msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-06 18:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-29 13:55-0400\n" "Last-Translator: Eugene Kanter \n" "Language-Team: Black Cat Linux Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 1999-04-03 12:20+0200\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: build.c:36 msgid "failed build dependencies:\n" msgstr "неудовлетворенные зависимости сборки:\n" #: build.c:65 #, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Ошибка открытия файла спецификации %s: %s\n" #: build.c:145 build.c:157 #, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" msgstr "Ошибка открытия канала tar: %m\n" #. Give up #: build.c:164 #, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Ошибка чтения файла спецификации из %s\n" #: build.c:192 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" msgstr "Невозможно переименовать %s в %s: %m\n" #: build.c:232 #, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" msgstr "невозможно получить информацию о %s: %m\n" #: build.c:237 #, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" msgstr "Не обычный файл: %s.\n" #: build.c:246 #, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "Файл %s не похож на файл спецификации.\n" #. parse up the build operators #: build.c:301 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "Платформы для сборки: %s\n" #: build.c:316 #, c-format msgid "Building for target %s\n" msgstr "Сборка для платформы %s\n" #: rpm2cpio.c:47 msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "заданный аргумент не является пакетом RPM\n" #: rpm2cpio.c:53 msgid "error reading header from package\n" msgstr "ошибка чтения заголовка из пакета\n" #: rpm2cpio.c:75 #, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "невозможно повторно открыть payload: %s\n" #: rpmqv.c:108 msgid "print the version of rpm being used" msgstr "вывести номер версии этой прграммы" #: rpmqv.c:111 msgid "provide less detailed output" msgstr "выводить минимум сообщений" #: rpmqv.c:113 msgid "provide more detailed output" msgstr "выводить более детальные сообщения" #: rpmqv.c:115 msgid "define macro with value " msgstr "определить макрос <имя> со значением <подстановка>" #: rpmqv.c:116 msgid "' '" msgstr "'<имя> <подстановка>'" #: rpmqv.c:118 msgid "print macro expansion of +" msgstr "вывести значение макроса <имя>+" #: rpmqv.c:119 msgid "+" msgstr "<имя>+" #: rpmqv.c:121 msgid "send stdout to " msgstr "послать стандартный вывод в " #: rpmqv.c:122 msgid "" msgstr "<команда>" #: rpmqv.c:124 msgid "use as the top level directory" msgstr "использовать <каталог> как корневой каталог" #: lib/poptI.c:210 rpmqv.c:125 msgid "" msgstr "<каталог>" #: rpmqv.c:127 msgid "read instead of default macro file(s)" msgstr "использовать <файл:...> вместо макрофайла(ов) по умолчанию" #: rpmqv.c:128 rpmqv.c:132 rpmqv.c:136 msgid "" msgstr "<файл:...>" #: rpmqv.c:131 rpmqv.c:135 msgid "read instead of default rpmrc file(s)" msgstr "использовать <файл:...> вместо файла спецификации по умолчанию" #: rpmqv.c:139 msgid "display final rpmrc and macro configuration" msgstr "показать текущее значение rpmrc и макросов" #: rpmqv.c:144 msgid "disable use of libio(3) API" msgstr "запретить использование libio(3) API" #: rpmqv.c:147 msgid "debug protocol data stream" msgstr "отладка протокола потока данных" #: rpmqv.c:149 msgid "debug rpmio I/O" msgstr "отладка процесса ввода/вывода rpmio" #: rpmqv.c:151 msgid "debug URL cache handling" msgstr "отладка обработки URL кэш" #: rpmqv.c:171 msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "Параметры запроса (с -q или --query):" #: rpmqv.c:174 msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "Параметры проверки (с -V или --verify):" #: rpmqv.c:180 msgid "Signature options:" msgstr "Параметры подписи:" #: rpmqv.c:186 msgid "Database options:" msgstr "Параметры базы данных" #: rpmqv.c:192 msgid "Build options with [ | | ]:" msgstr "" "Параметры сборки с [ <файл спецификации> | <тар архив> | <исходный пакет> ]:" #: rpmqv.c:198 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "Параметры Установки/Обновления/Удаления:" #: rpmqv.c:203 msgid "Common options for all rpm modes:" msgstr "Общие параметры для всех режимов:" #. @-modfilesys -globs @ #: lib/poptI.c:27 rpmqv.c:220 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: rpmqv.c:228 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "RPM версия %s\n" #: rpmqv.c:235 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc." msgstr "Copyright (C) 1998-2000 - Red Hat, Inc." #: rpmqv.c:236 msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL" msgstr "Эту программу можно свободно распространять на условиях GNU GPL" #: rpmqv.c:248 #, c-format msgid "Usage: %s {--help}\n" msgstr "Использование: %s {--help}\n" #: rpmqv.c:593 msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n" msgstr "вариант --rcfile больше не используется.\n" #: rpmqv.c:594 msgid "Use \"--macros \" instead.\n" msgstr "Вместо этого используйте \"--macros <файл:...>\".\n" #: rpmqv.c:600 #, c-format msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" msgstr "Внутренняя ошибка при обработке аргументов (%d) :-(\n" #: rpmqv.c:641 rpmqv.c:647 rpmqv.c:653 rpmqv.c:691 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "может быть указан только один из основных режимов" #: rpmqv.c:670 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "за один раз может быть исполнен только один тип проверки или запроса" #: rpmqv.c:674 msgid "unexpected query flags" msgstr "неожиданные флаги запроса" #: rpmqv.c:677 msgid "unexpected query format" msgstr "неожиданный формат запроса" #: rpmqv.c:680 msgid "unexpected query source" msgstr "неожиданный источник запроса" #: rpmqv.c:721 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database" msgstr "параметр --dbpath задан для операции, не использующей базу данных" #: rpmqv.c:727 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "" "принудительными могут быть только установка, обновление, удаление исходников " "и файла спецификации" #: rpmqv.c:729 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "файлы могут быть перемещены только при установке пакета" #: rpmqv.c:732 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used" msgstr "" "может быть использован только один из вариантов --prefix или --relocate" #: rpmqv.c:735 msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "" "варианты --relocate и --excludepath можно использовать только при установке " "новых пакетов" #: rpmqv.c:738 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "вариант --prefix можно использовать только при установке новых пакетов" #: rpmqv.c:741 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "аргументы для --prefix должны начинаться с /" #: rpmqv.c:744 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h) может быть указан только при установке пакета" #: rpmqv.c:748 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent может быть указан только при установке пакета" #: rpmqv.c:753 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation" msgstr "--replacefiles может быть указан только при установке пакета" #: rpmqv.c:757 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs может быть указан только при установке пакета" #: rpmqv.c:761 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs может быть указан только при установке пакета" #: rpmqv.c:765 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs может быть указан только при установке пакета" #: rpmqv.c:769 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "" "может быть использован только один из параметров --excludedocs или --" "includedocs" #: rpmqv.c:773 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch может быть указан только при установке пакета" #: rpmqv.c:777 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos может быть указан только при установке пакета" #: rpmqv.c:782 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "--ignoresize может быть указан только при установке пакета" #: rpmqv.c:786 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches может быть указан только при удалении пакета" #: rpmqv.c:790 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles может быть указан только при установке пакета" #: rpmqv.c:795 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb может быть указан только при установке или удалении пакета" #: rpmqv.c:800 msgid "" "script disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "" "параметры запрета сценариев могут быть указаны только при установке или " "удалении пакета" #: rpmqv.c:805 msgid "" "trigger disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "" "параметры запрета триггеров могут быть указан только при установке или " "удалении пакета(ов)" #: rpmqv.c:809 msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " "recompilation, installation,erasure, and verification" msgstr "" "--nodeps может быть указан только при сборке, установке, удалении и проверки " "пакетов" #: rpmqv.c:814 msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" msgstr "" "--test может быть указан только при установке, удалении и сборке пакета" #: rpmqv.c:819 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" msgstr "" "--root (-r) может быть указана только при установке, удалении, запросах " "пакета и перестроении базы данных" #: rpmqv.c:831 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "аргументы для --root (-r) должны начинаться с /" #: rpmqv.c:855 msgid "no files to sign\n" msgstr "нет файлов для подписи\n" #: rpmqv.c:860 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "нет доступа к файлу %s\n" #: rpmqv.c:879 msgid "pgp not found: " msgstr "pgp не найден: " #: rpmqv.c:884 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "Введите ключевую фразу: " #: rpmqv.c:886 msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Неверная ключевая фраза\n" #: rpmqv.c:890 msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Ключевая фраза принята.\n" #: rpmqv.c:895 #, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" msgstr "Неверная спецификация %%_signature в макрофайле.\n" #: rpmqv.c:902 msgid "--sign may only be used during package building" msgstr "--sign может быть использован только при сборке пакетов" #: rpmqv.c:919 msgid "exec failed\n" msgstr "запуск не удался\n" #: rpmqv.c:951 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "не заданы пакеты для пересборки" #: rpmqv.c:1019 msgid "no spec files given for build" msgstr "не задан файл спецификации для сборки пакета" #: rpmqv.c:1021 msgid "no tar files given for build" msgstr "не заданы tar-файлы для сборки пакета" #: rpmqv.c:1043 #, fuzzy msgid "no packages given for erase" msgstr "не заданы пакеты для подписи" #: rpmqv.c:1085 msgid "no packages given for install" msgstr "не заданы пакеты для установки" #: rpmqv.c:1103 msgid "no arguments given for query" msgstr "не заданы аргументы запроса" #: rpmqv.c:1116 msgid "no arguments given for verify" msgstr "не заданы аргументы для верификации" #: rpmqv.c:1124 msgid "unexpected arguments to --querytags " msgstr "неожиданные аргументы для --querytags " #: rpmqv.c:1140 #, fuzzy msgid "no arguments given" msgstr "не заданы аргументы запроса" #: build/build.c:125 build/pack.c:483 msgid "Unable to open temp file.