msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n" "POT-Creation-Date: 2001-10-19 15:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-29 13:55-0400\n" "Last-Translator: Eugene Kanter \n" "Language-Team: Black Cat Linux Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 1999-04-03 12:20+0200\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: build.c:37 #, c-format msgid "cannot open rpm database in %s\n" msgstr "невозможно открыть базу данных RPM в %s\n" #: build.c:48 msgid "failed build dependencies:\n" msgstr "неудовлетворенные зависимости сборки:\n" #: build.c:81 #, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Ошибка открытия файла спецификации %s: %s\n" #: build.c:158 build.c:170 #, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" msgstr "Ошибка открытия канала tar: %m\n" #. Give up #: build.c:177 #, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Ошибка чтения файла спецификации из %s\n" #: build.c:205 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" msgstr "Невозможно переименовать %s в %s: %m\n" #: build.c:244 #, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" msgstr "невозможно получить информацию о %s: %m\n" #: build.c:249 #, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" msgstr "Не обычный файл: %s.\n" #: build.c:258 #, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "Файл %s не похож на файл спецификации.\n" #. parse up the build operators #: build.c:314 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "Платформы для сборки: %s\n" #: build.c:329 #, c-format msgid "Building for target %s\n" msgstr "Сборка для платформы %s\n" #: rpm.c:227 #, c-format msgid "rpm: %s\n" msgstr "rpm: %s\n" #: rpm.c:238 rpmqv.c:244 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "RPM версия %s\n" #: rpm.c:242 rpmqv.c:251 msgid "Copyright (C) 1998-2000 - Red Hat, Inc." msgstr "Copyright (C) 1998-2000 - Red Hat, Inc." #: rpm.c:243 rpmqv.c:252 msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL" msgstr "Эту программу можно свободно распространять на условиях GNU GPL" #: rpm.c:251 msgid "Usage: rpm {--help}" msgstr "Использование: rpm {--help}" #: rpm.c:252 msgid " rpm {--version}" msgstr " rpm {--version}" #: rpm.c:253 msgid " rpm {--initdb} [--dbpath ]" msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <каталог>]" #: rpm.c:254 msgid "" " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" msgstr "" " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #: rpm.c:255 msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" msgstr "" " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <каталог>]" #: rpm.c:256 msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" msgstr " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" #: rpm.c:257 msgid "" " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath ]" msgstr "" " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath <каталог>]" #: rpm.c:258 msgid "" " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]" msgstr "" " [--prefix <кат.>] [--ignoreos] [--nodeps] [--" "allfiles]" #: rpm.c:259 rpm.c:268 rpm.c:278 msgid " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" msgstr " [--ftpproxy <адрес>] [--ftpport <порт>]" #: rpm.c:260 rpm.c:279 msgid " [--httpproxy ] [--httpport ]" msgstr " [--httpproxy <адрес>] [--httpport <порт>]" #: rpm.c:261 msgid "" " [--justdb] [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" msgstr "" " [--justdb] [--noorder] [--" "relocate " "старыйпуть=новыйпуть]" #: rpm.c:262 msgid "" " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath ]" msgstr "" " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <путь>]" #: rpm.c:263 msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm" #: rpm.c:264 msgid "" " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" msgstr "" " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #: rpm.c:265 msgid " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" msgstr "" " [--oldpackage] [--root <каталог>] [--noscripts]" #: rpm.c:266 msgid "" " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" msgstr "" " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <файл>]" #: rpm.c:267 msgid "" " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix ] " msgstr "" " [--ignorearch] [--dbpath <кат.>] [--prefix <кат.>] " #: rpm.c:269 msgid " [--httpproxy ] [--httpport ] " msgstr " [--httpproxy ] [--httpport <порт>]" #: rpm.c:270 msgid " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" msgstr "" " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" #: rpm.c:271 msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" msgstr " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" #: rpm.c:272 msgid "" " [--badreloc] [--excludepath ] [--ignoresize]" msgstr "" " [--badreloc] [--excludepath <путь>] [--ignoresize]" #: rpm.c:273 msgid " file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " file1.rpm ... fileN.rpm" #: rpm.c:274 msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" #: rpm.c:275 msgid " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" msgstr "" " [--scripts] [--root <каталог>] [--rcfile <файл>]" #: rpm.c:276 msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" msgstr " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" #: rpm.c:277 msgid " [--triggeredby]" msgstr " [--triggeredby]" #: rpm.c:280 msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]" msgstr " [--provides] [--triggers] [--dump]" #: rpm.c:281 msgid " [--changelog] [--dbpath ] [targets]" msgstr " [--changelog] [--dbpath <каталог>] [цели]" #: rpm.c:282 msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <каталог>] [--rcfile <файл>]" #: rpm.c:283 msgid "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]" msgstr "" " [--dbpath <кат>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]" #: rpm.c:284 msgid " [--nomd5] [targets]" msgstr " [--nomd5] [цели]" #: rpm.c:285 msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]" msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [цель]" #: rpm.c:286 msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]" msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [цель]" #: rpm.c:287 msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " rpm {--freshen -F} файл1.rpm ... файлN.rpm" #: rpm.c:288 msgid " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {--erase -e} [--root <каталог>] [--noscripts] [--rcfile <файл>]" #: rpm.c:289 msgid " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" msgstr " [--dbpath <каталог>] [--nodeps] [--allmatches]" #: rpm.c:290 msgid " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN" msgstr " [--justdb] [--notriggers] пакет1 ... пакетN" #: rpm.c:291 msgid " rpm {--resign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <файл>] пакет1 пакет2 ... пакетN" #: rpm.c:292 msgid " rpm {--addsign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <файл>] пакет1 пакет2 ... пакетN" #: rpm.c:293 msgid "" " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <файл>]" #: rpm.c:294 msgid " package1 ... packageN" msgstr " пакет1 ... пакетN" #: rpm.c:295 msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <файл>] [--dbpath <каталог>]" #: rpm.c:296 msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile ] [--dbpath ]" msgstr " rpm {--verifydb} [--rcfile <файл>] [--dbpath <каталог>]" #: rpm.c:297 msgid " rpm {--querytags}" msgstr " rpm {--querytags}" #: rpm.c:331 msgid "Usage:" msgstr "Использование:" #: rpm.c:333 msgid "print this message" msgstr "вывести это сообщение" #: rpm.c:335 rpmqv.c:124 msgid "print the version of rpm being used" msgstr "вывести номер версии этой прграммы" #: rpm.c:338 msgid " All modes support the following arguments:" msgstr " Все режимы поддерживают следующие аргументы:" #: rpm.c:339 msgid " --define ' '" msgstr " --define '<имя> <подстановка>'" #: rpm.c:340 rpmqv.c:131 msgid "define macro with value " msgstr "определить макрос <имя> со значением <подстановка>" #: rpm.c:341 msgid " --eval '+' " msgstr " --eval '+' " #: rpm.c:342 msgid "print the expansion of macro to stdout" msgstr "вывести значение макроса <имя>" #: rpm.c:343 msgid " --pipe " msgstr " --pipe " #: rpm.c:344 rpmqv.c:137 msgid "send stdout to " msgstr "послать стандартный вывод в " #: rpm.c:345 msgid " --rcfile " msgstr " --rcfile <файл> " #: rpm.c:346 msgid "use instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc" msgstr "использовать <файл> вместо /etc/rpmrc и $HOME/.rpmrc" #: rpm.c:348 rpmqv.c:155 msgid "display final rpmrc and macro configuration" msgstr "показать текущее значение rpmrc и макросов" #: rpm.c:350 msgid "be a little more verbose" msgstr "быть немного разговорчивее" #: rpm.c:352 msgid "be incredibly verbose (for debugging)" msgstr "быть очень разговорчивым (для отладки)" #: rpm.c:355 msgid " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place" msgstr "" " Установка, обновление и запрос (с -p) допускают использование ftp URL " "вместо" #: rpm.c:356 msgid " of file names as well as the following options:" msgstr " имен файлов а также следующие параметры:" #: rpm.c:357 msgid " --ftpproxy " msgstr " --ftpproxy <адрес> " #: rpm.c:358 msgid "hostname or IP of ftp proxy" msgstr "имя или IP-адрес ftp proxy" #: rpm.c:359 msgid " --ftpport " msgstr " --ftpport <порт> " #: rpm.c:360 msgid "port number of ftp server (or proxy)" msgstr "номер порта ftp-сервера (или proxy)" #: rpm.c:361 msgid " --httpproxy " msgstr " --httpproxy <адрес> " #: rpm.c:362 msgid "hostname or IP of http proxy" msgstr "имя или IP-адрес http proxy" #: rpm.c:363 msgid " --httpport " msgstr " --httpport <порт> " #: rpm.c:364 msgid "port number of http server (or proxy)" msgstr "номер порта http-сервера (или proxy)" #: rpm.c:368 msgid "query mode" msgstr "режим запроса" #: rpm.c:369 rpm.c:415 rpm.c:440 rpm.c:492 rpm.c:566 msgid " --dbpath " msgstr " --dbpath <каталог> " #: rpm.c:370 rpm.c:416 rpm.c:441 rpm.c:493 rpm.c:567 msgid "use as the directory for the database" msgstr "использовать <каталог> как каталог для базы данных" #: rpm.c:371 msgid " --queryformat " msgstr " --queryformat " #: rpm.c:372 msgid "use as the header format (implies --info)" msgstr "использовать как формат заголовка (подразумевает -i)" #: rpm.c:373 rpm.c:417 rpm.c:475 rpm.c:504 msgid " --root " msgstr " --root <каталог> " #: rpm.c:374 rpm.c:418 rpm.c:476 rpm.c:505 rpm.c:569 rpmqv.c:140 msgid "use as the top level directory" msgstr "использовать <каталог> как корневой каталог" #: rpm.c:375 msgid " Package specification options:" msgstr " Параметры спецификации пакета:" #: rpm.c:377 msgid "query all packages" msgstr "запросить все пакеты" #: rpm.c:378 msgid " -f + " msgstr " -f <файл>+ " #: rpm.c:379 msgid "query package owning " msgstr "найти пакет, которому принадлежит <файл>" #: rpm.c:380 msgid " -p + " msgstr " -p <файл пакета>+ " #: rpm.c:381 msgid "query (uninstalled) package " msgstr "запросить (неустановленный) пакет <файл пакета>" #: rpm.c:382 msgid " --triggeredby " msgstr " --triggeredby <пакет>" #: rpm.c:383 msgid "query packages triggered by " msgstr "запросить пакеты с триггер-сценариями на <пакет>" #: rpm.c:384 msgid " --whatprovides " msgstr " --whatprovides " #: rpm.c:385 msgid "query packages which provide capability" msgstr "найти пакеты, предоставляющие сервис " #: rpm.c:386 msgid " --whatrequires " msgstr " --whatrequires " #: rpm.c:387 msgid "query packages which require capability" msgstr "найти пакеты, требующие сервис " #: rpm.c:388 msgid " Information selection options:" msgstr " Параметры выбора информации:" #: rpm.c:390 msgid "display package information" msgstr "вывести информацию о пакете" #: rpm.c:392 msgid "display the package's change log" msgstr "вывести протокол изменений пакета" #: rpm.c:394 msgid "display package file list" msgstr "вывести список файлов пакета" #: rpm.c:396 msgid "show file states (implies -l)" msgstr "показать состояние файлов пакета (подразумевает -l)" #: rpm.c:398 msgid "list only documentation files (implies -l)" msgstr "вывести только файлы документации пакета (подразумевает -l)" #: rpm.c:400 msgid "list only configuration files (implies -l)" msgstr "вывести только файлы конфигурации пакета (подразумевает -l)" #: rpm.c:402 msgid "" "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or -" "d)" msgstr "" "показать всю контрольную информацию для каждого файла пакета (должно " "использоваться с -l, -c или -d)" #: rpm.c:404 msgid "list capabilities package provides" msgstr "показать сервисы, предоставляемые пакетом" #: rpm.c:406 msgid "list package dependencies" msgstr "показать зависимости пакета" #: rpm.c:408 msgid "print the various [un]install scripts" msgstr "вывести [де]инсталляционные сценарии пакета" #: rpm.c:410 msgid "show the trigger scripts contained in the package" msgstr "показать триггер-сценарии, содержащиеся в пакете" #: rpm.c:414 msgid "" "verify a package installation using the same same package specification " "options as -q" msgstr "" "проверить правильность установки пакета, используя те же параметры " "спецификации пакета, которые используются с -q" #: