" msgstr "paketi katere bi bilo potrebno namestiti niso navedeni" #: rpmqv.c:1093 msgid "no arguments given for query" msgstr "argumenti za poizvedbo niso podani" #: rpmqv.c:1106 msgid "no arguments given for verify" msgstr "argumenti za preverjanje niso podani" #: rpmqv.c:1114 msgid "unexpected arguments to --querytags " msgstr "nepričakovani argumenti za --querytags " #: rpmqv.c:1130 #, fuzzy msgid "no arguments given" msgstr "argumenti za poizvedbo niso podani" #: build/build.c:125 build/pack.c:479 #, fuzzy msgid "Unable to open temp file.\n" msgstr "Začasne datoteke ni možno odpreti" #: build/build.c:211 #, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "Izvajanje(%s): %s\n" #: build/build.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" msgstr "Izvajanje %s je bilo neuspešno (%s): %s" #: build/build.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" msgstr "%s javi neuspešno izhodno kodo (%s)" #: build/build.c:328 msgid "" "\n" "\n" "RPM build errors:\n" msgstr "" #: build/expression.c:224 #, fuzzy msgid "syntax error while parsing ==\n" msgstr "napaka v skladnji pri razčlembi ==" #: build/expression.c:254 #, fuzzy msgid "syntax error while parsing &&\n" msgstr "napaka v skladnji pri razčlembi &&" #: build/expression.c:263 #, fuzzy msgid "syntax error while parsing ||\n" msgstr "napaka v skladnji pri razčlembi ||" #: build/expression.c:306 #, fuzzy msgid "parse error in expression\n" msgstr "napaka pri razčlembi v izrazu" #: build/expression.c:345 #, fuzzy msgid "unmatched (\n" msgstr "nezaključen (" #: build/expression.c:375 #, fuzzy msgid "- only on numbers\n" msgstr "- samo na številih" #: build/expression.c:391 #, fuzzy msgid "! only on numbers\n" msgstr "! samo na številih" #: build/expression.c:438 build/expression.c:491 build/expression.c:554 #: build/expression.c:651 #, fuzzy msgid "types must match\n" msgstr "tipi se morajo ujemati" #: build/expression.c:451 #, fuzzy msgid "* / not suported for strings\n" msgstr "* in / nista podprta za nize" #: build/expression.c:507 #, fuzzy msgid "- not suported for strings\n" msgstr "- ni podprt za nize" #: build/expression.c:664 #, fuzzy msgid "&& and || not suported for strings\n" msgstr "&& in || nista podprta za nize" #: build/expression.c:698 build/expression.c:745 #, fuzzy msgid "syntax error in expression\n" msgstr "napaka v sklanji izraza" #: build/files.c:269 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "TIMECHECK neuspešen: %s\n" #: build/files.c:328 build/files.c:520 build/files.c:703 #, fuzzy, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "Manjkajoči ,(` v %s %s" #: build/files.c:339 build/files.c:645 build/files.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "Manjkajoči ,)` v %s(%s" #: build/files.c:377 build/files.c:670 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "Neveljaven žeton %s: %s" #: build/files.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "Missing %s in %s %s\n" msgstr "Manjkajoči ,(` v %s %s" #: build/files.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "Neprazen znak sledi %s(): %s" #: build/files.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "Nepravilna skladnja: %s(%s)" #: build/files.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" msgstr "Nepravilno določilo načina: %s(%s)" #: build/files.c:596 #, fuzzy, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" msgstr "Nepravilno določilo načina imenika: %s(%s)" #: build/files.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" msgstr "Nenavadna dolžina za locale: \"%.s\" pri %%lang(%s)" #. @innercontinue@ #: build/files.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" msgstr "Podvojeni locale %.*s za %%lang(%s)" #: build/files.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "Hit limit for %%docdir\n" msgstr "Dosegli smo omejitev za %%docdir" #: build/files.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "Only one arg for %%docdir\n" msgstr "Za %%docdir je podan samo en argument" #. We already got a file -- error #: build/files.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "Two files on one line: %s\n" msgstr "Dve datoteki v eni vrstici: %s" #: build/files.c:952 #, fuzzy, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" msgstr "Ime datoteke se mora začeti z \"/\": %s" #: build/files.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" msgstr "Posebnih %%doc ni možno mešati z ostalimi oblikami: %s" #. Two entries for the same file found, merge the entries. #: build/files.c:1142 #, fuzzy, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "Datoteka je navedena dvakrat: %s" #: build/files.c:1289 #, fuzzy, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" msgstr "Simbolna povezava kaže na BuildRoot: %s -> %s" #: build/files.c:1504 #, fuzzy, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" msgstr "Datoteka se ne ujema s predpono (%s): %s" #: build/files.c:1528 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s" #: build/files.c:1571 build/files.c:2183 build/parsePrep.c:50 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "Neobstoječ lastnik/skupina: %s\n" #: build/files.c:1583 #, c-format msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n" msgstr "Datoteka: %4d: %07o %s.%s\t %s\n" #: build/files.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" msgstr "Datoteki manjka uvodni \"/\": %s" #: build/files.c:1710 #, fuzzy, c-format msgid "Glob not permitted: %s\n" msgstr "vrstica %d: Različica ni dovoljena: %s" #: build/files.c:1725 #, fuzzy, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "Datoteke ni možno najti z razširitvijo metaznakov v imenu: %s" #: build/files.c:1787 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %s\n" msgstr "Datoteke %s iz %%files ni možno odpreti: %s" #: build/files.c:1798 build/pack.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "line: %s\n" msgstr "vrstica: %s" #: build/files.c:2171 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "Poškodovana datoteka: %s: %s" #. XXX this error message is probably not seen. #: build/files.c:2245 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "Ni možno izvesti %s: %s" #: build/files.c:2250 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "Vejitev %s ni možna: %s" #: build/files.c:2334 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s neuspešen" #: build/files.c:2338 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write all data to %s\n" msgstr "pisanje podatkov v %s je bilo neuspešno" #: build/files.c:2474 #, c-format msgid "Finding %s: (using %s)...\n" msgstr "Iskanje %s: (z uporabo %s)...\n" #: build/files.c:2500 build/files.c:2514 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "Neuspešno iskanje %s:" #: build/files.c:2635 #, c-format msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" msgstr "Obdeloavnje datotek: %s-%s-%s\n" #: build/names.c:51 msgid "getUname: too many uid's\n" msgstr "" #: build/names.c:73 msgid "getUnameS: too many uid's\n" msgstr "" #: build/names.c:95 msgid "getUidS: too many uid's\n" msgstr "" #: build/names.c:117 msgid "getGname: too many gid's\n" msgstr "" #: build/names.c:139 msgid "getGnameS: too many gid's\n" msgstr "" #: build/names.c:161 msgid "getGidS: too many gid's\n" msgstr "" #: build/names.c:196 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "Iskanje kanoničnega imena gostitelja je bilo neuspešno: %s\n" #: build/pack.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s\n" msgstr "ustvarjanje arhiva je bilo za datoteko %s neuspešno: %s" #: build/pack.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "create archive failed: %s\n" msgstr "ustvarjanje arhiva je bilo za datoteko %s neuspešno: %s" #: build/pack.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s\n" msgstr "pisanje cpio_copy neuspešno: %s" #: build/pack.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s\n" msgstr "branje cpio_copy neuspešno: %s" #: build/pack.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s\n" msgstr "Datoteke PreIn ni možno odpreti: %s" #: build/pack.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s\n" msgstr "Datoteke PreUn ni možno odpreti: %s" #: build/pack.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s\n" msgstr "Datoteke PostIn ni možno odpreti: %s" #: build/pack.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s\n" msgstr "Datoteke PostUn ni možno odpreti: %s" #: build/pack.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" msgstr "Datoteke VerifyScript ni možno odpreti: %s" #: build/pack.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" msgstr "Skriptne datoteke Trigger ni možno odpreti: %s" #: build/pack.c:286 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "readRPM: odpiranje %s: %s\n" #: build/pack.c:296 #, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "readRPM: branje %s: %s\n" #: build/pack.c:305 build/pack.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fseek failed: %s\n" msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspešno: %s\n" #: build/pack.c:333 #, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "readRPM: %s ni paket tipa RPM\n" #: build/pack.c:342 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "readRPM: branje glave %s\n" #: build/pack.c:467 #, fuzzy msgid "Unable to create immutable header region.\n" msgstr "Ikone %s ni možno prebrati: %s" #: build/pack.c:485 #, fuzzy msgid "Unable to write temp header\n" msgstr "Ni možno zapisati paketa %s: %s" #: build/pack.c:493 #, fuzzy msgid "Bad CSA data\n" msgstr "Poškodovani podatki CSA" #: build/pack.c:528 #, fuzzy msgid "Unable to write final header\n" msgstr "Ni možno zapisati paketa %s: %s" #: build/pack.c:546 #, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "Izdelujemo podpis: %d\n" #: build/pack.c:559 #, fuzzy msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "Ikone %s ni možno prebrati: %s" #: build/pack.c:567 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Ni možno odpreti %s: %s\n" #: build/pack.c:603 lib/psm.c:1426 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "Ni možno zapisati paketa: %s" #: build/pack.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" msgstr "Ciljnega podpisa %s ni možno odpreti: %s" #: build/pack.c:628 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read header from %s: %s\n" msgstr "Ikone %s ni možno prebrati: %s" #: build/pack.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write header to %s: %s\n" msgstr "Ni možno zapisati paketa %s: %s" #: build/pack.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" msgstr "Ikone %s ni možno prebrati: %s" #: build/pack.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" msgstr "Ni možno zapisati paketa %s: %s" #: build/pack.c:683 lib/psm.c:1700 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "Zapisano: %s\n" #: build/pack.c:750 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "Neuspešno ustvarjanje izhodne datoteke za paket %s: %s\n" #: build/pack.c:767 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "ni možno ustvariti %s: %s\n" #: build/parseBuildInstallClean.c:32 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: second %s\n" msgstr "vrstica %d: %s sekund" #: build/parseChangelog.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" msgstr "vnosi %%changelog se morajo začeti z *" #: build/parseChangelog.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" msgstr "nepopoln vnos %%changelog" #: build/parseChangelog.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" msgstr "V %%changelog je napačen datum: %s" #: build/parseChangelog.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "%%changelog not in decending chronological order\n" msgstr "%%changelog ni urejen v padajočem časovnem zaporedju" #: build/parseChangelog.c:163 build/parseChangelog.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "v %%changelog je manjkajoče ime" #: build/parseChangelog.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "no description in %%changelog\n" msgstr "opis v %%changelog manjka" #: build/parseDescription.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "vrstica %d: Napaka pri razčlembi v razdelku %%description: %s" #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "vrstica %d: Napačna izbira %s: %s" #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "vrstica %d: Preveč imen: %s" #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" msgstr "vrstica %d: Paket ne obstaja: %s" #: build/parseDescription.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Second description\n" msgstr "vrstica %d: Drugi opis" #: build/parseFiles.c:42 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "vrstica %d: Napaka pri razčlembi v razdelku %%Files: %s" #: build/parseFiles.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Second %%files list\n" msgstr "vrstica %d: Drugi seznam %%Files" #: build/parsePreamble.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "Arhitektura je izključena: %s" #: build/parsePreamble.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "Arhitektura ni vključena: %s" #: build/parsePreamble.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "OS je izključen: %s" #: build/parsePreamble.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "OS ni vključen: %s" #: build/parsePreamble.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "polje %s mora v paketu obstajati: %s" #: build/parsePreamble.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "Podvojeni vnosi %s v paketu: %s" #: build/parsePreamble.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "Ikone %s ni možno odpreti: %s" #: build/parsePreamble.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "Ikone %s ni možno prebrati: %s" #: build/parsePreamble.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "Neznan tip ikone: %s" #: build/parsePreamble.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "vrstica %d: Napačna izbira %s: %s" #: build/parsePreamble.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "vrstica %d: Deformirana značka: %s" #. Empty field #: build/parsePreamble.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "vrstica %d: Prazna značka: %s" #: build/parsePreamble.c:505 build/parsePreamble.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n" msgstr "vrstica %d: Neveljaven znak ,-` v %s: %s" #: build/parsePreamble.c:573 build/parseSpec.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" msgstr "BuildRoot ne more biti \"/\": %s" #: build/parsePreamble.