\n" msgstr "Невозможно открыть временный файл.\n" #: build/build.c:211 #, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "Выполняется(%s): %s\n" #: build/build.c:219 #, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" msgstr "Выполнить %s не удалось (%s): %s\n" #: build/build.c:228 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" msgstr "Неверный код возврата из %s (%s)\n" #: build/build.c:328 msgid "" "\n" "\n" "RPM build errors:\n" msgstr "" "\n" "\n" "Ошибки сборки пакетов:\n" #: build/expression.c:224 msgid "syntax error while parsing ==\n" msgstr "синтаксическая ошибка при анализе ==\n" #: build/expression.c:254 msgid "syntax error while parsing &&\n" msgstr "синтаксическая ошибка при анализе &&\n" #: build/expression.c:263 msgid "syntax error while parsing ||\n" msgstr "синтаксическая ошибка при анализе ||\n" #: build/expression.c:306 msgid "parse error in expression\n" msgstr "ошибка анализа выражения\n" #: build/expression.c:345 msgid "unmatched (\n" msgstr "незакрытая (\n" #: build/expression.c:375 msgid "- only on numbers\n" msgstr "- только для чисел\n" #: build/expression.c:391 msgid "! only on numbers\n" msgstr "! только для чисел\n" #: build/expression.c:438 build/expression.c:491 build/expression.c:554 #: build/expression.c:651 msgid "types must match\n" msgstr "типы должны совпадать\n" #: build/expression.c:451 msgid "* / not suported for strings\n" msgstr "* / не поддерживается для строк\n" #: build/expression.c:507 msgid "- not suported for strings\n" msgstr "- не поддерживается для строк\n" #: build/expression.c:664 msgid "&& and || not suported for strings\n" msgstr "&& и || не поддерживаются для строк\n" #: build/expression.c:698 build/expression.c:745 msgid "syntax error in expression\n" msgstr "синтаксическая ошибка в выражении\n" #: build/files.c:271 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "Ошибка TIMECHECK: %s\n" #: build/files.c:330 build/files.c:522 build/files.c:705 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "Отсутствует '(' в %s %s\n" #: build/files.c:341 build/files.c:647 build/files.c:716 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "отсутствует ')' в %s(%s\n" #: build/files.c:379 build/files.c:672 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "Неверный токен %s: %s\n" #: build/files.c:485 #, c-format msgid "Missing %s in %s %s\n" msgstr "Отсутствует %s в %s %s\n" #: build/files.c:538 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "Не пробел следует после %s(): %s\n" #: build/files.c:576 #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "Неверный синтаксис: %s(%s)\n" #: build/files.c:586 #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" msgstr "Неверные права: %s(%s)\n" #: build/files.c:598 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" msgstr "Неверные права на каталог %s(%s)\n" #: build/files.c:743 #, c-format msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" msgstr "Необычная длина locale: \"%.*s\" в %%lang(%s)\n" #. @innercontinue@ #: build/files.c:754 #, c-format msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" msgstr "Дубликат locale %.*s в %%lang(%s)\n" #: build/files.c:905 #, c-format msgid "Hit limit for %%docdir\n" msgstr "Лимит для %%docdir превышен\n" #: build/files.c:911 #, c-format msgid "Only one arg for %%docdir\n" msgstr "Только один аргумент для %%docdir\n" #. We already got a file -- error #: build/files.c:939 #, c-format msgid "Two files on one line: %s\n" msgstr "Два файла в одной строке: %s\n" #: build/files.c:954 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" msgstr "Файл должен начинаться с \"/\": %s\n" #: build/files.c:967 #, c-format msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" msgstr "Нельзя смешивать спец. %%doc с другими формами: %s\n" #: build/files.c:1110 #, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "Файл указан дважды: %s\n" #: build/files.c:1254 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" msgstr "Символическая ссылка указывает на BuildRoot: %s -> %s\n" #: build/files.c:1491 #, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" msgstr "Файл не соответстует префиксу (%s): %s\n" #: build/files.c:1515 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Файл не найден: %s\n" #: build/files.c:1558 build/files.c:2174 build/parsePrep.c:50 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "Неверная пара владелец/группа: %s\n" #: build/files.c:1571 #, fuzzy, c-format msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n" msgstr "Файл %4d: %07o %s.%s\t %s\n" #: build/files.c:1676 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" msgstr "Файл должен начинаться с \"/\": %s\n" #: build/files.c:1699 #, c-format msgid "Glob not permitted: %s\n" msgstr "Glob не разрешаются: %s\n" #: build/files.c:1714 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "Файл не найден: %s\n" #: build/files.c:1776 #, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл %%files %s: %s\n" #: build/files.c:1787 build/pack.c:146 #, c-format msgid "line: %s\n" msgstr "строка: %s\n" #: build/files.c:2162 #, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "Неверный файл %s: %s\n" #. XXX this error message is probably not seen. #: build/files.c:2236 #, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "Невозможно вылнить %s: %s\n" #: build/files.c:2241 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "Сбой ветвления %s: %s\n" #: build/files.c:2325 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s не удалось\n" #: build/files.c:2329 #, c-format msgid "failed to write all data to %s\n" msgstr "запись всех данных в %s не удалась\n" #: build/files.c:2485 #, c-format msgid "Finding %s: (using %s)...\n" msgstr "Поиск %s (используя %s): ...\n" #: build/files.c:2514 build/files.c:2528 #, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "Невозможно найти %s:\n" #: build/files.c:2650 #, c-format msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" msgstr "Обрабатываются файлы: %s-%s-%s\n" #: build/names.c:51 msgid "getUname: too many uid's\n" msgstr "getUname: слишком много uid\n" #: build/names.c:73 msgid "getUnameS: too many uid's\n" msgstr "getUnameS: слишком много uid\n" #: build/names.c:95 msgid "getUidS: too many uid's\n" msgstr "getUidS: слишком много пользовательских идентификаторов\n" #: build/names.c:117 msgid "getGname: too many gid's\n" msgstr "getGname: слишком много gid\n" #: build/names.c:139 msgid "getGnameS: too many gid's\n" msgstr "getGnameS: слишком много gid\n" #: build/names.c:161 msgid "getGidS: too many gid's\n" msgstr "getGidS: слишком много идентификаторов групп.\n" #: build/names.c:196 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "Невозможно канонизировать имя компьютера: %s\n" #: build/pack.c:79 #, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s\n" msgstr "ошибка создания архива на файле %s: %s\n" #: build/pack.c:82 #, c-format msgid "create archive failed: %s\n" msgstr "ошибка создания архива: %s\n" #: build/pack.c:104 #, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s\n" msgstr "cpio_copy: ошибка записи: %s\n" #: build/pack.c:111 #, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s\n" msgstr "cpio_copy: ошибка чтения: %s\n" #: build/pack.c:214 #, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл PreIn: %s\n" #: build/pack.c:221 #, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл PreUn: %s\n" #: build/pack.c:228 #, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл PostIn: %s\n" #: build/pack.c:235 #, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл PostUn: %s\n" #: build/pack.c:243 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл VerifyScript: %s\n" #: build/pack.c:258 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл Trigger script: %s\n" #: build/pack.c:286 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "readRPM: открытие %s: %s\n" #: build/pack.c:296 #, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "readRPM: чтение %s: %s\n" #: build/pack.c:305 build/pack.c:529 #, c-format msgid "%s: Fseek failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка Fseek: %s\n" #: build/pack.c:333 #, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "readRPM: %s не является пакетом RPM\n" #: build/pack.c:342 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "readRPM: читается заголовок из %s\n" #: build/pack.c:471 msgid "Unable to create immutable header region.\n" msgstr "Невозможно поместить заголовок в нерперывную область памяти.\n" #: build/pack.c:490 msgid "Unable to write temp header\n" msgstr "Невозможно записать временный заголовок\n" #: build/pack.c:500 msgid "Bad CSA data\n" msgstr "Неверные данные CSA\n" #: build/pack.c:536 msgid "Unable to write final header\n" msgstr "Невозможно записать окончательный заголовок\n" #: build/pack.c:556 #, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "Генерируется подпись: %d\n" #: build/pack.c:574 msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "Невозможно перезагрузить заголовок подписи.\n" #: build/pack.c:582 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Невозможно открыть %s: %s\n" #: build/pack.c:618 lib/psm.c:1444 #, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "Невозможно записать пакет: %s\n" #: build/pack.c:633 #, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" msgstr "Невозможно открыть цель подписи %s: %s\n" #: build/pack.c:644 #, c-format msgid "Unable to read header from %s: %s\n" msgstr "Невозможно прочитать заголовок из %s: %s\n" #: build/pack.c:658 #, c-format msgid "Unable to write header to %s: %s\n" msgstr "Невозможно записать заголовок в %s: %s\n" #: build/pack.c:668 #, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" msgstr "Невозможно прочитать содержимое из %s: %s\n" #: build/pack.c:674 #, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" msgstr "Невозможно записать содержимое в %s: %s\n" #: build/pack.c:699 lib/psm.c:1725 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "Записан: %s\n" #: build/pack.c:766 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "Невозможно создать имя файла для пакета %s: %s\n" #: build/pack.c:783 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "невозможно создать %s: %s\n" #: build/parseBuildInstallClean.c:32 #, c-format msgid "line %d: second %s\n" msgstr "строка %d: второе %s\n" #: build/parseChangelog.c:125 #, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" msgstr "записи %%changelog должны начинаться с *\n" #: build/parseChangelog.c:133 #, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" msgstr "неполная запись %%changelog\n" #: build/parseChangelog.c:150 #, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" msgstr "неверная дата в %%changelog: %s\n" #: build/parseChangelog.