msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2000-03-11 15:21-0500\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 1999-05-27 17:30:00+0300\n" "From: Sergey Kubushin \n" #: build.c:25 lib/rpminstall.c:250 lib/rpminstall.c:424 #, c-format msgid "cannot open %s/packages.rpm\n" msgstr "не могу открыть %s/packages.rpm\n" #: build.c:35 #, fuzzy msgid "failed build dependencies:\n" msgstr "неудовлетворенные зависимости:\n" #: build.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Не могу открыть файл spec: %s\n" #: build.c:128 build.c:141 #, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %s\n" msgstr "Не могу открыть канал tar: %s\n" #. Give up #: build.c:149 #, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Не могу прочесть файл spec из %s\n" #: build.c:177 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %s\n" msgstr "Не могу переименовать %s в %s: %s\n" #: build.c:215 #, c-format msgid "File is not a regular file: %s\n" msgstr "Не обычный файл: %s\n" #: build.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "%s не похож на пакет RPM...\n" #. parse up the build operators #: build.c:283 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "Целевые платформы: %s\n" #: build.c:298 #, c-format msgid "Building for target %s\n" msgstr "Сборка для целевой платформы %s\n" #: build.c:348 msgid "buildroot already specified" msgstr "buildroot уже задан" #: build.c:355 msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n" msgstr "--buildarch уже не в моде :) Используйте опцию --target.\n" #: build.c:359 msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n" msgstr "--buildos уже не в моде :) Используйте опцию --target.\n" #: build.c:381 msgid "override build architecture" msgstr "переопределить архитектуру собираемого пакета" #: build.c:383 msgid "override build operating system" msgstr "переопределить ОС собираемого пакета" #: build.c:385 msgid "override build root" msgstr "переопределить build root" #: build.c:387 rpm.c:497 msgid "remove build tree when done" msgstr "после завершения удалить дерево исходников" #: build.c:389 msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "не исполнять никаких этапов сборки" #: build.c:391 msgid "do not accept I18N msgstr's from specfile" msgstr "не принимать строк I18N из spec-файла" #: build.c:393 msgid "remove sources when done" msgstr "после завершения удалить исходникb" #: build.c:395 msgid "remove specfile when done" msgstr "после завершения удалить spec-файл" #: build.c:397 rpm.c:495 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "перейти непосредственно к указанному этапу (только для c,i)" #: build.c:399 msgid "override target platform" msgstr "переопределить целевую платформу" #: build.c:401 msgid "lookup I18N strings in specfile catalog" msgstr "искать строки I18N в каталоге со spec-файлом" #: convertdb.c:39 msgid "RPM database already exists" msgstr "База данных RPM уже существует" #: convertdb.c:44 msgid "Old db is missing" msgstr "Отсутствует старая база данных" #: convertdb.c:55 #, fuzzy msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm" msgstr "неудача создания базы данных RPM /var/state/rpm" #: convertdb.c:61 msgid "Old db is corrupt" msgstr "Старая база данных повреждена" #: convertdb.c:70 #, c-format msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n" msgstr "неудача oldrpmdbGetPackageInfo: &olddb = %p olddb.packages = %p\n" #: convertdb.c:204 msgid "rpmconvert: no arguments expected" msgstr "rpmconvert: аргументы не нужны" #: convertdb.c:210 #, fuzzy msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n" msgstr "rpmconvert 1.0 - конвертирую базу данных в /var/state/rpm\n" #: oldrpmdb.c:454 #, c-format msgid "pulling %s from database\n" msgstr "извлекаю %s из базы данных\n" #: oldrpmdb.c:461 msgid "package not found in database" msgstr "пакет не найден в базе данных" #: oldrpmdb.c:522 msgid "no copyright!\n" msgstr "нет копирайта!\n" #: rpm.c:199 #, c-format msgid "rpm: %s\n" msgstr "rpm: %s\n" #: rpm.c:210 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "RPM версия %s\n" #: rpm.c:214 msgid "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software" msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software" #: rpm.c:215 msgid "This may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL" msgstr "Может свободно распространяться на условиях GNU GPL." #: rpm.c:223 msgid "usage: rpm {--help}" msgstr "" "Использование:\n" " rpm {--help}" #: rpm.c:224 msgid " rpm {--version}" msgstr " rpm {--version}" #: rpm.c:225 msgid " rpm {--initdb} [--dbpath ]" msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <каталог>]" #: rpm.c:226 msgid "" " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" msgstr "" " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #: rpm.c:227 msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" msgstr "" " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <каталог>]" #: rpm.c:228 msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" msgstr " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" #: rpm.c:229 msgid "" " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath ]" msgstr "" " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath <каталог>]" #: rpm.c:230 msgid "" " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]" msgstr "" " [--prefix <кат.>] [--ignoreos] [--nodeps] " "[--allfiles]" #: rpm.c:231 msgid "" " [--ftpproxy ] [--ftpport ] [--justdb]" msgstr "" " [--ftpproxy ] [--ftpport <порт>] [--justdb]" #: rpm.c:232 rpm.c:241 rpm.c:250 msgid " [--httpproxy ] [--httpport ] " msgstr " [--httpproxy ] [--httpport <порт>]" #: rpm.c:233 rpm.c:243 msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" msgstr " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" #: rpm.c:234 msgid "" " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath ]" msgstr "" " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <путь>]" #: rpm.c:235 msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm" #: rpm.c:236 msgid "" " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" msgstr "" " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #: rpm.c:237 msgid " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" msgstr "" " [--oldpackage] [--root <каталог>] [--noscripts]" #: rpm.c:238 msgid "" " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" msgstr "" " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <файл>]" #: rpm.c:239 msgid "" " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix ] " msgstr "" " [--ignorearch] [--dbpath <кат.>] [--prefix <кат.>] " #: rpm.c:240 msgid " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport <порт>]" #: rpm.c:242 msgid " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" msgstr "" " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" #: rpm.c:244 msgid "" " [--badreloc] [--excludepath ] [--ignoresize]" msgstr "" " [--badreloc] [--excludepath <путь>] [--ignoresize]" #: rpm.c:245 msgid " file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " file1.rpm ... fileN.rpm" #: rpm.c:246 msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" #: rpm.c:247 msgid " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" msgstr "" " [--scripts] [--root <каталог>] [--rcfile <файл>]" #: rpm.c:248 msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" msgstr " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" #: rpm.c:249 msgid "" " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy ]" msgstr "" " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy ]" #: rpm.c:251 msgid "" " [--ftpport ] [--provides] [--triggers] [--dump]" msgstr "" " [--ftpport ] [--provides] [--triggers] [--dump]" #: rpm.c:252 msgid " [--changelog] [--dbpath ] [targets]" msgstr " [--changelog] [--dbpath <каталог>] [цели]" #: rpm.c:253 msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <каталог>] [--rcfile <файл>]" #: rpm.c:254 msgid "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]" msgstr "" " [--dbpath <кат>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]" #: rpm.c:255 msgid " [--nomd5] [targets]" msgstr " [--nomd5] [цели]" #: rpm.c:256 msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]" msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [цель]" #: rpm.c:257 msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]" msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [цель]" #: rpm.c:258 #, fuzzy msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " file1.rpm ... fileN.rpm" #: rpm.c:259 msgid " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {--erase -e} [--root <каталог>] [--noscripts] [--rcfile <файл>]" #: rpm.c:260 msgid " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" msgstr " [--dbpath <каталог>] [--nodeps] [--allmatches]" #: rpm.c:261 msgid "" " [--justdb] [--notriggers] rpackage1 ... packageN" msgstr "" " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN" #: rpm.c:262 msgid "" " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile <файл>]" #: rpm.c:263 msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck ] ]" msgstr " [--sign] [--nobuild] [--timecheck ] ]" #: rpm.c:264 msgid " [--target=platform1[,platform2...]]" msgstr " [--target=platform1[,platform2...]]" #: rpm.c:265 #, fuzzy msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile" msgstr " [--rmsource] specfile" #: rpm.c:266 msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile ] [-v] specfile" msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <файл>] [-v] specfile" #: rpm.c:267 msgid "" " rpm {--rebuild} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm" msgstr "" " rpm {--rebuild} [--rcfile <файл>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm" #: rpm.c:268 msgid "" " rpm {--recompile} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm" msgstr "" " rpm {--recompile} [--rcfile <файл>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm" #: rpm.c:269 msgid " rpm {--resign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <файл>] пакет1 пакет2 ... пакетN" #: rpm.c:270 msgid " rpm {--addsign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <файл>] пакет1 пакет2 ... пакетN" #: rpm.c:271 msgid "" " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <файл>]" #: rpm.c:272 msgid " package1 ... packageN" msgstr " пакет1 ... пакетN" #: rpm.c:273 msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <файл>] [--dbpath <каталог>]" #: rpm.c:274 msgid " rpm {--querytags}" msgstr " rpm {--querytags}" #: rpm.c:308 msgid "usage:" msgstr "использование:" #: rpm.c:310 msgid "print this message" msgstr "вывести это сообщение" #: rpm.c:312 msgid "print the version of rpm being used" msgstr "вывести версию используемого rpm" #: rpm.c:313 msgid " all modes support the following arguments:" msgstr " все режимы поддерживают следующие аргументы:" #: rpm.c:314 msgid " --rcfile " msgstr " --rcfile <файл> " #: rpm.c:315 msgid "use instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc" msgstr "использовать <файл> вместо /etc/rpmrc и $HOME/.rpmrc" #: rpm.c:317 msgid "be a little more verbose" msgstr "быть немного разговорчивее" #: rpm.c:319 msgid "be incredibly verbose (for debugging)" msgstr "быть ОЧЕНЬ разговорчивым (для отладки)" #: rpm.c:321 msgid "query mode" msgstr "режим запроса" #: rpm.c:322 rpm.c:384 rpm.c:448 rpm.c:476 msgid " --root " msgstr " --root <каталог> " #: rpm.c:323 rpm.c:385 rpm.c:449 rpm.c:477 rpm.c:539 msgid "use as the top level directory" msgstr "использовать <каталог> как корневой