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "vrstica %d: Predpone se ne smejo končati z /: %s" #: build/parsePreamble.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "vrstica %d: Docdir se mora začeti z \"/\": %s" #: build/parsePreamble.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n" msgstr "vrstica %d: polje Epoch/Serial mora biti število: %s" #: build/parsePreamble.c:650 build/parsePreamble.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "vrstica %d: Okvarjeno število %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "vrstica %d: Napačna oblika BuildArchitecture: %s" #: build/parsePreamble.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" msgstr "Notranja napaka: Neprava značka %d" #: build/parsePreamble.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr "Nepravilno določilo paketa: %s" #: build/parsePreamble.c:858 #, fuzzy, c-format msgid "Package already exists: %s\n" msgstr "Paket že obstaja: %s" #: build/parsePreamble.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "vrstica %d: Neznana značka: %s" #: build/parsePreamble.c:907 #, fuzzy msgid "Spec file can't use BuildRoot\n" msgstr "Datoteka spec ne more uporabiti BuildRoot" #: build/parsePrep.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "Bad source: %s: %s\n" msgstr "Napačen izvor: %s: %s" #: build/parsePrep.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "No patch number %d\n" msgstr "Popravek št. %d manjka" #: build/parsePrep.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "No source number %d\n" msgstr "Izvorna koda št. %d manjka" #: build/parsePrep.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n" msgstr "Ni možno prenesti nosource %s: %s" #: build/parsePrep.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" msgstr "Napaka pri razčlembi %%setup: %s" #: build/parsePrep.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%setup %c: %s" #: build/parsePrep.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" msgstr "vrstica %d: Nepravilna izbira %%setup %s: %s" #: build/parsePrep.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -b: %s" #: build/parsePrep.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -z: %s" #: build/parsePrep.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "vrstica %d: Manjka argument za %%patch -p: %s" #: build/parsePrep.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%patch -p: %s" #: build/parsePrep.c:511 #, fuzzy msgid "Too many patches!\n" msgstr "Preveč popravkov!" #: build/parsePrep.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" msgstr "vrstica %d: Nepravilen argument za %%patch: %s" #: build/parsePrep.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "vrstica %d: drugi %%prep" #: build/parseReqs.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" msgstr "" "vrstica %d: Oznake odvisnosti se morajo začeti z alfanum. znakom, ,_` ali\n" "'/`: %s" #: build/parseReqs.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: File name not permitted: %s\n" msgstr "vrstica %d: Ime datoteke ni dovoljeno: %s" #: build/parseReqs.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" msgstr "vrstica %d: Ime datoteke z različico ni dovoljeno: %s" #: build/parseReqs.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Version required: %s\n" msgstr "vrstica %d: Zahtevana različica: %s" #: build/parseScript.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "vrstica %d: prožila morajo vsebovati --: %s" #: build/parseScript.c:175 build/parseScript.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "vrstica %d: Napaka pri razčlembi %s: %s" #: build/parseScript.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" msgstr "vrstica %d: skriptni program se mora začeti z ,/`: %s" #: build/parseScript.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "vrstica %d: Drugi %s" #: build/parseSpec.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: %s\n" msgstr "vrstica %d: %s" #. XXX Fstrerror #: build/parseSpec.c:198 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "Ni možno odpreti %s: %s\n" #: build/parseSpec.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Unclosed %%if\n" msgstr "Nezaključeni %%if" #: build/parseSpec.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean vrne %d" #: build/parseSpec.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" msgstr "%s:%d: Najden je bil %%else brez pripadajočega if" #: build/parseSpec.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" msgstr "%s:%d: Najden je bil %%endif brez pripadajočega if" #: build/parseSpec.c:321 build/parseSpec.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "malformed %%include statement\n" msgstr "Deformiran stavek %%include" #: build/parseSpec.c:527 #, fuzzy msgid "No compatible architectures found for build\n" msgstr "Arhitektura za izgradnjo ni prisotna" #: build/parseSpec.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "Package has no %%description: %s\n" msgstr "V paketu manjka %%description: %s" #: build/poptBT.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" msgstr "buildroot je že določen" #: build/poptBT.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "priprava (razpakiraj izvorno kodo in uporabi popravke)" #: build/poptBT.c:147 build/poptBT.c:150 build/poptBT.c:153 build/poptBT.c:156 #: build/poptBT.c:159 build/poptBT.c:162 build/poptBT.c:165 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:149 #, fuzzy msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "izgradnja prek stopnje %%prep iz datoteke s specifikacijami" #: build/poptBT.c:152 #, fuzzy msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "izgradnja prek stopnje %%install iz datoteke s specifikacijami" #: build/poptBT.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "preverjanje dela datoteke s specifikacijami %%files" #: build/poptBT.c:158 #, fuzzy msgid "build source and binary packages from " msgstr "izgradi izvorni in binarni paket iz datoteke s specifikacijami" #: build/poptBT.c:161 #, fuzzy msgid "build binary package only from " msgstr "izgradi binarni paket iz datoteke .spec" #: build/poptBT.c:164 #, fuzzy msgid "build source package only from " msgstr "izgradi izvorni paket iz datoteke .spec" #: build/poptBT.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "priprava (razpakiraj izvorno kodo in uporabi popravke)" #: build/poptBT.c:169 build/poptBT.c:172 build/poptBT.c:175 build/poptBT.c:178 #: build/poptBT.c:181 build/poptBT.c:184 build/poptBT.c:187 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:171 #, fuzzy msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "paket izgradi prek stopnje %%prep iz arhiva tar" #: build/poptBT.c:174 #, fuzzy msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "paket izgradi prek stopnje %%install iz arhiva tar" #: build/poptBT.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "preverjanje dela %%files iz arhiva tar" #: build/poptBT.c:180 #, fuzzy msgid "build source and binary packages from " msgstr "iz arhiva tar izgradi izvorni in binarni paket" #: build/poptBT.c:183 #, fuzzy msgid "build binary package only from " msgstr "iz arhiva tar izgradi binarni paket" #: build/poptBT.c:186 #, fuzzy msgid "build source package only from " msgstr "iz arhiva tar izgradi izvorni paket" #: build/poptBT.c:190 #, fuzzy msgid "build binary package from " msgstr "binarni paket izgradi iz izvornega" #: build/poptBT.c:191 build/poptBT.c:194 #, fuzzy msgid "" msgstr "ni paketov\n" #: build/poptBT.c:193 #, fuzzy msgid "" "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "izgradnja prek stopnje %%install iz izvornega paketa" #: build/poptBT.c:197 msgid "override build root" msgstr "brez upoštevanja vrhnjega imenika izgradnje" #: build/poptBT.c:199 msgid "remove build tree when done" msgstr "po zaključku drevo imenikov v katerih smo pakete gradili odstrani" #: build/poptBT.c:201 rpmdb/poptDB.c:29 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging" msgstr "" #: build/poptBT.c:203 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" msgstr "" #: build/poptBT.c:205 #, fuzzy msgid "debug file state machine" msgstr "okvarjeno stanje datoteke: %s" #: build/poptBT.c:207 msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "brez izvajanja katerekoli od stopenj izgradnje" #: build/poptBT.c:209 #, fuzzy msgid "do not verify build dependencies" msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa" #: build/poptBT.c:211 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging" msgstr "" #: build/poptBT.c:214 #, fuzzy msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" msgstr "brez sprejemanja internacionaliziranih katalogov iz datoteke spec" #: build/poptBT.c:216 msgid "remove sources when done" msgstr "po zaključku naj se izvorna koda izbriše" #: build/poptBT.c:218 msgid "remove specfile when done" msgstr "po zaključku odstrani datoteko s specifikacijami" #: build/poptBT.c:220 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "preskok naravnost na določeno stopnjo (samo za c,i)" #: build/poptBT.c:222 msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "izdelava podpisa PGP/GPG" #: build/poptBT.c:224 msgid "override target platform" msgstr "brez upoštevanja strojnega okolja ciljnega sistema" #: build/poptBT.c:226 #, fuzzy msgid "lookup i18N strings in specfile catalog" msgstr "upoštevanje internacionalizirana sporočila v katalogu spec" #: build/spec.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" msgstr "vrstica %d: Napačno število: %s" #: build/spec.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n" msgstr "vrstica %d: Napačno število no%s: %d" #: build/spec.c:299 #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "vrstica %d: Napačno število %s: %s\n" #: lib/cpio.c:183 #, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "(napaka 0x%x)" #: lib/cpio.c:186 msgid "Bad magic" msgstr "Napačno magično število" #: lib/cpio.c:187 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "Poškodovana/neberljiva glava" #: lib/cpio.c:208 msgid "Header size too big" msgstr "Glava je predolga" #: lib/cpio.c:209 msgid "Unknown file type" msgstr "Neznan tip datoteke" #: lib/cpio.c:210 #, fuzzy msgid "Missing hard link(s)" msgstr "Trda povezava manjka" #: lib/cpio.c:211 msgid "MD5 sum mismatch" msgstr "" #: lib/cpio.c:212 msgid "Internal error" msgstr "Notranja napaka" #: lib/cpio.c:213 msgid "Archive file not in header" msgstr "" #: lib/cpio.c:224 msgid " failed - " msgstr " neuspešno - " #: lib/depends.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "zbirko podatkov paketov ni možno odpreti v %s\n" #: lib/depends.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "paket %s-%s-%s je že nameščen" #: lib/depends.c:569 msgid "(cached)" msgstr "" #: lib/depends.c:594 #, fuzzy msgid "(rpmrc provides)" msgstr "%s: %-45s DA (rpmrc ponudbe)\n" #: lib/depends.c:610 #, fuzzy msgid "(rpmlib provides)" msgstr "%s: %-45s DA (rpmlib ponudbe)\n" #: lib/depends.c:631 #, fuzzy msgid "(db files)" msgstr "poškodovana zbirka podatkov %s" #: lib/depends.c:643 #, fuzzy msgid "(db provides)" msgstr "%s: %-45s DA (db ponudbe)\n" #: lib/depends.c:656 #, fuzzy msgid "(db package)" msgstr "ni paketov\n" #: lib/depends.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "%9s: (%s, %s) added to Depends cache.\n" msgstr "%s: (%s, %s) dodano v predpomnilnik Depends.\n" #: lib/depends.c:697 lib/rpmds.c:407 lib/rpmds.c:566 #, fuzzy msgid "NO " msgstr "NI DOBRO" #: lib/depends.c:697 lib/rpmds.c:407 lib/rpmds.c:566 msgid "YES" msgstr "" #: lib/depends.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n" msgstr "odstranjujemo seznam skupin\n" #. Record all relations. #: lib/depends.c:1302 msgid "========== recording tsort relations\n" msgstr "" #. T4. Scan for zeroes. #: lib/depends.c:1396 msgid "" "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, depth)\n" msgstr "" #: lib/depends.c:1479 msgid "========== successors only (presentation order)\n" msgstr "" #: lib/depends.c:1549 msgid "LOOP:\n" msgstr "" #: lib/depends.c:1584 msgid "========== continuing tsort ...\n" msgstr "" #. Return no. of packages that could not be ordered. #: lib/depends.c:1589 #, c-format msgid "rpmdepOrder failed, %d elements remain\n" msgstr "" #: lib/formats.c:29 lib/formats.c:53 lib/formats.c:84 lib/formats.c:281 #: rpmdb/header.c:2963 rpmdb/header.c:2984 rpmdb/header.c:3006 msgid "(not a number)" msgstr "(ni število)" #: lib/formats.c:139 #, fuzzy msgid "(not base64)" msgstr "(ni število)" #: lib/formats.c:149 msgid "(invalid type)" msgstr "" #: lib/formats.c:211 lib/formats.c:256 #, fuzzy msgid "(not a blob)" msgstr "(ni število)" #: lib/fs.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" msgstr "mntctl() ni uspešno vrnila velikosti fugger: %s" #: lib/fs.c:90 #, fuzzy, c-format msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" msgstr "mntctl() ni uspešno vrnila velikosti fugger: %s" #: lib/fs.c:110 lib/fs.c:193 lib/fs.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s: %s\n" msgstr "status %s ni na voljo: %s" #: lib/fs.c:153 rpmio/url.c:507 #, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "neuspešno odpiranje %s: %s\n" #: lib/fs.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "file %s is on an unknown device\n" msgstr "datoteka %s se nahaja na neznani napravi" #: lib/fsm.c:308 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "%10d %s\n" msgstr "vrstica %d: %s" #: lib/fsm.c:1177 #, c-format msgid "%s directory created with perms %04o.\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:1458 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:1579 lib/fsm.c:1707 #, fuzzy, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "opozorilo: %s shranjen kot %s" #: lib/fsm.c:1733 #, fuzzy, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "ni možno odstraniti %s - imenik ni prazen" #: lib/fsm.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "odstranitev imenika %s je bila neuspešna: %s" #: lib/fsm.c:1749 #, fuzzy, c-format msgid "%s unlink of %s failed: %s\n" msgstr "odpiranje %s je bilo neuspešno: %s\n" #: lib/fsm.c:1768 #, fuzzy, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "opozorilo: %s ustvarjen kot %s" #: lib/misc.c:206 lib/misc.c:211 lib/misc.