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "%%changelog не в нисходящем хронологическом порядке\n" #: build/parseChangelog.c:163 build/parseChangelog.c:174 #, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "пропущено имя в %%changelog\n" #: build/parseChangelog.c:181 #, c-format msgid "no description in %%changelog\n" msgstr "нет описания в %%changelog\n" #: build/parseDescription.c:47 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "строка %d: Ошибка анализа %%description: %s\n" #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:199 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "строка %d: Неверный параметр %s: %s\n" #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:213 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "строка %d: Слишком много имен: %s\n" #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:222 #, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" msgstr "строка %d: Пакет не существует: %s\n" #: build/parseDescription.c:97 #, c-format msgid "line %d: Second description\n" msgstr "строка %d: Второе описание\n" #: build/parseFiles.c:42 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "строка %d: Ошибка разбора %%files: %s\n" #: build/parseFiles.c:86 #, c-format msgid "line %d: Second %%files list\n" msgstr "строка %d: Второй список %%files\n" #: build/parsePreamble.c:234 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "Архитектура исключена: %s\n" #: build/parsePreamble.c:239 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "Архитектура не включена: %s\n" #: build/parsePreamble.c:244 #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "ОС исключена: %s\n" #: build/parsePreamble.c:249 #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "ОС не включена: %s\n" #: build/parsePreamble.c:271 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "Поле %s обязано присутствовать в пакете: %s\n" #: build/parsePreamble.c:299 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "Повторяющиеся записи %s в пакете: %s\n" #: build/parsePreamble.c:359 #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "Невозможно открыть пиктограмму %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:377 #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "Невозможно прочитать пиктограмму %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:390 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "Неизвестный тип пиктограммы: %s\n" #: build/parsePreamble.c:434 #, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "строка %d: Ярлык требует только один аргумент: %s\n" #: build/parsePreamble.c:474 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "строка %d: Неверный тэг: %s\n" #. Empty field #: build/parsePreamble.c:482 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "строка %d: Пустой тэг: %s\n" #: build/parsePreamble.c:505 build/parsePreamble.c:512 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n" msgstr "строка %d: Недопустимый символ '-' в %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:573 build/parseSpec.c:410 #, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" msgstr "BuildRoot не может быть \"/\": %s\n" #: build/parsePreamble.c:586 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "строка %d: Префикс не может заканчиваться на \"/\": %s\n" #: build/parsePreamble.c:598 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "строка %d: Docdir должен начинаться с '/': %s\n" #: build/parsePreamble.c:610 #, c-format msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n" msgstr "строка %d: Поле Epoch/Serial должно быть числом: %s\n" #: build/parsePreamble.c:650 build/parsePreamble.c:661 #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "строка %d: Неверное число %s: определяет: %s\n" #: build/parsePreamble.c:687 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "строка %d: Неверный формат BuildArchitecture: %s\n" #: build/parsePreamble.c:696 #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" msgstr "Внутренняя ошибка: Неизвестный ярлык %d\n" #: build/parsePreamble.c:852 #, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr "Неверная спецификация пакета: %s\n" #: build/parsePreamble.c:858 #, c-format msgid "Package already exists: %s\n" msgstr "Пакет уже существует: %s\n" #: build/parsePreamble.c:885 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "строка %d: Неизвестный тэг: %s\n" #: build/parsePreamble.c:907 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n" msgstr "Файл spec не может использовать BuildRoot\n" #: build/parsePrep.c:45 #, c-format msgid "Bad source: %s: %s\n" msgstr "Неверный исходник: %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:86 #, c-format msgid "No patch number %d\n" msgstr "Нет заплаты номер %d\n" #: build/parsePrep.c:180 #, c-format msgid "No source number %d\n" msgstr "Нет исходника номер %d\n" #: build/parsePrep.c:202 #, c-format msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n" msgstr "Не могу получить nosource %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:303 #, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" msgstr "Ошибка анализа %%setup: %s\n" #: build/parsePrep.c:318 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" msgstr "строка %d: Неверный аргумент для %%setup %s\n" #: build/parsePrep.c:336 #, c-format msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" msgstr "строка %d: Неверный параметр %%setup %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:476 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" msgstr "строка %d: Для %%patch -b нужен аргумент: %s\n" #: build/parsePrep.c:485 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" msgstr "строка %d: Для %%patch -z нужен аргумент: %s\n" #: build/parsePrep.c:497 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "строка %d: Для %%patch -p нужен аргумент: %s\n" #: build/parsePrep.c:504 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "строка %d: Неверный аргумент для %%patch -p: %s\n" #: build/parsePrep.c:511 msgid "Too many patches!\n" msgstr "Слишком много заплат!\n" #: build/parsePrep.c:515 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" msgstr "строка %d: Неверный аргумент для %%patch: %s\n" #: build/parsePrep.c:550 #, c-format msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "строка %d: второй %%prep\n" #: build/parseReqs.c:101 #, c-format msgid "" "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" msgstr "" "строка %d: Токены зависимостей должны начинаться с буквы, цифры, '_' или " "'/': %s\n" #: build/parseReqs.c:112 #, c-format msgid "line %d: File name not permitted: %s\n" msgstr "строка %d: Имена файлов не разрешаются: %s\n" #: build/parseReqs.c:144 #, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" msgstr "строка %d: Версии в именах файлов недопустимы: %s\n" #: build/parseReqs.c:175 #, c-format msgid "line %d: Version required: %s\n" msgstr "строка %d: Требуется версия: %s\n" #: build/parseScript.c:165 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "строка %d: триггеры должны содержать --: %s\n" #: build/parseScript.c:175 build/parseScript.c:238 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "строка %d: Ошибка анализа %s: %s\n" #: build/parseScript.c:186 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" msgstr "строка %d: Программы в сценариях должны начинаться с '/': %s\n" #: build/parseScript.c:230 #, c-format msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "строка %d: Второе %s\n" #: build/parseSpec.c:148 #, c-format msgid "line %d: %s\n" msgstr "строка %d: %s\n" #. XXX Fstrerror #: build/parseSpec.c:198 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "Невозможно открыть %s: %s\n" #: build/parseSpec.c:214 #, c-format msgid "Unclosed %%if\n" msgstr "Незакрытый %%if\n" #: build/parseSpec.c:286 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean код возврата: %d\n" #: build/parseSpec.c:295 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" msgstr "%s:%d: Найден %%else без %%if\n" #: build/parseSpec.c:307 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" msgstr "%s:%d: Найден %%endif без %%if\n" #: build/parseSpec.c:321 build/parseSpec.c:330 #, c-format msgid "malformed %%include statement\n" msgstr "неверное объявление %%include\n" #: build/parseSpec.c:529 msgid "No compatible architectures found for build\n" msgstr "Не найдены совместимые архитектуры для сборки.\n" #: build/parseSpec.c:587 #, c-format msgid "Package has no %%description: %s\n" msgstr "Пакет не имеет %%description: %s\n" #: build/poptBT.c:116 #, c-format msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" msgstr "buildroot уже указан, %s игнорируется\n" #: build/poptBT.c:146 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "" "выполнить по стадию %prep (развернуть исходники и наложить заплаты) из <файл " "спецификации>" #: build/poptBT.c:147 build/poptBT.c:150 build/poptBT.c:153 build/poptBT.c:156 #: build/poptBT.c:159 build/poptBT.c:162 build/poptBT.c:165 msgid "" msgstr "<файл спецификации>" #: build/poptBT.c:149 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "" "выполнить по стадию %build (%prep, затем компиляция) из <файл спецификации>" #: build/poptBT.c:152 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "" "выполнить по стадию %install (%prep, %build, затем установка) из <файл " "спецификации>" #: build/poptBT.c:155 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "проверить раздел %files из <файл спецификации>" #: build/poptBT.c:158 msgid "build source and binary packages from " msgstr "собрать исходный и двоичный пакеты по <файл спецификации>" #: build/poptBT.c:161 msgid "build binary package only from " msgstr "собрать двоичный пакет по <файл спецификации>" #: build/poptBT.c:164 msgid "build source package only from " msgstr "собрать исходный пакет по <файлу спецификации>" #: build/poptBT.c:168 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "" "выполнить по стадию %prep (развернуть исходники и наложить заплаты) из " "<архив tar>" #: build/poptBT.c:169 build/poptBT.c:172 build/poptBT.c:175 build/poptBT.c:178 #: build/poptBT.c:181 build/poptBT.c:184 build/poptBT.c:187 msgid "" msgstr "<архив tar>" #: build/poptBT.c:171 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "выполнить по стадию %build (%prep, затем компиляция) из <архив tar>" #: build/poptBT.c:174 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "" "выполнить по стадию %install (%prep, %build, затем установка) из <архив tar>" #: build/poptBT.c:177 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "проверить