каталог" #: rpm.c:324 rpm.c:382 rpm.c:412 rpm.c:464 rpm.c:536 msgid " --dbpath " msgstr " --dbpath <каталог> " #: rpm.c:325 rpm.c:383 rpm.c:413 rpm.c:465 rpm.c:537 msgid "use as the directory for the database" msgstr "использовать <каталог> как каталог для базы данных" #: rpm.c:326 msgid " --queryformat " msgstr " --queryformat " #: rpm.c:327 msgid "use as the header format (implies -i)" msgstr "использовать как формат хедера (подразумевает -i)" #: rpm.c:328 msgid "" " install, upgrade and query (with -p) allow ftp URL's to be used in place" msgstr "" " установка, обновление и запрос (с -p) допускают использование ftp URL " "вместо" #: rpm.c:329 msgid " of file names as well as the following options:" msgstr " имен файлов а также следующие опции:" #: rpm.c:330 msgid " --ftpproxy " msgstr " --ftpproxy " #: rpm.c:331 msgid "hostname or IP of ftp proxy" msgstr "имя или IP-адрес ftp proxy" #: rpm.c:332 msgid " --ftpport " msgstr " --ftpport <порт> " #: rpm.c:333 msgid "port number of ftp server (or proxy)" msgstr "номер порта ftp-сервера (или proxy)" #: rpm.c:334 msgid " --httpproxy " msgstr " --httpproxy " #: rpm.c:335 msgid "hostname or IP of http proxy" msgstr "имя или IP-адрес http proxy" #: rpm.c:336 msgid " --httpport " msgstr " --httpport <порт> " #: rpm.c:337 msgid "port number of http server (or proxy)" msgstr "номер порта http-сервера (или proxy)" #: rpm.c:338 msgid " Package specification options:" msgstr " Опции спецификации пакета:" #: rpm.c:340 msgid "query all packages" msgstr "запросить все пакеты" #: rpm.c:341 msgid " -f + " msgstr " -f <файл>+ " #: rpm.c:342 msgid "query package owning " msgstr "найти пакет, которому принадлежит <файл>" #: rpm.c:343 msgid " -p + " msgstr " -p <файл пакета>+ " #: rpm.c:344 msgid "query (uninstalled) package " msgstr "запросить (неустановленный) пакет <файл пакета>" #: rpm.c:345 msgid " --triggeredby " msgstr " --triggeredby " #: rpm.c:346 msgid "query packages triggered by " msgstr "запросить пакеты с триггер-скриптами на пакет " #: rpm.c:347 msgid " --whatprovides " msgstr " --whatprovides " #: rpm.c:348 msgid "query packages which provide capability" msgstr "найти пакеты, предоставляющие сервис " #: rpm.c:349 msgid " --whatrequires " msgstr " --whatrequires " #: rpm.c:350 msgid "query packages which require capability" msgstr "найти пакеты, требующие сервиса " #: rpm.c:351 msgid " Information selection options:" msgstr " Опции выбора информации:" #: rpm.c:353 msgid "display package information" msgstr "вывести информацию о пакете" #: rpm.c:355 msgid "display the package's change log" msgstr "вывести протокол изменений пакета" #: rpm.c:357 msgid "display package file list" msgstr "вывести список файлов пакета" #: rpm.c:359 msgid "show file states (implies -l)" msgstr "показать состояние файлов (подразумевает -l)" #: rpm.c:361 msgid "list only documentation files (implies -l)" msgstr "вывести только файлы документации (подразумевает -l)" #: rpm.c:363 msgid "list only configuration files (implies -l)" msgstr "вывести только конфигурационные файлы (подразумевает -l)" #: rpm.c:365 msgid "" "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or " "-d)" msgstr "" "показать всю контрольную информацию для каждого файла (должно использоваться " "с -l, -c или -d)" #: rpm.c:367 msgid "list capabilities package provides" msgstr "показать сервисы, предоставляемые пакетом" #: rpm.c:368 msgid " --requires" msgstr " --requires" #: rpm.c:370 msgid "list package dependencies" msgstr "показать зависимости пакета" #: rpm.c:372 msgid "print the various [un]install scripts" msgstr "вывести разнообразные [де]инсталляционные скрипты" #: rpm.c:374 msgid "show the trigger scripts contained in the package" msgstr "показать триггер-скрипты, содержащиеся в пакете" #: rpm.c:378 msgid " --pipe " msgstr " --pipe " #: rpm.c:379 msgid "send stdout to " msgstr "послать стандартный вывод в " #: rpm.c:381 msgid "" "verify a package installation using the same same package specification " "options as -q" msgstr "" "верифицировать инсталляцию пакета, используя те же опции спецификации " "пакета, что и -q" #: rpm.c:387 rpm.c:435 rpm.c:469 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "не проверять зависимостей пакета" #: rpm.c:389 msgid "do not verify file md5 checksums" msgstr "не проверять контрольные md5-суммы файлов" #: rpm.c:391 msgid "do not verify file attributes" msgstr "не проверять аттрибуты файлов" #: rpm.c:394 msgid "" "set the file permissions to those in the package database using the same " "package specification options as -q" msgstr "" "установить права доступа файлов такие же, как в базе данных пакета, " "используя те же опции спецификации пакета, что и -q" #: rpm.c:397 msgid "" "set the file owner and group to those in the package database using the same " "package specification options as -q" msgstr "" "установить хозяина и группу файлов такие же, как в базе данных пакета, " "используя те же опции спецификации пакета, что и -q" #: rpm.c:401 msgid " --install " msgstr " --install <файл пакета>" #: rpm.c:402 msgid " -i " msgstr " -i <файл пакета> " #: rpm.c:403 msgid "install package" msgstr "установить пакет" #: rpm.c:404 msgid " --excludepath " msgstr " --excludepath <путь>" #: rpm.c:405 msgid "skip files in path " msgstr "пропустить файлы в пути <путь>" #: rpm.c:406 msgid " --relocate =" msgstr " --relocate =" #: rpm.c:407 msgid "relocate files from to " msgstr "переместить файлы из в " #: rpm.c:409 msgid "relocate files even though the package doesn't allow it" msgstr "переместить файлы невзирая на то, что пакет этого не позволяет" #: rpm.c:410 msgid " --prefix " msgstr " --prefix <каталог> " #: rpm.c:411 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "переместить пакет в <каталог>, если пакет это позволяет" #: rpm.c:415 msgid "do not install documentation" msgstr "не устанавливать документацию" #: rpm.c:417 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" msgstr "сокращение для --replacepkgs --replacefiles" #: rpm.c:420 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "выводить \"#\" по мере установки пакета (хорошо с -v)" #: rpm.c:422 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "" "устанавливать ВСЕ файлы, даже конфигурационные, которые могли бы быть " "пропущены" #: rpm.c:425 msgid "don't verify package architecture" msgstr "не проверять архитектуру пакета" #: rpm.c:427 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "не проверять дисковое пространство перед установкой" #: rpm.c:429 msgid "don't verify package operating system" msgstr "не проверять операционную систему пакета" #: rpm.c:431 msgid "install documentation" msgstr "установить документацию" #: rpm.c:433 rpm.c:467 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "обновить базу данных, но не модифицировать файловую систему" #: rpm.c:437 rpm.c:471 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "не менять порядок установки пакетов для удовлетворения зависимостей" #: rpm.c:439 msgid "don't execute any installation scripts" msgstr "не исполнять каких-либо установочных скриптов" #: rpm.c:441 rpm.c:475 msgid "don't execute any scripts triggered by this package" msgstr "не исполнять триггер-скриптов, взведенных на этот пакет" #: rpm.c:443 msgid "print percentages as package installs" msgstr "выводить процент готовности по мере установки пакета" #: rpm.c:445 msgid "install even if the package replaces installed files" msgstr "устанавливать даже если пакет перепишет уже установленные файлы" #: rpm.c:447 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "переустановить если пакет уже установлен" #: rpm.c:451 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "не устанавливать, а только сообщить удастся ли установка" #: rpm.c:453 msgid " --upgrade " msgstr " --upgrade <файл пакета>" #: rpm.c:454 msgid " -U " msgstr " -U <файл пакета> " #: rpm.c:455 msgid "upgrade package (same options as --install, plus)" msgstr "обновление пакета (те же опции, что и с --install, плюс)" #: rpm.c:457 msgid "" "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " "automatically)" msgstr "" "откат на более старую версию пакета (--force для обновления делает это " "автоматически)" #: rpm.c:459 msgid " --erase " msgstr " --erase <пакет> " #: rpm.c:461 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "удалить (деинсталлировать) пакет" #: rpm.c:463 msgid "" "remove all packages which match (normally an error is generated if " " specified multiple packages)" msgstr "" "удалить все пакеты, совпадающие с <пакет> (обычно, если <пакет> " "соответствует нескольким пакетам, генерируется ошибка)" #: rpm.c:473 msgid "do not execute any package specific scripts" msgstr "не исполнять никаких скриптов, специфичных для пакета" #: rpm.c:479 msgid " -b " msgstr " -b " #: rpm.c:480 msgid " -t " msgstr " -t " #: rpm.c:481 msgid "build package, where is one of:" msgstr "собрать пакет, где - одно из:" #: rpm.c:483 msgid "prep (unpack sources and apply patches)" msgstr "prep (исполнить %prep)" #: rpm.c:485 #, c-format msgid "list check (do some cursory checks on %files)" msgstr "list check (произвести проверку секции %files)" #: rpm.c:487 msgid "compile (prep and compile)" msgstr "compile (исполнить %prep и %build)" #: rpm.c:489 msgid "install (prep, compile, install)" msgstr "install (исполнить %prep, %build и %install)" #: rpm.c:491 msgid "binary package (prep, compile, install, package)" msgstr "binary package (исполнить %prep, %build, %install и создать RPM)" #: rpm.c:493 msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)" msgstr "" "bin/src package (исполнить %prep, %build, %install, создать RPM и SRPM)" #: rpm.c:499 msgid "remove sources and spec file when done" msgstr "после завершения удалить дерево исходников и spec-файл" #: rpm.c:501 msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "генерировать PGP/GPG-подпись" #: rpm.c:502 msgid " --buildroot " msgstr " --buildroot <кат.> " #: rpm.c:503 msgid "use as the build root" msgstr "использовать <кат.> как корневой для построения пакета" #: rpm.c:504 msgid " --target=+" msgstr " --target=<платформа>+" #: rpm.c:505 msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN." msgstr "построить пакеты для целевых платформ платформа1...платформаN" #: rpm.c:507 msgid "do not execute any stages" msgstr "не исполнять никаких этапов" #: rpm.c:508 msgid " --timecheck " msgstr " --timecheck " #: rpm.c:509 msgid "set the time check to seconds (0 disables)" msgstr "установить проверку времени в секунд (0 отменяет ее)" #: rpm.c:511 msgid " --rebuild " msgstr " --rebuild " #: rpm.c:512 msgid "" "install source package, build binary package and remove spec file, sources, " "patches, and icons." msgstr "" "установить SRPM, собрать RPM и удалить spec-файл, файлы с исходными " "текстами, патчи и пиктограммы." #: rpm.c:513 msgid " --rmsource " msgstr " --rmsource " #: rpm.c:514 msgid "remove sources and spec file" msgstr "удалить исходники и spec-файл" #: rpm.c:515 msgid " --recompile " msgstr " --recompile " #: rpm.c:516 msgid "like --rebuild, but don't build any package" msgstr "как --rebuild, но не собирает никаких пакетов" #: rpm.c:517 msgid " --resign + " msgstr " --resign + " #: rpm.c:518 msgid "sign a package (discard current signature)" msgstr "подписать пакет (удалив текущую подпись)" #: rpm.c:519 msgid " --addsign + " msgstr " --addsign + " #: rpm.c:520 msgid "add a signature to a package" msgstr "добавить подпись к пакету" #: rpm.c:522 msgid " --checksig + " msgstr " --checksig + " #: rpm.c:523 msgid "verify package signature" msgstr "проверить подпись в пакете" #: rpm.c:525 msgid "skip any PGP signatures" msgstr "пропустить все PGP-подписи" #: rpm.c:527 msgid "skip any GPG signatures" msgstr "пропустить все GPG-подписи" #: rpm.c:529 msgid "skip any MD5 signatures" msgstr "пропустить все MD5-подписи" #: rpm.c:531 msgid "list the tags that can be used in a query format" msgstr "вывести тэги, которые могут быть использованы в формате запроса" #: rpm.c:533 msgid "make sure a valid database exists" msgstr "убедиться, что существует правильная база данных" #: rpm.c:535 msgid "rebuild database from existing database" msgstr "перестроить базу данных из существующей базы" #: rpm.c:688 rpm.c:694 rpm.c:701 rpm.c:707 rpm.c:716 rpm.c:723 rpm.c:770 #: rpm.c:776 rpm.c:810 rpm.c:816 rpm.c:822 rpm.c:830 rpm.c:874 rpm.c:929 #: rpm.c:936 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "может быть указан только один из основных режимов" #: rpm.c:709 msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n" msgstr "опции -u и --uninstall устарели и больше не работают.