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary file %s\n" msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke %s" #: lib/package.c:167 lib/package.c:238 #, fuzzy msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n" msgstr "ta različica RPM podpira samo pakete z glavnim številom različice <= 3" #: lib/package.c:188 lib/package.c:246 #, fuzzy msgid "" "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n" msgstr "ta različica RPM podpira samo pakete z glavnim številom različice <=4" #: lib/package.c:224 lib/rpmchecksig.c:156 lib/rpmchecksig.c:509 #, c-format msgid "%s: readLead failed\n" msgstr "%s: readLead je bil neuspešen\n" #: lib/package.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bad magic\n" msgstr "Napačno magično število" #: lib/package.c:254 lib/rpmchecksig.c:174 lib/rpmchecksig.c:525 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed\n" msgstr "%s: rpmReadSignature je bil neuspešen\n" #: lib/package.c:258 lib/rpmchecksig.c:178 lib/rpmchecksig.c:530 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: Podpis ni na voljo\n" #: lib/package.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "%s: headerRead failed\n" msgstr "%s: readLead je bil neuspešen\n" #: lib/package.c:303 lib/rpmchecksig.c:107 lib/rpmchecksig.c:453 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspešno: %s\n" #: lib/poptI.c:47 msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "poti, ki niso obdelane, se morajo začeti z /" #: lib/poptI.c:59 msgid "relocations must begin with a /" msgstr "premikanja se morajo začeti z /" #: lib/poptI.c:61 msgid "relocations must contain a =" msgstr "premikanja morajo vsebovati =" #: lib/poptI.c:64 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "premikanja morajo imeti /, ki mu sledi =" #: lib/poptI.c:81 msgid "malformed rollback time" msgstr "" #: lib/poptI.c:100 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "" "namestitev vseh datotek, vključno z nastavitvenimi, ki so sicer izpuščene" #: lib/poptI.c:104 msgid "" "remove all packages which match (normally an error is generated if " " specified multiple packages)" msgstr "" "odstrani vse pakete, ki vsebujejo vzorec (sicer program izide z " "napako, če paket določa več paketov)" #: lib/poptI.c:110 lib/poptI.c:161 #, fuzzy msgid "do not execute package scriptlet(s)" msgstr "brez izvajanja skriptov paketa" #: lib/poptI.c:114 msgid "relocate files in non-relocateable package" msgstr "" #: lib/poptI.c:117 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" msgstr "" #: lib/poptI.c:120 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "izbriši (odstrani) paket" #: lib/poptI.c:120 #, fuzzy msgid "+" msgstr "ni paketov\n" #: lib/poptI.c:123 msgid "do not install documentation" msgstr "brez namestitve dokumentacije" #: lib/poptI.c:125 #, fuzzy msgid "skip files with leading component " msgstr "preskok datotek v navedeni poti" #: lib/poptI.c:126 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:129 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" msgstr "okrajšava za --replacepkgs --replacefiles" #: lib/poptI.c:132 #, fuzzy msgid "upgrade package(s) if already installed" msgstr "paket %s-%s-%s je že nameščen" #: lib/poptI.c:133 lib/poptI.c:149 lib/poptI.c:221 #, fuzzy msgid "+" msgstr " -p + " #: lib/poptI.c:135 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "z izpisom znakov # ob namestitvi (uporabno z -v)" #: lib/poptI.c:138 msgid "don't verify package architecture" msgstr "brez preverjanja arhitekture paketa" #: lib/poptI.c:141 msgid "don't verify package operating system" msgstr "brez preverjanja operacijskega sistema paketa" #: lib/poptI.c:144 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "brez preverjanja prostora na disku pred nameščanjem" #: lib/poptI.c:146 msgid "install documentation" msgstr "namesti dokumentacijo" #: lib/poptI.c:149 msgid "install package" msgstr "nameščanje paketa" #: lib/poptI.c:151 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "obnovi podatkovno zbirko, a ne spreminjaj datotečnega sistema" #: lib/poptI.c:153 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa" #: lib/poptI.c:156 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "" "brez spreminjanja vrstnega reda paketov z namenom zadovoljevanja soodvisnosti" #: lib/poptI.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje" #: lib/poptI.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje" #: lib/poptI.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje" #: lib/poptI.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje" #: lib/poptI.c:177 #, fuzzy msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" msgstr "brez izvajanja katerihkoli skriptov, ki jih požene ta paket" #: lib/poptI.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" msgstr "brez izvajanja skriptov paketa" #: lib/poptI.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov" #: lib/poptI.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov" #: lib/poptI.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov" #: lib/poptI.c:193 msgid "" "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " "automatically)" msgstr "" "nadgraditev na starejšo različico paketa (--force pri nadgradnjah " "avtomatično vključi to izbiro)" #: lib/poptI.c:197 msgid "print percentages as package installs" msgstr "izpis odstotkov med namestitvijo" #: lib/poptI.c:199 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "če je mogoče, bo paket prestavljen v imenik " #: lib/poptI.c:202 #, fuzzy msgid "relocate files from path to " msgstr "prestavljanje datoteke iz stare poti v novo" #: lib/poptI.c:203 #, fuzzy msgid "=" msgstr " --relocate =" #: lib/poptI.c:206 msgid "save erased package files by repackaging" msgstr "" #: lib/poptI.c:209 msgid "install even if the package replaces installed files" msgstr "namesti, četudi paket piše prek že nameščene datoteke" #: lib/poptI.c:212 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "ponovno namesti, če paket že obstaja" #: lib/poptI.c:214 msgid "deinstall new package(s), reinstall old package(s), back to date" msgstr "" #: lib/poptI.c:215 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:217 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "ne namesti, a ugotovi, če bi delovalo" #: lib/poptI.c:220 #, fuzzy msgid "upgrade package(s)" msgstr " --upgrade " #: lib/poptQV.c:83 #, fuzzy msgid "query/verify all packages" msgstr "poizvedba/preverba po vseh paketih" #: lib/poptQV.c:85 #, fuzzy msgid "rpm checksig mode" msgstr "poizvedbeni način" #: lib/poptQV.c:87 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) owning file" msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje " #: lib/poptQV.c:89 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) in group" msgstr "poizvedba po paketu v skupini" #: lib/poptQV.c:91 #, fuzzy msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)" msgstr "poizvedba po paketu" #: lib/poptQV.c:93 #, fuzzy msgid "rpm query mode" msgstr "poizvedbeni način" #: lib/poptQV.c:97 msgid "display known query tags" msgstr "prikaži znane značke za poizvedovanje" #: lib/poptQV.c:99 msgid "query a spec file" msgstr "poizvedba po datoteki spec" #: lib/poptQV.c:99 msgid "" msgstr "" #: lib/poptQV.c:101 #, fuzzy msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "poizvedba po paketih, ki jih sproži paket" #: lib/poptQV.c:103 #, fuzzy msgid "rpm verify mode" msgstr "poizvedbeni način" #: lib/poptQV.c:106 #, fuzzy msgid "rpm verify mode (legacy)" msgstr "poizvedbeni način (opuščen)" #: lib/poptQV.c:108 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" msgstr "poizvedba po paketih, ki potrebujejo dano zmožnost " #: lib/poptQV.c:110 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano zmožnost " #: lib/poptQV.c:170 msgid "list all configuration files" msgstr "izpis vseh nastavitvene datoteke" #: lib/poptQV.c:172 msgid "list all documentation files" msgstr "izpis vseh dokumentacijske datoteke" #: lib/poptQV.c:174 msgid "dump basic file information" msgstr "iznos osnovnih podatkov o datoteki" #: lib/poptQV.c:176 msgid "list files in package" msgstr "izpis seznama datotek v paketu" #: lib/poptQV.c:181 #, c-format msgid "skip %%ghost files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:185 #, c-format msgid "skip %%license files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "skip %%readme files" msgstr "%s: readLead je bil neuspešen\n" #: lib/poptQV.c:194 msgid "use the following query format" msgstr "uporabi naslednjo obliko poizvedbe" #: lib/poptQV.c:196 #, fuzzy msgid "substitute i18n sections into spec file" msgstr "zamenjava razdeljkov I18N z naslednjim katalogom" #: lib/poptQV.c:198 msgid "display the states of the listed files" msgstr "izpis stanja seznama datotek" #: lib/poptQV.c:200 msgid "display a verbose file listing" msgstr "izpis obširnega seznama datotek" #: lib/poptQV.c:220 lib/poptQV.c:262 lib/poptQV.c:296 #, fuzzy msgid "don't verify MD5 digest of files" msgstr "brez preverjanja datotek v paketu" #: lib/poptQV.c:223 #, fuzzy msgid "don't verify size of files" msgstr "brez preverjanja datotek v paketu" #: lib/poptQV.c:226 #, fuzzy msgid "don't verify symlink path of files" msgstr "brez preverjanja datotek v paketu" #: lib/poptQV.c:229 #, fuzzy msgid "don't verify owner of files" msgstr "brez preverjanja datotek v paketu" #: lib/poptQV.c:232 #, fuzzy msgid "don't verify group of files" msgstr "brez preverjanja datotek v paketu" #: lib/poptQV.c:235 msgid "don't verify modification time of files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:238 lib/poptQV.c:241 #, fuzzy msgid "don't verify mode of files" msgstr "brez preverjanja datotek v paketu" #: lib/poptQV.c:244 msgid "don't verify files in package" msgstr "brez preverjanja datotek v paketu" #: lib/poptQV.c:246 #, fuzzy msgid "don't verify package dependencies" msgstr "brez preverjanja soodvisnosti paketa" #: lib/poptQV.c:248 lib/poptQV.c:252 #, fuzzy msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje" #: lib/poptQV.c:255 #, fuzzy msgid "don't verify digest(s)" msgstr "brez preverjanja datotek v paketu" #: lib/poptQV.c:258 #, fuzzy msgid "don't verify signature(s)" msgstr "brez preverjanja datotek v paketu" #: lib/poptQV.c:266 lib/poptQV.c:300 #, fuzzy msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)" msgstr "brez preverjanja datotek v paketu" #: lib/poptQV.c:269 lib/poptQV.c:303 #, fuzzy msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)" msgstr "brez preverjanja datotek v paketu" #: lib/poptQV.c:284 #, fuzzy msgid "sign a package, preserving other existing signatures" msgstr "podpiši paket(e) (trenutni podpis zavrzi)" #: lib/poptQV.c:286 #, fuzzy msgid "verify package signature(s)" msgstr "preveri podpis paketa(-ov)" #: lib/poptQV.c:288 msgid "import an armored public key" msgstr "" #: lib/poptQV.c:290 #, fuzzy msgid "sign a package, discarding all current signatures" msgstr "podpiši paket(e) (trenutni podpis zavrzi)" #: lib/poptQV.c:292 #, fuzzy msgid "generate signature" msgstr "izdelava podpisa PGP/GPG" #. @observer@ #: lib/problems.c:229 msgid "different" msgstr "" #: lib/problems.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is intended for a %s architecture" msgstr "paket %s-%s-%s je za drug tip arhitekture" #: lib/problems.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is intended for a %s operating system" msgstr "paket %s-%s-%s je za drug operacijski sistem" #: lib/problems.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "paket %s-%s-%s je že nameščen" #: lib/problems.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "path %s in package %s is not relocateable" msgstr "paketa %s ni možno prestaviti\n" #: lib/problems.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" msgstr "datoteka %s je v sporu med poskusom namestitve %s in %s" #: lib/problems.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "" "datoteka %s nameščena z %s-%s-%s je v sporu z datoteko iz paketa %s-%s-%s" #: lib/problems.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "paket %s-%s-%s (ki je novejši kot %s-%s-%s) je že nameščen" #: lib/problems.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "installing package %s needs %ld%cb on the %s filesystem" msgstr "namestitev paketa %s-%s-%s zahteva %ld%cb na datotečnem sistemu %s" #: lib/problems.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem" msgstr "paket %s pred-prenosljivih sistemskih klicov: %s ni uspelo: %s" #: lib/problems.c:287 #, c-format msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s" msgstr "" #: lib/problems.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n" msgstr "Za paket %s-%s-%s: zahteva %s ni zadovoljena\n" #: lib/problems.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n" msgstr "Za paket %s-%s-%s: zahteva %s ni zadovoljena\n" #: lib/problems.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "neznana napaka %d ob rokovanju s paketom %s-%s-%s" #: lib/problems.c:380 #, fuzzy msgid "conflicts with" msgstr " je v sporu z %s-%s-%s\n" #: lib/problems.c:380 #, fuzzy msgid "is needed by" msgstr " potrebuje %s-%s-%s\n" #. @-modfilesys@ #: lib/psm.c:245 rpmdb/header.c:384 rpmdb/header_internal.c:161 #, c-format msgid "Data type %d not supported\n" msgstr "Tip podatkov %d ni podprt\n" #: lib/psm.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create %%%s %s\n" msgstr "ni možno ustvariti %s: %s\n" #: lib/psm.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write to %%%s %s\n" msgstr "pisanje na %s ni možno" #: lib/psm.c:489 #, fuzzy msgid "source package expected, binary found\n" msgstr "pričakovan je bil izvorni paket, najden binarni" #: lib/psm.c:605 #, fuzzy msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "izvorni paket ne vsebuje datoteke .spec" #: lib/psm.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "%s: running %s scriptlet\n" msgstr "poganjanje ponamestitvenih skript (če obstajajo)\n" #: lib/psm.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n" msgstr "skript se ni uspešno izvedel" #: lib/psm.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n" msgstr "skript se ni uspešno izvedel" #: lib/psm.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n" msgstr "paket: %s-%s-%s datoteke test = %d\n" #: lib/psm.c:1351 #, c-format msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" msgstr "" #: lib/psm.c:1468 #, fuzzy, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "uporabnik %s ne obstaja - uporabljam root" #: lib/psm.c:1477 #, fuzzy, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "skupina %s ne obstaja - uporabljam root" #: lib/psm.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "razširitev arhiva je bilo neuspešno%s%s: %s" #: lib/psm.c:1520 msgid " on file " msgstr " za datoteko " #: lib/psm.c:1708 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed on file %s: %s\n" msgstr "neuspešno odpiranje %s: %s\n" #: lib/psm.c:1711 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed: %s\n" msgstr "%s neuspešen" #: lib/query.