lib/poptI.c:153 rpm.c:420 rpm.c:462 rpm.c:497 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "не проверять зависимости пакета" #: lib/poptK.c:71 rpm.c:422 msgid "do not verify file md5 checksums" msgstr "не проверять контрольные md5-суммы файлов" #: rpm.c:424 msgid "do not verify file attributes" msgstr "не проверять аттрибуты файлов" #: rpm.c:426 msgid "list the tags that can be used in a query format" msgstr "вывести тэги, которые могут быть использованы в формате запроса" #: rpm.c:429 msgid " --install " msgstr " --install <файл пакета>" #: rpm.c:430 msgid " -i " msgstr " -i <файл пакета> " #: lib/poptI.c:149 rpm.c:431 msgid "install package" msgstr "установить пакет" #: rpm.c:432 msgid " --excludepath " msgstr " --excludepath <путь>" #: rpm.c:433 msgid "skip files in path " msgstr "пропустить файлы в пути <путь>" #: rpm.c:434 msgid " --relocate =" msgstr " --relocate =" #: rpm.c:435 msgid "relocate files from to " msgstr "переместить файлы из в " #: lib/poptI.c:114 rpm.c:437 msgid "relocate files in non-relocateable package" msgstr "переместить файлы в неперемещаемом пакете" #: rpm.c:438 msgid " --prefix " msgstr " --prefix <каталог> " #: lib/poptI.c:199 rpm.c:439 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "переместить пакет в <каталог>, если пакет это позволяет" #: lib/poptI.c:123 rpm.c:443 msgid "do not install documentation" msgstr "не устанавливать документацию" #: lib/poptI.c:129 rpm.c:445 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" msgstr "сокращение для --replacepkgs --replacefiles" #: lib/poptI.c:135 rpm.c:447 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "выводить \"#\" по мере установки пакета (хорошо с -v)" #: lib/poptI.c:100 rpm.c:449 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "" "устанавливать все файлы, даже конфигурационные, которые могли бы быть " "пропущены" #: lib/poptI.c:138 rpm.c:452 msgid "don't verify package architecture" msgstr "не проверять архитектуру пакета" #: lib/poptI.c:144 rpm.c:454 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "не проверять дисковое пространство перед установкой" #: lib/poptI.c:141 rpm.c:456 msgid "don't verify package operating system" msgstr "не проверять операционную систему пакета" #: lib/poptI.c:146 rpm.c:458 msgid "install documentation" msgstr "установить документацию" #: lib/poptI.c:151 rpm.c:460 rpm.c:495 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "обновить базу данных, но не модифицировать файловую систему" #: lib/poptI.c:156 rpm.c:464 rpm.c:499 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "не менять порядок установки пакетов для удовлетворения зависимостей" #: rpm.c:466 msgid "don't execute any installation scripts" msgstr "не исполнять каких-либо установочных сценариев" #: rpm.c:468 rpm.c:503 msgid "don't execute any scripts triggered by this package" msgstr "не исполнять триггер-сценариев, взведенных на этот пакет" #: lib/poptI.c:197 rpm.c:470 msgid "print percentages as package installs" msgstr "выводить процент готовности по мере установки пакета" #: lib/poptI.c:209 rpm.c:472 msgid "install even if the package replaces installed files" msgstr "устанавливать, даже если пакет перепишет уже установленные файлы" #: lib/poptI.c:212 rpm.c:474 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "переустановить, если пакет уже установлен" #: lib/poptI.c:217 rpm.c:478 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "не устанавливать, а только сообщить, удастся ли установка" #: rpm.c:481 msgid " --upgrade " msgstr " --upgrade <файл пакета>" #: rpm.c:482 msgid " -U " msgstr " -U <файл пакета> " #: rpm.c:483 msgid "upgrade package (same options as --install, plus)" msgstr "обновление пакета (те же параметры, что и с --install, плюс)" #: lib/poptI.c:193 rpm.c:485 msgid "" "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " "automatically)" msgstr "" "откат на более старую версию пакета (--force при обновлении делает это " "автоматически)" #: rpm.c:487 msgid " --erase " msgstr " --erase <пакет> " #: rpm.c:488 msgid " -e " msgstr " -е <пакет> " #: lib/poptI.c:120 rpm.c:489 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "удалить (деинсталлировать) пакет" #: lib/poptI.c:104 rpm.c:491 msgid "" "remove all packages which match (normally an error is generated if " " specified multiple packages)" msgstr "" "удалить все пакеты, совпадающие с <пакет> (обычно, если <пакет> " "соответствует нескольким пакетам, генерируется ошибка)" #: rpm.c:501 msgid "do not execute any package specific scripts" msgstr "не исполнять никаких сценариев, специфичных для пакета" #: rpm.c:507 msgid " -b " msgstr " -b " #: rpm.c:508 msgid " -t " msgstr " -t " #: rpm.c:509 msgid "build package, where is one of:" msgstr "собрать пакет, где - одно из:" #: rpm.c:511 msgid "prep (unpack sources and apply patches)" msgstr "prep (секция %prep, развернуть исходники и наложить заплаты)" #: rpm.c:513 #, c-format msgid "list check (do some cursory checks on %files)" msgstr "list check (произвести проверку секции %files)" #: rpm.c:515 msgid "compile (prep and compile)" msgstr "compile (исполнить %prep и %build)" #: rpm.c:517 msgid "install (prep, compile, install)" msgstr "install (исполнить %prep, %build и %install)" #: rpm.c:519 msgid "binary package (prep, compile, install, package)" msgstr "binary package (исполнить %prep, %build, %install и создать RPM)" #: rpm.c:521 msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)" msgstr "" "bin/src package (исполнить %prep, %build, %install, создать RPM и SRPM)" #: lib/poptBT.c:222 rpm.c:523 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "перейти непосредственно к указанному этапу (только для c,i)" #: lib/poptBT.c:201 rpm.c:525 msgid "remove build tree when done" msgstr "после завершения удалить дерево исходников" #: lib/poptBT.c:218 rpm.c:527 msgid "remove sources when done" msgstr "после завершения удалить исходники" #: rpm.c:529 msgid "remove spec file when done" msgstr "удалить spec-файл после завершения" #: lib/poptBT.c:224 rpm.c:531 msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "генерировать PGP/GPG-подпись" #: rpm.c:532 msgid " --buildroot " msgstr " --buildroot <кат.> " #: rpm.c:533 msgid "use as the build root" msgstr "использовать <кат.> как корневой для построения пакета" #: rpm.c:534 msgid " --target=+" msgstr " --target=<платформа>+" #: rpm.c:535 msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN." msgstr "собрать пакеты для целевых платформ платформа1...платформаN" #: rpm.c:537 msgid "do not execute any stages" msgstr "не исполнять никаких этапов" #: rpm.c:539 msgid " --rebuild " msgstr " --rebuild " #: rpm.c:540 msgid "" "install source package, build binary package and remove spec file, sources, " "patches, and icons." msgstr "" "установить исходный пакет, собрать двоичный пакет и удалить spec-файл, файлы " "с исходными текстами, заплаты и пиктограммы." #: rpm.c:541 msgid " --recompile " msgstr " --recompile " #: rpm.c:542 msgid "like --rebuild, but don't build any package" msgstr "как --rebuild, но не собирает никаких пакетов" #: rpm.c:545 msgid " --resign + " msgstr " --resign + " #: lib/poptK.c:58 rpm.c:546 msgid "sign a package (discard current signature)" msgstr "подписать пакет (удалив текущую подпись)" #: rpm.c:547 msgid " --addsign + " msgstr " --addsign + " #: lib/poptK.c:56 rpm.c:548 msgid "add a signature to a package" msgstr "добавить подпись к пакету" #: rpm.c:549 msgid " --checksig +" msgstr " --checksig +" #: rpm.c:550 msgid " -K + " msgstr " -K <пакет>+ " #: lib/poptK.c:62 rpm.c:551 msgid "verify package signature" msgstr "проверить подпись в пакете" #: lib/poptK.c:68 rpm.c:553 msgid "skip any PGP signatures" msgstr "пропустить все PGP-подписи" #: lib/poptK.c:65 rpm.c:555 msgid "skip any GPG signatures" msgstr "пропустить все GPG-подписи" #: rpm.c:557 msgid "skip any MD5 signatures" msgstr "пропустить все MD5-подписи" #: rpm.c:561 msgid "make sure a valid database exists" msgstr "убедиться, что существует правильная база данных" #: rpm.c:563 msgid "rebuild database from existing database" msgstr "перестроить базу данных из существующей базы" #: rpm.c:565 rpmdb/poptDB.c:27 msgid "verify database files" msgstr "проверить файлы базы данных" #: rpm.c:573 msgid "" "set the file permissions to those in the package database using the same " "package specification options as -q" msgstr "" "установить права доступа файлов такие же, как в базе данных пакета, " "используя те же параметры спецификации пакета, что и при -q" #: rpm.c:576 msgid "" "set the file owner and group to those in the package database using the same " "package specification options as -q" msgstr "" "установить владельца и группу файлов такие же, как в базе данных пакета, " "используя те же параметры спецификации пакета, что и -q" #: rpm.c:728 rpm.c:734 rpm.c:743 rpm.c:765 rpm.c:771 rpm.c:778 rpm.c:786 #: rpm.c:794 rpm.c:815 rpm.c:821 rpm.c:884 rpmqv.c:648 rpmqv.c:654 rpmqv.c:660 #: rpmqv.c:698 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "может быть указан только один из основных режимов" #: rpm.c:736 msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n" msgstr "параметры -u и --uninstall устарели и больше не работают.\n" #: rpm.c:738 msgid "Use -e or --erase instead.\n" msgstr "Вместо них используйте -e или --erase.\n" #: lib/poptI.c:59 rpm.c:827 msgid "relocations must begin with a /" msgstr "перемещения должны начинаться с /" #: lib/poptI.c:61 rpm.c:829 msgid "relocations must contain a =" msgstr "перемещения должны содержать =" #: lib/poptI.c:64 rpm.c:832 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "перемещения должны иметь / после =" #: lib/poptI.c:47 rpm.c:841 msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "исключения должны начинаться с /" #: rpm.c:850 rpmqv.c:600 msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n" msgstr "вариант --rcfile больше не используется.\n" #: rpm.c:851 msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n" msgstr "" "Используйте --macros со списком макро-файлов разделённых двоеточиями.\n" #: rpm.c:856 rpmqv.c:607 #, c-format msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" msgstr "Внутренняя ошибка при обработке аргументов (%d) :-(\n" #: rpm.c:891 rpmqv.c:677 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "за один раз может быть исполнен только один тип проверки или запроса" #: rpm.c:896 rpmqv.c:681 msgid "unexpected query flags" msgstr "неожиданные флаги запроса" #: rpm.c:899 rpmqv.c:684 msgid "unexpected query format" msgstr "неожиданный формат запроса" #: rpm.c:902 rpmqv.c:687 msgid "unexpected query source" msgstr "неожиданный источник запроса" #: rpm.c:905 rpmqv.c:731 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "" "принудительными могут быть только установка, обновление, удаление исходников " "и файла спецификации" #: rpm.c:908 rpmqv.c:733 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "файлы могут быть перемещены только при установке пакета" #: rpm.c:911 rpmqv.c:736 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used" msgstr "" "может быть использован только один из вариантов --prefix или --relocate" #: rpm.c:914 rpmqv.c:739 msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "" "варианты --relocate и --excludepath можно использовать только при установке " "новых пакетов" #: rpm.c:917 rpmqv.c:742 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "вариант --prefix можно использовать только при установке новых пакетов" #: rpm.c:920 rpmqv.c:745 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "аргументы для --prefix должны начинаться с /" #: rpm.c:923 rpmqv.c:748 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h) может быть указан только при установке пакета" #: rpm.c:927 rpmqv.c:752 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent может быть указан только при установке пакета" #: rpm.c:931 rpmqv.c:757 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation" msgstr "--replacefiles может быть указан только при установке пакета" #: rpm.c:935 rpmqv.c:761 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs может быть указан только при установке пакета" #: rpm.c:939 rpmqv.c:765 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs может быть указан только при установке пакета" #: rpm.c:943 rpmqv.c:769 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs может быть указан только при установке пакета" #: rpm.c:947 rpmqv.c:773 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "" "может быть использован только один из параметров --excludedocs или --" "includedocs" #: rpm.c:951 rpmqv.c:777 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch может быть указан только при установке пакета" #: rpm.c:955 rpmqv.c:781 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos может быть указан только при установке пакета" #: rpm.c:959 rpmqv.c:786 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "--ignoresize может быть указан только при установке пакета" #: rpm.c:963 rpmqv.c:790 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches может быть указан только при удалении