\n" #: rpm.c:711 msgid "Use -e or --erase instead.\n" msgstr "Вместо них используйте -e или --erase.\n" #: rpm.c:727 msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument" msgstr "" "опция --build (-b) требует a,b,i,c,p,l в качестве единственного аргумента" #: rpm.c:731 msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument" msgstr "" "опция --tarbuild (-t) требует a,b,i,c,p,l в качестве единственного аргумента" #: rpm.c:783 rpm.c:789 rpm.c:796 rpm.c:803 rpm.c:943 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "за один раз может быть исполнен только один тип проверки или запроса" #: rpm.c:840 msgid "arguments to --dbpath must begin with a /" msgstr "аргументы для --dbpath должны начинаться с /" #: rpm.c:880 msgid "relocations must begin with a /" msgstr "перемещения должны начинаться с /" #: rpm.c:882 msgid "relocations must contain a =" msgstr "перемещения должны содержать =" #: rpm.c:885 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "перемещения должны иметь / после =" #: rpm.c:894 msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "исключения должны начинаться с /" #: rpm.c:903 #, c-format msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" msgstr "Внутренняя ошибка при обработке аргументов (%d) :-(\n" #: rpm.c:954 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database" msgstr "опция --dbpath задана для операции, не использующей базу данных" #: rpm.c:958 msgid "--timecheck may only be used during package builds" msgstr "опция --timecheck может быть использована только при сборке пакетов" #: rpm.c:961 #, fuzzy msgid "unexpected query flags" msgstr "неожиданный источник запроса" #: rpm.c:964 #, fuzzy msgid "unexpected query format" msgstr "неожиданный источник запроса" #: rpm.c:967 msgid "unexpected query source" msgstr "неожиданный источник запроса" #: rpm.c:973 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "" "принудительными могут быть только установка, обновление, удаление исходников " "и spec-файла" #: rpm.c:976 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "файлы могут быть перемещены только при установке пакета" #: rpm.c:979 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used" msgstr "может быть использована только одна из опций --prefix или --relocate" #: rpm.c:982 msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "" "опции --relocate и --excludepath можно использовать только при установке " "новых пакетов" #: rpm.c:985 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "опцию --prefix можно использовать только при установке новых пакетов" #: rpm.c:988 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "аргументы для --prefix должны начинаться с /" #: rpm.c:991 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "опция --hash (-h) может быть указана только при установке пакета" #: rpm.c:995 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "опция --percent может быть указана только при установке пакета" #: rpm.c:999 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation" msgstr "опция --replacefiles может быть указана только при установке пакета" #: rpm.c:1003 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "опция --replacepkgs может быть указана только при установке пакета" #: rpm.c:1007 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "опция --excludedocs может быть указана только при установке пакета" #: rpm.c:1011 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "опция --includedocs может быть указана только при установке пакета" #: rpm.c:1015 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "" "может быть использована только одна из опций --excludedocs или --includedocs" #: rpm.c:1019 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "опция --ignorearch может быть указана только при установке пакета" #: rpm.c:1023 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "опция --ignoreos может быть указана только при установке пакета" #: rpm.c:1027 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "опция --ignoresize может быть указана только при установке пакета" #: rpm.c:1031 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "опция --allmatches может быть указана только при удалении пакета" #: rpm.c:1035 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "опция --allfiles может быть указана только при установке пакета" #: rpm.c:1039 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" "опция --justdb может быть указана только при установке или удалении пакета" #: rpm.c:1044 msgid "" "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" msgstr "" "опция --noscripts может быть указана только при установке, удалении и " "верификации пакета" #: rpm.c:1048 msgid "" "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" msgstr "" "опция --notriggers может быть указана только при установке, удалении и " "верификации пакета" #: rpm.c:1052 #, fuzzy msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " "recompilation, installation,erasure, and verification" msgstr "" "опция --nodeps может быть указана только при сборке, установке, удалении и " "верификации пакетов" #: rpm.c:1057 msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" msgstr "" "опция --test может быть указана только при установке, удалении и сборке " "пакета" #: rpm.c:1061 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" msgstr "" "опция --root (-r) может быть указана только при установке, удалении, " "запросах пакета и перестроении базы данных" #: rpm.c:1073 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "аргументы для --root (-r) должны начинаться с /" #: rpm.c:1079 msgid "--oldpackage may only be used during upgrades" msgstr "" "опция --oldpackage может быть использована только при обновлении пакетов" #: rpm.c:1084 msgid "" "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades" msgstr "" "опции ftp могут быть использованы только при запросах, установке и " "обновлении пакетов" #: rpm.c:1090 msgid "" "http options can only be used during package queries, installs, and upgrades" msgstr "" "опции http могут быть использованы только при запросах, установке и " "обновлении пакетов" #: rpm.c:1094 msgid "--nopgp may only be used during signature checking" msgstr "опция --nopgp может быть использована только при проверке подписи" #: rpm.c:1097 msgid "--nogpg may only be used during signature checking" msgstr "опция --nogpg может быть использована только при проверке подписи" #: rpm.c:1100 msgid "" "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification" msgstr "" "опция --nomd5 может быть использована только при проверке подписи и " "верификации пакета" #: rpm.c:1128 msgid "no files to sign\n" msgstr "" #: rpm.c:1133 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "нет доступа к файлу %s\n" #: rpm.c:1148 msgid "pgp not found: " msgstr "pgp не найден: " #: rpm.c:1152 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "Введите пароль: " #: rpm.c:1154 msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Неверный пароль\n" #: rpm.c:1157 msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Пароль принят.\n" #: rpm.c:1162 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" msgstr "Неверная спецификация %%_signature в макрофайле.\n" #: rpm.c:1168 msgid "--sign may only be used during package building" msgstr "опция --sign может быть использована только при сборке пакетов" #: rpm.c:1183 msgid "exec failed\n" msgstr "запуск не удался\n" #: rpm.c:1202 msgid "unexpected arguments to --querytags " msgstr "неожиданные аргументы для --querytags " #: rpm.c:1213 msgid "no packages given for signature check" msgstr "не заданы пакеты для проверки подписи" #: rpm.c:1224 msgid "no packages given for signing" msgstr "не заданы пакеты для подписи" #: rpm.c:1236 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "не заданы пакеты для пересборки" #: rpm.c:1299 msgid "no spec files given for build" msgstr "не задан spec-файл для сборки пакета" #: rpm.c:1301 msgid "no tar files given for build" msgstr "не заданы tar-файлы для сборки пакета" #: rpm.c:1317 msgid "no packages given for uninstall" msgstr "не заданы пакеты для удаления" #: rpm.c:1367 msgid "no packages given for install" msgstr "не заданы пакеты для установки" #: rpm.c:1390 msgid "extra arguments given for query of all packages" msgstr "в запросе ко всем пакетам заданы лишние аргументы" #: rpm.c:1395 msgid "no arguments given for query" msgstr "не заданы аргументы запроса" #: rpm.c:1412 msgid "extra arguments given for verify of all packages" msgstr "в запросе верификации всех пакетов заданы лишние аргументы" #: rpm.c:1416 msgid "no arguments given for verify" msgstr "не заданы аргументы для верификации" #: rpm2cpio.c:22 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open package: %s\n" msgstr "не могу открыть %s/packages.rpm\n" #: rpm2cpio.c:32 msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "заданный аргумент - не пакет RPM\n" #: rpm2cpio.c:36 msgid "error reading header from package\n" msgstr "ошибка чтения хедера из пакета\n" #: rpm2cpio.c:43 #, fuzzy, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "не могу открыть файл %s\n" #: build/build.c:110 build/pack.c:312 #, fuzzy msgid "Unable to open temp file." msgstr "Не могу открыть временный файл" #: build/build.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "Исполняю: %s\n" #: build/build.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s" msgstr "Исполнить %s не удалось (%s)" #: build/build.c:203 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)" msgstr "Неверный код возврата из %s (%s)" #: build/expression.c:211 #, fuzzy msgid "syntax error while parsing ==" msgstr "синтаксическая ошибка в выражении" #: build/expression.c:241 #, fuzzy msgid "syntax error while parsing &&" msgstr "синтаксическая ошибка в выражении" #: build/expression.c:250 #, fuzzy msgid "syntax error while parsing ||" msgstr "синтаксическая ошибка в выражении" #: build/expression.c:292 msgid "parse error in expression" msgstr "ошибка разбора выражения" #: build/expression.c:321 msgid "unmatched (" msgstr "незакрытая (" #: build/expression.c:339 msgid "undefined identifier" msgstr "неопределенный идентификатор" #: build/expression.c:358 msgid "- only on numbers" msgstr "- только для чисел" #: build/expression.c:374 msgid "! only on numbers" msgstr "! только для чисел" #: build/expression.c:413 build/expression.c:458 build/expression.c:515 #: build/expression.c:602 msgid "types must match" msgstr "типы должны совпадать" #: build/expression.c:426 msgid "* / not suported for strings" msgstr "* / не поддерживается для строк" #: build/expression.c:474 msgid "- not suported for strings" msgstr "- не поддерживается для строк" #: build/expression.c:615 msgid "&& and || not suported for strings" msgstr "&& и || не поддерживаются для строк" #: build/expression.c:649 build/expression.c:697 msgid "syntax error in expression" msgstr "синтаксическая ошибка в выражении" #: build/files.c:202 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "Ошибка TIMECHECK: %s\n" #: build/files.c:247 build/files.c:329 build/files.