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "napaka v obliki: %s\n" #: lib/query.c:221 msgid "(contains no files)" msgstr "(ne vsebuje datotek)" #: lib/query.c:282 msgid "normal " msgstr "normalno " #: lib/query.c:285 msgid "replaced " msgstr "nadomeščeno " #: lib/query.c:288 msgid "not installed " msgstr "ni nameščeno " #: lib/query.c:291 msgid "net shared " msgstr "omrežni " #: lib/query.c:294 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(neznano %3d) " #: lib/query.c:299 msgid "(no state) " msgstr "(brez stanja) " #: lib/query.c:318 lib/query.c:374 #, fuzzy msgid "package has neither file owner or id lists\n" msgstr "paket ne vsebuje ne lastnika datotek niti seznamov id" #: lib/query.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "can't query %s: %s\n" msgstr "ni možno poizvedeti o %s: %s\n" #: lib/query.c:599 lib/query.c:637 lib/rpminstall.c:328 lib/rpminstall.c:470 #: lib/rpminstall.c:840 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "odpiranje %s je bilo neuspešno: %s\n" #: lib/query.c:615 #, c-format msgid "query of %s failed\n" msgstr "poizvedba po %s je bila neuspešna\n" #: lib/query.c:621 msgid "old format source packages cannot be queried\n" msgstr "poizvedba po izvornih paketih v stari obliki ni možna\n" #: lib/query.c:647 lib/rpminstall.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "%s: read manifest failed: %s\n" msgstr "%s: branje Fread je bilo neuspešno: %s\n" #: lib/query.c:691 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "poizvedba po datoteki spec. %s je bila neuspešna, razčlemba ni možna\n" #: lib/query.c:712 #, fuzzy msgid "no packages\n" msgstr "ni paketov\n" #: lib/query.c:732 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "skupina %s ne vsebuje nobenega paketa\n" #: lib/query.c:742 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "noben paket ne proži %s\n" #: lib/query.c:752 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "noben paket ne potrebuje %s\n" #: lib/query.c:763 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "noben paket ne nudi %s\n" #: lib/query.c:798 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "datoteka %s: %s\n" #: lib/query.c:802 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "datoteka %s ni del nobenega paketa\n" #: lib/query.c:829 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "neveljavna številka paketa: %s\n" #: lib/query.c:832 #, fuzzy, c-format msgid "package record number: %u\n" msgstr "številka zapisa paketa: %d\n" #: lib/query.c:837 #, fuzzy, c-format msgid "record %u could not be read\n" msgstr "zapisa %d ni možno prebrati\n" #: lib/query.c:848 lib/rpminstall.c:628 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "paket %s ni nameščen\n" #: lib/rpmal.c:673 #, fuzzy msgid "(added files)" msgstr "poškodovana zbirka podatkov %s" #: lib/rpmal.c:770 #, fuzzy msgid "(added provide)" msgstr "%s: %-45s DA (db ponudbe)\n" #: lib/rpmchecksig.c:49 #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: odpiranje je bilo neuspešno: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:61 msgid "makeTempFile failed\n" msgstr "makeTempFile je bil neuspešen\n" #: lib/rpmchecksig.c:101 #, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: pisanje Fwrite je bilo neuspešno: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:161 #, c-format msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n" msgstr "%s: Podpis RPM v1.0 ni možen\n" #: lib/rpmchecksig.c:165 #, c-format msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n" msgstr "%s: Sprememba podpisa RPM v2.0 ni možna\n" #: lib/rpmchecksig.c:216 #, c-format msgid "%s: writeLead failed: %s\n" msgstr "%s: writeLead je bil neuspešen: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:222 #, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "%s: rpmWriteSignature je bilo neuspešno: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:515 #, c-format msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" msgstr "%s: Podpis ni na voljo (RPM v1.0)\n" #: lib/rpmchecksig.c:710 msgid "NOT OK" msgstr "NI DOBRO" #: lib/rpmchecksig.c:711 lib/rpmchecksig.c:725 msgid " (MISSING KEYS:" msgstr " (MANJKAJOČI KLJUČI:" #: lib/rpmchecksig.c:713 lib/rpmchecksig.c:727 msgid ") " msgstr ") " #: lib/rpmchecksig.c:714 lib/rpmchecksig.c:728 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr " (NEPREVERJENI KLJUČI:" #: lib/rpmchecksig.c:716 lib/rpmchecksig.c:730 msgid ")" msgstr ")" #: lib/rpmchecksig.c:724 msgid "OK" msgstr "V REDU" #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility #: lib/rpmds.c:535 #, c-format msgid "" "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n" "\tA %s\tB %s\n" msgstr "" "odvisnost \"B\" potrebuje \"epoch\" (privzeto enak kot \"A\")\n" "\tA %s\tB %s\n" #: lib/rpmds.c:565 #, c-format msgid " %s A %s\tB %s\n" msgstr " %s A %s\tB %s\n" #. @=branchstate@ #: lib/rpmds.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n" msgstr "Za paket %s-%s-%s: zahteva %s ni zadovoljena\n" #: lib/rpminstall.c:155 msgid "Preparing..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:157 #, fuzzy msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "paketi za namestitev niso navedeni" #: lib/rpminstall.c:276 #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "Prenašanje %s\n" #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here #. XXX %{_tmpdir} does not exist #: lib/rpminstall.c:288 #, c-format msgid " ... as %s\n" msgstr " ... kot %s\n" #: lib/rpminstall.c:292 #, c-format msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" msgstr "preskočeno - %s - prenos neuspešen - %s\n" #: lib/rpminstall.c:390 #, c-format msgid "package %s is not relocateable\n" msgstr "paketa %s ni možno premakniti\n" #: lib/rpminstall.c:444 #, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "napaka pri branju iz datoteke %s\n" #: lib/rpminstall.c:450 #, c-format msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" msgstr "datoteka %s zahteva novejšo različico RPM\n" #: lib/rpminstall.c:462 lib/rpminstall.c:696 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s ni možno namestiti\n" #: lib/rpminstall.c:498 #, c-format msgid "found %d source and %d binary packages\n" msgstr "najdeno %d izvornih in %d binarnih paketov\n" #: lib/rpminstall.c:516 msgid "failed dependencies:\n" msgstr "neuspešne soodvisnosti:\n" #: lib/rpminstall.c:539 msgid "installing binary packages\n" msgstr "nameščanje binarnih paketov\n" #: lib/rpminstall.c:561 #, c-format msgid "cannot open file %s: %s\n" msgstr "ni možno odpreti datoteke %s: %s\n" #: lib/rpminstall.c:631 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "\"%s\" določa več paketov\n" #: lib/rpminstall.c:655 msgid "removing these packages would break dependencies:\n" msgstr "odstranitev teh paketov bi podrla soodvisnosti:\n" #: lib/rpminstall.c:682 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "ni možno odpreti %s: %s\n" #: lib/rpminstall.c:688 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Nameščanje %s\n" #: lib/rpmlead.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "read failed: %s (%d)\n" msgstr "branje je bilo neuspešno: %s (%d)" #: lib/rpmrc.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d\n" msgstr "manjka drugi ,:` v %s:%d" #: lib/rpmrc.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d\n" msgstr "manjkajoče ime arhitekture v %s:%d" #: lib/rpmrc.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" msgstr "Nepopolna podatkovna vrstica v %s:%d" #: lib/rpmrc.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" msgstr "Preveč argumentov v podatkovni vrstici v %s:%d" #: lib/rpmrc.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" msgstr "Okvarjena številka arh./op.sist.: %s (%s:%d)" #: lib/rpmrc.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" msgstr "Nepopolna privzeta vrstica v %s:%d" #: lib/rpmrc.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" msgstr "Preveč argumentov v privzeti vrstici v %s:%d" #. XXX Feof(fd) #: lib/rpmrc.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read %s: %s.\n" msgstr "Neuspešno branje %s: %s." #: lib/rpmrc.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" msgstr "manjkajoči ,:` (najden 0x%02x) v %s:%d" #: lib/rpmrc.c:625 lib/rpmrc.c:699 #, fuzzy, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" msgstr "manjkajoči argument za %s v %s:%d" #: lib/rpmrc.c:642 lib/rpmrc.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n" msgstr "razširitev %s je bila neuspešna v %s:%d \"%s\"" #: lib/rpmrc.c:651 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n" msgstr "ni možno odpreti %s v %s:%d: %s" #: lib/rpmrc.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" msgstr "manjkajoča arhitektura za %s v %s:%d" #: lib/rpmrc.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" msgstr "nepravilna izbira ,%s` v %s:%d" #: lib/rpmrc.c:1362 #, c-format msgid "Unknown system: %s\n" msgstr "Neznan sistem: %s\n" #: lib/rpmrc.c:1363 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n" msgstr "Prosimo, pišite na rpm-list@redhat.com\n" #: lib/rpmrc.c:1588 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot expand %s\n" msgstr "Ni možno razširiti %s" #: lib/rpmrc.c:1593 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n" msgstr "Ni možno prebrati %s, HOME je prevelik." #: lib/rpmrc.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n" msgstr "%s ni možno odpreti za branje: %s." #: lib/signature.c:117 msgid "file is not regular -- skipping size check\n" msgstr "datoteka ni navadna datoteka -- preskakujemo preverjanje velikosti\n" #: lib/signature.c:126 #, c-format msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n" msgstr "" #: lib/signature.c:131 #, fuzzy, c-format msgid " Actual size: %12d\n" msgstr "Dolž. podpisa : %d\n" #: lib/signature.c:151 msgid "No signature\n" msgstr "Podpis manjka\n" #: lib/signature.c:155 msgid "Old PGP signature\n" msgstr "Stari podpis PGP\n" #: lib/signature.c:168 #, fuzzy msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n" msgstr "Podpis v (interni) stari obliki! Kje ste ga dobili?" #: lib/signature.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n" msgstr "Dolž. podpisa : %d\n" #: lib/signature.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n" msgstr "Ni možno pognati pgp (%s)" #: lib/signature.c:300 #, fuzzy msgid "pgp failed\n" msgstr "pgp je bil neuspešen" #. PGP failed to write signature #. Just in case #: lib/signature.c:307 #, fuzzy msgid "pgp failed to write signature\n" msgstr "pgp je bil neuspešen pri zapisu podpisa" #: lib/signature.c:312 #, c-format msgid "PGP sig size: %d\n" msgstr "Dolž. podpisa PGP: %d\n" #: lib/signature.c:327 lib/signature.c:414 #, fuzzy msgid "unable to read the signature\n" msgstr "branje podpisa je bilo neuspešno" #: lib/signature.c:332 #, c-format msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" msgstr "Prebrano %d bajtov podpisa PGP\n" #: lib/signature.c:374 lib/signature.c:504 #, fuzzy msgid "Couldn't exec gpg\n" msgstr "Ni možno pognati gpg" #: lib/signature.c:387 #, fuzzy msgid "gpg failed\n" msgstr "gpg je bil neuspešen" #. GPG failed to write signature #. Just in case #: lib/signature.c:394 #, fuzzy msgid "gpg failed to write signature\n" msgstr "gpg je boil neuspešen pri zapisu podpisa" #: lib/signature.c:399 #, c-format msgid "GPG sig size: %d\n" msgstr "Dolž. podpisa GnuPG: %d\n" #: lib/signature.c:419 #, c-format msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" msgstr "Prebrano %d bajtov podpisa GnuPG\n" #: lib/signature.c:447 msgid "Generating signature using PGP.\n" msgstr "Ustvarjanje podpisa s PGP.\n" #: lib/signature.c:453 msgid "Generating signature using GPG.\n" msgstr "Ustvarjanje podpisa z GnuPG.\n" #: lib/signature.c:533 #, fuzzy msgid "Couldn't exec pgp\n" msgstr "Ni možno pognati pgp" #. @notreached@ #. This case should have been screened out long ago. #: lib/signature.c:537 lib/signature.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n" msgstr "Neveljaven %%_signature v makro-datoteki.\n" #: lib/signature.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" msgstr "V makrodatoteki morate nastaviti \"%%_pgp_name\"" #: lib/signature.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" msgstr "V makrodatoteki morate nastaviti \"%%_pgp_name\"" #: lib/signature.c:626 #, fuzzy msgid "Header+Payload size: " msgstr "Glava je predolga" #: lib/signature.c:655 msgid "MD5 digest: " msgstr "" #: lib/signature.c:695 #, fuzzy msgid "V3 RSA/MD5 signature: " msgstr "preskoči vse podpise MD5" #: lib/signature.c:785 #, fuzzy msgid "V3 DSA signature: " msgstr "Podpis manjka\n" #: lib/signature.c:849 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" msgstr "" #: lib/signature.c:869 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n" msgstr "" #: lib/signature.c:873 #, fuzzy, c-format msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" msgstr "Dolž. polnila : %d\n" #: lib/transaction.c:178 #, c-format msgid "%s skipped due to missingok flag\n" msgstr "%s preskočen zaradi manjkajoče zastavice OK\n" #. @innercontinue@ #: lib/transaction.c:988 #, c-format msgid "excluding directory %s\n" msgstr "izključevanje imenika %s\n" #: lib/transaction.c:1083 msgid "getting list of mounted filesystems\n" msgstr "zbiranje seznama priklopljenih datotečnih sistemov.\n" #: lib/verify.c:243 #, fuzzy msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n" msgstr "" "v paketu manjka tako seznam uporabnikov kot identitet (to se ne sme zgoditi)" #: lib/verify.c:264 #, fuzzy msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n" msgstr "" "v paketu manjka tako seznam skupin kot identitet (to se ne sme zgoditi)" #: lib/verify.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "missing %s" msgstr "manjka %s\n" #: lib/verify.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Unsatisifed dependencies for %s: " msgstr "Nezadovoljene soodvisnosti za %s-%s-%s: " #: lib/verify.c:543 #, c-format msgid "%s-%s-%s: immutable header region digest check failed\n" msgstr "" #: rpmdb/db1.c:98 rpmdb/db3.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n" msgstr "db%d napaka(%d)" #: rpmdb/db1.c:101 rpmdb/db3.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "db%d error(%d): %s\n" msgstr "db%d napaka(%d)" #: rpmdb/db1.c:168 #, c-format msgid "" "Broken package chain at offset %d(0x%08x), attempting to reconnect ...