секцию %files из <архив tar>" #: build/poptBT.c:180 msgid "build source and binary packages from " msgstr "собрать исходный и двоичный пакеты из <архив tar>" #: build/poptBT.c:183 msgid "build binary package only from " msgstr "собрать двоичный пакет из <архив tar>" #: build/poptBT.c:186 msgid "build source package only from " msgstr "собрать исходный пакет из <архив tar>" #: build/poptBT.c:190 msgid "build binary package from " msgstr "собрать двоичный пакет из <исходный пакет>" #: build/poptBT.c:191 build/poptBT.c:194 msgid "" msgstr "<исходный пакет>" #: build/poptBT.c:193 msgid "" "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "" "выполнить по стадию %install (%prep, %build, затем установка) из <исходный " "пакет>" #: build/poptBT.c:197 msgid "override build root" msgstr "переопределить build root" #: build/poptBT.c:199 msgid "remove build tree when done" msgstr "после завершения удалить дерево исходников" #: build/poptBT.c:201 rpmdb/poptDB.c:29 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging" msgstr "создать заголовки, совместимые с пакетами rpm4" #: build/poptBT.c:203 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" msgstr "игнорировать ExcludeArch: в файле конфигурации" #: build/poptBT.c:205 msgid "debug file state machine" msgstr "отладка машины состояния файлов" #: build/poptBT.c:207 msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "не выполнять никаких этапов сборки" #: build/poptBT.c:209 msgid "do not verify build dependencies" msgstr "не проверять зависимости пакета перед сборкой" #: build/poptBT.c:211 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging" msgstr "" "создать заголовок(ки) пакета, совместимые с (устаревшими) форматами rpm[23]" #: build/poptBT.c:214 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" msgstr "игнорировать строки i18N из файла спецификации" #: build/poptBT.c:216 msgid "remove sources when done" msgstr "после завершения удалить исходники" #: build/poptBT.c:218 msgid "remove specfile when done" msgstr "после завершения удалить файл спецификации" #: build/poptBT.c:220 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "перейти непосредственно к указанному этапу (только для c,i)" #: build/poptBT.c:222 msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "генерировать PGP/GPG-подпись" #: build/poptBT.c:224 msgid "override target platform" msgstr "переопределить целевую платформу" #: build/poptBT.c:226 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog" msgstr "искать строки I18N в каталоге файла спецификации" #: build/spec.c:232 #, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" msgstr "строка %d: Неверное число: %s\n" #: build/spec.c:238 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n" msgstr "строка %d: Неверное число no%s: %d\n" #: build/spec.c:299 #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "строка %d: Неверное число %s: %s\n" #: lib/cpio.c:187 #, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "(ошибка 0x%x)" #: lib/cpio.c:190 msgid "Bad magic" msgstr "Неверный magic" #: lib/cpio.c:191 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "Неверный/нечитаемый заголовок" #: lib/cpio.c:212 msgid "Header size too big" msgstr "Заголовок слишком велик" #: lib/cpio.c:213 msgid "Unknown file type" msgstr "Неизвестный тип файла" #: lib/cpio.c:214 msgid "Missing hard link(s)" msgstr "Отсутствует жесткая ссылка" #: lib/cpio.c:215 msgid "MD5 sum mismatch" msgstr "контрольные MD5-суммы не совпадают" #: lib/cpio.c:216 msgid "Internal error" msgstr "Внутренняя ошибка" #: lib/cpio.c:217 msgid "Archive file not in header" msgstr "Файл архива не найден в заголовке пакета" #: lib/cpio.c:228 msgid " failed - " msgstr "не удалось - " #: lib/depends.c:104 #, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "не могу открыть базу данных Packages в %s\n" #: lib/depends.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "пакет %s уже установлен" #: lib/depends.c:568 msgid "(cached)" msgstr "" #: lib/depends.c:593 #, fuzzy msgid "(rpmrc provides)" msgstr "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n" #: lib/depends.c:609 #, fuzzy msgid "(rpmlib provides)" msgstr "%s: %-45s YES (rpmlib provides)\n" #: lib/depends.c:630 #, fuzzy msgid "(db files)" msgstr "неверный файл базы данных %s\n" #: lib/depends.c:642 #, fuzzy msgid "(db provides)" msgstr "%s: %-45s YES (db provides)\n" #: lib/depends.c:655 #, fuzzy msgid "(db package)" msgstr "нет пакетов\n" #: lib/depends.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "%9s: (%s, %s) added to Depends cache.\n" msgstr "%s: (%s, %s) добавлено в кеш зависимостей\n" #: lib/depends.c:696 lib/rpmds.c:411 lib/rpmds.c:570 msgid "NO " msgstr "НЕT" #: lib/depends.c:696 lib/rpmds.c:411 lib/rpmds.c:570 msgid "YES" msgstr "ДА" #: lib/depends.c:962 #, c-format msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n" msgstr "удаляется %s-%s-%s \"%s\" из упорядоченных зависимостей.\n" #. Record all relations. #: lib/depends.c:1349 msgid "========== recording tsort relations\n" msgstr "========== запись упорядоченных зависимостей\n" #. T4. Scan for zeroes. #: lib/depends.c:1455 #, fuzzy msgid "" "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, " "depth)\n" msgstr "" "========== сортировка пакетов (очередность, #predecessors, #succesors, " "глубина)\n" #: lib/depends.c:1548 msgid "========== successors only (presentation order)\n" msgstr "========== только последователи (в порядке представления)\n" #: lib/depends.c:1618 msgid "LOOP:\n" msgstr "ЦИКЛ:\n" #: lib/depends.c:1653 msgid "========== continuing tsort ...\n" msgstr "========== продолжение упорядочения ...\n" #. Return no. of packages that could not be ordered. #: lib/depends.c:1658 #, c-format msgid "rpmdepOrder failed, %d elements remain\n" msgstr "" #: lib/formats.c:29 lib/formats.c:53 lib/formats.c:84 lib/formats.c:281 #: rpmdb/header.c:2951 rpmdb/header.c:2972 rpmdb/header.c:2994 msgid "(not a number)" msgstr "(не число)" #: lib/formats.c:139 #, fuzzy msgid "(not base64)" msgstr "(не число)" #: lib/formats.c:149 msgid "(invalid type)" msgstr "" #: lib/formats.c:211 lib/formats.c:256 #, fuzzy msgid "(not a blob)" msgstr "(не число)" #: lib/fs.c:75 #, c-format msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" msgstr "mntctl() не возвратил значение размера fugger: %s\n" #: lib/fs.c:90 #, c-format msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" msgstr "mntctl() не возвратил значение размера fugger: %s\n" #: lib/fs.c:110 lib/fs.c:193 lib/fs.c:296 #, c-format msgid "failed to stat %s: %s\n" msgstr "невозможно получить информацию о %s: %s\n" #: lib/fs.c:153 rpmio/url.c:509 #, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "невозможно открыть %s: %s\n" #: lib/fs.c:319 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device\n" msgstr "файл %s - на неизвестном устройстве\n" #: lib/fsm.c:308 #, fuzzy msgid "========== Directories not explictly included in package:\n" msgstr "========= Каталоги, которые не включены в пакет явно:\n" #: lib/fsm.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "%10d %s\n" msgstr "%9d %s\n" #: lib/fsm.c:1191 #, c-format msgid "%s directory created with perms %04o.\n" msgstr "каталог %s создан с правами доступа %04o.\n" #: lib/fsm.c:1476 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" msgstr "файл архива %s не найден в списке файлов заголовка\n" #: lib/fsm.c:1597 lib/fsm.c:1727 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s сохранен как %s\n" #: lib/fsm.c:1753 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "%s невозможно удалить %s: каталог не пуст\n" #: lib/fsm.c:1759 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "%s ошибка удаления каталога %s: %s\n" #: lib/fsm.c:1769 #, c-format msgid "%s unlink of %s failed: %s\n" msgstr "%s невозможно удалить %s: %s\n" #: lib/fsm.c:1791 #, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "%s создан как %s\n" #: lib/misc.c:206 lib/misc.c:211 lib/misc.c:217 #, c-format msgid "error creating temporary file %s\n" msgstr "ошибка создания временного файла %s\n" #: lib/package.c:179 lib/package.c:255 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n" msgstr "пакеты версии 1 не поддерживаются этой версией RPM\n" #: lib/package.c:200 lib/package.c:263 msgid "" "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n" msgstr "эта версия RPM поддерживает только пакеты версии <= 4\n" #: lib/package.c:241 lib/rpmchecksig.c:161 lib/rpmchecksig.c:541 #, c-format msgid "%s: readLead failed\n" msgstr "%s: ошибка readLead\n" #: lib/package.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bad magic\n" msgstr "Неверный magic" #: lib/package.c:272 lib/rpmchecksig.c:179 lib/rpmchecksig.c:557 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed\n" msgstr "%s: ошибка rpmReadSignature\n" #: lib/package.c:276 lib/rpmchecksig.c:183 lib/rpmchecksig.c:562 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: Подпись недоступна\n" #: lib/package.c:304 lib/rpmchecksig.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "%s: headerRead failed\n" msgstr "%s: ошибка readLead\n" #. Parse the parameters from the OpenPGP packets that will be needed. #: lib/package.c:334 lib/rpmchecksig.c:631 msgid "========== Header DSA signature\n" msgstr "" #. Parse the parameters from the OpenPGP packets that will be needed. #: lib/package.c:357 msgid "========== Package DSA/RSA signature\n" msgstr "" #: lib/package.c:366 lib/rpmchecksig.c:110 lib/rpmchecksig.c:491 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка Fread: %s\n" #: lib/poptI.c:53 msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "исключения должны начинаться с /" #: lib/poptI.c:65 msgid "relocations must begin with a /" msgstr "перемещения должны начинаться с /" #: lib/poptI.c:67 msgid "relocations must contain a =" msgstr "перемещения должны содержать =" #: lib/poptI.c:70 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "перемещения должны иметь / после =" #: lib/poptI.c:84 msgid "rollback takes a time/date stamp argument" msgstr "" #: lib/poptI.c:91 #, fuzzy msgid "malformed rollback time/date stamp argument" msgstr "неправильный формат времени отката" #: lib/poptI.c:110 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "" "устанавливать все файлы, даже конфигурационные, которые могли бы быть " "пропущены" #: lib/poptI.c:114 msgid "" "remove all packages which match (normally an error is generated if " " specified multiple packages)" msgstr "" "удалить все пакеты, совпадающие с <пакет> (обычно, если <пакет> " "соответствует нескольким пакетам, генерируется ошибка)" #: lib/poptI.c:120 lib/poptI.c:171 msgid "do not execute package scriptlet(s)" msgstr "не исполнять никаких сценариев пакета(ов)" #: lib/poptI.c:124 msgid "relocate files in non-relocateable package" msgstr "переместить файлы в неперемещаемом пакете" #: lib/poptI.c:127 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" msgstr "сохранить в подкаталоге подлежащие удалению файлы пакета" #: lib/poptI.c:130 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "удалить (деинсталлировать) пакет" #: lib/poptI.c:130 msgid "+" msgstr "<пакет>+" #: lib/poptI.c:133 msgid "do not install documentation" msgstr "не устанавливать документацию" #: lib/poptI.c:135 msgid "skip files with leading component " msgstr "пропустить файлы в пути <путь>" #: lib/poptI.c:136 msgid "" msgstr "<путь>" #: lib/poptI.c:139 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" msgstr "сокращение для --replacepkgs --replacefiles" #: lib/poptI.c:142 msgid "upgrade package(s) if already installed" msgstr "обновить пакет(ы) если уже установлен" #: lib/poptI.c:143 lib/poptI.c:159 lib/poptI.c:231 msgid "+" msgstr "<файл пакета>+" #: lib/poptI.c:145 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "выводить \"#\" по мере установки пакета (хорошо с -v)" #: lib/poptI.c:148 msgid "don't verify package architecture" msgstr "не проверять архитектуру пакета" #: lib/poptI.c:151 msgid "don't verify package operating system" msgstr "не проверять операционную систему пакета" #: lib/poptI.c:154 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "не проверять дисковое пространство перед установкой" #: lib/poptI.c:156 msgid "install documentation" msgstr "установить документацию" #: lib/poptI.c:159 msgid "install package" msgstr "установить пакет" #: lib/poptI.c:161 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "обновить базу данных, но не модифицировать файловую систему" #: lib/poptI.c:163 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "не проверять зависимости пакета" #: lib/poptI.c:166 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "не менять порядок установки пакетов для удовлетворения зависимостей" #: lib/poptI.c:174 #, c-format msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" msgstr "не исполнять %%pre сценариев (если есть)" #: lib/poptI.c:177 #, c-format msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" msgstr "не исполнять %%post сценариев (если есть)" #: lib/poptI.c:180 #, c-format msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" msgstr "не исполнять %%preun сценариев (если есть)" #: lib/poptI.c:183 #, c-format msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" msgstr "не исполнять %%postun сценариев (если есть)" #: lib/poptI.c:187 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" msgstr "не исполнять триггер-сценариев, взведенных этим пакетом" #: lib/poptI.c:190 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" msgstr "не исполнять %%triggerprein сценариев" #: lib/poptI.c:193 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" msgstr "не исполнять %%triggerin сценариев" #: lib/poptI.c:196 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" msgstr "не исполнять %%triggerun сценариев" #: lib/poptI.c:199 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" msgstr "не исполнять %%triggerpostun сценариев" #: lib/poptI.c:203 msgid "" "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " "automatically)" msgstr "" "откат на более старую версию пакета (--force при обновлении делает это " "автоматически)" #: lib/poptI.c:207 msgid "print percentages as package installs" msgstr "выводить процент готовности по мере установки пакета" #: lib/poptI.c:209 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "переместить пакет в <каталог>, если пакет это позволяет" #: lib/poptI.c:212 msgid "relocate files from path to " msgstr "переместить файлы из пути в " #: lib/poptI.c:213 msgid "=" msgstr "=" #: lib/poptI.c:216 msgid "save erased package files by repackaging" msgstr "сохранить подлежащие удалению файлы в новом пакете" #: lib/poptI.c:219 msgid "install even if the package replaces installed files" msgstr "устанавливать, даже если пакет перепишет уже установленные файлы" #: lib/poptI.c:222 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "переустановить, если пакет уже установлен" #: lib/poptI.c:224 #, fuzzy msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to " msgstr "" "удалить новый(е) пакет(ы), переустановить старый(е) пакет(ы), обратно на " "указанную дату" #: lib/poptI.c:225 msgid "" msgstr "<дата>" #: lib/poptI.c:227 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "не устанавливать, а только сообщить, удастся ли установка" #: lib/poptI.c:230 msgid "upgrade package(s)" msgstr "обновить пакет(ы)" #: lib/poptQV.c:95 msgid "query/verify all packages" msgstr "запросить/проверить все пакеты" #: lib/poptQV.c:97 #, fuzzy msgid "rpm checksig mode" msgstr "режим проверки rpm" #: lib/poptQV.c:99 msgid "query/verify package(s) owning file" msgstr "запросить/проверить пакет, которому принадлежит файл" #: lib/poptQV.c:101 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) with file identifier" msgstr "запросить/проверить пакет, которому принадлежит файл" #: lib/poptQV.c:103 msgid "query/verify package(s) in group" msgstr "запросить/проверить пакеты в группе" #: lib/poptQV.c:105 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) with header identifier" msgstr "запросить/проверить пакет, которому принадлежит файл" #: lib/poptQV.c:107 msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)" msgstr "запросить/проверить файл пакета (т.е. *.rpm файл двоичного пакета)" #: lib/poptQV.c:109 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) with package identifier" msgstr "запросить/проверить пакет, которому принадлежит файл" #: lib/poptQV.c:111 msgid "rpm query mode" msgstr "режим запроса rpm" #: lib/poptQV.c:115 msgid "display known query tags" msgstr "отобразить известные ключи запроса" #: lib/poptQV.c:117 msgid "query a spec file" msgstr "запросить файл спецификации" #: lib/poptQV.c:117 msgid "" msgstr "<файл спецификации>" #: lib/poptQV.c:119 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) from install transaction" msgstr "запросить/проверить пакеты в группе" #: lib/poptQV.c:121 msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "запросить пакеты с триггер-сценариями на пакет" #: lib/poptQV.c:123 msgid "rpm verify mode" msgstr "режим проверки rpm" #: lib/poptQV.c:126 msgid "rpm verify mode (legacy)" msgstr "режим проверки rpm (старый)" #: lib/poptQV.c:128 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" msgstr "найти/проверить пакеты, требующие сервис" #: lib/poptQV.c:130 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" msgstr "найти/проверить пакеты, предоставляющие сервис" #: lib/poptQV.c:190 msgid "list all configuration files" msgstr "показать все файлы конфигурации" #: lib/poptQV.c:192 msgid "list all documentation files" msgstr "показать все файлы документации" #: lib/poptQV.c:194 msgid "dump basic file information" msgstr "показать основную информацию о файле" #: lib/poptQV.c:196 msgid "list files in package" msgstr "показать список файлов пакета" #: lib/poptQV.c:201 #, c-format msgid "skip %%ghost files" msgstr "пропустить файлы %%ghost" #: lib/poptQV.c:205 #, c-format msgid "skip %%license files" msgstr "пропустить файлы %%license" #: lib/poptQV.c:208 #, c-format msgid "skip %%readme files" msgstr "пропустить файлы %%readme" #: lib/poptQV.c:214 msgid "use the following query format" msgstr "используйте следующий формат запроса" #: lib/poptQV.c:216 msgid "substitute i18n sections into spec file" msgstr "заменить секции i18n в файле спецификации" #: lib/poptQV.c:218 msgid "display the states of the listed files" msgstr "показать состояние перечисленных файлов" #: lib/poptQV.c:220 msgid "display a verbose file listing" msgstr "показать детальный список файлов" #: lib/poptQV.c:240 lib/poptQV.c:282 lib/poptQV.c:316 msgid "don't verify MD5 digest of files" msgstr "не проверять файлы на контрольную сумму MD5" #: lib/poptQV.c:243 msgid "don't verify size of files" msgstr "не проверять размер файлов" #: lib/poptQV.c:246 msgid "don't verify symlink path of files" msgstr "не проверять путь символических ссылок" #: lib/poptQV.c:249 msgid "don't verify owner of files" msgstr "не проверять хозяина файлов" #: lib/poptQV.c:252 msgid "don't verify group of files" msgstr "не проверять группу файлов" #: lib/poptQV.c:255 msgid "don't verify modification time of files" msgstr "не проверять время модификации файлов" #: lib/poptQV.c:258 lib/poptQV.c:261 msgid "don't verify mode of files" msgstr "не проверять права доступа файлов пакета" #: lib/poptQV.c:264 msgid "don't verify files in package" msgstr "не проверять файлы пакета" #: lib/poptQV.c:266 msgid "don't verify package dependencies" msgstr "не проверять зависимости пакета" #: lib/poptQV.c:268 lib/poptQV.c:272 #, fuzzy msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "не исполнять %verifyscript (если есть)" #: lib/poptQV.c:275 #, fuzzy msgid "don't verify digest(s)" msgstr "не проверять файлы на контрольную сумму MD5" #: lib/poptQV.c:278 #, fuzzy msgid "don't verify signature(s)" msgstr "не проверять путь символических ссылок" #: lib/poptQV.c:286 lib/poptQV.c:320 #, fuzzy msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)" msgstr "не проверять контрольную сумму SHA1 заголовка пакета" #: lib/poptQV.c:289 lib/poptQV.c:323 #, fuzzy msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)" msgstr "не проверять файлы на контрольную сумму MD5" #: lib/poptQV.c:304 #, fuzzy msgid "sign a package, preserving other existing signatures" msgstr "подписать пакет (удалив текущую подпись)" #: lib/poptQV.c:306 #, fuzzy msgid "verify package signature(s)" msgstr "проверить подпись в пакете" #: lib/poptQV.c:308 msgid "import an armored public key" msgstr "" #: lib/poptQV.c:310 #, fuzzy msgid "sign a package, discarding all current signatures" msgstr "подписать пакет (удалив текущую подпись)" #: lib/poptQV.c:312 msgid "generate signature" msgstr "генерировать подпись" #. @observer@ #: lib/problems.c:227 msgid "different" msgstr "" #: lib/problems.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is intended for a %s architecture" msgstr "пакет %s - для другой архитектуры" #: lib/problems.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is intended for a %s operating system" msgstr "пакет %s - для другой операционной системы" #: lib/problems.c:245 #, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "пакет %s уже установлен" #: lib/problems.c:250 #, c-format msgid "path %s in package %s is not relocateable" msgstr "путь %s в пакете %s - не перемещаемый" #: lib/problems.c:255 #, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" msgstr "конфликт файла %s при попытках установки %s и %s" #: lib/problems.c:260 #, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "файл %s из установленного пакета %s конфликтует с файлом из пакета %s" #: lib/problems.c:265 #, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "пакет %s (который новее, чем %s) уже установлен" #: lib/problems.c:270 #, c-format msgid "installing package %s needs %ld%cb on the %s filesystem" msgstr "для установки пакета %s нужно %ld%cb на файловой системе %s" #: lib/problems.c:280 #, c-format msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem" msgstr "для установки пакета %s нужно %ld inodes на файловой системе %s" #: lib/problems.c:285 #, c-format msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s" msgstr "пакет %s pre-transaction syscall(s): %s: ошибка: %s" #: lib/problems.