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "Missing '(' in %s %s" msgstr "отсутствует '(' в %s" #: build/files.c:258 build/files.c:446 build/files.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s" msgstr "отсутствует ')' в %s" #: build/files.c:296 build/files.c:471 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s" msgstr "Неверный токен %s: %s" #: build/files.c:345 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s" msgstr "" #: build/files.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)" msgstr "Неверный синтаксис %s(): %s" #: build/files.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)" msgstr "Неверные права %s(): %s" #: build/files.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)" msgstr "Неверные права на каталог %s(): %s" #: build/files.c:529 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)" msgstr "Необычная длина locale: \"%.*s\" в %%lang(%s)" #: build/files.c:539 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)" msgstr "Дубликат locale %.*s в %%lang(%s)" #: build/files.c:635 msgid "Hit limit for %%docdir" msgstr "Лимит для %%docdir превзойден" #: build/files.c:641 msgid "Only one arg for %%docdir" msgstr "Только один аргумент для %%docdir" #. We already got a file -- error #: build/files.c:666 #, c-format msgid "Two files on one line: %s" msgstr "Два файла на одной строке: %s" #: build/files.c:679 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s" msgstr "Файл должен начинаться с \"/\": %s" #: build/files.c:691 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s" msgstr "Нельзя смешивать спец. %%doc с другими формами: %s" #: build/files.c:777 #, c-format msgid "File listed twice: %s" msgstr "Файл указан дважды: %s" #: build/files.c:870 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s" msgstr "" #: build/files.c:948 #, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s" msgstr "Файл не отвечает префиксу (%s): %s" #: build/files.c:958 #, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "Файл не найден: %s" #: build/files.c:1001 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "Неверная пара хозяин/группа: %s\n" #: build/files.c:1015 #, fuzzy, c-format msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n" msgstr "Файл %4d: 0%o %s.%s\t %s\n" #: build/files.c:1084 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s" msgstr "Файл должен начинаться с \"/\": %s" #: build/files.c:1113 #, fuzzy, c-format msgid "File not found by glob: %s" msgstr "Файл не найден: %s" #: build/files.c:1160 #, fuzzy msgid "Could not open %%files file %s: %s" msgstr "Не могу открыть файл %%files: %s" #: build/files.c:1167 build/pack.c:99 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "строка: %s" #: build/files.c:1493 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file: %s: %s" msgstr "файл %s: %s\n" #: build/files.c:1505 build/parsePrep.c:34 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s" msgstr "Неверная пара хозяин/группа: %s" #. XXX this error message is probably not seen. #: build/files.c:1560 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s" msgstr "Не могу исполнить %s" #: build/files.c:1565 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s" msgstr "Не могу форкнуть %s" #: build/files.c:1647 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "%s не удалось" #: build/files.c:1651 #, c-format msgid "failed to write all data to %s" msgstr "запись всех данных в %s не удалась" #: build/files.c:1741 #, fuzzy, c-format msgid "Finding %s: (using %s)...\n" msgstr "Определяю требования пакета...\n" #: build/files.c:1769 build/files.c:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find %s:" msgstr "Ошибка определения сервисов, предоставляемых пакетом" #: build/files.c:1885 #, fuzzy, c-format msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" msgstr "Обрабатываю файлы: %s\n" #: build/names.c:46 build/names.c:79 msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n" msgstr "RPMERR_INTERNAL: Достигнут предел в getUname()\n" #: build/names.c:113 build/names.c:146 msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n" msgstr "RPMERR_INTERNAL: Достигнут предел в getGname()\n" #: build/names.c:186 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "Не могу канонизировать имя хоста: %s\n" #: build/pack.c:47 #, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s" msgstr "ошибка создания архива на файле %s: %s" #: build/pack.c:67 #, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s" msgstr "неудача записи cpio_copy: %s" #: build/pack.c:74 #, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s" msgstr "неудача чтения cpio_copy: %s" #: build/pack.c:154 #, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s" msgstr "Не могу открыть файл PreIn: %s" #: build/pack.c:161 #, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s" msgstr "Не могу открыть файл PreUn: %s" #: build/pack.c:168 #, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s" msgstr "Не могу открыть файл PostIn: %s" #: build/pack.c:175 #, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s" msgstr "Не могу открыть файл PostUn: %s" #: build/pack.c:183 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s" msgstr "Не могу открыть файл VerifyScript: %s" #: build/pack.c:198 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s" msgstr "Не могу открыть файл Trigger script: %s" #: build/pack.c:225 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "readRPM: открытие %s: %s\n" #: build/pack.c:235 #, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "readRPM: чтение %s: %s\n" #: build/pack.c:256 #, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "readRPM: %s - не пакет RPM\n" #: build/pack.c:262 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "readRPM: читаю хедер из %s\n" #: build/pack.c:324 msgid "Bad CSA data" msgstr "Неверные данные CSA" #: build/pack.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Не могу открыть %s\n" #: build/pack.c:391 #, c-format msgid "Unable to write package: %s" msgstr "Не могу записать пакет: %s" #: build/pack.c:406 #, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "Генерирую подпись: %d\n" #: build/pack.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s" msgstr "Не могу прочитать цель подписи: %s" #: build/pack.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read sigtarget %s: %s" msgstr "Не могу прочитать цель подписи: %s" #: build/pack.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write package %s: %s" msgstr "Не могу записать пакет: %s" #: build/pack.c:457 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "Записан: %s\n" #: build/pack.c:519 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "Не могу сгенерировать имя файла для пакета %s: %s\n" #: build/pack.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "не могу создать %s" #: build/parseBuildInstallClean.c:31 #, c-format msgid "line %d: second %s" msgstr "строка %d: второе %s" #: build/parseChangelog.c:108 msgid "%%changelog entries must start with *" msgstr "записи %%changelog должны начинаться с *" #: build/parseChangelog.c:116 msgid "incomplete %%changelog entry" msgstr "неполная запись %%changelog" #: build/parseChangelog.c:131 msgid "bad date in %%changelog: %s" msgstr "неверная дата в %%changelog: %s" #: build/parseChangelog.c:136 msgid "%%changelog not in decending chronological order" msgstr "%%changelog не в нисходящем хронологическом порядке" #: build/parseChangelog.c:144 build/parseChangelog.c:155 msgid "missing name in %%changelog" msgstr "отсутствует имя в %%changelog" #: build/parseChangelog.c:162 msgid "no description in %%changelog" msgstr "нет описания в %%changelog" #: build/parseDescription.c:38 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s" msgstr "строка %d: Ошибка разбора %%description: %s" #: build/parseDescription.c:51 build/parseFiles.c:46 build/parseScript.c:173 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s" msgstr "строка %d: Неверная опция %s: %s" #: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:58 build/parseScript.c:186 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s" msgstr "строка %d: Слишком много имен: %s" #: build/parseDescription.c:74 build/parseFiles.c:67 build/parseScript.c:196 #, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s" msgstr "строка %d: Пакет не существует: %s" #: build/parseDescription.c:86 #, c-format msgid "line %d: Second description" msgstr "строка %d: Второе описание" #: build/parseFiles.c:32 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s" msgstr "строка %d: Ошибка разбора %%files: %s" #: build/parseFiles.c:74 msgid "line %d: Second %%files list" msgstr "строка %d: Второй список %%files" #: build/parsePreamble.c:149 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s" msgstr "Архитектура исключена: %s" #: build/parsePreamble.c:154 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s" msgstr "Архитектура не включена: %s" #: build/parsePreamble.c:159 #, c-format msgid "OS is excluded: %s" msgstr "ОС исключена: %s" #: build/parsePreamble.c:164 #, c-format msgid "OS is not included: %s" msgstr "ОС не включена: %s" #: build/parsePreamble.c:178 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s" msgstr "Поле %s обязано присутствовать в пакете: %s" #: build/parsePreamble.c:203 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s" msgstr "Дублирующиеся записи %s в пакете: %s" #: build/parsePreamble.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s" msgstr "Не могу прочитать пиктограмму: %s" #: build/parsePreamble.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s" msgstr "Не могу прочитать пиктограмму: %s" #: build/parsePreamble.c:281 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s" msgstr "Неизвестный тип пиктограммы: %s" #: build/parsePreamble.c:344 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s" msgstr "строка %d: Неверный тэг: %s" #. Empty field #: build/parsePreamble.c:352 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s" msgstr "строка %d: Пустой тэг: %s" #: build/parsePreamble.c:375 build/parsePreamble.c:382 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s" msgstr "строка %d: Недопустимый символ '-' в %s: %s" #: build/parsePreamble.c:446 build/parseSpec.