\n" msgstr "" #: rpmdb/db1.c:180 #, c-format msgid "Reconnecting broken chain at offset %d(0x%08x).\n" msgstr "" #. @=branchstate@ #: rpmdb/db1.c:506 #, c-format msgid "closed db file %s\n" msgstr "zaprta datoteka db %s\n" #: rpmdb/db1.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "removed db file %s\n" msgstr "odstranjena datoteka db %s\n" #: rpmdb/db1.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "bad db file %s\n" msgstr "poškodovana zbirka podatkov %s" #: rpmdb/db1.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "opening db file %s mode 0x%x\n" msgstr "odpiranje datoteke %s v načinu 0x%x\n" #. XXX check errno validity #: rpmdb/db1.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get %s lock on database\n" msgstr "datoteke ni možno %s zakleniti" #: rpmdb/db1.c:573 rpmdb/db3.c:1213 msgid "exclusive" msgstr "izključujoče" #: rpmdb/db1.c:573 rpmdb/db3.c:1213 msgid "shared" msgstr "skupno" #: rpmdb/db3.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "closed db environment %s/%s\n" msgstr "zaprto db okolje %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "removed db environment %s/%s\n" msgstr "odstranjeno db okolje %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "opening db environment %s/%s %s\n" msgstr "odpiranje db okolja %s/%s %s\n" #: rpmdb/db3.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "closed db index %s/%s\n" msgstr "zaprto db kazalo %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "verified db index %s/%s\n" msgstr "zaprto db kazalo %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:990 #, fuzzy, c-format msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" msgstr "odpiranje db kazala %s/%s %s način=0x%x\n" #: rpmdb/db3.c:1211 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "ni možno zakleniti z %s datotek %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "locked db index %s/%s\n" msgstr "zaklenjeno db kazalo %s/%s\n" #: rpmdb/dbconfig.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" msgstr "dbiSetConfig: neprepoznana izbira db: \"%s\" prezrto\n" #: rpmdb/dbconfig.c:444 #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "%s ima neveljavno številčno vrednost, prezrto\n" #: rpmdb/dbconfig.c:453 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "%s ima preveliko ali premajhno dolgo (long) vrednost, prezrto\n" #: rpmdb/dbconfig.c:462 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "" "%s ima preveliko ali premajhno vrednost malega (small) celega\n" "števila, prezrto\n" #: rpmdb/falloc.c:183 #, c-format msgid "" "free list corrupt (%u)- please run\n" "\t\"rpm --rebuilddb\"\n" "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-list@redhat." "com mailing list\n" "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n" msgstr "" "seznam prostih okvarjen (%u)- prosimo, poženite\n" "\t\"rpm --rebuilddb\"\n" "Če \"rpm --rebuilddb\" ne reši problema, so dodatne informacije na voljo\n" "na strani http://www.rpm.org ali po dopisni listi rpm-list@redhat.com.\n" #. This should not be allowed #. @-modfilesys@ #: rpmdb/header.c:347 #, fuzzy msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n" msgstr "števec grabData() RPM_STRING_TYPE mora biti 1.\n" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2220 #, c-format msgid "missing { after %" msgstr "manjkajoči { za %" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2250 msgid "missing } after %{" msgstr "manjkajoči } za %{" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2264 msgid "empty tag format" msgstr "oblika značke manjka" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2278 msgid "empty tag name" msgstr "ime značke manjka" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2295 msgid "unknown tag" msgstr "neznana značka" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2322 msgid "] expected at end of array" msgstr "na koncu polja je pričakovan ]" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2340 msgid "unexpected ]" msgstr "nepričakovan ]" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2344 msgid "unexpected }" msgstr "nepričakovan }" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2410 msgid "? expected in expression" msgstr "v izrazu je pričakovan ?" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2419 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "v izrazu je za { pričakovan ?" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2432 rpmdb/header.c:2474 msgid "} expected in expression" msgstr "v izrazu je pričakovan }" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2442 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr "za podizrazom ? je pričakovano :" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2459 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "v izrazu je za : pričakovan {" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2484 msgid "| expected at end of expression" msgstr "na koncu izraza je pričakovan |" #: rpmdb/header.c:2707 msgid "(unknown type)" msgstr "(neznan tip)" #: rpmdb/poptDB.c:19 msgid "initialize database" msgstr "" #: rpmdb/poptDB.c:21 #, fuzzy msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstoječih glav" #: rpmdb/poptDB.c:24 #, fuzzy msgid "verify database files" msgstr "poizvedba po datoteki spec" #: rpmdb/poptDB.c:26 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging" msgstr "" #. @-modfilesys@ #: rpmdb/rpmdb.c:129 #, c-format msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" msgstr "dbiTagsInit: neprepoznano ime značke: \"%s\" prezrto\n" #: rpmdb/rpmdb.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" msgstr "ni možno odpreti kazala %s z uporabo db%d - %s (%d)" #: rpmdb/rpmdb.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s index\n" msgstr "ni možno odpreti kazala %s:" #: rpmdb/rpmdb.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "napaka(%d) pri branju zapisov \"%s\" iz kazala %s" #: rpmdb/rpmdb.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" msgstr "napaka(%d) pri pisanju zapisa %s v %s" #: rpmdb/rpmdb.c:642 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) removing record %s from %s\n" msgstr "napaka(%d) pri brisanju zapisa %s iz %s" #: rpmdb/rpmdb.c:906 #, fuzzy msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "dbpath ni nastavljena" #: rpmdb/rpmdb.c:1050 #, fuzzy msgid "" "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format " "database\n" msgstr "" "da bi staro obliko zbirke podatkov pretvorili v novo poženite --rebuilddb" #. error #: rpmdb/rpmdb.c:1315 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) counting packages\n" msgstr "napaka(%d) pri štetju paketov" #: rpmdb/rpmdb.c:2092 rpmdb/rpmdb.c:3345 #, fuzzy, c-format msgid "record number %u in database is bad -- skipping.\n" msgstr "zapis št. %d v zbirki je poškodovan -- preskočeno." #: rpmdb/rpmdb.c:2145 #, c-format msgid "rpmdb: damaged header instance #%u retrieved, skipping.\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2415 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "%s: ni možno prebrati glave pri 0x%x" #: rpmdb/rpmdb.c:2487 #, fuzzy, c-format msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" msgstr "odstranjevanje \"%s\" iz kazala %s.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2496 #, fuzzy, c-format msgid "removing %d entries from %s index.\n" msgstr "odstranjevanje %d vnosov iz kazala %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2697 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance\n" msgstr "napaka(%d) pri iskanju paketa %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2778 #, fuzzy, c-format msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" msgstr "dodajanje \"%s\" v kazalo %s.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2789 #, fuzzy, c-format msgid "adding %d entries to %s index.\n" msgstr "dodajanje %d vnosov v kazalo %s.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3231 #, c-format msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3264 msgid "no dbpath has been set" msgstr "dbpath ni nastavljena" #: rpmdb/rpmdb.c:3291 #, c-format msgid "rebuilding database %s into %s\n" msgstr "ponovna izgradnja podatkovne zbirke %s v %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3295 #, fuzzy, c-format msgid "temporary database %s already exists\n" msgstr "začasna podatkovna zbirka %s že obstaja" #: rpmdb/rpmdb.c:3301 #, fuzzy, c-format msgid "creating directory %s\n" msgstr "ustvarjanje imenika: %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3303 #, fuzzy, c-format msgid "creating directory %s: %s\n" msgstr "ustvarjanje imenika: %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3310 #, fuzzy, c-format msgid "opening old database with dbapi %d\n" msgstr "odpiranje stare podatkovne zbirke\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3321 #, fuzzy, c-format msgid "opening new database with dbapi %d\n" msgstr "odpiramo nove podatkovne zbirke z dbapi %d\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3385 #, fuzzy, c-format msgid "cannot add record originally at %u\n" msgstr "zapisa ni možno dodati na %d" #: rpmdb/rpmdb.c:3403 #, fuzzy msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "" "ponovna izgradnja podatkovne zbirke je bila neuspešna; stara ostaja na\n" "istem mestu\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3411 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "zamenjava stare podatkovne zbirke z novo je bila neuspešna!\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3413 #, fuzzy, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "poskus povrnitve z nadomestitvijo datotek v %s z datotekami v %s" #: rpmdb/rpmdb.c:3423 #, fuzzy, c-format msgid "removing directory %s\n" msgstr "odstranjevanje imenika: %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3425 #, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "neuspešna odstranitev imenika %s: %s\n" #: rpmio/macro.c:228 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "======================== aktivni %d prazni %d\n" #. XXX just in case #: rpmio/macro.c:355 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "%3d>%*s(prazni)" #: rpmio/macro.c:398 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "%3d<%*s(prazni)\n" #: rpmio/macro.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" msgstr "Makro %%%s vsebuje nezaključeno telo" #: rpmio/macro.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" msgstr "Makro %%%s vsebuje nedovoljeno ime (%%define)" #: rpmio/macro.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" msgstr "Makro %%%s vsebuje nezaključene izbire" #: rpmio/macro.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" msgstr "Makro %%%s vsebuje prazno telo" #: rpmio/macro.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s failed to expand\n" msgstr "Makro %%%s se ne razširi" #: rpmio/macro.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" msgstr "Makro %%%s vsebuje nedovoljeno ime (%%undefine)" #: rpmio/macro.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" msgstr "Makro %%%s (%s) ni bil uporabljen pod ravnijo %d" #: rpmio/macro.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" msgstr "Neznana izbira %c v %s(%s)" #: rpmio/macro.c:1137 #, fuzzy, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" msgstr "Globina rekurzije (%d) večja od maksimalne (%d)" #: rpmio/macro.c:1204 rpmio/macro.c:1221 #, fuzzy, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "Nezaključeni %c: %s" #: rpmio/macro.c:1262 #, fuzzy, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "Oznaki %% sledi nerazčlenljiv makro" #: rpmio/macro.c:1391 #, fuzzy, c-format msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" msgstr "Makro %%%.*s ni najden - preskočeno" #: rpmio/macro.c:1467 #, fuzzy msgid "Target buffer overflow\n" msgstr "Ciljni medpomnilnik je bil prekoračen" #. XXX Fstrerror #: rpmio/macro.c:1664 rpmio/macro.c:1670 #, fuzzy, c-format msgid "File %s: %s\n" msgstr "Datoteka %s: %s" #: rpmio/macro.c:1673 #, fuzzy, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" msgstr "Datoteka %s je krajša od %d bajtov" #: rpmio/rpmio.c:656 msgid "Success" msgstr "Uspeh" #: rpmio/rpmio.c:659 msgid "Bad server response" msgstr "Nepravilen odziv strežnika" #: rpmio/rpmio.c:662 #, fuzzy msgid "Server I/O error" msgstr "V/I napaka na strežniku" #: rpmio/rpmio.c:665 msgid "Server timeout" msgstr "Čas odziva strežnika je potekel" #: rpmio/rpmio.c:668 msgid "Unable to lookup server host address" msgstr "Naslov strežnika ni ugotovljiv" #: rpmio/rpmio.c:671 msgid "Unable to lookup server host name" msgstr "Ime strežnika ni bilo ugotovljivo" #: rpmio/rpmio.c:674 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Neuspešen poskus priključitve na strežnik" #: rpmio/rpmio.c:677 msgid "Failed to establish data connection to server" msgstr "Neuspešna vzpostavitev podatkovne povezave s strežnikom" #: rpmio/rpmio.c:680 #, fuzzy msgid "I/O error to local file" msgstr "V/I napaka na lokalni datoteki" #: rpmio/rpmio.c:683 msgid "Error setting remote server to passive mode" msgstr "Napaka pri nastavitvi oddaljenega strežnika v pasivni način" #: rpmio/rpmio.c:686 msgid "File not found on server" msgstr "Datoteke ni možno najti na strežniku" #: rpmio/rpmio.c:689 msgid "Abort in progress" msgstr "Prekinitev v teku" #: rpmio/rpmio.c:693 msgid "Unknown or unexpected error" msgstr "Neznana ali nepričakovana napaka" #: rpmio/rpmio.c:1365 #, c-format msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" msgstr "prijava na %s kot %s, geslo %s\n" #: rpmio/rpmlog.c:58 #, fuzzy msgid "(no error)" msgstr "(napaka 0x%x)" #. !< RPMLOG_EMERG #: rpmio/rpmlog.c:129 rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 msgid "fatal error: " msgstr "usodna napaka: " #. !< RPMLOG_CRIT #: rpmio/rpmlog.c:132 msgid "error: " msgstr "napaka: " #. !< RPMLOG_ERR #: rpmio/rpmlog.c:133 msgid "warning: " msgstr "opozorilo: " #: rpmio/rpmmalloc.c:15 #, c-format msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "alokacija pomnilnika (%u bajtov) vrnjeno NIČ.