пакета" #: rpm.c:967 rpmqv.c:794 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles может быть указан только при установке пакета" #: rpm.c:971 rpmqv.c:799 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb может быть указан только при установке или удалении пакета" #: rpm.c:978 msgid "" "script disabling options may only be specified during package installation, " "erasure, and verification" msgstr "" "параметры запрета сценариев могут быть указаны только при установке, " "удалении и проверки пакета" #: rpm.c:982 msgid "--apply may only be specified during package installation" msgstr "--apply может быть указан только при установке пакета" #: rpm.c:987 rpmqv.c:809 msgid "" "trigger disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "" "параметры запрета триггеров могут быть указан только при установке или " "удалении пакета(ов)" #: rpm.c:991 rpmqv.c:813 msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " "recompilation, installation,erasure, and verification" msgstr "" "--nodeps может быть указан только при сборке, установке, удалении и проверки " "пакетов" #: rpm.c:996 rpmqv.c:818 msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" msgstr "" "--test может быть указан только при установке, удалении и сборке пакета" #: rpm.c:1000 rpmqv.c:823 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" msgstr "" "--root (-r) может быть указана только при установке, удалении, запросах " "пакета и перестроении базы данных" #: rpm.c:1012 rpmqv.c:835 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "аргументы для --root (-r) должны начинаться с /" #: rpm.c:1018 msgid "--oldpackage may only be used during upgrades" msgstr "--oldpackage может быть использован только при обновлении пакетов" #: rpm.c:1021 msgid "--nopgp may only be used during signature checking" msgstr "--nopgp может быть использован только при проверке подписи" #: rpm.c:1024 msgid "--nogpg may only be used during signature checking" msgstr "--nogpg может быть использован только при проверке подписи" #: rpm.c:1027 msgid "" "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification" msgstr "" "--nomd5 может быть использован только при проверке подписи и верификации " "пакета" #: rpm.c:1038 rpmqv.c:858 msgid "no files to sign\n" msgstr "нет файлов для подписи\n" #: rpm.c:1043 rpmqv.c:863 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "нет доступа к файлу %s\n" #: rpm.c:1058 rpmqv.c:882 msgid "pgp not found: " msgstr "pgp не найден: " #: rpm.c:1062 rpmqv.c:887 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "Введите ключевую фразу: " #: rpm.c:1064 rpmqv.c:889 msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Неверная ключевая фраза\n" #: rpm.c:1067 rpmqv.c:893 msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Ключевая фраза принята.\n" #: rpm.c:1072 rpmqv.c:898 #, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" msgstr "Неверная спецификация %%_signature в макрофайле.\n" #: rpm.c:1078 rpmqv.c:905 msgid "--sign may only be used during package building" msgstr "--sign может быть использован только при сборке пакетов" #: rpm.c:1093 rpmqv.c:922 msgid "exec failed\n" msgstr "запуск не удался\n" #: rpm.c:1116 rpmqv.c:1140 msgid "unexpected arguments to --querytags " msgstr "неожиданные аргументы для --querytags " #: rpm.c:1127 rpmqv.c:1149 msgid "no packages given for signature check" msgstr "не заданы пакеты для проверки подписи" #: rpm.c:1138 rpmqv.c:1158 msgid "no packages given for signing" msgstr "не заданы пакеты для подписи" #: rpm.c:1154 rpmqv.c:1040 msgid "no packages given for uninstall" msgstr "не заданы пакеты для удаления" #: rpm.c:1243 rpmqv.c:1051 msgid "no packages given for install" msgstr "не заданы пакеты для установки" #: rpm.c:1267 rpmqv.c:1103 msgid "extra arguments given for query of all packages" msgstr "в запросе ко всем пакетам заданы лишние аргументы" #: rpm.c:1272 rpmqv.c:1112 msgid "no arguments given for query" msgstr "не заданы аргументы запроса" #: rpm.c:1289 rpmqv.c:1128 msgid "extra arguments given for verify of all packages" msgstr "в запросе верификации всех пакетов заданы лишние аргументы" #: rpm.c:1293 rpmqv.c:1132 msgid "no arguments given for verify" msgstr "не заданы аргументы для верификации" #: rpm2cpio.c:34 msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "заданный аргумент не является пакетом RPM\n" #: rpm2cpio.c:38 msgid "error reading header from package\n" msgstr "ошибка чтения заголовка из пакета\n" #: rpm2cpio.c:60 #, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "невозможно повторно открыть payload: %s\n" #: rpmqv.c:127 msgid "provide less detailed output" msgstr "выводить минимум сообщений" #: rpmqv.c:129 msgid "provide more detailed output" msgstr "выводить более детальные сообщения" #: rpmqv.c:132 msgid "' '" msgstr "'<имя> <подстановка>'" #: rpmqv.c:134 msgid "print macro expansion of +" msgstr "вывести значение макроса <имя>+" #: rpmqv.c:135 msgid "+" msgstr "<имя>+" #: rpmqv.c:138 msgid "" msgstr "<команда>" #: lib/poptI.c:200 rpmqv.c:141 msgid "" msgstr "<каталог>" #: rpmqv.c:143 msgid "read instead of default macro file(s)" msgstr "использовать <файл:...> вместо макрофайла(ов) по умолчанию" #: rpmqv.c:144 rpmqv.c:148 rpmqv.c:152 msgid "" msgstr "<файл:...>" #: rpmqv.c:147 rpmqv.c:151 msgid "read instead of default rpmrc file(s)" msgstr "использовать <файл:...> вместо файла спецификации по умолчанию" #: rpmqv.c:160 msgid "disable use of libio(3) API" msgstr "запретить использование libio(3) API" #: rpmqv.c:163 msgid "debug protocol data stream" msgstr "отладка протокола потока данных" #: rpmqv.c:165 msgid "debug rpmio I/O" msgstr "отладка процесса ввода/вывода rpmio" #: rpmqv.c:167 msgid "debug URL cache handling" msgstr "отладка обработки URL кэш" #: rpmqv.c:187 msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "Параметры запроса (с -q или --query):" #: rpmqv.c:190 msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "Параметры проверки (с -V или --verify):" #: rpmqv.c:196 msgid "Signature options:" msgstr "Параметры подписи:" #: rpmqv.c:202 msgid "Database options:" msgstr "Параметры базы данных" #: rpmqv.c:208 msgid "Build options with [ | | ]:" msgstr "" "Параметры сборки с [ <файл спецификации> | <тар архив> | <исходный пакет> ]:" #: rpmqv.c:214 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "Параметры Установки/Обновления/Удаления:" #: rpmqv.c:219 msgid "Common options for all rpm modes:" msgstr "Общие параметры для всех режимов:" #. @-modfilesys -globs @ #: lib/poptI.c:27 rpmqv.c:236 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: rpmqv.c:264 #, c-format msgid "Usage: %s {--help}\n" msgstr "Использование: %s {--help}\n" #: rpmqv.c:601 msgid "Use \"--macros \" instead.\n" msgstr "Вместо этого используйте \"--macros <файл:...>\".\n" #: rpmqv.c:725 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database" msgstr "параметр --dbpath задан для операции, не использующей базу данных" #: rpmqv.c:804 msgid "" "script disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "" "параметры запрета сценариев могут быть указаны только при установке или " "удалении пакета" #: rpmqv.c:952 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "не заданы пакеты для пересборки" #: rpmqv.c:1021 msgid "no spec files given for build" msgstr "не задан файл спецификации для сборки пакета" #: rpmqv.c:1023 msgid "no tar files given for build" msgstr "не заданы tar-файлы для сборки пакета" #: build/build.c:125 build/pack.c:471 msgid "Unable to open temp file.\n" msgstr "Невозможно открыть временный файл.\n" #: build/build.c:211 #, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "Выполняется(%s): %s\n" #: build/build.c:219 #, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" msgstr "Выполнить %s не удалось (%s): %s\n" #: build/build.c:228 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" msgstr "Неверный код возврата из %s (%s)\n" #: build/build.c:328 msgid "" "\n" "\n" "RPM build errors:\n" msgstr "" "\n" "\n" "Ошибки сборки пакетов:\n" #: build/expression.c:224 msgid "syntax error while parsing ==\n" msgstr "синтаксическая ошибка при анализе ==\n" #: build/expression.c:254 msgid "syntax error while parsing &&\n" msgstr "синтаксическая ошибка при анализе &&\n" #: build/expression.c:263 msgid "syntax error while parsing ||\n" msgstr "синтаксическая ошибка при анализе ||\n" #: build/expression.c:306 msgid "parse error in expression\n" msgstr "ошибка анализа выражения\n" #: build/expression.c:345 msgid "unmatched (\n" msgstr "незакрытая (\n" #: build/expression.c:375 msgid "- only on numbers\n" msgstr "- только для чисел\n" #: build/expression.c:391 msgid "! only on numbers\n" msgstr "! только для чисел\n" #: build/expression.c:438 build/expression.c:491 build/expression.c:554 #: build/expression.c:651 msgid "types must match\n" msgstr "типы должны совпадать\n" #: build/expression.c:451 msgid "* / not suported for strings\n" msgstr "* / не поддерживается для строк\n" #: build/expression.c:507 msgid "- not suported for strings\n" msgstr "- не поддерживается для строк\n" #: build/expression.c:664 msgid "&& and || not suported for strings\n" msgstr "&& и || не поддерживаются для строк\n" #: build/expression.c:698 build/expression.c:745 msgid "syntax error in expression\n" msgstr "синтаксическая ошибка в выражении\n" #: build/files.c:274 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "Ошибка TIMECHECK: %s\n" #: build/files.c:333 build/files.c:525 build/files.c:708 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "Отсутствует '(' в %s %s\n" #: build/files.c:344 build/files.c:650 build/files.c:719 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "отсутствует ')' в %s(%s\n" #: build/files.c:382 build/files.c:675 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "Неверный токен %s: %s\n" #: build/files.c:488 #, c-format msgid "Missing %s in %s %s\n" msgstr "Отсутствует %s в %s %s\n" #: build/files.c:541 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "Не пробел следует после %s(): %s\n" #: build/files.c:579 #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "Неверный синтаксис: %s(%s)\n" #: build/files.c:589 #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" msgstr "Неверные права: %s(%s)\n" #: build/files.c:601 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" msgstr "Неверные права на каталог %s(%s)\n" #: build/files.c:746 #, c-format msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" msgstr "Необычная длина locale: \"%.*s\" в %%lang(%s)\n" #. @innercontinue@ #: build/files.c:757 #, c-format msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" msgstr "Дубликат locale %.*s в %%lang(%s)\n" #: build/files.c:908 #, c-format msgid "Hit limit for %%docdir\n" msgstr "Лимит для %%docdir превышен\n" #: build/files.c:914 #, c-format msgid "Only one arg for %%docdir\n" msgstr "Только один аргумент для %%docdir\n" #. We already got a file -- error #: build/files.c:942 #, c-format msgid "Two files on one line: %s\n" msgstr "Два файла в одной строке: %s\n" #: build/files.c:957 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" msgstr "Файл должен начинаться с \"/\": %s\n" #: build/files.c:970 #, c-format msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" msgstr "Нельзя смешивать спец. %%doc с другими формами: %s\n" #. Two entries for the same file found, merge the entries. #: build/files.c:1147 #, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "Файл указан дважды: %s\n" #: build/files.c:1282 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" msgstr "Символическая ссылка указывает на BuildRoot: %s -> %s\n" #: build/files.c:1488 #, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" msgstr "Файл не соответстует префиксу (%s): %s\n" #: build/files.c:1512 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Файл не найден: %s\n" #: build/files.c:1555 build/files.c:2167 build/parsePrep.c:50 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "Неверная пара владелец/группа: %s\n" #: build/files.c:1567 #, c-format msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n" msgstr "Файл %4d: %07o %s.%s\t %s\n" #: build/files.c:1671 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" msgstr "Файл должен начинаться с \"/\": %s\n" #: build/files.c:1694 #, c-format msgid "Glob not permitted: %s\n" msgstr "Glob не разрешаются: %s\n" #: build/files.c:1709 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "Файл не найден: %s\n" #: build/files.c:1771 #, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл %%files %s: %s\n" #: build/files.c:1782 build/pack.c:150 #, c-format msgid "line: %s\n" msgstr "строка: %s\n" #: build/files.c:2155 #, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "Неверный файл %s: %s\n" #. XXX this error message is probably not seen. #: build/files.c:2229 #, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "Невозможно вылнить %s: %s\n" #: build/files.c:2234 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "Сбой ветвления %s: %s\n" #: build/files.c:2318 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s не удалось\n" #: build/files.c:2322 #, c-format msgid "failed to write all data to %s\n" msgstr "запись всех данных в %s не удалась\n" #: build/files.c:2458 #, c-format msgid "Finding %s: (using %s)...