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n" msgstr "требования пакета %s-%s-%s не удовлетворены: %s\n" #: lib/problems.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n" msgstr "требования пакета %s-%s-%s не удовлетворены: %s\n" #: lib/problems.c:298 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "неизвестная ошибка %d при работе с пакетом %s" #: lib/problems.c:378 #, fuzzy msgid "conflicts with" msgstr " конфликтует с %s-%s-%s\n" #: lib/problems.c:378 #, fuzzy msgid "is needed by" msgstr " нужен для %s-%s-%s\n" #. @-modfilesys@ #: lib/psm.c:247 rpmdb/header.c:383 rpmdb/header_internal.c:161 #, c-format msgid "Data type %d not supported\n" msgstr "Тип данных %d не поддерживается\n" #: lib/psm.c:444 #, c-format msgid "cannot create %%%s %s\n" msgstr "невозможно создать %%%s %s\n" #: lib/psm.c:450 #, c-format msgid "cannot write to %%%s %s\n" msgstr "невозможно писать в %%%s %s\n" #: lib/psm.c:491 msgid "source package expected, binary found\n" msgstr "обнаружен двоичный пакет вместо ожидаемого исходного\n" #: lib/psm.c:607 msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "исходный пакет не содержит файла спецификации\n" #: lib/psm.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "%s: running %s scriptlet\n" msgstr "%s: выполняется сценарий %s (если есть)\n" #: lib/psm.c:883 #, c-format msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n" msgstr "ошибка выполнения сценария %s из %s-%s-%s, waitpid() возвратил %s\n" #: lib/psm.c:890 #, c-format msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n" msgstr "ошибка выполнения сценария %s из %s-%s-%s, код возврата %d\n" #: lib/psm.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n" msgstr "%s: %s-%s-%s содержит %d файлов, test = %d\n" #: lib/psm.c:1351 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" msgstr "%s: ошибка сценария %s (%d), %s-%s-%s пропускается\n" #: lib/psm.c:1493 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "пользователь %s не существует - используется root\n" #: lib/psm.c:1502 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "группа %s не существует - используется root\n" #: lib/psm.c:1544 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "распаковка архива не удалась%s%s: %s\n" #: lib/psm.c:1545 msgid " on file " msgstr " на файле " #: lib/psm.c:1733 #, c-format msgid "%s failed on file %s: %s\n" msgstr "%s ошибка на файле %s: %s\n" #: lib/psm.c:1736 #, c-format msgid "%s failed: %s\n" msgstr "%s не удалось: %s\n" #: lib/query.c:124 #, c-format msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "ошибка в формате: %s\n" #: lib/query.c:221 msgid "(contains no files)" msgstr "(не содержит файлов)" #: lib/query.c:282 msgid "normal " msgstr "нормальный " #: lib/query.c:285 msgid "replaced " msgstr "замененный " #: lib/query.c:288 msgid "not installed " msgstr "не установлен " #: lib/query.c:291 msgid "net shared " msgstr "сетевой " #: lib/query.c:294 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(неизв. %3d) " #: lib/query.c:299 msgid "(no state) " msgstr "(сост. нет) " #: lib/query.c:318 lib/query.c:374 msgid "package has neither file owner or id lists\n" msgstr "пакет не содержит списков ни хозяев файлов, ни их ID\n" #: lib/query.c:463 #, c-format msgid "can't query %s: %s\n" msgstr "невозможно запросить %s: %s\n" #: lib/query.c:617 lib/query.c:655 lib/rpminstall.c:333 lib/rpminstall.c:475 #: lib/rpminstall.c:845 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "невозможно открыть %s: %s\n" #: lib/query.c:633 #, c-format msgid "query of %s failed\n" msgstr "ошибка запроса %s\n" #: lib/query.c:639 msgid "old format source packages cannot be queried\n" msgstr "запросы к исходным пакетам в старом формате не поддерживаются\n" #: lib/query.c:665 lib/rpminstall.c:488 #, c-format msgid "%s: read manifest failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка чтения списка файлов: %s\n" #: lib/query.c:709 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "запрос файла спецификации %s не удался, невозможно разобрать файл\n" #: lib/query.c:730 msgid "no packages\n" msgstr "нет пакетов\n" #: lib/query.c:750 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "группа %s не содержит никаких пакетов\n" #: lib/query.c:760 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "ни один из пакетов не взводит триггер %s\n" #: lib/query.c:774 lib/query.c:796 lib/query.c:814 lib/query.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "malformed %s: %s\n" msgstr "Невозможно прочесть %s: %s.\n" #: lib/query.c:784 lib/query.c:802 lib/query.c:820 lib/query.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" msgstr "ни один из пакетов не взводит триггер %s\n" #: lib/query.c:861 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "ни один из пакетов не требует %s\n" #: lib/query.c:872 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "ни один из пакетов не предоставляет %s\n" #: lib/query.c:906 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "файл %s: %s\n" #: lib/query.c:910 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "файл %s не принадлежит ни одному из пакетов\n" #: lib/query.c:937 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "неверный номер пакета: %s\n" #: lib/query.c:940 #, c-format msgid "package record number: %u\n" msgstr "номер записи пакета: %u\n" #: lib/query.c:945 #, c-format msgid "record %u could not be read\n" msgstr "невозможно прочитать запись %u\n" #: lib/query.c:956 lib/rpminstall.c:633 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "пакет %s не установлен\n" #: lib/rpmal.c:674 #, fuzzy msgid "(added files)" msgstr "неверный файл базы данных %s\n" #: lib/rpmal.c:771 #, fuzzy msgid "(added provide)" msgstr "%s: %-45s YES (db provides)\n" #: lib/rpmchecksig.c:51 #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка открытия: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:63 msgid "makeTempFile failed\n" msgstr "ошибка makeTempFile\n" #: lib/rpmchecksig.c:104 #, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка Fwrite: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n" msgstr "%s: Не могу подписать RPM v1.0\n" #: lib/rpmchecksig.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n" msgstr "%s: Не могу переподписать RPM v2.0\n" #: lib/rpmchecksig.c:239 #, c-format msgid "%s: writeLead failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка writeLead: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:245 #, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка rpmWriteSignature: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "%s: headerGetEntry failed\n" msgstr "%s: ошибка readLead\n" #: lib/rpmchecksig.c:547 #, c-format msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" msgstr "%s: Подписи нет (RPM v1.0)\n" #: lib/rpmchecksig.c:618 msgid "========== Package RSA signature\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:637 msgid "========== Package DSA signature\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:768 msgid "NOT OK" msgstr "НЕ OК" #: lib/rpmchecksig.c:769 lib/rpmchecksig.c:783 msgid " (MISSING KEYS:" msgstr " (ОТСУТСТВУЮТ КЛЮЧИ:" #: lib/rpmchecksig.c:771 lib/rpmchecksig.c:785 msgid ") " msgstr ") " #: lib/rpmchecksig.c:772 lib/rpmchecksig.c:786 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr " (НЕТ ДОВЕРИЯ К КЛЮЧАМ:" #: lib/rpmchecksig.c:774 lib/rpmchecksig.c:788 msgid ")" msgstr ")" #: lib/rpmchecksig.c:782 msgid "OK" msgstr "OК" #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility #: lib/rpmds.c:539 #, c-format msgid "" "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n" "\tA %s\tB %s\n" msgstr "" "для зависимости \"B\" нужно указать \"epoch\" (так же как для \"A\")\n" "\tA %s\tB %s\n" #: lib/rpmds.c:569 #, c-format msgid " %s A %s\tB %s\n" msgstr " %s A %s\tB %s\n" #. @=branchstate@ #: lib/rpmds.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n" msgstr "требования пакета %s-%s-%s не удовлетворены: %s\n" #: lib/rpminstall.c:160 msgid "Preparing..." msgstr "Подготовка..." #: lib/rpminstall.c:162 msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Подготовка пакетов для установки..." #: lib/rpminstall.c:281 #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "Загружается %s\n" #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here #. XXX %{_tmpdir} does not exist #: lib/rpminstall.c:293 #, c-format msgid " ... as %s\n" msgstr " ... как %s\n" #: lib/rpminstall.c:297 #, c-format msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" msgstr "%s пропускается - ошибка передачи - %s\n" #: lib/rpminstall.c:395 #, c-format msgid "package %s is not relocateable\n" msgstr "пакет %s - не перемещаемый\n" #: lib/rpminstall.c:449 #, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "ошибка чтения из файла %s\n" #: lib/rpminstall.c:455 #, c-format msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" msgstr "для файла %s необходима более новая версия RPM\n" #: lib/rpminstall.c:467 lib/rpminstall.c:701 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s не может быть установлен\n" #: lib/rpminstall.c:503 #, c-format msgid "found %d source and %d binary packages\n" msgstr "найдено %d исходных и %d бинарных пакетов\n" #: lib/rpminstall.c:521 lib/rpminstall.c:1029 msgid "failed dependencies:\n" msgstr "неудовлетворенные зависимости:\n" #: lib/rpminstall.c:544 msgid "installing binary packages\n" msgstr "устанавливаю бинарные пакеты\n" #: lib/rpminstall.c:566 #, c-format msgid "cannot open file %s: %s\n" msgstr "невозможно открыть файл %s: %s\n" #: lib/rpminstall.c:636 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "\"%s\" задает несколько пакетов\n" #: lib/rpminstall.c:660 msgid "removing these packages would break dependencies:\n" msgstr "удаление этих пакетов нарушит зависимости:\n" #: lib/rpminstall.c:687 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "невозможно открыть %s: %s\n" #: lib/rpminstall.c:693 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Устанавливается %s\n" #: lib/rpminstall.c:1022 #, c-format msgid "rollback %d packages to %s" msgstr "" #: lib/rpmlead.c:50 #, c-format msgid "read failed: %s (%d)\n" msgstr "ошибка чтения: %s (%d)\n" #: lib/rpmrc.c:191 #, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d\n" msgstr "отсутствует второе ':' в %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:194 #, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d\n" msgstr "отсутствует название архитектуры в %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:348 #, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" msgstr "Неполная строка данных в %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:353 #, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" msgstr "Слишком много аргументов в строке данных в %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:361 #, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" msgstr "Неверный номер arch/os: %s (%s:%d)\n" #: lib/rpmrc.c:398 #, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" msgstr "Неполная строка по умолчанию в %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:403 #, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" msgstr "Слишком много аргументов в строке по умолчанию в %s:%d\n" #. XXX Feof(fd) #: lib/rpmrc.c:573 #, c-format msgid "Failed to read %s: %s.