\n" #: rpmio/url.c:119 #, c-format msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "opozorilo: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:139 #, c-format msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "opozorilo: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" msgstr "opozorilo: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:264 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Geslo za %s@%s: " #: rpmio/url.c:289 rpmio/url.c:315 #, c-format msgid "error: %sport must be a number\n" msgstr "napaka: vrata %s morajo biti številka\n" #: rpmio/url.c:461 msgid "url port must be a number\n" msgstr "vrata URL morajo biti številka\n" #. XXX Fstrerror #: rpmio/url.c:527 #, c-format msgid "failed to create %s: %s\n" msgstr "neuspešno ustvarjanje %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%5d exclude %s\n" #~ msgstr "OS je izključen: %s" #, fuzzy #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n" #~ msgstr "premikanje %s v %s\n" #, fuzzy #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n" #~ msgstr "izključevanje datoteke %s%s\n" #, fuzzy #~ msgid "excluding %s %s\n" #~ msgstr "izključevanje datoteke %s%s\n" #~ msgid "relocating %s to %s\n" #~ msgstr "premikanje %s v %s\n" #~ msgid "relocating directory %s to %s\n" #~ msgstr "premiokanje imenika %s v %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%9s: %-45s YES (added files)\n" #~ msgstr "%s: %-45s DA (dodane datoteke)\n" #~ msgid "package %s conflicts: %s\n" #~ msgstr "paket %s jw v sporu z: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%9s: %-45s %-s (cached)\n" #~ msgstr "%s: %-45s %-3s (predpomnjeno)\n" #, fuzzy #~ msgid "%9s: %-45s YES (db files)\n" #~ msgstr "%s: %-45s DA (db datoteke)\n" #, fuzzy #~ msgid "%9s: %-45s YES (db package)\n" #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob paketih db.\n" #, fuzzy #~ msgid "%9s: %-45s NO\n" #~ msgstr "%s: %-45s NE\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n" #~ msgstr "%s: %-45s DA (dodane ponudbe)\n" #, fuzzy #~ msgid "cannot open rpm database in %s\n" #~ msgstr "datoteke %s/packages.rpm ni mogožno odpreti\n" #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n" #~ msgstr "datoteke %s/packages.rpm ni možno odpreti\n" #~ msgid "add a signature to a package" #~ msgstr "paketu(-om) dodaj podpis" #~ msgid "verify package signature" #~ msgstr "preveri podpis paketa(-ov)" #~ msgid "sign a package (discard current signature)" #~ msgstr "podpiši paket(e) (trenutni podpis zavrzi)" #~ msgid "skip any GPG signatures" #~ msgstr "preskoči vse podpise GPG" #~ msgid "skip any PGP signatures" #~ msgstr "preskoči vse podpise PGP" #~ msgid "do not verify file md5 checksums" #~ msgstr "brez preverjanja nadzorne vsote md5" #~ msgid "extra arguments given for query of all packages" #~ msgstr "pri poizvedbi paketov so podani odvečni argumenti" #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages" #~ msgstr "pri preverjanju paketov so podani odvečni argumenti" #~ msgid "no packages given for signature check" #~ msgstr "paketi za katere bi bilo potrebno preveriti podpis niso navedeni" #~ msgid "no packages given for signing" #~ msgstr "paketi katere bi bilo potrebno podpisati niso navedeni" #~ msgid "rpm: %s\n" #~ msgstr "rpm: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Usage: rpm {--help}" #~ msgstr "Uporaba: rpm {--help}" #~ msgid " rpm {--version}" #~ msgstr " rpm {--version}" #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath ]" #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath ]" #~ msgid "" #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #~ msgstr "" #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #~ msgid "" #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" #~ msgstr "" #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" #~ msgid "" #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" #~ msgstr "" #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" #~ msgid "" #~ " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath ]" #~ msgstr "" #~ " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath " #~ "]" #~ msgid "" #~ " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] [--" #~ "allfiles]" #~ msgstr "" #~ " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] [--" #~ "allfiles]" #~ msgid " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #~ msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #, fuzzy #~ msgid " [--httpproxy ] [--httpport ]" #~ msgstr " [--httpproxy ] [--httpport ] " #, fuzzy #~ msgid "" #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate " #~ "oldpath=newpath]" #~ msgstr "" #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate " #~ "starapot=novapot]" #~ msgid "" #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath ]" #~ msgstr "" #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath ]" #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm" #~ msgstr "" #~ " [--ignoresize] datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm" #~ msgid "" #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #~ msgstr "" #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #~ msgid " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" #~ msgstr "" #~ " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" #~ msgid "" #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" #~ msgstr "" #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile " #~ "]" #~ msgid "" #~ " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix ] " #~ msgstr "" #~ " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix " #~ "] " #~ msgid " [--httpproxy ] [--httpport ] " #~ msgstr " [--httpproxy ] [--httpport ] " #~ msgid "" #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" #~ msgstr "" #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" #~ msgstr " [--noorder] [--relocate stara_pot=nova_pot]" #~ msgid "" #~ " [--badreloc] [--excludepath ] [--ignoresize]" #~ msgstr "" #~ " [--badreloc] [--excludepath ] [--ignoresize]" #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm" #~ msgstr " datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm" #~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" #~ msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" #~ msgid " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" #~ msgstr "" #~ " [--scripts] [--root ] [--rcfile " #~ "]" #~ msgid "" #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" #~ msgstr "" #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" #, fuzzy #~ msgid " [--triggeredby]" #~ msgstr " [--triggeredby]" #, fuzzy #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]" #~ msgstr " [--provides] [--triggers] [--dump]" #~ msgid " [--changelog] [--dbpath ] [targets]" #~ msgstr " [--changelog] [--dbpath ] [targets]" #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" #~ msgstr "" #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile " #~ "]" #~ msgid "" #~ " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] [--" #~ "noscripts]" #~ msgstr "" #~ " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] [--" #~ "noscripts]" #~ msgid " [--nomd5] [targets]" #~ msgstr " [--nomd5] [targets]" #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]" #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [target]" #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]" #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [target]" #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm" #~ msgstr " rpm {--freshen -F} datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm" #~ msgid "" #~ " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" #~ msgstr "" #~ " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile " #~ "]" #~ msgid " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" #~ msgstr "" #~ " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN" #~ msgstr " [--justdb] [--notriggers] paket1 ... paketN" #~ msgid "" #~ " rpm {--resign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" #~ msgstr "" #~ " rpm {--resign} [--rcfile ] paket1 paket2 ... paketN" #~ msgid "" #~ " rpm {--addsign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" #~ msgstr "" #~ " rpm {--addsign} [--rcfile ] paket1 paket2 ... paketN" #~ msgid "" #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]" #~ msgstr "" #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile " #~ "]" #~ msgid " package1 ... packageN" #~ msgstr " paket1 ... paket2" #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #, fuzzy #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #~ msgid " rpm {--querytags}" #~ msgstr " rpm {--querytags}" #, fuzzy #~ msgid "Usage:" #~ msgstr "Uporaba:" #~ msgid "print this message" #~ msgstr "to sporočilo" #, fuzzy #~ msgid " All modes support the following arguments:" #~ msgstr " Vsi načini podpirajo naslednje argumente:" #~ msgid " --define ' '" #~ msgstr " --define ' '" #, fuzzy #~ msgid " --eval '+' " #~ msgstr " --eval '+' " #~ msgid " --pipe " #~ msgstr " --pipe " #, fuzzy #~ msgid " --rcfile " #~ msgstr " --rcfile " #~ msgid "use instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc" #~ msgstr "uporabite namesto /etc/rpmrc in $HOME/.rpmrc" #~ msgid "be a little more verbose" #~ msgstr "z nekaj več komentarja med potekom" #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)" #~ msgstr "z vsem komentarjem, ki je na voljo (za odpravo napak)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place" #~ msgstr "" #~ " Namestitev, obnova in poizvedba (z -p) omogočata, da namesto imen " #~ "datotek" #~ msgid " of file names as well as the following options:" #~ msgstr " navedete URL za FTP; poleg tega pa še naslednje možnosti:" #~ msgid " --ftpproxy " #~ msgstr " --ftpproxy " #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy" #~ msgstr "ime računalnika ali IP za zastopnika FTP" #~ msgid " --ftpport " #~ msgstr " --ftpport " #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)" #~ msgstr "številka vrat za FTP na strežniku ali zastopniku" #, fuzzy #~ msgid " --httpproxy " #~ msgstr " --httpproxy " #~ msgid "hostname or IP of http proxy" #~ msgstr "ime računalnika ali IP za posrednika HTTP" #, fuzzy #~ msgid " --httpport " #~ msgstr " --httpport " #~ msgid "port number of http server (or proxy)" #~ msgstr "številka vrat za HTTP na strežniku ali posredniku" #~ msgid "query mode" #~ msgstr "poizvedbeni način" #~ msgid " --dbpath " #~ msgstr " --dbpath " #~ msgid "use as the directory for the database" #~ msgstr "kot imenik za podatkovno zbirko uporabi " #~ msgid " --queryformat " #~ msgstr " --queryformat " #, fuzzy #~ msgid "use as the header format (implies --info)" #~ msgstr "uporabi kot obliko glave (nanaša se na --info)" #~ msgid " --root " #~ msgstr " --root " #~ msgid " Package specification options:" #~ msgstr " Možnosti za določitev paketov:" #~ msgid "query all packages" #~ msgstr "poizvedba po vseh paketih" #~ msgid " -f + " #~ msgstr " -f + " #~ msgid "query package owning " #~ msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje " #~ msgid " -p + " #~ msgstr " -p + " #~ msgid "query (uninstalled) package " #~ msgstr "poizvedba po (odstranjenem) paketu " #~ msgid " --triggeredby " #~ msgstr " --triggeredby " #~ msgid "query packages triggered by " #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki jih sproži paket " #~ msgid " --whatprovides " #~ msgstr " --whatprovides " #~ msgid "query packages which provide capability" #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano možnost " #~ msgid " --whatrequires " #~ msgstr " --whatrequires " #~ msgid "query packages which require capability" #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki zahtevajo dano možnost " #~ msgid " Information selection options:" #~ msgstr " Izbire izbora informacij:" #~ msgid "display package information" #~ msgstr "izpis informacij o paketu" #~ msgid "display the package's change log" #~ msgstr "izpis dnevnika sprememb paketa" #~ msgid "display package file list" #~ msgstr "izpis seznama datotek v paketu" #~ msgid "show file states (implies -l)" #~ msgstr "prikaz stanja datotek (nanaša se na -l)" #~ msgid "list only documentation files (implies -l)" #~ msgstr "prikaz seznama datotek z dokumetacijo (nanaša se na -l)" #~ msgid "list only configuration files (implies -l)" #~ msgstr "prikaz seznama nastavitvenih datotek (privzema -l)" #~ msgid "" #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, " #~ "or -d)" #~ msgstr "" #~ "prikaz vseh preverljivih informacij o vsaki datoteki (le skupaj z -l, -c " #~ "ali -d)" #~ msgid "list capabilities package provides" #~ msgstr "izpis možnosti, ki jih nudi paket" #~ msgid "list package dependencies" #~ msgstr "izpis odvisnosti paketa" #~ msgid "print the various [un]install scripts" #~ msgstr "izpis različnih (od)namestitvenih skriptov" #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package" #~ msgstr "prikaz prožilnih skriptov, ki jih paket vsebuje" #~ msgid "" #~ "verify a package installation using the same same package specification " #~ "options as -q" #~ msgstr "namestitev paketa preverimo z enakimi izbirnimi določili kot -q" #~ msgid "do not verify file attributes" #~ msgstr "brez preverjanja prilastkov datotek" #~ msgid "list the tags that can be used in a query format" #~ msgstr "izpiši značke, ki pridejo v poštev pri poizvedbi" #~ msgid " --install " #~ msgstr " --install " #~ msgid " -i " #~ msgstr " -i " #~ msgid " --excludepath " #~ msgstr " --excludepath " #~ msgid "skip files in path " #~ msgstr "preskok datoteke v navedeni poti" #~ msgid " --relocate =" #~ msgstr " --relocate =" #~ msgid "relocate files from to " #~ msgstr "prestavljanje datoteke iz stare poti v novo" #~ msgid " --prefix " #~ msgstr " --prefix " #~ msgid "don't execute any installation scripts" #~ msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov" #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package" #~ msgstr "brez izvajanja skriptov, ki jih požene ta paket" #~ msgid " --upgrade " #~ msgstr " --upgrade " #~ msgid " -U " #~ msgstr " -U " #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)" #~ msgstr "nadgradi paket (iste izbire kot --install in še:)" #~ msgid " --erase " #~ msgstr " --erase " #, fuzzy #~ msgid " -e " #~ msgstr " --resign + " #~ msgid "do not execute any package specific scripts" #~ msgstr "brez izvajanja skriptov paketa" #~ msgid " -b " #~ msgstr " -b " #~ msgid " -t " #~ msgstr " -t " #~ msgid "build package, where is one of:" #~ msgstr "zgradi paket, če je karkoli od:" #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)" #~ msgstr "priprava (razpakiraj izvorno kodo in uporabi popravke)" #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)" #~ msgstr "preverjanje (površno preverjanje %files)" #~ msgid "compile (prep and compile)" #~ msgstr "prevod (priprava in prevajanje)" #~ msgid "install (prep, compile, install)" #~ msgstr "namestitev (pripava, prevajanje, namestitev)" #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)" #~ msgstr "" #~ "prevedeni paket (priprava, prevajanje, namestitev, izgradnja paketa)" #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)" #~ msgstr "" #~ "prevedeni in izvorni paket (priprava, prevajanje, namestitev, izgradnja " #~ "paketa)" #, fuzzy #~ msgid "remove spec file when done" #~ msgstr "po zaključku naj se datoteka s specifikacijami izbriše" #~ msgid " --buildroot " #~ msgstr " --buildroot " #~ msgid "use as the build root" #~ msgstr " naj bo korenski imenik pri izgradnji" #~ msgid " --target=+" #~ msgstr " --target=+" #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN." #~ msgstr "izgradi pakete za navedena ciljna strojna okolja" #~ msgid "do not execute any stages" #~ msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje" #~ msgid " --rebuild " #~ msgstr " --rebuild " #~ msgid "" #~ "install source package, build binary package and remove spec file, " #~ "sources, patches, and icons." #~ msgstr "" #~ "Namesti izvorni paket, izgradi prevedeni paket in pobriši datoteko spec, " #~ "izvorno kodo, krpe in ikone." #~ msgid " --recompile " #~ msgstr " --recompile " #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package" #~ msgstr "kot --rebuild, a brez izgradnje kakršnegakoli paketa" #~ msgid " --resign + " #~ msgstr " --resign + " #~ msgid " --addsign + " #~ msgstr " --addsign + " #, fuzzy #~ msgid " --checksig +" #~ msgstr " --checksig +" #, fuzzy #~ msgid " -K + " #~ msgstr " -K + " #~ msgid "make sure a valid database exists" #~ msgstr "preveri, če obstaja veljavna zbirka" #~ msgid "rebuild database from existing database" #~ msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstoječe" #~ msgid "" #~ "set the file permissions to those in the package database using the same " #~ "package specification options as -q" #~ msgstr "" #~ "nastavitev dovoljenja za datoteke na vrednosti v paketu, z istimi " #~ "izbirnimi določili kot pri -q" #~ msgid "" #~ "set the file owner and group to those in the package database using the " #~ "same package specification options as -q" #~ msgstr "" #~ "nastavitev lastnika in skupine datoteke na vrednosti v paketu, z istimi " #~ "izbirnimi določili kot pri -q" #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n" #~ msgstr "-u in --uninstall nista več podprti izbiri in ne delujeta več.\n" #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n" #~ msgstr "Namesto njiju uporabite -e ali --erase.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "script disabling options may only be specified during package " #~ "installation, erasure, and verification" #~ msgstr "" #~ "--noscripts sme biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali preverjanju " #~ "paketa" #, fuzzy #~ msgid "--apply may only be specified during package installation" #~ msgstr "--allfiles sme biti podati le ob namestitvi paketa" #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades" #~ msgstr "--oldpackage sme biti podan le ob nadgradnji" #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking" #~ msgstr "--nopgp sme biti podan le ob preverjanju podpisa" #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking" #~ msgstr "--nogpg sme biti podati le ob preverjanju podpisa" #~ msgid "" #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package " #~ "verification" #~ msgstr "--nomd5 sme biti podan le ob preverjanju podpisa ali paketa" #, fuzzy #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n" #~ msgstr "Ni možno pognati pgp. Preverjanja PGP lahko preskočite z --nopgp" #, fuzzy #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n" #~ msgstr "Ni možno pognati gpg. Preverjanja GnuPG lahko preskočite z --nogpg" #, fuzzy #~ msgid "generate GPG/PGP signature" #~ msgstr "izdelava podpisa PGP/GPG" #~ msgid "cannot open package: %s\n" #~ msgstr "paketa ni možno odpreti: %s\n" #~ msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n" #~ msgstr "Nepravilno stanje števca za headerAddEntry(): %d\n" #, fuzzy #~ msgid " All modes support the following options:" #~ msgstr " Vsi načini podpirajo naslednje argumente:" #~ msgid " --define ' '" #~ msgstr " --define ' '" #, fuzzy #~ msgid " --eval '+' " #~ msgstr " --eval '+' " #, fuzzy #~ msgid "print the expansion of macro to stdout" #~ msgstr "uporabljana različica rpm" #, fuzzy #~ msgid " --pipe " #~ msgstr " --pipe " #, fuzzy #~ msgid " --rcfile " #~ msgstr " --rcfile " #, fuzzy #~ msgid " --dbpath " #~ msgstr " --dbpath " #, fuzzy #~ msgid " --root " #~ msgstr " --root " #, fuzzy #~ msgid "" #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in " #~ "place" #~ msgstr "" #~ " Namestitev, obnova in poizvedba (z -p) omogočata, da namesto imen " #~ "datotek" #, fuzzy #~ msgid " of file names as well as the following options:" #~ msgstr " navedemo URL za FTP; poleg tega pa še naslednje možnosti:" #, fuzzy #~ msgid " --ftpproxy " #~ msgstr " --ftpproxy " #, fuzzy #~ msgid " --ftpport " #~ msgstr " --ftpport " #, fuzzy #~ msgid " --httpproxy " #~ msgstr " --httpproxy " #, fuzzy #~ msgid " --httpport " #~ msgstr " --httpport " #, fuzzy #~ msgid " Package specification options:" #~ msgstr " Možnosti za določitev paketov:" #, fuzzy #~ msgid " -f + " #~ msgstr " -f + " #, fuzzy #~ msgid "query/verify package owning " #~ msgstr "poizvedba/preverba po paketu, ki vsebuje " #, fuzzy #~ msgid " -p + " #~ msgstr " -p + " #, fuzzy #~ msgid "query/verify (uninstalled) package " #~ msgstr "poizvedba/preverba po (odstranjenem) paketu " #, fuzzy #~ msgid " --triggeredby " #~ msgstr " --triggeredby " #, fuzzy #~ msgid "query/verify packages triggered by " #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki jih sproži paket " #, fuzzy #~ msgid " --whatprovides " #~ msgstr " --whatprovides " #, fuzzy #~ msgid "query/verify packages which provide capability" #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki ponujajo dano zmožnost " #, fuzzy #~ msgid " --whatrequires " #~ msgstr " --whatrequires " #, fuzzy #~ msgid "query/verify packages which require capability" #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki potrebujejo dano zmožnost " #, fuzzy #~ msgid " --queryformat " #~ msgstr " --queryformat " #, fuzzy #~ msgid " Information selection options:" #~ msgstr " Izbire izbora informacij:" #, fuzzy #~ msgid "list capabilities provided by package" #~ msgstr "izpis možnosti, ki jih nudi paket" #, fuzzy #~ msgid "list capabilities required by package" #~ msgstr "izpis možnosti, ki jih paket potrebuje" #, fuzzy #~ msgid "print the various [un]install scriptlets" #~ msgstr "izpis različnih (od)namestitvenih skriptov" #, fuzzy #~ msgid "show the trigger scriptlets contained in the package" #~ msgstr "prikaz prožilnih skriptov, ki jih paket vsebuje" #, fuzzy #~ msgid "do not execute scripts (if any)" #~ msgstr "brez izvajanja katerekoli stopen izgradnje" #, fuzzy #~ msgid " --install " #~ msgstr " --install " #, fuzzy #~ msgid " -i " #~ msgstr " -i " #, fuzzy #~ msgid " --excludepath " #~ msgstr " --excludepath " #, fuzzy #~ msgid "don't execute any installation scriptlets" #~ msgstr "brez izvajanja namestitvenih skriptov" #, fuzzy #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package" #~ msgstr "brez izvajanja katerihkoli skriptov, ki jih požene ta paket" #, fuzzy #~ msgid " --prefix " #~ msgstr " --prefix " #, fuzzy #~ msgid " --relocate =" #~ msgstr " --relocate =" #, fuzzy #~ msgid " --upgrade " #~ msgstr " --upgrade " #, fuzzy #~ msgid " -U " #~ msgstr " -U " #, fuzzy #~ msgid " --erase " #~ msgstr " --erase " #, fuzzy #~ msgid " -e " #~ msgstr " --resign + " #, fuzzy #~ msgid " --resign + " #~ msgstr " --resign + " #, fuzzy #~ msgid " --addsign + " #~ msgstr " --addsign + " #, fuzzy #~ msgid " --checksig +" #~ msgstr " --checksig + " #, fuzzy #~ msgid " -K + " #~ msgstr " --K + " #~ msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)" #~ msgstr "nalaganje podatkovne zbirke (nepotrebno, zavržena izbira)" #, fuzzy #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers" #~ msgstr "ponovno izgradi zbirko iz obstoječih glav" #, fuzzy #~ msgid "closed db environment %s/%s\n" #~ msgstr "zaprto db okolje %s/%s\n" #, fuzzy #~ msgid "removed db environment %s/%s\n" #~ msgstr "odstranjeno db okolje %s/%s\n" #, fuzzy #~ msgid "closed db index %s/%s\n" #~ msgstr "zaprto db kazalo %s/%s\n" #, fuzzy #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" #~ msgstr "odpiranje db kazala %s/%s %s način=0x%x\n" #, fuzzy #~ msgid "locked db index %s/%s\n" #~ msgstr "zaklenjeno db kazalo %s/%s\n" #~ msgid "" #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, " #~ "and verification" #~ msgstr "" #~ "--notriggers smemo biti podan le ob namestitvi, odstranitvi ali " #~ "preverjanju paketa" #, fuzzy #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath ]\n" #~ msgstr " %s {--initdb} [--dbpath ]\n" #, fuzzy #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]\n" #~ msgstr " %s {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n" #~ msgstr "" #~ " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath " #~ "]" #~ msgstr "" #~ " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath " #~ "]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile " #~ "]" #~ msgstr "" #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile " #~ "]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " %s {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]\n" #~ msgstr "" #~ " %s {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile " #~ "]\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" #~ msgstr "" #~ " [--scripts] [--root ] [--rcfile " #~ "]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]\n" #~ msgstr "" #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile " #~ "]\n" #, fuzzy #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n" #~ msgstr " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n" #, fuzzy #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n" #~ msgstr " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " %s {--resign} [--rcfile ] package1 package2 ... " #~ "packageN\n" #~ msgstr "" #~ " %s {--resign} [--rcfile ] paket1 paket2 ... paketN\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " %s {--addsign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" #~ msgstr "" #~ " %s {--addsign} [--rcfile ] paket1 paket2 ... paketN" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile " #~ "]\n" #~ msgstr "" #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile " #~ "]\n" #~ msgid "archive = %s, fs = %s\n" #~ msgstr "arhiv = %s, fs = %s\n" #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n" #~ msgstr "ni možno preimenovati %s v %s: %s\n" #~ msgid "can't unlink %s: %s\n" #~ msgstr "ni možno izbrisati %s: %s\n" #~ msgid "getNextHeader: %s\n" #~ msgstr "getNextHeader: %s\n" #~ msgid " file: %s action: %s\n" #~ msgstr " datoteka: %s akcija: %s\n" #~ msgid "installing a source package\n" #~ msgstr "nameščanje izvornega paketa\n" #, fuzzy #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n" #~ msgstr "ni možno ustvariti izvornega imenika %s" #~ msgid "sources in: %s\n" #~ msgstr "izvori v: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "cannot create specdir %s\n" #~ msgstr "ni možno ustvariti imenika z določili spec %s" #~ msgid "spec file in: %s\n" #~ msgstr "datoteka s specifikacijami v: %s\n" #~ msgid "renaming %s to %s\n" #~ msgstr "preimenovanje %s v %s\n" #, fuzzy #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n" #~ msgstr "preimenovanje %s v %s je bilo neuspešno: %s" #~ msgid "stopping install as we're running --test\n" #~ msgstr "ustavljanje namestitev, ker tečemo kot --test\n" #~ msgid "running preinstall script (if any)\n" #~ msgstr "poganjanje prednamestitvenih skript (če obstajajo)\n" #, fuzzy #~ msgid "skipping %s-%s-%s install, %%pre scriptlet failed rc %d\n" #~ msgstr "preskočeno - %s - prenos neuspešen - %s\n" #, fuzzy #~ msgid "removal of %s failed: %s\n" #~ msgstr "odstranitev %s je bila neuspešna: %s" #~ msgid "will remove files test = %d\n" #~ msgstr "datoteke bomo odstranili, test = %d\n" #~ msgid "running postuninstall script (if any)\n" #~ msgstr "poganjanje poodnamestitvenih skriptov (če obstajajo)\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "retrieval of return code of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid " #~ "returned %s\n" #~ msgstr "skript se ni uspešno izvedel" #~ msgid " --timecheck " #~ msgstr " --timecheck " #~ msgid "set the time check to seconds (0 disables)" #~ msgstr "največji dopustni čas izgradnje paketa (0 brez omejitev)" #~ msgid "counting packages to install\n" #~ msgstr "štetje paketov za namestitev\n" #~ msgid "found %d packages\n" #~ msgstr "najdeno %d paketov\n" #~ msgid "looking for packages to download\n" #~ msgstr "iskanje paketov za prenos po omrežju\n" #~ msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n" #~ msgstr "preskočeno - %s - rpmGlob neuspešen(%d)\n" #~ msgid "retrieved %d packages\n" #~ msgstr "prenešenih je bilo %d paketov\n" #~ msgid "%s does not appear to be a RPM package\n" #~ msgstr "%s najverjetneje ni paket RPM\n" #~ msgid "closed db environment %s/%s(%s)\n" #~ msgstr "zaprto db okolje %s/%s(%s)\n" #~ msgid "removed db environment %s/%s(%s)\n" #~ msgstr "odstranjeno db okolje %s/%s(%s)\n" #~ msgid "opening db environment %s/%s(%s) %s\n" #~ msgstr "odpiranje db okolja %s/%s(%s) %s\n" #~ msgid "closed db index %s/%s(%s)\n" #~ msgstr "zaprto db kazalo %s/%s(%s)\n" #~ msgid "opening db index %s/%s(%s) %s mode=0x%x\n" #~ msgstr "odpiranje db kazala %s/%s(%s) %s način=0x%x\n" #, fuzzy #~ msgid " --rcfile " #~ msgstr " --rcfile " #~ msgid "Bad owner/group: %s" #~ msgstr "Neobstoječ lastnik/skupina: %s" #~ msgid "failed to open %s: %s" #~ msgstr "neuspešno odpiranje %s: %s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "--> This version of rpm was not compiled with support for \"%%_dbapi %d" #~ "\".\n" #~ " Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc" #~ "\"\n" #~ " and configure \"%%_dbapi 3\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/" #~ "macros).\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "--> Ta različica rpm ni bila prevedena s podporo za \"%%_dbapi%d\".\n" #~ " Preverite nastavitev makra %%_dbapi z uporabo ukaza \"rpm--showrc\"\n" #~ " in nastavite \"%%_dbapi 3\" (ustvarite in/ali uredite /etc/rpm/" #~ "macros).