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s" msgstr "строка %d: BuildRoot не может быть \"/\": %s" #: build/parsePreamble.c:459 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s" msgstr "строка %d: Префикс не может заканчиваться на \"/\": %s" #: build/parsePreamble.c:471 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s" msgstr "строка %d: Docdir должен начинаться с '/': %s" #: build/parsePreamble.c:483 #, c-format msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s" msgstr "строка %d: Поле Epoch/Serial должно быть числом: %s" #: build/parsePreamble.c:546 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s" msgstr "строка %d: Неверный формат BuildArchitecture: %s" #: build/parsePreamble.c:556 #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d" msgstr "Внутренняя ошибка: \"Левый\" тэг %d" #: build/parsePreamble.c:695 #, c-format msgid "Bad package specification: %s" msgstr "Неверная спецификация пакета: %s" #: build/parsePreamble.c:701 #, c-format msgid "Package already exists: %s" msgstr "Пакет уже существует: %s" #: build/parsePreamble.c:728 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s" msgstr "строка %d: Неизвестный тэг: %s" #: build/parsePreamble.c:753 msgid "Spec file can't use BuildRoot" msgstr "Файл spec не может использовать BuildRoot" #: build/parsePrep.c:30 #, c-format msgid "Bad source: %s: %s" msgstr "Неверный исходник: %s: %s" #: build/parsePrep.c:57 #, c-format msgid "No patch number %d" msgstr "Нет патча номер %d" #: build/parsePrep.c:139 #, c-format msgid "No source number %d" msgstr "Нет исходника номер %d" #: build/parsePrep.c:158 #, c-format msgid "Couldn't download nosource %s: %s" msgstr "Не могу получить nosource %s: %s" #: build/parsePrep.c:224 msgid "Error parsing %%setup: %s" msgstr "Ошибка разбора %%setup: %s" #: build/parsePrep.c:239 msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s" msgstr "строка %d: Неверный аргумент для %%setup %c: %s" #: build/parsePrep.c:257 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s" msgstr "строка %d: Неверная опция %%setup %s: %s" #: build/parsePrep.c:384 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s" msgstr "строка %d: Для %%patch -b нужен аргумент: %s" #: build/parsePrep.c:392 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s" msgstr "строка %d: Для %%patch -z нужен аргумент: %s" #: build/parsePrep.c:404 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s" msgstr "строка %d: Для %%patch -p нужен аргумент: %s" #: build/parsePrep.c:410 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s" msgstr "строка %d: Неверный аргумент для %%patch -p: %s" #: build/parsePrep.c:417 msgid "Too many patches!" msgstr "Слишком много патчей!" #: build/parsePrep.c:421 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s" msgstr "строка %d: Неверный аргумент для %%patch: %s" #: build/parsePrep.c:458 msgid "line %d: second %%prep" msgstr "строка %d: Второй %%prep" #: build/parseReqs.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s" msgstr "строка %d: %s: токены должны начинаться с буквы или цифры: %s" #: build/parseReqs.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: File name not permitted: %s" msgstr "строка %d: Имена файлов в Obsoletes недопустимы: %s" #: build/parseReqs.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s" msgstr "строка %d: Версии и имена файлов в %s недопустимы: %s" #: build/parseReqs.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Version not permitted: %s" msgstr "строка %d: В %s требуется версия: %s" #: build/parseReqs.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Version required: %s" msgstr "строка %d: В %s требуется версия: %s" #: build/parseScript.c:141 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s" msgstr "строка %d: Триггеры должны содержать --: %s" #: build/parseScript.c:151 build/parseScript.c:214 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s" msgstr "строка %d: Ошибка разбора %s: %s" #: build/parseScript.c:161 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s" msgstr "строка %d: Программы в скриптах должны начинаться с '/': %s" #: build/parseScript.c:205 #, c-format msgid "line %d: Second %s" msgstr "строка %d: Второе %s" #: build/parseSpec.c:135 #, c-format msgid "line %d: %s" msgstr "строка %d: %s" #. XXX Fstrerror #: build/parseSpec.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "Не могу открыть %s\n" #: build/parseSpec.c:198 msgid "Unclosed %%if" msgstr "Незакрытый %%if" #: build/parseSpec.c:259 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d" msgstr "" #. Got an else with no %if ! #: build/parseSpec.c:267 msgid "%s:%d: Got a %%else with no if" msgstr "%s:%d: Найден %%else без if" #. Got an end with no %if ! #: build/parseSpec.c:278 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no if" msgstr "%s:%d: Найден %%endif без if" #: build/parseSpec.c:292 build/parseSpec.c:301 msgid "malformed %%include statement" msgstr "неверное объявление %%include" #: build/parseSpec.c:470 msgid "No buildable architectures" msgstr "Нет архитектур, которые можно построить" #: build/parseSpec.c:518 msgid "Package has no %%description: %s" msgstr "Пакет не имеет %%description: %s" #: build/spec.c:35 #, c-format msgid "archive = %s, fs = %s\n" msgstr "архив = %s, fs = %s\n" #: build/spec.c:246 #, c-format msgid "line %d: Bad number: %s" msgstr "строка %d: Неверное число: %s" #: build/spec.c:252 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d" msgstr "строка %d: Неверное число no%s: %d" #: build/spec.c:311 #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "строка %d: Неверное число %s: %s\n" #: lib/cpio.c:345 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "не могу переименовать %s в %s: %s\n" #: lib/cpio.c:351 #, c-format msgid "can't unlink %s: %s\n" msgstr "не могу удалить %s: %s\n" #: lib/cpio.c:549 #, c-format msgid "getNextHeader: %s\n" msgstr "getNextHeader: %s\n" #: lib/cpio.c:1018 #, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "(ошибка 0x%x)" #: lib/cpio.c:1021 msgid "Bad magic" msgstr "Неверный magic" #: lib/cpio.c:1022 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "Неверный/нечитаемый заголовок" #: lib/cpio.c:1040 msgid "Header size too big" msgstr "Заголовок слишком велик" #: lib/cpio.c:1041 msgid "Unknown file type" msgstr "Неизвестный тип файла" #: lib/cpio.c:1042 msgid "Missing hard link" msgstr "Отсутствует жесткая ссылка" #: lib/cpio.c:1043 msgid "Internal error" msgstr "Внутренняя ошибка" #: lib/cpio.c:1052 msgid " failed - " msgstr "не удалось - " #: lib/dbindex.c:35 #, c-format msgid "cannot open file %s: %s" msgstr "не могу открыть файл %s: %s" #: lib/dbindex.c:87 #, c-format msgid "error getting record %s from %s" msgstr "ошибка получения записи %s из %s" #: lib/dbindex.c:114 #, c-format msgid "error storing record %s into %s" msgstr "ошибка сохранения записи %s в %s" #: lib/dbindex.c:121 #, c-format msgid "error removing record %s into %s" msgstr "ошибка удаления записи %s из %s" #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility #: lib/depends.c:417 #, c-format msgid "" "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n" "\tA %s\tB %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:446 #, c-format msgid " %s A %s\tB %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:538 msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header" msgstr "ошибка dbrecMatchesDepFlags() при чтении хедера" #: lib/depends.c:784 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by added file list.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s satisfied by added package.\n" msgstr "файл %s не принадлежит ни одному из пакетов\n" #: lib/depends.c:840 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by added provide.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:871 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by rpmrc provides.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:899 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by db file lists.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:921 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by db provides.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s satisfied by db packages.\n" msgstr "файл %s не принадлежит ни одному из пакетов\n" #: lib/depends.c:956 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by rpmlib version.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:966 #, c-format msgid "%s: %s unsatisfied.\n" msgstr "" #. requirements are not satisfied. #: lib/depends.c:1014 #, c-format msgid "package %s require not satisfied: %s\n" msgstr "требования пакета %s не удовлетворены: %s\n" #. conflicts exist. #: lib/depends.c:1076 #, c-format msgid "package %s conflicts: %s\n" msgstr "пакет %s конфликтует с: %s\n" #: lib/depends.c:1131 lib/depends.c:1430 #, c-format msgid "cannot read header at %d for dependency check" msgstr "не могу прочесть хедер в %d для проверки зависимостей" #: lib/depends.c:1226 #, c-format msgid "loop in prerequisite chain: %s" msgstr "замкнутый цикл в цепочке требований для установки: %s" #: lib/falloc.c:124 #, c-format msgid "" "free list corrupt (%u)- please run\n" "\t\"rpm --rebuilddb\"\n" "More information is available from http://www.rpm.org or the " "rpm-list@redhat.com mailing list\n" "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n" msgstr "" #: lib/formats.c:69 lib/formats.c:86 lib/formats.c:106 lib/formats.c:138 #: lib/header.c:2189 lib/header.c:2205 lib/header.c:2224 msgid "(not a number)" msgstr "(не число)" #: lib/fs.c:56 #, c-format msgid "mntctl() failed to return fugger size: %s" msgstr "mntctl() не возвратил размера fugger(??): %s" #: lib/fs.c:91 lib/fs.c:261 #, c-format msgid "failed to stat %s: %s" msgstr "не могу получить информацию об %s: %s" #: lib/fs.c:127 msgid "getting list of mounted filesystems\n" msgstr "" #: lib/fs.c:132 #, c-format msgid "failed to open %s: %s" msgstr "не могу открыть %s: %s" #: lib/fs.c:283 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device" msgstr "файл %s - на неизвестном устройстве" #. This should not be allowed #: lib/header.c:220 msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n" msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n" #: lib/header.c:251 lib/header.c:814 #, c-format msgid "Data type %d not supported\n" msgstr "Тип данных %d не поддерживается\n" #: lib/header.c:1173 #, c-format msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n" msgstr "Неверное число для headerAddEntry(): %d\n" #: lib/header.c:1582 #, c-format msgid "missing { after %" msgstr "отсутствует \"{\" после \"%\"" #: lib/header.c:1610 msgid "missing } after %{" msgstr "отсутствует \"}\" после \"%{\"" #: lib/header.c:1622 msgid "empty tag format" msgstr "пустой формат тэга" #: lib/header.c:1632 msgid "empty tag name" msgstr "пустое имя тэга" #: lib/header.c:1647 msgid "unknown tag" msgstr "неизвестный тэг" #: lib/header.c:1673 msgid "] expected at end of array" msgstr "в конце массива ожидалась \"]\"" #: lib/header.c:1689 msgid "unexpected ]" msgstr "неожиданная \"]\"" #: lib/header.c:1691 msgid "unexpected }" msgstr "неожиданная \"}\"" #: lib/header.c:1745 msgid "? expected in expression" msgstr "в выражении ожидался \"?\"" #: lib/header.c:1752 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "в выражении после \"?\" ожидалась \"{\"" #: lib/header.c:1762 lib/header.c:1797 msgid "} expected in expression" msgstr "в выражении ожидалась \"}\"" #: lib/header.c:1770 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr "в выражении после \"?