\n" msgstr "Невозможно прочесть %s: %s.\n" #: lib/rpmrc.c:611 #, c-format msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" msgstr "отсутствует ':' (найден 0x%02x) в %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:628 lib/rpmrc.c:702 #, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" msgstr "отсутствует аргумент для %s в %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:645 lib/rpmrc.c:667 #, c-format msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n" msgstr "ошибка раскрытия %s на %s:%d \"%s\"\n" #: lib/rpmrc.c:654 #, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n" msgstr "невозможно открыть %s в %s:%d %s\n" #: lib/rpmrc.c:694 #, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" msgstr "отсутствует архитектура для %s в %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:761 #, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" msgstr "неверный параметр '%s' в %s:%d\n" #: lib/rpmrc.c:1386 #, c-format msgid "Unknown system: %s\n" msgstr "Неизвестная система: %s\n" #: lib/rpmrc.c:1387 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n" msgstr "Свяжитесь с rpm-list@redhat.com\n" #: lib/rpmrc.c:1612 #, c-format msgid "Cannot expand %s\n" msgstr "Невозможно раскрыть %s\n" #: lib/rpmrc.c:1617 #, c-format msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n" msgstr "Невозможно прочитать %s, значение HOME слишком велико.\n" #: lib/rpmrc.c:1634 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n" msgstr "Невозможно открыть %s для чтения: %s.\n" #: lib/signature.c:118 msgid "file is not regular -- skipping size check\n" msgstr "необычный файл -- пропускаю проверку размера\n" #: lib/signature.c:127 #, c-format msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n" msgstr "Ожидаемый размер: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n" #: lib/signature.c:132 #, c-format msgid " Actual size: %12d\n" msgstr "Фактический размер: %12d\n" #: lib/signature.c:152 msgid "No signature\n" msgstr "Подписи нет\n" #: lib/signature.c:156 msgid "Old PGP signature\n" msgstr "Старая подпись PGP\n" #: lib/signature.c:169 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n" msgstr "" "Старая (только для внутреннего использования) подпись! Где вы ЭТО взяли!?\n" #: lib/signature.c:225 #, c-format msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n" msgstr "Подпись: размер(%d)+заполнение(%d)\n" #: lib/signature.c:306 lib/signature.c:405 lib/signature.c:656 #: lib/signature.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "Невозможно вылнить %s: %s\n" #: lib/signature.c:322 msgid "pgp failed\n" msgstr "ошибка pgp\n" #. PGP failed to write signature #. Just in case #: lib/signature.c:329 msgid "pgp failed to write signature\n" msgstr "ошибка pgp при записи подписи\n" #: lib/signature.c:334 #, c-format msgid "PGP sig size: %d\n" msgstr "Размер подписи PGP: %d\n" #: lib/signature.c:350 lib/signature.c:450 msgid "unable to read the signature\n" msgstr "невозможно прочесть подпись\n" #: lib/signature.c:355 #, c-format msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" msgstr "Получено %d байт подписи PGP\n" #: lib/signature.c:422 msgid "gpg failed\n" msgstr "ошибка gpg\n" #. GPG failed to write signature #. Just in case #: lib/signature.c:429 msgid "gpg failed to write signature\n" msgstr "ошибка gpg при записи подписи\n" #: lib/signature.c:434 #, c-format msgid "GPG sig size: %d\n" msgstr "Размер подписи GPG: %d\n" #: lib/signature.c:455 #, c-format msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" msgstr "Получено %d байт подписи GPG\n" #. @notreached@ #. This case should have been screened out long ago. #: lib/signature.c:693 lib/signature.c:747 #, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n" msgstr "Неверная спецификация %%_signature в макрофайле\n" #: lib/signature.c:727 #, c-format msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" msgstr "Вы должны установить \"%%_gpg_name\" в вашем макрофайле\n" #: lib/signature.c:739 #, c-format msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" msgstr "Вы должны установить \"%%_pgp_name\" в вашем макрофайле\n" #: lib/signature.c:783 #, fuzzy msgid "Header+Payload size: " msgstr "Заголовок слишком велик" #: lib/signature.c:823 msgid "MD5 digest: " msgstr "" #: lib/signature.c:880 msgid "Header SHA1 digest: " msgstr "" #: lib/signature.c:1042 #, fuzzy msgid "V3 RSA/MD5 signature: " msgstr "пропустить все MD5-подписи" #: lib/signature.c:1135 msgid "Header " msgstr "" #: lib/signature.c:1136 #, fuzzy msgid "V3 DSA signature: " msgstr "Подписи нет\n" #: lib/signature.c:1214 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" msgstr "" #: lib/signature.c:1240 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n" msgstr "" #: lib/signature.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" msgstr "Подпись: размер(%d)+заполнение(%d)\n" #: lib/transaction.c:180 #, c-format msgid "%s skipped due to missingok flag\n" msgstr "%s пропущен из-за флага missingok\n" #. @innercontinue@ #: lib/transaction.c:990 #, c-format msgid "excluding directory %s\n" msgstr "исключается каталог %s\n" #: lib/transaction.c:1085 msgid "getting list of mounted filesystems\n" msgstr "получение списка смонтированных файловых систем\n" #: lib/verify.c:243 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n" msgstr "" "в пакете нет ни имен пользователей, ни списка их идентификаторов (такого не " "должно быть)\n" #: lib/verify.c:264 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n" msgstr "" "в пакете нет ни имен групп, ни списка их идентификаторов (такого не должно " "быть)\n" #: lib/verify.c:408 #, c-format msgid "missing %s" msgstr "отсутствует %s" #: lib/verify.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Unsatisifed dependencies for %s: " msgstr "Неудовлетворенные зависимости для %s-%s-%s: " #: lib/verify.c:543 #, c-format msgid "%s-%s-%s: immutable header region digest check failed\n" msgstr "%s-%s-%s: неправильная подпись области заголовка пакета\n" #: rpmdb/db1.c:98 rpmdb/db3.c:100 #, c-format msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n" msgstr "ошибка(%d) db%d из %s: %s\n" #: rpmdb/db1.c:101 rpmdb/db3.c:103 #, c-format msgid "db%d error(%d): %s\n" msgstr "ошибка(%d) db%d: %s\n" #: rpmdb/db1.c:168 #, c-format msgid "" "Broken package chain at offset %d(0x%08x), attempting to reconnect ...\n" msgstr "" "Цепочка пакетов оборвана на смещении %d(0x%08x), попытка соединения...\n" #: rpmdb/db1.c:180 #, c-format msgid "Reconnecting broken chain at offset %d(0x%08x).\n" msgstr "Соединяется оборванная связь в смещении %d(0x%08x).\n" #. @=branchstate@ #: rpmdb/db1.c:506 #, c-format msgid "closed db file %s\n" msgstr "закрыт файл базы данных %s\n" #: rpmdb/db1.c:509 #, c-format msgid "removed db file %s\n" msgstr "удалён файл базы данных %s\n" #: rpmdb/db1.c:544 #, c-format msgid "bad db file %s\n" msgstr "неверный файл базы данных %s\n" #: rpmdb/db1.c:549 #, c-format msgid "opening db file %s mode 0x%x\n" msgstr "открывется файл %s базы данных в режиме 0x%x\n" #. XXX check errno validity #: rpmdb/db1.c:572 #, c-format msgid "cannot get %s lock on database\n" msgstr "невозможно получить блокировку %s базы данных\n" #: rpmdb/db1.c:573 rpmdb/db3.c:1228 msgid "exclusive" msgstr "исключительный" #: rpmdb/db1.c:573 rpmdb/db3.c:1228 msgid "shared" msgstr "разделяемый" #: rpmdb/db3.c:129 #, c-format msgid "closed db environment %s/%s\n" msgstr "закрыто окружение базы данных %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:147 #, c-format msgid "removed db environment %s/%s\n" msgstr "удалено окружение базы данных %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:187 #, c-format msgid "opening db environment %s/%s %s\n" msgstr "открывается окружение базы данных %s/%s %s\n" #: rpmdb/db3.c:711 #, c-format msgid "closed db index %s/%s\n" msgstr "закрыт индекс базы данных %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:778 #, c-format msgid "verified db index %s/%s\n" msgstr "проверен индекс базы данных %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:1001 #, c-format msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" msgstr "открывается индекс базы данных %s/%s %s mode=0x%x\n" #: rpmdb/db3.c:1226 #, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "невозможно получить блокировку %s на %s/%s\n" #: rpmdb/db3.c:1232 #, c-format msgid "locked db index %s/%s\n" msgstr "заблокирован индекс базы данных %s/%s\n" #: rpmdb/dbconfig.c:404 #, c-format msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" msgstr "неопознанный параметр базы данных: \"%s\" проигнорирован\n" #: rpmdb/dbconfig.c:442 #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "неверное числовое значение %s, пропущено\n" #: rpmdb/dbconfig.c:451 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "%s имеет слишком малую или слишком большую величину long, пропущено\n" #: rpmdb/dbconfig.c:460 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "" "%s имеет слишком малую или слишком большую величину integer, пропущено\n" #: rpmdb/falloc.c:183 #, c-format msgid "" "free list corrupt (%u)- please run\n" "\t\"rpm --rebuilddb\"\n" "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-list@redhat." "com mailing list\n" "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n" msgstr "" "поврежден список свободных записей (%u) - пожалуйста запустите\n" "\t\"rpm --rebuilddb\"\n" "Более подробная информация доступна на http://www.rpm.org или в списке " "рассылки rpm-list@redhat.com\n" #. This should not be allowed #. @-modfilesys@ #: rpmdb/header.c:346 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n" msgstr "dataLength() допустим только один элемент типа RPM_STRING_TYPE\n" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2208 #, c-format msgid "missing { after %" msgstr "отсутствует \"{\" после \"%\"" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2238 msgid "missing } after %{" msgstr "отсутствует \"}\" после \"%{\"" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2252 msgid "empty tag format" msgstr "пустой формат тэга" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2266 msgid "empty tag name" msgstr "пустое имя тэга" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2283 msgid "unknown tag" msgstr "неизвестный тэг" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2310 msgid "] expected at end of array" msgstr "в конце массива ожидалась \"]\"" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2328 msgid "unexpected ]" msgstr "неожиданная \"]\"" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2332 msgid "unexpected }" msgstr "неожиданная \"}\"" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2398 msgid "? expected in expression" msgstr "в выражении ожидалось \"?