\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "--> The rpm database cannot be opened in db%d format.\n" #~ " If you have just upgraded the rpm package you need to convert\n" #~ " your database to db%d format by running \"rpm --rebuilddb\" as root.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "--> Podatkovne zbirke rpm ni mogoče odpreti v obliki db%d .\n" #~ " Če ste ravnokar nadgradili paket rpm, morate zbirko podatkov " #~ "pretvoriti\n" #~ " v obliko db%d tako, da kot root izvedete ukaz \"rpm --rebuilddb\"\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "--> The configured %%_dbapi was db%d, but the rpm database is db%d " #~ "format.\n" #~ " Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc" #~ "\"\n" #~ " and configure \"%%_dbapi %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/" #~ "macros).\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "--> Nastavljeni %%_dbapi je bil db%d, podatkovna zbirka pa je v obliki db%" #~ "d.\n" #~ " Preverite nastavitev makra %%_dbapi tako, da poženete \"rpm --showrc" #~ "\"\n" #~ " in nastavite \"%%_dbapi %d\" (ustvarite in/ali uredite /etc/rpm/" #~ "macros).\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "--> The rpm database is in db%d format, not the suggested db%d format.\n" #~ " Please verify the setting of the macros %%_dbapi and %%" #~ "_dbapi_rebuild\n" #~ " using \"rpm --showrc\", and either run \"rpm --rebuilddb\" as root\n" #~ " to convert your database from db%d to db%d format, or configure\n" #~ " \"%%_dbapi_rebuild %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "--> Podatkovna zbirka je v obliki db%d, ne pa v priporočeni obliki db%d.\n" #~ " Preverite nastavitev makrov %%_dbapi in %%_dbapi_rebuild\n" #~ " z uporabo \"rpm --showrc\", in kot root izvedite \"rpm --rebuilddb\"\n" #~ " da bi podatkovno zbirko pretvorili iz oblike db%d v obliko db%d,\n" #~ " ali pa nastavite \"%%_dbapi_rebuild %d\" (ustvarite in/ali uredite\n" #~ " /etc/rpm/macros).\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "removing 0 %s entries.\n" #~ msgstr "odstranjevanje 0 %s vnosov.\n" #~ msgid "adding 0 %s entries.\n" #~ msgstr "dodajanje vnosov 0 %s.\n" #~ msgid "error creating directory %s: %s" #~ msgstr "napaka pri ustvarjanju imenika %s: %s" #~ msgid "Invalid %%_signature spec in macro file" #~ msgstr "Neveljavno določilo %%_signature v makrodatoteki" #~ msgid " performing %s" #~ msgstr " izvajanje %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile " #~ "]\n" #~ msgstr "" #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile " #~ "]\n" #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]" #~ msgstr " [--target=okolje1[,okolje2...]]" #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile" #~ msgstr " [--rmsource] [--rmspec] datoteka_spec" #, fuzzy #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile ] [-v] specfile\n" #~ msgstr " %s {--rmsource} [--rcfile ] [-v] datoteka_spec\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " %s {--rebuild} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n" #~ msgstr "" #~ " %s {--rebuild} [--rcfile ] [-v] izvor1.rpm ... izvorN." #~ "rpm\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " %s {--recompile} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN." #~ "rpm\n" #~ msgstr "" #~ " %s {--recompile} [--rcfile ] [-v] izvor1.rpm ... izvorN." #~ "rpm\n" #, fuzzy #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n" #~ msgstr " %s {--freshen -F} datoteka1.rpm ... datotekaN.rpm\n" #, fuzzy #~ msgid " -b " #~ msgstr " -b " #, fuzzy #~ msgid " -t " #~ msgstr " -t " #, fuzzy #~ msgid "package src rpm only" #~ msgstr "paket vsebuje izvorno kodo" #, fuzzy #~ msgid " --buildroot " #~ msgstr " --buildroot " #, fuzzy #~ msgid " --target=+ " #~ msgstr " --target=+" #, fuzzy #~ msgid " --rebuild " #~ msgstr " --rebuild " #, fuzzy #~ msgid " --recompile " #~ msgstr " --recompile " #~ msgid "build through %%build stage from spec file" #~ msgstr "izgradnja prek stopnje %%build iz datoteke s specifikacijami" #~ msgid "build through %%build stage from tar ball" #~ msgstr "paket izgradi prek stopnje %%build iz arhiva tar" #~ msgid "query the packages which require a capability" #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki zahtevajo zmožnost" #~ msgid "query the packages which provide a capability" #~ msgstr "poizvedba po paketih, ki nudijo zmožnost" #~ msgid "exec failed!\n" #~ msgstr "zagon je bil neuspešen!\n" #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't" #~ msgstr "" #~ "vrednost %%instchangelog v makrodatoteki bi morala biti število, pa ni" #~ msgid "undefined identifier" #~ msgstr "nedefiniran identifikator" #~ msgid "New Header signature\n" #~ msgstr "Podpis v novi glavi\n" #~ msgid "sigsize : %d\n" #~ msgstr "dolžina podpisa : %d\n" #~ msgid "Header + Archive: %d\n" #~ msgstr "glava in arhiv : %d\n" #~ msgid "expected size : %d\n" #~ msgstr "pričakovana vel.: %d\n" #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s" #~ msgstr "poti %s ni možno premakniti za paket %s-%s-%s" #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n" #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosežena omejitev v getUname()\n" #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n" #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Dosežena omejitev v getGname()\n" #~ msgid "internal error (rpm bug?): " #~ msgstr "interna napaka (hrošč v rpm?): " #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s" #~ msgstr "Ciljni podpis %s ni berljiv: %s" #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s" #~ msgstr "zanka v predpogojevani verigi: %s" #~ msgid "" #~ " [--ftpproxy ] [--ftpport ] [--justdb]" #~ msgstr "" #~ " [--ftpproxy ] [--ftpport ] [--justdb]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy ]" #~ msgstr "" #~ " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy ]" #~ msgid "RPM database already exists" #~ msgstr "Podatovna zbirka RPM že obstaja" #~ msgid "Old db is missing" #~ msgstr "Stara podatkovna zbirka manjka" #~ msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm" #~ msgstr "podatkovne zbirke RPM /var/lib/rpm ni uspelo ustvariti" #~ msgid "Old db is corrupt" #~ msgstr "Stara podatkovna zbirka je poškodovana" #~ msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n" #~ msgstr "oldrpmdbGetPackageInfo neuspešen &olddb = %p olddb.packages = %p\n" #~ msgid "rpmconvert: no arguments expected" #~ msgstr "rpmconvert: argumentov ne pričakujemo" #~ msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n" #~ msgstr "rpmconvert 1.0 - pretvorba podatkovne zbirke v /var/lib/rpm\n" #~ msgid "pulling %s from database\n" #~ msgstr "izvlačimo %s iz podatkovne zbirke\n" #~ msgid "package not found in database" #~ msgstr "paketa ni najti v podatkovni zbirki" #~ msgid "no copyright!\n" #~ msgstr "ni copyrighta!\n" #, fuzzy #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s" #~ msgstr "vrstica %d: Deformirana značka: %s" #, fuzzy #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n" #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n" #~ msgid "package is a version one package!\n" #~ msgstr "paket je paket različica ena!\n" #~ msgid "old style source package -- I'll do my best\n" #~ msgstr "izvorni paket v starem zapisu -- poskušamo, kar se da\n" #~ msgid "archive offset is %d\n" #~ msgstr "odmik arhiva je %d\n" #~ msgid "old style binary package\n" #~ msgstr "binarni paket v starem zapisu\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile " #~ "]" #~ msgstr "" #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile " #~ "]" #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck ] ]" #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck ] ]" #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile ] [-v] specfile" #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile ] [-v] datoteka_spec" #~ msgid "" #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm" #~ msgstr "" #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile ] [-v] izvor1.rpm ... izvorN." #~ "rpm" #~ msgid "" #~ " rpm {--recompile} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN." #~ "rpm" #~ msgstr "" #~ " rpm {--recompile} [--rcfile ] [-v] izvor1.rpm ... izvorN." #~ "rpm" #, fuzzy #~ msgid "%s: %-45s YES (rpmlib version)\n" #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob različici rpmlib.\n" #, fuzzy #~ msgid " %s {--version}\n" #~ msgstr " rpm {--version}" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n" #~ msgstr "" #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #, fuzzy #~ msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n" #~ msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" #, fuzzy #~ msgid " %s {--querytags}\n" #~ msgstr " rpm {--querytags}" #, fuzzy #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]" #~ msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck ] ]" #~ msgid "query package owning file" #~ msgstr "poizvedba po paketu, ki vsebuje datoteko" #, fuzzy #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db" #~ msgstr "paketa ni možno odpreti: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "cannot allocate new instance in database" #~ msgstr "ni možno zagotoviti prostora za podatkovno zbirko" #~ msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n" #~ msgstr "--buildarch je opuščena izbira. Uporabite namesto nje --target.\n" #~ msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n" #~ msgstr "--buildos je opuščena izbira. Uporabite namesto nje --target.\n" #~ msgid "override build architecture" #~ msgstr "preglasujemo arhitekturo izgradnje" #~ msgid "override build operating system" #~ msgstr "preglasujemo operacijski sistem izgradnje" #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument" #~ msgstr "--build (-b) zahteva enega od a,b,i,c,p,l kot svoj edini argument" #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument" #~ msgstr "" #~ "--tarbuild (-t) zahteva enega od a,b,i,c,p,l kot svoj edini argument" #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /" #~ msgstr "argumenti --dbpath se morajo zaključiti z /" #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds" #~ msgstr "--timecheck smemo podati samo pri izgradnji paketa" #~ msgid "" #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and " #~ "upgrades" #~ msgstr "" #~ "izbire za ftp smemo podati samo ob poizvedbi, namestitvi in nadgradnji" #~ msgid "" #~ "http options can only be used during package queries, installs, and " #~ "upgrades" #~ msgstr "" #~ "izbire za http smemo podati samo ob poizvedbi, namestitvi in nadgradnji" #~ msgid " --requires" #~ msgstr " --requires" #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it" #~ msgstr "datoteke prestavimo, četudi paket tega ne dovoli" #~ msgid "remove sources and spec file when done" #~ msgstr "odstrani izvorno kodo in datoteke spec, ko opraviš" #~ msgid " --rmsource " #~ msgstr " --rmsource " #~ msgid "remove sources and spec file" #~ msgstr "odstrani izvorno kodo in datoteko spec" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n" #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n" #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob dodatnem paketu.\n" #~ msgid "%s: %s satisfied by db file lists.\n" #~ msgstr "%s: %s zadovoljen ob seznamu datotek db.\n" #~ msgid "%s: %s unsatisfied.\n" #~ msgstr "%s: %s nezadovoljen.\n" #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n" #~ msgstr "rpmQuery: rpmdbOpen() neuspešen\n" #, fuzzy #~ msgid "key \"%s\" not found in %s" #~ msgstr "paketa %s ni najti v %s" #, fuzzy #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s" #~ msgstr "paketa %s ni najti v %s" #~ msgid "removing database entry\n" #~ msgstr "odstranjujemo vnose v podatkovni zbirki\n" #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n" #~ msgstr "rpmVerify: rpmdbOpen() neuspešen\n" #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check" #~ msgstr "ni možno prebrati glave pri %d za preizkus soodvisnosti" #~ msgid "error: could not read database record\n" #~ msgstr "napaka: zapisa podatkove zbirke ni možno prebrati\n" #~ msgid "cannot read header at %d for lookup" #~ msgstr "ni možno prebrati glave pri %d za vpogled" #~ msgid "searching for package %s\n" #~ msgstr "iščemo paket %s\n" #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall" #~ msgstr "ni možno prebrati glave pri %d za odstranitev" #~ msgid "record number %u\n" #~ msgstr "zapis številka %u\n" #~ msgid "cannot open file %s: %s" #~ msgstr "ni možno odpreti datoteke %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s" #~ msgstr "paketa %s ni najti v %s" #~ msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header" #~ msgstr "dbrecMatchesDepFlags() ni uspel prebrati glave" #~ msgid "could not read database record!\n" #~ msgstr "zapisa podatkovne zbirke ni možno prebrati!\n" #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it" #~ msgstr "zapis št. %d v zbirki je okvarjen -- preskakujemo" #~ msgid "duplicated database entry: %s-%s-%s -- skipping." #~ msgstr "podvojen zapis v zbirki: %s-%s-%s -- preskakujemo" #~ msgid "cannot read header at %d for update" #~ msgstr "glave pri %d ni možno prebrati za obnovo" #~ msgid "header changed size!" #~ msgstr "velikost glave se je spremenila!" #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall" #~ msgstr "paketa %s ni možno prebrati za odnamestitev" #~ msgid "package %s not listed in %s" #~ msgstr "paket %s ni naveden v %s" #~ msgid "package has no group\n" #~ msgstr "paket ne vsebuje skupine\n" #~ msgid "removing provides index for %s\n" #~ msgstr "odstranjujemo seznam ponudb za %s\n" #~ msgid "removing requiredby index for %s\n" #~ msgstr "odstranjujemo seznam zahtev za %s\n" #~ msgid "removing trigger index for %s\n" #~ msgstr "odstranjujemo seznam prožil za %s\n" #~ msgid "removing conflict index for %s\n" #~ msgstr "odstranjujemo seznam sporov za %s\n" #~ msgid "package has no files\n" #~ msgstr "paket ne vsebuje datotek\n" #~ msgid "Unable to stat icon: %s" #~ msgstr "Podatki o ikoni niso dosegljivi: %s" #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s" #~ msgstr "Vrednost timecheck mora biti celo število: %s" #~ msgid "Data type %d not supprted\n" #~ msgstr "Tip podatkov %d ni podprt\n" #~ msgid "cannot create %s" #~ msgstr "ni možno ustvariti %s" #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n" #~ msgstr "%s: fdWrite neuspešen: %s\n" #~ msgid "failed to open %s\n" #~ msgstr "neuspešno odpiranje %s\n"