\" ожидалось \":\"" #: lib/header.c:1784 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "в выражении после \":\" ожидалась \"{\"" #: lib/header.c:1805 msgid "| expected at end of expression" msgstr "в конце выражения ожидался \"|\"" #: lib/header.c:1973 msgid "(unknown type)" msgstr "(неизвестный тип)" #: lib/install.c:142 lib/uninstall.c:191 #, c-format msgid " file: %s action: %s\n" msgstr "файл : %s действие: %s\n" #: lib/install.c:160 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root" msgstr "пользователь %s не существует, использую root" #: lib/install.c:168 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root" msgstr "группа %s не существует, использую root" #: lib/install.c:196 msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't" msgstr "значение %%instchangelog в макрофайле должно быть числом, а оно нет..." #. this would probably be a good place to check if disk space #. was used up - if so, we should return a different error #: lib/install.c:362 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s" msgstr "распаковка архива не удалась%s%s: %s" #: lib/install.c:363 msgid " on file " msgstr " на файле " #: lib/install.c:406 msgid "installing a source package\n" msgstr "устанавливаю исходный пакет\n" #: lib/install.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create sourcedir %s" msgstr "не могу создать %s" #: lib/install.c:432 lib/install.c:462 #, c-format msgid "cannot write to %s" msgstr "не могу писать в %s" #: lib/install.c:436 #, c-format msgid "sources in: %s\n" msgstr "исходники в: %s\n" #: lib/install.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create specdir %s" msgstr "не могу создать %s" #: lib/install.c:466 #, c-format msgid "spec file in: %s\n" msgstr "файл spec в: %s\n" #: lib/install.c:500 lib/install.c:528 msgid "source package contains no .spec file" msgstr "исходный пакет не содержит файла .spec" #: lib/install.c:550 #, c-format msgid "renaming %s to %s\n" msgstr "переименовываю %s в %s\n" #: lib/install.c:552 lib/install.c:831 lib/uninstall.c:30 #, c-format msgid "rename of %s to %s failed: %s" msgstr "ошибка переименования %s в %s: %s" #: lib/install.c:643 msgid "source package expected, binary found" msgstr "ожидался исходный пакет, найден бинарный" #: lib/install.c:700 #, c-format msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n" msgstr "пакет: %s-%s-%s файлов; test = %d\n" #: lib/install.c:761 msgid "stopping install as we're running --test\n" msgstr "останавливаю установку, т.к. мы исполняем --test\n" #: lib/install.c:766 msgid "running preinstall script (if any)\n" msgstr "исполняю скрипт preinstall (если есть)\n" #: lib/install.c:791 #, c-format msgid "warning: %s created as %s" msgstr "предупреждение: %s создан как %s" #: lib/install.c:827 #, c-format msgid "warning: %s saved as %s" msgstr "предупреждение: %s сохранен как %s" #: lib/install.c:901 #, fuzzy msgid "running postinstall scripts (if any)\n" msgstr "исполняю скрипт postinstall (если есть)\n" #: lib/lookup.c:35 #, c-format msgid "cannot read header at %d for lookup" msgstr "не могу прочесть хедер в %d для поиска" #: lib/macro.c:161 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "======================== активн %d пуст. %d\n" #. XXX just in case #: lib/macro.c:256 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "%3d>%*s(пусто)" #: lib/macro.c:291 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "%3d<%*s(пусто)\n" #: lib/macro.c:470 msgid "Macro %%%s has unterminated body" msgstr "Макрос %%%s содержит незакрытое тело" #: lib/macro.c:496 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)" msgstr "Макрос %%%s имеет недопустимое имя (%%define)" #: lib/macro.c:502 msgid "Macro %%%s has unterminated opts" msgstr "Макрос %%%s содержит незакрытые опции" #: lib/macro.c:507 msgid "Macro %%%s has empty body" msgstr "Макрос %%%s имеет пустое тело" #: lib/macro.c:512 msgid "Macro %%%s failed to expand" msgstr "Макрос %%%s раскрыть не удалось" #: lib/macro.c:537 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)" msgstr "Макрос %%%s имеет недопустимое имя (%%undefine)" #: lib/macro.c:614 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d" msgstr "Макрос %%%s (%s) не был использован ниже уровня %d" #: lib/macro.c:711 #, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)" msgstr "Неизвестная опция %c в %s(%s)" #: lib/macro.c:891 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)" msgstr "Глубина рекурсии(%d) больше max(%d)" #: lib/macro.c:957 lib/macro.c:973 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s" msgstr "Незакрытая %c: %s" #: lib/macro.c:1013 msgid "A %% is followed by an unparseable macro" msgstr "%% с последующим неразбираемым макросом" #: lib/macro.c:1139 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping" msgstr "Макрос %s не найден, пропускаю" #: lib/macro.c:1220 msgid "Target buffer overflow" msgstr "Переполнение целевого буфера" #. XXX Fstrerror #: lib/macro.c:1400 lib/macro.c:1406 #, c-format msgid "File %s: %s" msgstr "Файл %s: %s" #: lib/macro.c:1409 #, c-format msgid "File %s is smaller than %d bytes" msgstr "Файл %s меньше %d байт" #: lib/messages.c:55 msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " #: lib/messages.c:64 msgid "error: " msgstr "ошибка: " #: lib/messages.c:73 msgid "fatal error: " msgstr "фатальная ошибка: " #: lib/messages.c:82 msgid "internal error (rpm bug?): " msgstr "внутренняя ошибка (бага rpm): " #: lib/misc.c:423 lib/misc.c:428 lib/misc.c:434 #, c-format msgid "error creating temporary file %s" msgstr "ошибка создания временного файла %s" #: lib/oldheader.c:301 #, c-format msgid "bad file state: %s" msgstr "неверное состояние файла: %s" #: lib/package.c:237 msgid "package is a version one package!\n" msgstr "пакет - пакет RPM версии 1 !\n" #: lib/package.c:242 msgid "old style source package -- I'll do my best\n" msgstr "исходный пакет старого стиля -- сделаю что смогу\n" #: lib/package.c:245 #, c-format msgid "archive offset is %d\n" msgstr "смещение в архиве %d\n" #: lib/package.c:256 msgid "old style binary package\n" msgstr "бинарный пакет старого стиля\n" #: lib/package.c:316 msgid "" "only packages with major numbers <= 3 are supported by this version of RPM" msgstr "эта версия RPM поддерживает только пакеты версии <= 3" #: lib/problems.c:43 #, c-format msgid " is needed by %s-%s-%s\n" msgstr " нужен для %s-%s-%s\n" #: lib/problems.c:46 #, c-format msgid " conflicts with %s-%s-%s\n" msgstr " конфликтует с %s-%s-%s\n" #: lib/problems.c:66 #, c-format msgid "package %s-%s-%s is for a different architecture" msgstr "пакет %s-%s-%s - для другой архитектуры" #: lib/problems.c:71 #, c-format msgid "package %s-%s-%s is for a different operating system" msgstr "пакет %s-%s-%s - для другой ОС" #: lib/problems.c:76 #, c-format msgid "package %s-%s-%s is already installed" msgstr "пакет %s-%s-%s уже установлен" #: lib/problems.c:81 #, c-format msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s" msgstr "путь %s - не перемещаемый для пакета %s-%s-%s" #: lib/problems.c:86 #, c-format msgid "file %s conflicts between attemped installs of %s-%s-%s and %s-%s-%s" msgstr "конфликт файла %s при попытках установки %s-%s-%s и %s-%s-%s" #: lib/problems.c:92 #, c-format msgid "" "file %s from install of %s-%s-%s conflicts with file from package %s-%s-%s" msgstr "файл %s из пакета %s-%s-%s конфликтует с файлом из пакета %s-%s-%s" #: lib/problems.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s (which is newer than %s-%s-%s) is already installed" msgstr "пакет %s-%s-%s (который новее, чем %s-%s-%s) уже установлен" #: lib/problems.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "installing package %s-%s-%s needs %ld%cb on the %s filesystem" msgstr "для установки пакета %s-%s-%s нужно %ld%c на файловой системе %s" #: lib/problems.c:116 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s-%s-%s" msgstr "неизвестная ошибка %d при работе с пакетом %s-%s-%s" #: lib/query.c:140 #, c-format msgid "error in format: %s\n" msgstr "ошибка в формате: %s\n" #: lib/query.c:183 msgid "(contains no files)" msgstr "(не содержит файлов)" #: lib/query.c:240 msgid "normal " msgstr "нормальный " #: lib/query.c:242 msgid "replaced " msgstr "замененный " #: lib/query.c:244 msgid "not installed " msgstr "не установлен " #: lib/query.c:246 msgid "net shared " msgstr "сетевой " #: lib/query.c:248 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(неизв. %3d) " #: lib/query.c:252 msgid "(no state) " msgstr "(сост. нет) " #: lib/query.c:269 lib/query.c:310 msgid "package has neither file owner or id lists" msgstr "пакет не содержит списков ни хозяев файлов, ни их ID" #: lib/query.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "can't query %s: %s\n" msgstr "не могу удалить %s: %s\n" #: lib/query.c:432 #, c-format msgid "record number %u\n" msgstr "запись номер %u\n" #: lib/query.c:436 msgid "error: could not read database record\n" msgstr "ошибка: не могу прочесть запись базы данных\n" #. XXX Fstrerror #: lib/query.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "открытие %s не удалось\n" #: lib/query.c:499 msgid "old format source packages cannot be queried\n" msgstr "запросы к SRPM в старом формате не поддерживаются\n" #: lib/query.c:508 lib/rpminstall.c:231 #, c-format msgid "%s does not appear to be a RPM package\n" msgstr "%s не похож на пакет RPM...\n" #: lib/query.c:512 #, c-format msgid "query of %s failed\n" msgstr "ошибка запроса %s\n" #: lib/query.c:545 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "запрос spec-файла %s не удался, не могу разобрать файл\n" #: lib/query.c:570 msgid "could not read database record!\n" msgstr "не могу прочесть запись базы данных!\n" #: lib/query.c:581 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "группа %s не содержит никаких пакетов\n" #: lib/query.c:591 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "ни один из пакетов не взводит триггер %s\n" #: lib/query.c:601 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "ни один из пакетов не требует %s\n" #: lib/query.c:612 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "ни один из пакетов не предоставляет %s\n" #: lib/query.c:628 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "файл %s: %s\n" #: lib/query.c:631 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "файл %s не принадлежит ни одному из пакетов\n" #: lib/query.c:644 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "неверный номер пакета: %s\n" #: lib/query.c:647 #, c-format msgid "package record number: %d\n" msgstr "запись пакета номер %d\n" #: lib/query.c:650 #, c-format msgid "record %d could not be read\n" msgstr "запись %d не читается\n" #: lib/query.c:662 lib/rpminstall.c:435 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "пакет %s не установлен\n" #: lib/query.c:665 #, c-format msgid "error looking for package %s\n" msgstr "ошибка при поиске пакета %s\n" #: lib/query.c:687 msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n" msgstr "rpmQuery: неудача rpmdbOpen()\n" #: lib/query.c:746 msgid "query package owning file" msgstr "найти пакет, которому принадлежит файл" #: lib/query.c:748 msgid "query packages in group" msgstr "запрос пакетов в группе" #: lib/query.c:750 msgid "query a package file" msgstr "запросить файл пакета" #: lib/query.c:754 msgid "query a spec file" msgstr "запросить spec-файл" #: lib/query.c:756 msgid "query the pacakges triggered by the package" msgstr "запросить пакеты с триггер-скриптами на пакет" #: lib/query.c:758 msgid "query the packages which require a capability" msgstr "найти пакеты, требующие сервиса" #: lib/query.c:760 msgid "query the packages which provide a capability" msgstr "найти пакеты, предоставляющие сервис" #: lib/query.c:799 msgid "list all configuration files" msgstr "показать все конфигурационные файлы" #: lib/query.c:801 msgid "list all documentation files" msgstr "показать все файлы документации" #: lib/query.c:803 msgid "dump basic file information" msgstr "вывести базовую информацию о файле" #: lib/query.c:805 msgid "list files in package" msgstr "показать файлы пакета" #: lib/query.c:809 msgid "use the following query format" msgstr "исп. следующий формат запроса" #: lib/query.c:811 #, fuzzy msgid "substitute i18n sections into spec file" msgstr "подставить секции i18n из следующего каталога" #: lib/query.c:813 msgid "display the states of the listed files" msgstr "показать состояние показанных файлов" #: lib/query.c:815 msgid "display a verbose file listing" msgstr "вывести детальный список файлов пакета" #: lib/rebuilddb.c:26 lib/rpmdb.c:252 msgid "no dbpath has been set" msgstr "не установлена dbpath" #: lib/rebuilddb.