\n" msgstr "Поиск %s (используя %s): ...\n" #: build/files.c:2484 build/files.c:2498 #, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "Невозможно найти %s:\n" #: build/files.c:2619 #, c-format msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" msgstr "Обрабатываются файлы: %s-%s-%s\n" #: build/names.c:51 msgid "getUname: too many uid's\n" msgstr "getUname: слишком много uid\n" #: build/names.c:73 msgid "getUnameS: too many uid's\n" msgstr "getUnameS: слишком много uid\n" #: build/names.c:95 msgid "getUidS: too many uid's\n" msgstr "getUidS: слишком много пользовательских идентификаторов\n" #: build/names.c:117 msgid "getGname: too many gid's\n" msgstr "getGname: слишком много gid\n" #: build/names.c:139 msgid "getGnameS: too many gid's\n" msgstr "getGnameS: слишком много gid\n" #: build/names.c:161 msgid "getGidS: too many gid's\n" msgstr "getGidS: слишком много идентификаторов групп.\n" #: build/names.c:196 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "Невозможно канонизировать имя компьютера: %s\n" #: build/pack.c:83 #, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s\n" msgstr "ошибка создания архива на файле %s: %s\n" #: build/pack.c:86 #, c-format msgid "create archive failed: %s\n" msgstr "ошибка создания архива: %s\n" #: build/pack.c:108 #, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s\n" msgstr "cpio_copy: ошибка записи: %s\n" #: build/pack.c:115 #, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s\n" msgstr "cpio_copy: ошибка чтения: %s\n" #: build/pack.c:218 #, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл PreIn: %s\n" #: build/pack.c:225 #, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл PreUn: %s\n" #: build/pack.c:232 #, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл PostIn: %s\n" #: build/pack.c:239 #, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл PostUn: %s\n" #: build/pack.c:247 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл VerifyScript: %s\n" #: build/pack.c:262 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл Trigger script: %s\n" #: build/pack.c:290 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "readRPM: открытие %s: %s\n" #: build/pack.c:300 #, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "readRPM: чтение %s: %s\n" #: build/pack.c:309 build/pack.c:513 #, c-format msgid "%s: Fseek failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка Fseek: %s\n" #: build/pack.c:325 #, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "readRPM: %s не является пакетом RPM\n" #: build/pack.c:334 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "readRPM: читается заголовок из %s\n" #: build/pack.c:459 msgid "Unable to create immutable header region.\n" msgstr "Невозможно поместить заголовок в нерперывную область памяти.\n" #: build/pack.c:477 msgid "Unable to write temp header\n" msgstr "Невозможно записать временный заголовок\n" #: build/pack.c:485 msgid "Bad CSA data\n" msgstr "Неверные данные CSA\n" #: build/pack.c:520 msgid "Unable to write final header\n" msgstr "Невозможно записать окончательный заголовок\n" #: build/pack.c:538 #, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "Генерируется подпись: %d\n" #: build/pack.c:551 msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "Невозможно перезагрузить заголовок подписи.\n" #: build/pack.c:559 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Невозможно открыть %s: %s\n" #: build/pack.c:595 lib/psm.c:2147 #, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "Невозможно записать пакет: %s\n" #: build/pack.c:610 #, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" msgstr "Невозможно открыть цель подписи %s: %s\n" #: build/pack.c:620 #, c-format msgid "Unable to read header from %s: %s\n" msgstr "Невозможно прочитать заголовок из %s: %s\n" #: build/pack.c:634 #, c-format msgid "Unable to write header to %s: %s\n" msgstr "Невозможно записать заголовок в %s: %s\n" #: build/pack.c:644 #, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" msgstr "Невозможно прочитать содержимое из %s: %s\n" #: build/pack.c:650 #, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" msgstr "Невозможно записать содержимое в %s: %s\n" #: build/pack.c:675 lib/psm.c:2413 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "Записан: %s\n" #: build/pack.c:742 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "Невозможно создать имя файла для пакета %s: %s\n" #: build/pack.c:759 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "невозможно создать %s: %s\n" #: build/parseBuildInstallClean.c:32 #, c-format msgid "line %d: second %s\n" msgstr "строка %d: второе %s\n" #: build/parseChangelog.c:125 #, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" msgstr "записи %%changelog должны начинаться с *\n" #: build/parseChangelog.c:133 #, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" msgstr "неполная запись %%changelog\n" #: build/parseChangelog.c:150 #, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" msgstr "неверная дата в %%changelog: %s\n" #: build/parseChangelog.c:155 #, c-format msgid "%%changelog not in decending chronological order\n" msgstr "%%changelog не в нисходящем хронологическом порядке\n" #: build/parseChangelog.c:163 build/parseChangelog.c:174 #, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "пропущено имя в %%changelog\n" #: build/parseChangelog.c:181 #, c-format msgid "no description in %%changelog\n" msgstr "нет описания в %%changelog\n" #: build/parseDescription.c:47 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "строка %d: Ошибка анализа %%description: %s\n" #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:199 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "строка %d: Неверный параметр %s: %s\n" #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:213 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "строка %d: Слишком много имен: %s\n" #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:222 #, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" msgstr "строка %d: Пакет не существует: %s\n" #: build/parseDescription.c:97 #, c-format msgid "line %d: Second description\n" msgstr "строка %d: Второе описание\n" #: build/parseFiles.c:42 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "строка %d: Ошибка разбора %%files: %s\n" #: build/parseFiles.c:86 #, c-format msgid "line %d: Second %%files list\n" msgstr "строка %d: Второй список %%files\n" #: build/parsePreamble.c:233 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "Архитектура исключена: %s\n" #: build/parsePreamble.c:238 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "Архитектура не включена: %s\n" #: build/parsePreamble.c:243 #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "ОС исключена: %s\n" #: build/parsePreamble.c:248 #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "ОС не включена: %s\n" #: build/parsePreamble.c:270 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "Поле %s обязано присутствовать в пакете: %s\n" #: build/parsePreamble.c:298 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "Повторяющиеся записи %s в пакете: %s\n" #: build/parsePreamble.c:358 #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "Невозможно открыть пиктограмму %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:376 #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "Невозможно прочитать пиктограмму %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:389 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "Неизвестный тип пиктограммы: %s\n" #: build/parsePreamble.c:433 #, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "строка %d: Ярлык требует только один аргумент: %s\n" #: build/parsePreamble.c:473 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "строка %d: Неверный тэг: %s\n" #. Empty field #: build/parsePreamble.c:481 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "строка %d: Пустой тэг: %s\n" #: build/parsePreamble.c:503 build/parsePreamble.c:510 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n" msgstr "строка %d: Недопустимый символ '-' в %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:571 build/parseSpec.c:408 #, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" msgstr "BuildRoot не может быть \"/\": %s\n" #: build/parsePreamble.c:584 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "строка %d: Префикс не может заканчиваться на \"/\": %s\n" #: build/parsePreamble.c:596 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "строка %d: Docdir должен начинаться с '/': %s\n" #: build/parsePreamble.c:608 #, c-format msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n" msgstr "строка %d: Поле Epoch/Serial должно быть числом: %s\n" #: build/parsePreamble.c:648 build/parsePreamble.c:659 #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "строка %d: Неверное число %s: определяет: %s\n" #: build/parsePreamble.c:685 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "строка %d: Неверный формат BuildArchitecture: %s\n" #: build/parsePreamble.c:694 #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" msgstr "Внутренняя ошибка: Неизвестный ярлык %d\n" #: build/parsePreamble.c:849 #, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr "Неверная спецификация пакета: %s\n" #: build/parsePreamble.c:855 #, c-format msgid "Package already exists: %s\n" msgstr "Пакет уже существует: %s\n" #: build/parsePreamble.c:882 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "строка %d: Неизвестный тэг: %s\n" #: build/parsePreamble.c:904 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n" msgstr "Файл spec не может использовать BuildRoot\n" #: build/parsePrep.c:45 #, c-format msgid "Bad source: %s: %s\n" msgstr "Неверный исходник: %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:86 #, c-format msgid "No patch number %d\n" msgstr "Нет заплаты номер %d\n" #: build/parsePrep.c:180 #, c-format msgid "No source number %d\n" msgstr "Нет исходника номер %d\n" #: build/parsePrep.c:202 #, c-format msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n" msgstr "Не могу получить nosource %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:303 #, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" msgstr "Ошибка анализа %%setup: %s\n" #: build/parsePrep.c:318 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" msgstr "строка %d: Неверный аргумент для %%setup %s\n" #: build/parsePrep.c:336 #, c-format msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" msgstr "строка %d: Неверный параметр %%setup %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:476 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" msgstr "строка %d: Для %%patch -b нужен аргумент: %s\n" #: build/parsePrep.c:485 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" msgstr "строка %d: Для %%patch -z нужен аргумент: %s\n" #: build/parsePrep.c:497 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "строка %d: Для %%patch -p нужен аргумент: %s\n" #: build/parsePrep.c:504 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "строка %d: Неверный аргумент для %%patch -p: %s\n" #: build/parsePrep.c:511 msgid "Too many patches!\n" msgstr "Слишком много заплат!\n" #: build/parsePrep.c:515 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" msgstr "строка %d: Неверный аргумент для %%patch: %s\n" #: build/parsePrep.c:550 #, c-format msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "строка %d: второй %%prep\n" #: build/parseReqs.c:101 #, c-format msgid "" "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" msgstr "" "строка %d: Токены зависимостей должны начинаться с буквы, цифры, '_' или " "'/': %s\n" #: build/parseReqs.c:112 #, c-format msgid "line %d: File name not permitted: %s\n" msgstr "строка %d: Имена файлов не разрешаются: %s\n" #: build/parseReqs.c:144 #, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" msgstr "строка %d: Версии в именах файлов недопустимы: %s\n" #: build/parseReqs.c:175 #, c-format msgid "line %d: Version required: %s\n" msgstr "строка %d: Требуется версия: %s\n" #: build/parseScript.c:165 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "строка %d: триггеры должны содержать --: %s\n" #: build/parseScript.c:175 build/parseScript.c:238 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "строка %d: Ошибка анализа %s: %s\n" #: build/parseScript.c:186 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" msgstr "строка %d: Программы в сценариях должны начинаться с '/': %s\n" #: build/parseScript.c:230 #, c-format msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "строка %d: Второе %s\n" #: build/parseSpec.c:148 #, c-format msgid "line %d: %s\n" msgstr "строка %d: %s\n" #. XXX Fstrerror #: build/parseSpec.c:198 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "Невозможно открыть %s: %s\n" #: build/parseSpec.c:214 #, c-format msgid "Unclosed %%if\n" msgstr "Незакрытый %%if\n" #: build/parseSpec.c:286 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean код возврата: %d\n" #: build/parseSpec.c:295 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" msgstr "%s:%d: Найден %%else без %%if\n" #: build/parseSpec.c:307 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" msgstr "%s:%d: Найден %%endif без %%if\n" #: build/parseSpec.c:321 build/parseSpec.c:330 #, c-format msgid "malformed %%include statement\n" msgstr "неверное объявление %%include\n" #: build/parseSpec.c:527 msgid "No compatible architectures found for build\n" msgstr "Не найдены совместимые архитектуры для сборки.