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "rebuilding database %s into %s\n" msgstr "перестраиваю базу в корневом каталоге %s\n" #: lib/rebuilddb.c:55 #, c-format msgid "temporary database %s already exists" msgstr "временная база данных %s уже существует" #: lib/rebuilddb.c:61 #, c-format msgid "creating directory: %s\n" msgstr "создаю каталог: %s\n" #: lib/rebuilddb.c:63 #, c-format msgid "error creating directory %s: %s" msgstr "ошибка создания каталога %s: %s" #: lib/rebuilddb.c:69 msgid "opening old database\n" msgstr "открываю старую базу\n" #: lib/rebuilddb.c:76 msgid "opening new database\n" msgstr "открываю новую базу\n" #: lib/rebuilddb.c:86 #, c-format msgid "record number %d in database is bad -- skipping it" msgstr "запись номер %d в базе неверна, пропускаю" #: lib/rebuilddb.c:104 #, c-format msgid "duplicated database entry: %s-%s-%s -- skipping." msgstr "" #: lib/rebuilddb.c:113 #, c-format msgid "cannot add record originally at %d" msgstr "не могу добавить запись (первоначально в %d)" #: lib/rebuilddb.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "record number %d in database is bad -- skipping." msgstr "запись номер %d в базе неверна, пропускаю" #: lib/rebuilddb.c:132 msgid "failed to rebuild database; original database remains in place\n" msgstr "перестроение базы не удалось, старая база остается на месте\n" #: lib/rebuilddb.c:140 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "замена старой базы на новую не удалась!\n" #: lib/rebuilddb.c:142 #, c-format msgid "replaces files in %s with files from %s to recover" msgstr "для восстановления заменяет файлы в %s файлами из %s" #: lib/rebuilddb.c:148 #, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "удаление каталога %s не удалось: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:31 #, fuzzy, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: Ошибка открытия\n" #: lib/rpmchecksig.c:42 #, fuzzy msgid "makeTempFile failed\n" msgstr "запуск не удался\n" #: lib/rpmchecksig.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка readLead\n" #: lib/rpmchecksig.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка readLead\n" #: lib/rpmchecksig.c:113 lib/rpmchecksig.c:243 #, c-format msgid "%s: readLead failed\n" msgstr "%s: ошибка readLead\n" #: lib/rpmchecksig.c:118 #, c-format msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n" msgstr "%s: Не могу подписать RPM v1.0\n" #: lib/rpmchecksig.c:122 #, c-format msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n" msgstr "%s: Не могу переподписать RPM v2.0\n" #: lib/rpmchecksig.c:130 lib/rpmchecksig.c:257 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed\n" msgstr "%s: ошибка rpmReadSignature\n" #: lib/rpmchecksig.c:134 lib/rpmchecksig.c:262 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: Подписи нет\n" #: lib/rpmchecksig.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "%s: writeLead failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка readLead\n" #: lib/rpmchecksig.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка rpmReadSignature\n" #: lib/rpmchecksig.c:249 #, c-format msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" msgstr "%s: Подписи нет (RPM v1.0)\n" #: lib/rpmchecksig.c:412 msgid "NOT OK" msgstr "НЕ Ok" #: lib/rpmchecksig.c:413 lib/rpmchecksig.c:427 msgid " (MISSING KEYS:" msgstr " (ОТСУТСТВУЮТ КЛЮЧИ:" #: lib/rpmchecksig.c:415 lib/rpmchecksig.c:429 msgid ") " msgstr ") " #: lib/rpmchecksig.c:416 lib/rpmchecksig.c:430 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr " (" #: lib/rpmchecksig.c:418 lib/rpmchecksig.c:432 msgid ")" msgstr ")" #: lib/rpmchecksig.c:426 msgid "OK" msgstr "Ok" #: lib/rpmdb.c:148 #, c-format msgid "opening database mode 0x%x in %s\n" msgstr "открываю базу в режиме 0x%x в %s\n" #: lib/rpmdb.c:160 lib/url.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "не могу открыть %s: %s" #: lib/rpmdb.c:174 lib/rpmdb.c:182 #, c-format msgid "cannot get %s lock on database" msgstr "не могу получить %s доступ к базе данных" #: lib/rpmdb.c:175 msgid "exclusive" msgstr "исключительный" #: lib/rpmdb.c:183 msgid "shared" msgstr "разделяемый" #: lib/rpmdb.c:214 msgid "" "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format " "database" msgstr "" "найдена база данных старого формата; используйте --rebuilddb для генерации " "базы нового формата" #: lib/rpmdb.c:473 #, c-format msgid "package %s not listed in %s" msgstr "пакет %s не внесен в %s" #: lib/rpmdb.c:484 #, c-format msgid "package %s not found in %s" msgstr "пакет %s не найден в %s" #: lib/rpmdb.c:508 lib/uninstall.c:90 #, c-format msgid "cannot read header at %d for uninstall" msgstr "не могу прочитать хедер в %d для удаления" #: lib/rpmdb.c:516 msgid "package has no name" msgstr "у пакета нет имени" #: lib/rpmdb.c:518 msgid "removing name index\n" msgstr "удаляю индекс имен\n" #: lib/rpmdb.c:523 msgid "package has no group\n" msgstr "у пакета нет группы\n" #: lib/rpmdb.c:525 msgid "removing group index\n" msgstr "удаляю индекс групп\n" #: lib/rpmdb.c:532 #, c-format msgid "removing provides index for %s\n" msgstr "удаляю индекс предоставляемых сервисов для %s\n" #: lib/rpmdb.c:547 #, c-format msgid "removing requiredby index for %s\n" msgstr "удаляю индекс требований для %s\n" #: lib/rpmdb.c:559 #, c-format msgid "removing trigger index for %s\n" msgstr "удаляю индекс триггеров для %s\n" #: lib/rpmdb.c:570 #, c-format msgid "removing conflict index for %s\n" msgstr "удаляю индекс конфликтов для %s\n" #: lib/rpmdb.c:581 #, c-format msgid "removing file index for %s\n" msgstr "удаляю индекс файлов для %s\n" #: lib/rpmdb.c:590 msgid "package has no files\n" msgstr "пакет не содержит файлов\n" #: lib/rpmdb.c:696 msgid "cannot allocate space for database" msgstr "не могу выделить место для базы данных" #: lib/rpmdb.c:755 #, c-format msgid "cannot read header at %d for update" msgstr "не могу прочитать хедер в %d для апгрейда" #: lib/rpmdb.c:768 msgid "header changed size!" msgstr "хедер изменил размер!" #: lib/rpminstall.c:126 msgid "counting packages to install\n" msgstr "считаю пакеты для установки\n" #: lib/rpminstall.c:130 #, c-format msgid "found %d packages\n" msgstr "найдено %d пакетов\n" #: lib/rpminstall.c:135 msgid "looking for packages to download\n" msgstr "ищу пакеты для получения с ftp/http\n" #: lib/rpminstall.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n" msgstr "пропускаю %s - ошибка передачи - %s\n" #: lib/rpminstall.c:165 #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "Получаю %s\n" #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here #. XXX %{_tmpdir} does not exist #: lib/rpminstall.c:175 #, c-format msgid " ... as %s\n" msgstr " ... как %s\n" #: lib/rpminstall.c:179 #, c-format msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" msgstr "пропускаю %s - ошибка передачи - %s\n" #: lib/rpminstall.c:206 #, c-format msgid "retrieved %d packages\n" msgstr "получено %d пакетов\n" #: lib/rpminstall.c:217 lib/rpminstall.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file %s: %s\n" msgstr "не могу открыть файл %s: %s" #: lib/rpminstall.c:235 lib/rpminstall.c:512 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s не может быть установлен\n" #: lib/rpminstall.c:270 #, c-format msgid "package %s is not relocateable\n" msgstr "пакет %s - не перемещаемый\n" #: lib/rpminstall.c:289 #, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "ошибка чтения из файла %s\n" #: lib/rpminstall.c:294 #, c-format msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" msgstr "файл %s требует более новой версии RPM\n" #: lib/rpminstall.c:311 #, c-format msgid "found %d source and %d binary packages\n" msgstr "найдено %d исходных и %d бинарных пакетов\n" #: lib/rpminstall.c:322 msgid "failed dependencies:\n" msgstr "неудовлетворенные зависимости:\n" #: lib/rpminstall.c:340 msgid "installing binary packages\n" msgstr "устанавливаю бинарные пакеты\n" #: lib/rpminstall.c:439 #, c-format msgid "searching for package %s\n" msgstr "ищу пакет %s\n" #: lib/rpminstall.c:448 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "\"%s\" задает несколько пакетов\n" #: lib/rpminstall.c:474 msgid "removing these packages would break dependencies:\n" msgstr "удаление этих пакетов нарушит зависимости:\n" #: lib/rpminstall.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "не могу открыть %s\n" #: lib/rpminstall.c:507 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Устанавливаю %s\n" #: lib/rpmio.c:787 msgid "Success" msgstr "Удалось" #: lib/rpmio.c:790 msgid "Bad server response" msgstr "Неверный ответ сервера" #: lib/rpmio.c:793 msgid "Server IO error" msgstr "Ошибка ввода/вывода сервера" #: lib/rpmio.c:796 msgid "Server timeout" msgstr "Таймаут сервера" #: lib/rpmio.c:799 msgid "Unable to lookup server host address" msgstr "Не могу найти IP-адрес сервера" #: lib/rpmio.c:802 msgid "Unable to lookup server host name" msgstr "Не могу найти имя сервера" #: lib/rpmio.c:805 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Не могу соединиться с сервером" #: lib/rpmio.c:808 msgid "Failed to establish data connection to server" msgstr "Не могу установить соединение для данных с сервером" #: lib/rpmio.c:811 msgid "IO error to local file" msgstr "Ошибка ввода/вывода в локальный файл" #: lib/rpmio.c:814 msgid "Error setting remote server to passive mode" msgstr "Ошибка при переводе удаленного сервера в пассивный режим" #: lib/rpmio.c:817 msgid "File not found on server" msgstr "Файл не найден на сервере" #: lib/rpmio.c:820 msgid "Abort in progress" msgstr "Отмена в процессе" #: lib/rpmio.c:824 msgid "Unknown or unexpected error" msgstr "Неизвестная или неожиданная ошибка" #: lib/rpmio.c:1357 #, c-format msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" msgstr "регистрируюсь в %s как %s, пароль %s\n" #: lib/rpmlead.c:48 #, c-format msgid "read failed: %s (%d)" msgstr "ошибка чтения: %s (%d)" #: lib/rpmrc.c:144 #, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d" msgstr "отсутствует второе ':' в %s:%d" #: lib/rpmrc.c:147 #, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d" msgstr "отсутствует название архитектуры в %s:%d" #: lib/rpmrc.c:307 #, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d" msgstr "Неполная строка данных в %s:%d" #: lib/rpmrc.c:311 #, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d" msgstr "Слишком много аргументов в строке данных в %s:%d" #: lib/rpmrc.c:318 #, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)" msgstr "Неверный номер arch/os: %s (%s:%d)" #: lib/rpmrc.c:353 #, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d" msgstr "Неполная строка по умолчанию в %s:%d" #: lib/rpmrc.c:358 #, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d" msgstr "Слишком много аргументов в строке по умолчанию в %s:%d" #: lib/rpmrc.c:547 #, c-format msgid "Cannot expand %s" msgstr "Не могу раскрыть %s" #: lib/rpmrc.c:562 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %s." msgstr "Не могу открыть %s для чтения: %s." #. XXX Feof(fd) #: lib/rpmrc.c:607 #, c-format msgid "Failed to read %s: %s." msgstr "Не могу прочесть %s: %s." #: lib/rpmrc.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d" msgstr "отсутствует ':' в %s:%d" #: lib/rpmrc.c:661 lib/rpmrc.c:735 #, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d" msgstr "отсутствует аргумент для %s в %s:%d" #: lib/rpmrc.c:678 lib/rpmrc.c:700 #, c-format msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"" msgstr "ошибка раскрытия %s на %s:%d \"%s\"" #: lib/rpmrc.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %s" msgstr "не могу открыть %s на %s:%d" #: lib/rpmrc.c:727 #, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d" msgstr "отсутствует архитектура для %s в %s:%d" #: lib/rpmrc.c:794 #, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d" msgstr "неверная опция '%s' в %s:%d" #: lib/rpmrc.c:1162 #, c-format msgid "Unknown system: %s\n" msgstr "Неизвестная система: %s\n" #: lib/rpmrc.c:1163 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n" msgstr "Свяжитесь с rpm-list@redhat.com\n" #: lib/signature.c:107 #, c-format msgid "sigsize : %d\n" msgstr "размер подписи : %d\n" #: lib/signature.c:108 #, c-format msgid "Header + Archive: %d\n" msgstr "Хедер + Архив : %d\n" #: lib/signature.c:109 #, c-format msgid "expected size : %d\n" msgstr "ожидаемый размер: %d\n" #: lib/signature.c:113 msgid "file is not regular -- skipping size check\n" msgstr "не обычный файл -- пропускаю проверку размера\n" #: lib/signature.c:135 msgid "No signature\n" msgstr "Подписи нет\n" #: lib/signature.c:138 msgid "Old PGP signature\n" msgstr "Старая PGP-подпись\n" #: lib/signature.c:150 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?" msgstr "" "Старая (только для внутреннего использования) подпись! Где вы ЭТО взяли!?" #: lib/signature.c:154 msgid "New Header signature\n" msgstr "Новая подпись хедера\n" #. 8-byte pad #: lib/signature.c:161 lib/signature.c:203 #, c-format msgid "Signature size: %d\n" msgstr "Размер подписи : %d\n" #: lib/signature.c:162 lib/signature.c:204 #, c-format msgid "Signature pad : %d\n" msgstr "Заполнитель подписи : %d\n" #: lib/signature.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't exec pgp (%s)" msgstr "Не могу исполнить pgp" #: lib/signature.c:278 msgid "pgp failed" msgstr "ошибка pgp" #. PGP failed to write signature #. Just in case #: lib/signature.c:285 msgid "pgp failed to write signature" msgstr "ошибка pgp при записи подписи" #: lib/signature.c:290 #, c-format msgid "PGP sig size: %d\n" msgstr "Размер подписи PGP : %d\n" #: lib/signature.c:301 lib/signature.c:378 msgid "unable to read the signature" msgstr "не могу прочесть подпись" #: lib/signature.c:306 #, c-format msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" msgstr "Получено %d байт подписи PGP\n" #: lib/signature.c:344 lib/signature.c:687 msgid "Couldn't exec gpg" msgstr "Не могу исполнить gpg" #: lib/signature.c:355 msgid "gpg failed" msgstr "ошибка gpg" #. GPG failed to write signature #. Just in case #: lib/signature.c:362 msgid "gpg failed to write signature" msgstr "ошибка gpg при записи подписи" #: lib/signature.c:367 #, c-format msgid "GPG sig size: %d\n" msgstr "Размер подписи GPG: %d\n" #: lib/signature.c:383 #, c-format msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" msgstr "Получено %d байт подписи GPG\n" #: lib/signature.c:410 #, fuzzy msgid "Generating signature using PGP.\n" msgstr "Генерирую подпись: %d\n" #: lib/signature.c:416 #, fuzzy msgid "Generating signature using GPG.\n" msgstr "Генерирую подпись: %d\n" #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:555 msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks." msgstr "" "Не могу запустить pgp. Используйте --nopgp чтобы пропустить проверку PGP." #: lib/signature.c:553 lib/signature.c:626 msgid "exec failed!\n" msgstr "ошибка запуска!\n" #: lib/signature.c:628 msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks." msgstr "" "Не могу запустить gpg. Используйте --nogpg чтобы пропустить проверку GPG." #: lib/signature.c:716 msgid "Couldn't exec pgp" msgstr "Не могу исполнить pgp" #. @notreached@ #. This case should have been screened out long ago. #: lib/signature.c:720 lib/signature.c:773 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file" msgstr "Неверная спецификация %%_signature в макрофайле" #: lib/signature.c:753 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file" msgstr "Вы должны установить \"%%_gpg_name:\" в вашем макрофайле" #: lib/signature.c:765 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file" msgstr "Вы должны установить \"%%_pgp_name:\" в вашем макрофайле" #: lib/transaction.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "excluding file %s%s\n" msgstr "исключаю %s\n" #: lib/transaction.c:427 lib/transaction.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "excluding directory %s\n" msgstr "создаю каталог: %s\n" #: lib/transaction.c:432 #, c-format msgid "relocating %s to %s\n" msgstr "перемещаю %s в %s\n" #: lib/transaction.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "relocating directory %s to %s\n" msgstr "перемещаю %s в %s\n" #: lib/transaction.c:656 #, c-format msgid "%s skipped due to missingok flag\n" msgstr "%s пропущен из-за флага missingok\n" #: lib/uninstall.c:41 #, c-format msgid "cannot remove %s - directory not empty" msgstr "не могу удалить %s - каталог не пуст" #: lib/uninstall.c:44 #, c-format msgid "rmdir of %s failed: %s" msgstr "ошибка удаления каталога %s: %s" #: lib/uninstall.c:52 #, c-format msgid "removal of %s failed: %s" msgstr "ошибка удаления %s: %s" #: lib/uninstall.c:104 #, c-format msgid "cannot read packages named %s for uninstall" msgstr "не могу прочитать пакеты %s для удвления" #: lib/uninstall.c:137 #, c-format msgid "will remove files test = %d\n" msgstr "удалит файлы; test = %d\n" #: lib/uninstall.c:205 msgid "running postuninstall script (if any)\n" msgstr "исполняю скрипт postuninstall (если есть)\n" #: lib/uninstall.c:219 msgid "removing database entry\n" msgstr "удаляю запись базы данных\n" #: lib/uninstall.c:404 msgid "execution of script failed" msgstr "ошибка исполнения скрипта" #: lib/url.c:88 #, c-format msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "" #: lib/url.c:105 #, c-format msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "" #: lib/url.c:132 #, c-format msgid "warning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" msgstr "" #: lib/url.c:218 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Пароль для %s@%s: " #: lib/url.c:243 lib/url.c:269 #, c-format msgid "error: %sport must be a number\n" msgstr "ошибка: %sport должен быть числом\n" #: lib/url.c:405 msgid "url port must be a number\n" msgstr "url port должен быть числом\n" #. XXX Fstrerror #: lib/url.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create %s: %s\n" msgstr "не могу создать %s\n" #: lib/verify.c:39 msgid "don't verify files in package" msgstr "не проверять файлы пакета" #: lib/verify.c:215 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)" msgstr "в пакете нет ни имен пользователей, ни их ID (так не бывает)" #: lib/verify.c:233 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)" msgstr "в пакете нет ни имен групп, ни их ID (так не бывает)" #: lib/verify.c:269 #, c-format msgid "missing %s\n" msgstr "отсутствует %s\n" #: lib/verify.c:331 #, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: " msgstr "Неудовлетворенные зависимости для %s-%s-%s: " #: lib/verify.c:381 msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n" msgstr "rpmVerify: неудача rpmdbOpen()\n" #~ msgid "cannot create %s" #~ msgstr "не могу создать %s" #~ msgid "Unable to stat icon: %s" #~ msgstr "Не могу проверить пиктограмму: %s" #~ msgid "Timecheck value must be an integer: %s" #~ msgstr "Значение Timecheck должно быть целым: %s" #~ msgid "Data type %d not supprted\n" #~ msgstr "Тип данных %d не поддерживается\n" #~ msgid "failed to open %s\n" #~ msgstr "не могу открыть %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n" #~ msgstr "%s: Ошибка открытия\n" #~ msgid "File contains non-printable characters(%c): %s\n" #~ msgstr "Файл содержит непечатаемые символы(%c): %s\n" #~ msgid "Couldn't read the header/archive" #~ msgstr "Не могу прочитать хедер/архив" #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file" #~ msgstr "Не могу записать хедер/архив во временный файл" #~ msgid "Couldn't read sigtarget" #~ msgstr "Не могу прочесть файл, подлежащий подписи" #~ msgid "Couldn't write package" #~ msgstr "Не могу записать пакет" #~ msgid "Unable to write %s" #~ msgstr "Не могу записать %s" #~ msgid "unexpected query specifiers" #~ msgstr "неожиданная спецификация запроса" #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification" #~ msgstr "опция --nofiles может быть указана только при верификации пакета" #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t" #~ msgstr "опция --clean может быть использована только с -b или -t" #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t" #~ msgstr "опция --rmsource может быть использована только с -b или -t" #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building" #~ msgstr "" #~ "опция --short-circuit может быть использована только при сборке пакетов" #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts" #~ msgstr "" #~ "опция --short-circuit может быть использована только с -bc, -bi, -bs, -tc " #~ "-ti или -ts" #~ msgid "" #~ "Use `%%_signature pgp5' instead of `%%_signature pgp' in macro file.\n" #~ msgstr "" #~ "Используйте в макрофайле `%%_signature pgp5' вместо `%%_signature pgp'.\n" #~ msgid "pgp version 5 not found: " #~ msgstr "PGP версии 5 не найден: " #~ msgid "" #~ "Use `%%_signature pgp' instead of `%%_signature pgp5' in macro file.\n" #~ msgstr "" #~ "Используйте в макрофайле `%%_signature pgp' вместо `%%_signature pgp5'.\n" #~ msgid "parse error in tokenizer" #~ msgstr "ошибка разбора в токенайзере" #~ msgid "No files after %%defattr(): %s" #~ msgstr "Файлы после %%defattr() недопустимы: %s" #~ msgid "Bad %%config() syntax: %s" #~ msgstr "Неверный синтаксис %%config(): %s" #~ msgid "Invalid %%config token: %s" #~ msgstr "Неверный токен %%config: %s" #~ msgid "Finding provides...\n" #~ msgstr "Определяю сервисы, предоставляемые пакетом...\n" #~ msgid "Failed to find requires" #~ msgstr "Ошибка определения требований пакета" #~ msgid "Provides:" #~ msgstr "Предоставляет:" #~ msgid "Prereqs:" #~ msgstr "Требует для установки:" #~ msgid "Requires:" #~ msgstr "Требует:" #~ msgid "line %d: No file names in Obsoletes: %s" #~ msgstr "строка %d: Имена файлов в Obsoletes недопустимы: %s" #~ msgid "dependencies: looking for %s\n" #~ msgstr "зависимости: ищу %s\n" #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n" #~ msgstr "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n" #~ msgid "failed build prerequisites:\n" #~ msgstr "неудовлетворенные требования для построения пакета:\n" #~ msgid "line %d: No file names in Conflicts: %s" #~ msgstr "строка %d: Имена файлов в Conflicts недопустимы: %s" #~ msgid "line %d: No versions in PreReq: %s" #~ msgstr "строка %d: Версии в PreReq недопустимы: %s"