\n" #: build/parseSpec.c:584 #, c-format msgid "Package has no %%description: %s\n" msgstr "Пакет не имеет %%description: %s\n" #: build/spec.c:227 #, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" msgstr "строка %d: Неверное число: %s\n" #: build/spec.c:233 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n" msgstr "строка %d: Неверное число no%s: %d\n" #: build/spec.c:294 #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "строка %d: Неверное число %s: %s\n" #: lib/cpio.c:183 #, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "(ошибка 0x%x)" #: lib/cpio.c:186 msgid "Bad magic" msgstr "Неверный magic" #: lib/cpio.c:187 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "Неверный/нечитаемый заголовок" #: lib/cpio.c:208 msgid "Header size too big" msgstr "Заголовок слишком велик" #: lib/cpio.c:209 msgid "Unknown file type" msgstr "Неизвестный тип файла" #: lib/cpio.c:210 msgid "Missing hard link(s)" msgstr "Отсутствует жесткая ссылка" #: lib/cpio.c:211 msgid "MD5 sum mismatch" msgstr "контрольные MD5-суммы не совпадают" #: lib/cpio.c:212 msgid "Internal error" msgstr "Внутренняя ошибка" #: lib/cpio.c:213 msgid "Archive file not in header" msgstr "Файл архива не найден в заголовке пакета" #: lib/cpio.c:224 msgid " failed - " msgstr "не удалось - " #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility #: lib/depends.c:582 #, c-format msgid "" "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n" "\tA %s\tB %s\n" msgstr "" "для зависимости \"B\" нужно указать \"epoch\" (так же как для \"A\")\n" "\tA %s\tB %s\n" #: lib/depends.c:611 #, c-format msgid " %s A %s\tB %s\n" msgstr " %s A %s\tB %s\n" #: lib/depends.c:612 lib/depends.c:1248 lib/depends.c:1381 msgid "YES" msgstr "ДА" #: lib/depends.c:612 lib/depends.c:1248 lib/depends.c:1381 msgid "NO " msgstr "НЕT" #: lib/depends.c:1042 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (added files)\n" msgstr "%s: %-45s YES (added files)\n" #: lib/depends.c:1153 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n" msgstr "%s: %-45s YES (added provide)\n" #: lib/depends.c:1247 #, c-format msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n" msgstr "%s: %-45s %-s (cached)\n" #: lib/depends.c:1276 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n" msgstr "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n" #: lib/depends.c:1293 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (rpmlib provides)\n" msgstr "%s: %-45s YES (rpmlib provides)\n" #: lib/depends.c:1317 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (db files)\n" msgstr "%s: %-45s YES (db files)\n" #: lib/depends.c:1330 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (db provides)\n" msgstr "%s: %-45s YES (db provides)\n" #: lib/depends.c:1344 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (db package)\n" msgstr "%s: %-45s YES (db package)\n" #: lib/depends.c:1360 #, c-format msgid "%s: %-45s NO\n" msgstr "%s: %-45s NO\n" #: lib/depends.c:1381 #, c-format msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n" msgstr "%s: (%s, %s) добавлено в кеш зависимостей\n" #. requirements are satisfied. #. @switchbreak@ #. requirements are not satisfied. #: lib/depends.c:1454 #, c-format msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n" msgstr "требования пакета %s-%s-%s не удовлетворены: %s\n" #. conflicts exist. #: lib/depends.c:1533 #, c-format msgid "package %s conflicts: %s\n" msgstr "пакет %s конфликтует с: %s\n" #: lib/depends.c:1786 #, c-format msgid "removing %s-%s-%s \"%s\" from tsort relations.\n" msgstr "удаляется %s-%s-%s \"%s\" из упорядоченных зависимостей.\n" #. Record all relations. #: lib/depends.c:1936 msgid "========== recording tsort relations\n" msgstr "========== запись упорядоченных зависимостей\n" #. T4. Scan for zeroes. #: lib/depends.c:1996 msgid "" "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, depth)\n" msgstr "" "========== сортировка пакетов (очередность, #predecessors, #succesors, " "глубина)\n" #: lib/depends.c:2046 msgid "========== successors only (presentation order)\n" msgstr "========== только последователи (в порядке представления)\n" #: lib/depends.c:2099 msgid "LOOP:\n" msgstr "ЦИКЛ:\n" #: lib/depends.c:2129 msgid "========== continuing tsort ...\n" msgstr "========== продолжение упорядочения ...\n" #: lib/formats.c:28 lib/formats.c:54 lib/formats.c:85 lib/formats.c:160 #: lib/header.c:2902 lib/header.c:2923 lib/header.c:2945 msgid "(not a number)" msgstr "(не число)" #: lib/formats.c:128 #, fuzzy msgid "(not a blob)" msgstr "(не число)" #: lib/fs.c:75 #, c-format msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" msgstr "mntctl() не возвратил значение размера fugger: %s\n" #: lib/fs.c:90 #, c-format msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" msgstr "mntctl() не возвратил значение размера fugger: %s\n" #: lib/fs.c:110 lib/fs.c:196 lib/fs.c:299 #, c-format msgid "failed to stat %s: %s\n" msgstr "невозможно получить информацию о %s: %s\n" #: lib/fs.c:155 msgid "getting list of mounted filesystems\n" msgstr "получение списка смонтированных файловых систем\n" #: lib/fs.c:160 rpmio/url.c:505 #, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "невозможно открыть %s: %s\n" #: lib/fs.c:322 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device\n" msgstr "файл %s - на неизвестном устройстве\n" #: lib/fsm.c:301 #, fuzzy msgid "========== Directories not explictly included in package:\n" msgstr "========= Каталоги, которые не включены в пакет явно:\n" #: lib/fsm.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "%10d %s\n" msgstr "%9d %s\n" #: lib/fsm.c:1163 #, c-format msgid "%s directory created with perms %04o.\n" msgstr "каталог %s создан с правами доступа %04o.\n" #: lib/fsm.c:1444 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" msgstr "файл архива %s не найден в списке файлов заголовка\n" #: lib/fsm.c:1565 lib/fsm.c:1693 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s сохранен как %s\n" #: lib/fsm.c:1719 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "%s невозможно удалить %s: каталог не пуст\n" #: lib/fsm.c:1725 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "%s ошибка удаления каталога %s: %s\n" #: lib/fsm.c:1735 #, c-format msgid "%s unlink of %s failed: %s\n" msgstr "%s невозможно удалить %s: %s\n" #: lib/fsm.c:1754 #, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "%s создан как %s\n" #. This should not be allowed #. @-modfilesys@ #: lib/header.c:314 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n" msgstr "dataLength() допустим только один элемент типа RPM_STRING_TYPE\n" #. @-modfilesys@ #: lib/header.c:351 lib/header_internal.c:161 lib/psm.c:971 #, c-format msgid "Data type %d not supported\n" msgstr "Тип данных %d не поддерживается\n" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: lib/header.c:2186 #, c-format msgid "missing { after %" msgstr "отсутствует \"{\" после \"%\"" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: lib/header.c:2216 msgid "missing } after %{" msgstr "отсутствует \"}\" после \"%{\"" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: lib/header.c:2230 msgid "empty tag format" msgstr "пустой формат тэга" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: lib/header.c:2244 msgid "empty tag name" msgstr "пустое имя тэга" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: lib/header.c:2261 msgid "unknown tag" msgstr "неизвестный тэг" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: lib/header.c:2288 msgid "] expected at end of array" msgstr "в конце массива ожидалась \"]\"" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: lib/header.c:2306 msgid "unexpected ]" msgstr "неожиданная \"]\"" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: lib/header.c:2310 msgid "unexpected }" msgstr "неожиданная \"}\"" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: lib/header.c:2376 msgid "? expected in expression" msgstr "в выражении ожидалось \"?\"" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: lib/header.c:2385 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "в выражении после \"?\" ожидалось \"{\"" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: lib/header.c:2398 lib/header.c:2440 msgid "} expected in expression" msgstr "в выражении ожидалось \"}\"" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: lib/header.c:2408 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr "в выражении после \"?\" ожидалось \":\"" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: lib/header.c:2425 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "в выражении после \":\" ожидалось \"{\"" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: lib/header.c:2450 msgid "| expected at end of expression" msgstr "в конце выражения ожидался \"|\"" #: lib/header.c:2646 msgid "(unknown type)" msgstr "(неизвестный тип)" #: lib/misc.c:272 lib/misc.c:277 lib/misc.c:283 #, c-format msgid "error creating temporary file %s\n" msgstr "ошибка создания временного файла %s\n" #: lib/package.c:162 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n" msgstr "пакеты версии 1 не поддерживаются этой версией RPM\n" #: lib/package.c:228 msgid "" "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n" msgstr "эта версия RPM поддерживает только пакеты версии <= 4\n" #: lib/poptBT.c:118 #, c-format msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" msgstr "buildroot уже указан, %s игнорируется\n" #: lib/poptBT.c:148 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "" "выполнить по стадию %prep (развернуть исходники и наложить заплаты) из <файл " "спецификации>" #: lib/poptBT.c:149 lib/poptBT.c:152 lib/poptBT.c:155 lib/poptBT.c:158 #: lib/poptBT.c:161 lib/poptBT.c:164 lib/poptBT.c:167 msgid "" msgstr "<файл спецификации>" #: lib/poptBT.c:151 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "" "выполнить по стадию %build (%prep, затем компиляция) из <файл спецификации>" #: lib/poptBT.c:154 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "" "выполнить по стадию %install (%prep, %build, затем установка) из <файл " "спецификации>" #: lib/poptBT.c:157 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "проверить раздел %files из <файл спецификации>" #: lib/poptBT.c:160 msgid "build source and binary packages from " msgstr "собрать исходный и двоичный пакеты по <файл спецификации>" #: lib/poptBT.c:163 msgid "build binary package only from " msgstr "собрать двоичный пакет по <файл спецификации>" #: lib/poptBT.c:166 msgid "build source package only from " msgstr "собрать исходный пакет по <файлу спецификации>" #: lib/poptBT.c:170 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "" "выполнить по стадию %prep (развернуть исходники и наложить заплаты) из " "<архив tar>" #: lib/poptBT.c:171 lib/poptBT.c:174 lib/poptBT.c:177 lib/poptBT.c:180 #: lib/poptBT.c:183 lib/poptBT.c:186 lib/poptBT.c:189 msgid "" msgstr "<архив tar>" #: lib/poptBT.c:173 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "выполнить по стадию %build (%prep, затем компиляция) из <архив tar>" #: lib/poptBT.c:176 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "" "выполнить по стадию %install (%prep, %build, затем установка) из <архив tar>" #: lib/poptBT.c:179 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "проверить секцию %files из <архив tar>" #: lib/poptBT.c:182 msgid "build source and binary packages from " msgstr "собрать исходный и двоичный пакеты из <архив tar>" #: lib/poptBT.c:185 msgid "build binary package only from " msgstr "собрать двоичный пакет из <архив tar>" #: lib/poptBT.c:188 msgid "build source package only from " msgstr "собрать исходный пакет из <архив tar>" #: lib/poptBT.c:192 msgid "build binary package from " msgstr "собрать двоичный пакет из <исходный пакет>" #: lib/poptBT.c:193 lib/poptBT.c:196 msgid "" msgstr "<исходный пакет>" #: lib/poptBT.c:195 msgid "" "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "" "выполнить по стадию %install (%prep, %build, затем установка) из <исходный " "пакет>" #: lib/poptBT.c:199 msgid "override build root" msgstr "переопределить build root" #: lib/poptBT.c:203 rpmdb/poptDB.c:32 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging" msgstr "создать заголовки, совместимые с пакетами rpm4" #: lib/poptBT.c:205 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" msgstr "игнорировать ExcludeArch: в файле конфигурации" #: lib/poptBT.c:207 msgid "debug file state machine" msgstr "отладка машины состояния файлов" #: lib/poptBT.c:209 msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "не выполнять никаких этапов сборки" #: lib/poptBT.c:211 msgid "do not verify build dependencies" msgstr "не проверять зависимости пакета перед сборкой" #: lib/poptBT.c:213 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging" msgstr "" "создать заголовок(ки) пакета, совместимые с (устаревшими) форматами rpm[23]" #: lib/poptBT.c:216 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" msgstr "игнорировать строки i18N из файла спецификации" #: lib/poptBT.c:220 msgid "remove specfile when done" msgstr "после завершения удалить файл спецификации" #: lib/poptBT.c:226 msgid "override target platform" msgstr "переопределить целевую платформу" #: lib/poptBT.c:228 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog" msgstr "искать строки I18N в каталоге файла спецификации" #: lib/poptI.c:81 msgid "malformed rollback time" msgstr "неправильный формат времени отката" #: lib/poptI.c:110 lib/poptI.c:161 msgid "do not execute package scriptlet(s)" msgstr "не исполнять никаких сценариев пакета(ов)" #: lib/poptI.c:117 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" msgstr "сохранить в подкаталоге подлежащие удалению файлы пакета" #: lib/poptI.c:120 msgid "+" msgstr "<пакет>+" #: lib/poptI.c:125 msgid "skip files with leading component " msgstr "пропустить файлы в пути <путь>" #: lib/poptI.c:126 msgid "" msgstr "<путь>" #: lib/poptI.c:132 msgid "upgrade package(s) if already installed" msgstr "обновить пакет(ы) если уже установлен" #: lib/poptI.c:133 lib/poptI.c:149 lib/poptI.c:221 msgid "+" msgstr "<файл пакета>+" #: lib/poptI.c:164 #, c-format msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" msgstr "не исполнять %%pre сценариев (если есть)" #: lib/poptI.c:167 #, c-format msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" msgstr "не исполнять %%post сценариев (если есть)" #: lib/poptI.c:170 #, c-format msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" msgstr "не исполнять %%preun сценариев (если есть)" #: lib/poptI.c:173 #, c-format msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" msgstr "не исполнять %%postun сценариев (если есть)" #: lib/poptI.c:177 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" msgstr "не исполнять триггер-сценариев, взведенных этим пакетом" #: lib/poptI.c:180 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" msgstr "не исполнять %%triggerprein сценариев" #: lib/poptI.c:183 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" msgstr "не исполнять %%triggerin сценариев" #: lib/poptI.c:186 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" msgstr "не исполнять %%triggerun сценариев" #: lib/poptI.c:189 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" msgstr "не исполнять %%triggerpostun сценариев" #: lib/poptI.c:202 msgid "relocate files from path to " msgstr "переместить файлы из пути в " #: lib/poptI.c:203 msgid "=" msgstr "=" #: lib/poptI.c:206 msgid "save erased package files by repackaging" msgstr "сохранить подлежащие удалению файлы в новом пакете" #: lib/poptI.c:214 msgid "deinstall new package(s), reinstall old package(s), back to date" msgstr "" "удалить новый(е) пакет(ы), переустановить старый(е) пакет(ы), обратно на " "указанную дату" #: lib/poptI.c:215 msgid "" msgstr "<дата>" #: lib/poptI.c:220 msgid "upgrade package(s)" msgstr "обновить пакет(ы)" #: lib/poptK.c:60 msgid "generate signature" msgstr "генерировать подпись" #: lib/poptQV.c:78 msgid "query/verify all packages" msgstr "запросить/проверить все пакеты" #: lib/poptQV.c:80 msgid "query/verify package(s) owning file" msgstr "запросить/проверить пакет, которому принадлежит файл" #: lib/poptQV.c:82 msgid "query/verify package(s) in group" msgstr "запросить/проверить пакеты в группе" #: lib/poptQV.c:84 msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)" msgstr "запросить/проверить файл пакета (т.е. *.rpm файл двоичного пакета)" #: lib/poptQV.c:86 msgid "rpm query mode" msgstr "режим запроса rpm" #: lib/poptQV.c:90 msgid "display known query tags" msgstr "отобразить известные ключи запроса" #: lib/poptQV.c:92 msgid "query a spec file" msgstr "запросить файл спецификации" #: lib/poptQV.c:92 msgid "" msgstr "<файл спецификации>" #: lib/poptQV.c:94 msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "запросить пакеты с триггер-сценариями на пакет" #: lib/poptQV.c:96 msgid "rpm verify mode" msgstr "режим проверки rpm" #: lib/poptQV.c:98 msgid "rpm verify mode (legacy)" msgstr "режим проверки rpm (старый)" #: lib/poptQV.c:100 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" msgstr "найти/проверить пакеты, требующие сервис" #: lib/poptQV.c:102 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" msgstr "найти/проверить пакеты, предоставляющие сервис" #: lib/poptQV.c:162 msgid "list all configuration files" msgstr "показать все файлы конфигурации" #: lib/poptQV.c:164 msgid "list all documentation files" msgstr "показать все файлы документации" #: lib/poptQV.c:166 msgid "dump basic file information" msgstr "показать основную информацию о файле" #: lib/poptQV.c:168 msgid "list files in package" msgstr "показать список файлов пакета" #: lib/poptQV.c:173 #, c-format msgid "skip %%ghost files" msgstr "пропустить файлы %%ghost" #: lib/poptQV.c:177 #, c-format msgid "skip %%license files" msgstr "пропустить файлы %%license" #: lib/poptQV.c:180 #, c-format msgid "skip %%readme files" msgstr "пропустить файлы %%readme" #: lib/poptQV.c:186 msgid "use the following query format" msgstr "используйте следующий формат запроса" #: lib/poptQV.c:188 msgid "substitute i18n sections into spec file" msgstr "заменить секции i18n в файле спецификации" #: lib/poptQV.c:190 msgid "display the states of the listed files" msgstr "показать состояние перечисленных файлов" #: lib/poptQV.c:192 msgid "display a verbose file listing" msgstr "показать детальный список файлов" #: lib/poptQV.c:211 msgid "don't verify MD5 digest of files" msgstr "не проверять файлы на контрольную сумму MD5" #: lib/poptQV.c:214 msgid "don't verify size of files" msgstr "не проверять размер файлов" #: lib/poptQV.c:217 msgid "don't verify symlink path of files" msgstr "не проверять путь символических ссылок" #: lib/poptQV.c:220 msgid "don't verify owner of files" msgstr "не проверять хозяина файлов" #: lib/poptQV.c:223 msgid "don't verify group of files" msgstr "не проверять группу файлов" #: lib/poptQV.c:226 msgid "don't verify modification time of files" msgstr "не проверять время модификации файлов" #: lib/poptQV.c:229 lib/poptQV.c:232 msgid "don't verify mode of files" msgstr "не проверять права доступа файлов пакета" #: lib/poptQV.c:235 msgid "don't verify files in package" msgstr "не проверять файлы пакета" #: lib/poptQV.c:237 msgid "don't verify package dependencies" msgstr "не проверять зависимости пакета" #: lib/poptQV.c:239 lib/poptQV.c:243 msgid "don't execute %verifyscript (if any)" msgstr "не исполнять %verifyscript (если есть)" #: lib/poptQV.c:246 msgid "don't verify header SHA1 digest" msgstr "не проверять контрольную сумму SHA1 заголовка пакета" #: lib/problems.c:83 #, c-format msgid " is needed by %s-%s-%s\n" msgstr " нужен для %s-%s-%s\n" #: lib/problems.c:86 #, c-format msgid " conflicts with %s-%s-%s\n" msgstr " конфликтует с %s-%s-%s\n" #: lib/problems.c:126 #, c-format msgid "package %s is for a different architecture" msgstr "пакет %s - для другой архитектуры" #: lib/problems.c:131 #, c-format msgid "package %s is for a different operating system" msgstr "пакет %s - для другой операционной системы" #: lib/problems.c:136 #, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "пакет %s уже установлен" #: lib/problems.c:141 #, c-format msgid "path %s in package %s is not relocateable" msgstr "путь %s в пакете %s - не перемещаемый" #: lib/problems.c:146 #, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" msgstr "конфликт файла %s при попытках установки %s и %s" #: lib/problems.c:151 #, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "файл %s из установленного пакета %s конфликтует с файлом из пакета %s" #: lib/problems.c:156 #, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "пакет %s (который новее, чем %s) уже установлен" #: lib/problems.c:161 #, c-format msgid "installing package %s needs %ld%cb on the %s filesystem" msgstr "для установки пакета %s нужно %ld%cb на файловой системе %s" #: lib/problems.c:171 #, c-format msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem" msgstr "для установки пакета %s нужно %ld inodes на файловой системе %s" #: lib/problems.c:176 #, c-format msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s" msgstr "пакет %s pre-transaction syscall(s): %s: ошибка: %s" #: lib/problems.c:183 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "неизвестная ошибка %d при работе с пакетом %s" #: lib/psm.c:313 msgid "========== relocations\n" msgstr "========== перемещений\n" #: lib/psm.c:317 #, c-format msgid "%5d exclude %s\n" msgstr "%5d исключен %s\n" #: lib/psm.c:320 #, c-format msgid "%5d relocate %s -> %s\n" msgstr "%5d перемещение %s -> %s\n" #: lib/psm.c:390 #, c-format msgid "excluding multilib path %s%s\n" msgstr "исключается многобиблиотечный путь %s%s\n" #: lib/psm.c:456 #, c-format msgid "excluding %s %s\n" msgstr "исключается %s %s\n" #: lib/psm.c:466 #, c-format msgid "relocating %s to %s\n" msgstr "перемещается %s в %s\n" #: lib/psm.c:545 #, c-format msgid "relocating directory %s to %s\n" msgstr "перемещается каталог %s в %s\n" #: lib/psm.c:1168 #, c-format msgid "cannot create %%%s %s\n" msgstr "невозможно создать %%%s %s\n" #: lib/psm.c:1174 #, c-format msgid "cannot write to %%%s %s\n" msgstr "невозможно писать в %%%s %s\n" #: lib/psm.c:1212 msgid "source package expected, binary found\n" msgstr "обнаружен двоичный пакет вместо ожидаемого исходного\n" #: lib/psm.c:1323 msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "исходный пакет не содержит файла спецификации\n" #: lib/psm.c:1430 #, fuzzy, c-format msgid "%s: running %s scriptlet\n" msgstr "%s: выполняется сценарий %s (если есть)\n" #: lib/psm.c:1598 #, c-format msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n" msgstr "ошибка выполнения сценария %s из %s-%s-%s, waitpid() возвратил %s\n" #: lib/psm.c:1605 #, c-format msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n" msgstr "ошибка выполнения сценария %s из %s-%s-%s, код возврата %d\n" #: lib/psm.c:1952 #, c-format msgid "%s: %s-%s-%s has %d files, test = %d\n" msgstr "%s: %s-%s-%s содержит %d файлов, test = %d\n" #: lib/psm.c:2069 #, c-format msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s-%s-%s\n" msgstr "%s: ошибка сценария %s (%d), %s-%s-%s пропускается\n" #: lib/psm.c:2184 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "пользователь %s не существует - используется root\n" #: lib/psm.c:2193 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "группа %s не существует - используется root\n" #: lib/psm.c:2234 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "распаковка архива не удалась%s%s: %s\n" #: lib/psm.c:2235 msgid " on file " msgstr " на файле " #: lib/psm.c:2421 #, c-format msgid "%s failed on file %s: %s\n" msgstr "%s ошибка на файле %s: %s\n" #: lib/psm.c:2424 #, c-format msgid "%s failed: %s\n" msgstr "%s не удалось: %s\n" #: lib/query.c:119 #, c-format msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "ошибка в формате: %s\n" #: lib/query.c:216 msgid "(contains no files)" msgstr "(не содержит файлов)" #: lib/query.c:277 msgid "normal " msgstr "нормальный " #: lib/query.c:280 msgid "replaced " msgstr "замененный " #: lib/query.c:283 msgid "not installed " msgstr "не установлен " #: lib/query.c:286 msgid "net shared " msgstr "сетевой " #: lib/query.c:289 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(неизв. %3d) " #: lib/query.c:294 msgid "(no state) " msgstr "(сост. нет) " #: lib/query.c:313 lib/query.c:369 msgid "package has neither file owner or id lists\n" msgstr "пакет не содержит списков ни хозяев файлов, ни их ID\n" #: lib/query.c:458 #, c-format msgid "can't query %s: %s\n" msgstr "невозможно запросить %s: %s\n" #: lib/query.c:596 lib/query.c:630 lib/rpminstall.c:323 lib/rpminstall.c:467 #: lib/rpminstall.c:847 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "невозможно открыть %s: %s\n" #: lib/query.c:609 #, c-format msgid "query of %s failed\n" msgstr "ошибка запроса %s\n" #: lib/query.c:615 msgid "old format source packages cannot be queried\n" msgstr "запросы к исходным пакетам в старом формате не поддерживаются\n" #: lib/query.c:640 lib/rpminstall.c:480 #, c-format msgid "%s: read manifest failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка чтения списка файлов: %s\n" #: lib/query.c:684 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "запрос файла спецификации %s не удался, невозможно разобрать файл\n" #: lib/query.c:709 msgid "no packages\n" msgstr "нет пакетов\n" #: lib/query.c:728 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "группа %s не содержит никаких пакетов\n" #: lib/query.c:738 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "ни один из пакетов не взводит триггер %s\n" #: lib/query.c:748 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "ни один из пакетов не требует %s\n" #: lib/query.c:759 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "ни один из пакетов не предоставляет %s\n" #: lib/query.c:796 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "файл %s: %s\n" #: lib/query.c:800 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "файл %s не принадлежит ни одному из пакетов\n" #: lib/query.c:826 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "неверный номер пакета: %s\n" #: lib/query.c:829 #, c-format msgid "package record number: %u\n" msgstr "номер записи пакета: %u\n" #: lib/query.c:834 #, c-format msgid "record %u could not be read\n" msgstr "невозможно прочитать запись %u\n" #: lib/query.c:845 lib/rpminstall.c:633 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "пакет %s не установлен\n" #: lib/rpmchecksig.c:46 #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка открытия: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:58 msgid "makeTempFile failed\n" msgstr "ошибка makeTempFile\n" #: lib/rpmchecksig.c:100 #, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка Fwrite: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:106 lib/rpmchecksig.c:313 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка Fread: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:143 lib/rpmchecksig.c:368 #, c-format msgid "%s: readLead failed\n" msgstr "%s: ошибка readLead\n" #: lib/rpmchecksig.c:148 #, c-format msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n" msgstr "%s: Не могу подписать RPM v1.0\n" #: lib/rpmchecksig.c:152 #, c-format msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n" msgstr "%s: Не могу переподписать RPM v2.0\n" #: lib/rpmchecksig.c:161 lib/rpmchecksig.c:384 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed\n" msgstr "%s: ошибка rpmReadSignature\n" #: lib/rpmchecksig.c:165 lib/rpmchecksig.c:389 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: Подпись недоступна\n" #: lib/rpmchecksig.c:198 #, c-format msgid "%s: writeLead failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка writeLead: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:204 #, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка rpmWriteSignature: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:374 #, c-format msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" msgstr "%s: Подписи нет (RPM v1.0)\n" #: lib/rpmchecksig.c:604 msgid "NOT OK" msgstr "НЕ OК" #: lib/rpmchecksig.c:605 lib/rpmchecksig.c:619 msgid " (MISSING KEYS:" msgstr " (ОТСУТСТВУЮТ КЛЮЧИ:" #: lib/rpmchecksig.c:607 lib/rpmchecksig.c:621 msgid ") " msgstr ") " #: lib/rpmchecksig.c:608 lib/rpmchecksig.c:622 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr " (НЕТ ДОВЕРИЯ К КЛЮЧАМ:" #: lib/rpmchecksig.c:610 lib/rpmchecksig.c:624 msgid ")" msgstr ")" #: lib/rpmchecksig.c:618 msgid "OK" msgstr "OК" #: lib/rpminstall.c:152 msgid "Preparing..." msgstr "Подготовка..." #: lib/rpminstall.c:154 msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Подготовка пакетов для установки..." #: lib/rpminstall.c:273 #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "Загружается %s\n" #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here #. XXX %{_tmpdir} does not exist #: lib/rpminstall.c:283 #, c-format msgid " ... as %s\n" msgstr " ... как %s\n" #: lib/rpminstall.c:287 #, c-format msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" msgstr "%s пропускается - ошибка передачи - %s\n" #: lib/rpminstall.c:369 #, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "не могу открыть базу данных Packages в %s\n" #: lib/rpminstall.c:392 #, c-format msgid "package %s is not relocateable\n" msgstr "пакет %s - не перемещаемый\n" #: lib/rpminstall.c:441 #, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "ошибка чтения из файла %s\n" #: lib/rpminstall.c:447 #, c-format msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" msgstr "для файла %s необходима более новая версия RPM\n" #: lib/rpminstall.c:459 lib/rpminstall.c:704 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s не может быть установлен\n" #: lib/rpminstall.c:495 #, c-format msgid "found %d source and %d binary packages\n" msgstr "найдено %d исходных и %d бинарных пакетов\n" #: lib/rpminstall.c:511 msgid "failed dependencies:\n" msgstr "неудовлетворенные зависимости:\n" #: lib/rpminstall.c:532 msgid "installing binary packages\n" msgstr "устанавливаю бинарные пакеты\n" #: lib/rpminstall.c:553 #, c-format msgid "cannot open file %s: %s\n" msgstr "невозможно открыть файл %s: %s\n" #: lib/rpminstall.c:620 #, c-format msgid "cannot open %s/packages.rpm\n" msgstr "ошибка открытия %s/packages.rpm\n" #: lib/rpminstall.c:636 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "\"%s\" задает несколько пакетов\n" #: lib/rpminstall.c:660 msgid "removing these packages would break dependencies:\n" msgstr "удаление этих пакетов нарушит зависимости:\n" #: lib/rpminstall.c:690 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "невозможно открыть %s: %s\n" #: lib/rpminstall.c:696 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Устанавливается %s\n" #: lib/rpmlead.c:50 #, c-format msgid "read failed: %s (%d)\n" msgstr "ошибка чтения: %s (%d)\n" #: lib/rpmrc.c:188 #, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d\n" msgstr "отсутствует второе ':' в %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:191 #, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d\n" msgstr "отсутствует название архитектуры в %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:345 #, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" msgstr "Неполная строка данных в %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:350 #, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" msgstr "Слишком много аргументов в строке данных в %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:358 #, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" msgstr "Неверный номер arch/os: %s (%s:%d)\n" #: lib/rpmrc.c:395 #, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" msgstr "Неполная строка по умолчанию в %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:400 #, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" msgstr "Слишком много аргументов в строке по умолчанию в %s:%d\n" #. XXX Feof(fd) #: lib/rpmrc.c:570 #, c-format msgid "Failed to read %s: %s.\n" msgstr "Невозможно прочесть %s: %s.\n" #: lib/rpmrc.c:608 #, c-format msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" msgstr "отсутствует ':' (найден 0x%02x) в %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:625 lib/rpmrc.c:699 #, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" msgstr "отсутствует аргумент для %s в %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:642 lib/rpmrc.c:664 #, c-format msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n" msgstr "ошибка раскрытия %s на %s:%d \"%s\"\n" #: lib/rpmrc.c:651 #, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n" msgstr "невозможно открыть %s в %s:%d %s\n" #: lib/rpmrc.c:691 #, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" msgstr "отсутствует архитектура для %s в %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:758 #, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" msgstr "неверный параметр '%s' в %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:1362 #, c-format msgid "Unknown system: %s\n" msgstr "Неизвестная система: %s\n" #: lib/rpmrc.c:1363 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n" msgstr "Свяжитесь с rpm-list@redhat.com\n" #: lib/rpmrc.c:1588 #, c-format msgid "Cannot expand %s\n" msgstr "Невозможно раскрыть %s\n" #: lib/rpmrc.c:1593 #, c-format msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n" msgstr "Невозможно прочитать %s, значение HOME слишком велико.\n" #: lib/rpmrc.c:1610 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n" msgstr "Невозможно открыть %s для чтения: %s.\n" #: lib/signature.c:111 msgid "file is not regular -- skipping size check\n" msgstr "необычный файл -- пропускаю проверку размера\n" #: lib/signature.c:120 #, c-format msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n" msgstr "Ожидаемый размер: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n" #: lib/signature.c:125 #, c-format msgid " Actual size: %12d\n" msgstr "Фактический размер: %12d\n" #: lib/signature.c:145 msgid "No signature\n" msgstr "Подписи нет\n" #: lib/signature.c:149 msgid "Old PGP signature\n" msgstr "Старая подпись PGP\n" #: lib/signature.c:162 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n" msgstr "" "Старая (только для внутреннего использования) подпись! Где вы ЭТО взяли!?\n" #: lib/signature.c:218 #, c-format msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n" msgstr "Подпись: размер(%d)+заполнение(%d)\n" #: lib/signature.c:281 #, c-format msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n" msgstr "Нвозможно запустить pgp (%s)\n" #: lib/signature.c:294 msgid "pgp failed\n" msgstr "ошибка pgp\n" #. PGP failed to write signature #. Just in case #: lib/signature.c:301 msgid "pgp failed to write signature\n" msgstr "ошибка pgp при записи подписи\n" #: lib/signature.c:306 #, c-format msgid "PGP sig size: %d\n" msgstr "Размер подписи PGP: %d\n" #: lib/signature.c:321 lib/signature.c:408 msgid "unable to read the signature\n" msgstr "невозможно прочесть подпись\n" #: lib/signature.c:326 #, c-format msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" msgstr "Получено %d байт подписи PGP\n" #: lib/signature.c:368 lib/signature.c:498 msgid "Couldn't exec gpg\n" msgstr "Невозможно запустить gpg\n" #: lib/signature.c:381 msgid "gpg failed\n" msgstr "ошибка gpg\n" #. GPG failed to write signature #. Just in case #: lib/signature.c:388 msgid "gpg failed to write signature\n" msgstr "ошибка gpg при записи подписи\n" #: lib/signature.c:393 #, c-format msgid "GPG sig size: %d\n" msgstr "Размер подписи GPG: %d\n" #: lib/signature.c:413 #, c-format msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" msgstr "Получено %d байт подписи GPG\n" #: lib/signature.c:441 msgid "Generating signature using PGP.\n" msgstr "Генерируется подпись PGP.\n" #: lib/signature.c:447 msgid "Generating signature using GPG.\n" msgstr "Генерируется подпись GPG.\n" #: lib/signature.c:527 msgid "Couldn't exec pgp\n" msgstr "Невозможно запустить pgp\n" #. @notreached@ #. This case should have been screened out long ago. #: lib/signature.c:531 lib/signature.c:584 #, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n" msgstr "Неверная спецификация %%_signature в макрофайле\n" #: lib/signature.c:564 #, c-format msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" msgstr "Вы должны установить \"%%_gpg_name\" в вашем макрофайле\n" #: lib/signature.c:576 #, c-format msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" msgstr "Вы должны установить \"%%_pgp_name\" в вашем макрофайле\n" #: lib/transaction.c:308 #, c-format msgid "%s skipped due to missingok flag\n" msgstr "%s пропущен из-за флага missingok\n" #. @innercontinue@ #: lib/transaction.c:936 #, c-format msgid "excluding directory %s\n" msgstr "исключается каталог %s\n" #: lib/verify.c:240 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n" msgstr "" "в пакете нет ни имен пользователей, ни списка их идентификаторов (такого не " "должно быть)\n" #: lib/verify.c:261 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n" msgstr "" "в пакете нет ни имен групп, ни списка их идентификаторов (такого не должно " "быть)\n" #: lib/verify.c:398 #, c-format msgid "missing %s" msgstr "отсутствует %s" #: lib/verify.c:495 #, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: " msgstr "Неудовлетворенные зависимости для %s-%s-%s: " #: lib/verify.c:537 #, c-format msgid "%s-%s-%s: immutable header region digest check failed\n" msgstr "%s-%s-%s: неправильная подпись области заголовка пакета\n" #: rpmdb/db1.c:101 rpmdb/db3.c:100 #, c-format msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n" msgstr "ошибка(%d) db%d из %s: %s\n" #: rpmdb/db1.c:104 rpmdb/db3.c:103 #, c-format msgid "db%d error(%d): %s\n" msgstr "ошибка(%d) db%d: %s\n" #: rpmdb/db1.c:171 #, c-format msgid "" "Broken package chain at offset %d(0x%08x), attempting to reconnect ...\n" msgstr "" "Цепочка пакетов оборвана на смещении %d(0x%08x), попытка соединения...\n" #: rpmdb/db1.c:183 #, c-format msgid "Reconnecting broken chain at offset %d(0x%08x).\n" msgstr "Соединяется оборванная связь в смещении %d(0x%08x).\n" #. @=branchstate@ #: rpmdb/db1.c:509 #, c-format msgid "closed db file %s\n" msgstr "закрыт файл базы данных %s\n" #: rpmdb/db1.c:512 #, c-format msgid "removed db file %s\n" msgstr "удалён файл базы данных %s\n" #: rpmdb/db1.c:547 #, c-format msgid "bad db file %s\n" msgstr "неверный файл базы данных %s\n" #: rpmdb/db1.c:552 #, c-format msgid "opening db file %s mode 0x%x\n" msgstr "открывется файл %s базы данных в режиме 0x%x\n" #. XXX check errno validity #: rpmdb/db1.c:575 #, c-format msgid "cannot get %s lock on database\n" msgstr "невозможно получить блокировку %s базы данных\n" #: rpmdb/db1.c:576 rpmdb/db3.c:1211 msgid "exclusive" msgstr "исключительный" #: rpmdb/db1.c:576 rpmdb/db3.c:1211 msgid "shared" msgstr "разделяемый" #: rpmdb/db3.c:131 #, c-format msgid "closed db environment %s/%s\n" msgstr "закрыто окружение базы данных %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:149 #, c-format msgid "removed db environment %s/%s\n" msgstr "удалено окружение базы данных %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:190 #, c-format msgid "opening db environment %s/%s %s\n" msgstr "открывается окружение базы данных %s/%s %s\n" #: rpmdb/db3.c:710 #, c-format msgid "closed db index %s/%s\n" msgstr "закрыт индекс базы данных %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:775 #, c-format msgid "verified db index %s/%s\n" msgstr "проверен индекс базы данных %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:988 #, c-format msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" msgstr "открывается индекс базы данных %s/%s %s mode=0x%x\n" #: rpmdb/db3.c:1209 #, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "невозможно получить блокировку %s на %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:1215 #, c-format msgid "locked db index %s/%s\n" msgstr "заблокирован индекс базы данных %s/%s\n" #: rpmdb/dbconfig.c:406 #, c-format msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" msgstr "неопознанный параметр базы данных: \"%s\" проигнорирован\n" #: rpmdb/dbconfig.c:444 #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "неверное числовое значение %s, пропущено\n" #: rpmdb/dbconfig.c:453 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "%s имеет слишком малую или слишком большую величину long, пропущено\n" #: rpmdb/dbconfig.c:462 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "" "%s имеет слишком малую или слишком большую величину integer, пропущено\n" #: rpmdb/falloc.c:153 #, c-format msgid "" "free list corrupt (%u)- please run\n" "\t\"rpm --rebuilddb\"\n" "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-list@redhat." "com mailing list\n" "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n" msgstr "" "поврежден список свободных записей (%u) - пожалуйста запустите\n" "\t\"rpm --rebuilddb\"\n" "Более подробная информация доступна на http://www.rpm.org или в списке " "рассылки rpm-list@redhat.com\n" #: rpmdb/poptDB.c:22 msgid "initialize database" msgstr "инициализировать базу данных" #: rpmdb/poptDB.c:24 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" msgstr "" "переиндексировать базу инвертированных списков из установленных заголовков " "пакетов" #: rpmdb/poptDB.c:29 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging" msgstr "создать заголовки, совместимые с (устаревшими) пакетами rpm[23]" #. @-modfilesys@ #: rpmdb/rpmdb.c:130 #, c-format msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" msgstr "dbiTagsInit: имя ключа \"%s\" не известно, игнорируется\n" #: rpmdb/rpmdb.c:384 #, c-format msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" msgstr "невозможно открыть индекс %s используя db%d - %s (%d)\n" #: rpmdb/rpmdb.c:406 #, c-format msgid "cannot open %s index\n" msgstr "невозможно открыть индекс %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:498 #, c-format msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "ошибка(%d) получения записей \"%s\" из индекса %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:629 #, c-format msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" msgstr "ошибка(%d) записи записи %s в %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:639 #, c-format msgid "error(%d) removing record %s from %s\n" msgstr "ошибка(%d) удаления записи %s из %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:893 msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "параметер dbpath не установлен\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1032 msgid "" "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format " "database\n" msgstr "" "найдена база данных старого формата; используйте --rebuilddb для генерации " "базы данных нового формата\n" #. error #: rpmdb/rpmdb.c:1276 #, c-format msgid "error(%d) counting packages\n" msgstr "ошибка(%d) при подсчёте пакетов\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2055 rpmdb/rpmdb.c:3264 #, c-format msgid "record number %u in database is bad -- skipping.\n" msgstr "запись номер %u в базе данных неверна, пропускается.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2108 #, c-format msgid "rpmdb: damaged header instance #%u retrieved, skipping.\n" msgstr "rpmdb: получен поврежденный заголовок #%u, пропускается.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2376 #, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "%s: невозможно прочесть заголовок в 0x%x\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2447 #, c-format msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" msgstr "удаляется \"%s\" из индекса %s.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2456 #, c-format msgid "removing %d entries from %s index.\n" msgstr "удаляется %d записей из индекса %s.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2656 #, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance\n" msgstr "ошибка(%d) резервирования памяти для образа нового пакета\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2736 #, c-format msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" msgstr "добавляется \"%s\" в индекс %s.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2747 #, c-format msgid "adding %d entries to %s index.\n" msgstr "добавляется %d записей в индекс %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3150 #, c-format msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n" msgstr "удаляется %s после успешного завершения переиндекации базы в db3.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3183 msgid "no dbpath has been set" msgstr "параметер dbpath не установлен" #: rpmdb/rpmdb.c:3210 #, c-format msgid "rebuilding database %s into %s\n" msgstr "перестраивается база данных %s в %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3214 #, c-format msgid "temporary database %s already exists\n" msgstr "временная база данных %s уже существует\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3220 #, c-format msgid "creating directory %s\n" msgstr "создаётся каталог %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3222 #, c-format msgid "creating directory %s: %s\n" msgstr "создаётся каталог %s: %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3229 #, c-format msgid "opening old database with dbapi %d\n" msgstr "открывается старая база данных через dbapi %d\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3240 #, c-format msgid "opening new database with dbapi %d\n" msgstr "открывается новая база данных через dbapi %d\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3304 #, c-format msgid "cannot add record originally at %u\n" msgstr "невозможно добавить запись (первоначально в %u)\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3322 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "" "перестроение базы данных не удалось, старая база данных остается на месте\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3330 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "невозможно заменить старую базу данных на новую!\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3332 #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "файлы в %s заменяются файлами из %s для восстановления" #: rpmdb/rpmdb.c:3342 #, c-format msgid "removing directory %s\n" msgstr "удаляется каталог %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3344 #, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "ошибка удаления каталога %s: %s\n" #: rpmio/macro.c:228 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "====================== активных %d пустых %d\n" #. XXX just in case #: rpmio/macro.c:355 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "%3d>%*s(пусто)" #: rpmio/macro.c:398 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "%3d<%*s(пусто)\n" #: rpmio/macro.c:629 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" msgstr "Незакрытый макрос %%%s\n" #: rpmio/macro.c:656 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" msgstr "Недопустимое имя (%%define) макроса %%%s\n" #: rpmio/macro.c:662 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" msgstr "Незакрытые параметры в макросе %%%s\n" #: rpmio/macro.c:667 #, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" msgstr "Макрос %%%s пуст\n" #: rpmio/macro.c:673 #, c-format msgid "Macro %%%s failed to expand\n" msgstr "Невозможно раскрыть макрос %%%s\n" #: rpmio/macro.c:708 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" msgstr "Недопустимое имя (%%undefine) макроса %%%s\n" #: rpmio/macro.c:820 #, c-format msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" msgstr "Макрос %%%s (%s) не был использован ниже уровня %d\n" #: rpmio/macro.c:938 #, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" msgstr "Неизвестный параметр %c в %s(%s)\n" #: rpmio/macro.c:1137 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" msgstr "Глубина рекурсии(%d) больше допустимой(%d)\n" #: rpmio/macro.c:1204 rpmio/macro.c:1221 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "Незакрытая %c: %s\n" #: rpmio/macro.c:1262 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "непонятный макрос после %%\n" #: rpmio/macro.c:1391 #, c-format msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" msgstr "Макрос %%%.*s не найден, пропускаю\n" #: rpmio/macro.c:1467 msgid "Target buffer overflow\n" msgstr "Переполнение целевого буфера\n" #. XXX Fstrerror #: rpmio/macro.c:1664 rpmio/macro.c:1670 #, c-format msgid "File %s: %s\n" msgstr "Файл %s: %s\n" #: rpmio/macro.c:1673 #, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" msgstr "Длина файла %s меньше чем %u байт\n" #: rpmio/rpmio.c:644 msgid "Success" msgstr "Выполнено" #: rpmio/rpmio.c:647 msgid "Bad server response" msgstr "Неверный ответ сервера" #: rpmio/rpmio.c:650 msgid "Server I/O error" msgstr "Ошибка ввода/вывода сервера" #: rpmio/rpmio.c:653 msgid "Server timeout" msgstr "Таймаут сервера" #: rpmio/rpmio.c:656 msgid "Unable to lookup server host address" msgstr "Не могу найти адрес сервера" #: rpmio/rpmio.c:659 msgid "Unable to lookup server host name" msgstr "Не могу найти имя сервера" #: rpmio/rpmio.c:662 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Не могу соединиться с сервером" #: rpmio/rpmio.c:665 msgid "Failed to establish data connection to server" msgstr "Не могу установить соединение для данных с сервером" #: rpmio/rpmio.c:668 msgid "I/O error to local file" msgstr "Файловая ошибка ввода/вывода" #: rpmio/rpmio.c:671 msgid "Error setting remote server to passive mode" msgstr "Ошибка при переводе удаленного сервера в пассивный режим" #: rpmio/rpmio.c:674 msgid "File not found on server" msgstr "Файл не найден на сервере" #: rpmio/rpmio.c:677 msgid "Abort in progress" msgstr "Отмена в процессе" #: rpmio/rpmio.c:681 msgid "Unknown or unexpected error" msgstr "Неизвестная или неожиданная ошибка" #: rpmio/rpmio.c:1353 #, c-format msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" msgstr "регистрируюсь в %s как %s, пароль %s\n" #: rpmio/rpmlog.c:58 msgid "(no error)" msgstr "(нет ошибки)" #. !< RPMLOG_EMERG #: rpmio/rpmlog.c:129 rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 msgid "fatal error: " msgstr "фатальная ошибка: " #. !< RPMLOG_CRIT #: rpmio/rpmlog.c:132 msgid "error: " msgstr "ошибка: " #. !< RPMLOG_ERR #: rpmio/rpmlog.c:133 msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " #: rpmio/rpmmalloc.c:15 #, c-format msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" #: rpmio/url.c:117 #, c-format msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "внимание: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:137 #, c-format msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "внимание: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" msgstr "внимание: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:262 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Пароль для %s@%s: " #: rpmio/url.c:287 rpmio/url.c:313 #, c-format msgid "error: %sport must be a number\n" msgstr "ошибка: %s порт должен быть числом\n" #: rpmio/url.c:459 msgid "url port must be a number\n" msgstr "url порт должен быть числом\n" #. XXX Fstrerror #: rpmio/url.c:525 #, c-format msgid "failed to create %s: %s\n" msgstr "невозможно создать %s: %s\n" #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n" #~ msgstr "" #~ "Нвозможно запустить pgp. Используйте --nopgp чтобы пропустить проверку " #~ "PGP подписей.\n" #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n" #~ msgstr "" #~ "Невозможно запустить gpg. Используйте --nogpg чтобы пропустить проверку " #~ "GPG подписей.\n"