\"" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2407 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "в выражении после \"?\" ожидалось \"{\"" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2420 rpmdb/header.c:2462 msgid "} expected in expression" msgstr "в выражении ожидалось \"}\"" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2430 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr "в выражении после \"?\" ожидалось \":\"" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2447 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "в выражении после \":\" ожидалось \"{\"" #. @-observertrans -readonlytrans@ #: rpmdb/header.c:2472 msgid "| expected at end of expression" msgstr "в конце выражения ожидался \"|\"" #: rpmdb/header.c:2695 msgid "(unknown type)" msgstr "(неизвестный тип)" #: rpmdb/poptDB.c:19 msgid "initialize database" msgstr "инициализировать базу данных" #: rpmdb/poptDB.c:21 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" msgstr "" "переиндексировать базу инвертированных списков из установленных заголовков " "пакетов" #: rpmdb/poptDB.c:24 msgid "verify database files" msgstr "проверить файлы базы данных" #: rpmdb/poptDB.c:26 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging" msgstr "создать заголовки, совместимые с (устаревшими) пакетами rpm[23]" #. @-modfilesys@ #: rpmdb/rpmdb.c:163 #, c-format msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" msgstr "dbiTagsInit: имя ключа \"%s\" не известно, игнорируется\n" #: rpmdb/rpmdb.c:440 #, c-format msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" msgstr "невозможно открыть индекс %s используя db%d - %s (%d)\n" #: rpmdb/rpmdb.c:462 #, c-format msgid "cannot open %s index\n" msgstr "невозможно открыть индекс %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:554 #, c-format msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "ошибка(%d) получения записей \"%s\" из индекса %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:685 #, c-format msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" msgstr "ошибка(%d) записи записи %s в %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:695 #, c-format msgid "error(%d) removing record %s from %s\n" msgstr "ошибка(%d) удаления записи %s из %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:959 msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "параметер dbpath не установлен\n" #: rpmdb/rpmdb.c:1107 msgid "" "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format " "database\n" msgstr "" "найдена база данных старого формата; используйте --rebuilddb для генерации " "базы данных нового формата\n" #. error #: rpmdb/rpmdb.c:1372 #, c-format msgid "error(%d) counting packages\n" msgstr "ошибка(%d) при подсчёте пакетов\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2150 rpmdb/rpmdb.c:3502 #, c-format msgid "record number %u in database is bad -- skipping.\n" msgstr "запись номер %u в базе данных неверна, пропускается.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2203 #, c-format msgid "rpmdb: damaged header instance #%u retrieved, skipping.\n" msgstr "rpmdb: получен поврежденный заголовок #%u, пропускается.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2473 #, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "%s: невозможно прочесть заголовок в 0x%x\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2634 #, c-format msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" msgstr "удаляется \"%s\" из индекса %s.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2638 #, c-format msgid "removing %d entries from %s index.\n" msgstr "удаляется %d записей из индекса %s.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2808 #, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance\n" msgstr "ошибка(%d) резервирования памяти для образа нового пакета\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3003 #, c-format msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" msgstr "добавляется \"%s\" в индекс %s.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3007 #, c-format msgid "adding %d entries to %s index.\n" msgstr "добавляется %d записей в индекс %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3388 #, c-format msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n" msgstr "удаляется %s после успешного завершения переиндекации базы в db3.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3421 msgid "no dbpath has been set" msgstr "параметер dbpath не установлен" #: rpmdb/rpmdb.c:3448 #, c-format msgid "rebuilding database %s into %s\n" msgstr "перестраивается база данных %s в %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3452 #, c-format msgid "temporary database %s already exists\n" msgstr "временная база данных %s уже существует\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3458 #, c-format msgid "creating directory %s\n" msgstr "создаётся каталог %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3460 #, c-format msgid "creating directory %s: %s\n" msgstr "создаётся каталог %s: %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3467 #, c-format msgid "opening old database with dbapi %d\n" msgstr "открывается старая база данных через dbapi %d\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3478 #, c-format msgid "opening new database with dbapi %d\n" msgstr "открывается новая база данных через dbapi %d\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3542 #, c-format msgid "cannot add record originally at %u\n" msgstr "невозможно добавить запись (первоначально в %u)\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3560 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "" "перестроение базы данных не удалось, старая база данных остается на месте\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3568 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "невозможно заменить старую базу данных на новую!\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3570 #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "файлы в %s заменяются файлами из %s для восстановления" #: rpmdb/rpmdb.c:3580 #, c-format msgid "removing directory %s\n" msgstr "удаляется каталог %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3582 #, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "ошибка удаления каталога %s: %s\n" #: rpmio/macro.c:226 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "====================== активных %d пустых %d\n" #. XXX just in case #: rpmio/macro.c:353 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "%3d>%*s(пусто)" #: rpmio/macro.c:396 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "%3d<%*s(пусто)\n" #: rpmio/macro.c:631 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" msgstr "Незакрытый макрос %%%s\n" #: rpmio/macro.c:660 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" msgstr "Недопустимое имя (%%define) макроса %%%s\n" #: rpmio/macro.c:666 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" msgstr "Незакрытые параметры в макросе %%%s\n" #: rpmio/macro.c:671 #, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" msgstr "Макрос %%%s пуст\n" #: rpmio/macro.c:677 #, c-format msgid "Macro %%%s failed to expand\n" msgstr "Невозможно раскрыть макрос %%%s\n" #: rpmio/macro.c:714 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" msgstr "Недопустимое имя (%%undefine) макроса %%%s\n" #: rpmio/macro.c:826 #, c-format msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" msgstr "Макрос %%%s (%s) не был использован ниже уровня %d\n" #: rpmio/macro.c:946 #, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" msgstr "Неизвестный параметр %c в %s(%s)\n" #: rpmio/macro.c:1147 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" msgstr "Глубина рекурсии(%d) больше допустимой(%d)\n" #: rpmio/macro.c:1216 rpmio/macro.c:1233 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "Незакрытая %c: %s\n" #: rpmio/macro.c:1274 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "непонятный макрос после %%\n" #: rpmio/macro.c:1403 #, c-format msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" msgstr "Макрос %%%.*s не найден, пропускаю\n" #: rpmio/macro.c:1479 msgid "Target buffer overflow\n" msgstr "Переполнение целевого буфера\n" #. XXX Fstrerror #: rpmio/macro.c:1678 rpmio/macro.c:1684 #, c-format msgid "File %s: %s\n" msgstr "Файл %s: %s\n" #: rpmio/macro.c:1687 #, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" msgstr "Длина файла %s меньше чем %u байт\n" #: rpmio/rpmio.c:660 msgid "Success" msgstr "Выполнено" #: rpmio/rpmio.c:663 msgid "Bad server response" msgstr "Неверный ответ сервера" #: rpmio/rpmio.c:666 msgid "Server I/O error" msgstr "Ошибка ввода/вывода сервера" #: rpmio/rpmio.c:669 msgid "Server timeout" msgstr "Таймаут сервера" #: rpmio/rpmio.c:672 msgid "Unable to lookup server host address" msgstr "Не могу найти адрес сервера" #: rpmio/rpmio.c:675 msgid "Unable to lookup server host name" msgstr "Не могу найти имя сервера" #: rpmio/rpmio.c:678 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Не могу соединиться с сервером" #: rpmio/rpmio.c:681 msgid "Failed to establish data connection to server" msgstr "Не могу установить соединение для данных с сервером" #: rpmio/rpmio.c:684 msgid "I/O error to local file" msgstr "Файловая ошибка ввода/вывода" #: rpmio/rpmio.c:687 msgid "Error setting remote server to passive mode" msgstr "Ошибка при переводе удаленного сервера в пассивный режим" #: rpmio/rpmio.c:690 msgid "File not found on server" msgstr "Файл не найден на сервере" #: rpmio/rpmio.c:693 msgid "Abort in progress" msgstr "Отмена в процессе" #: rpmio/rpmio.c:697 msgid "Unknown or unexpected error" msgstr "Неизвестная или неожиданная ошибка" #: rpmio/rpmio.c:1369 #, c-format msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" msgstr "регистрируюсь в %s как %s, пароль %s\n" #: rpmio/rpmlog.c:58 msgid "(no error)" msgstr "(нет ошибки)" #. !< RPMLOG_EMERG #: rpmio/rpmlog.c:129 rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 msgid "fatal error: " msgstr "фатальная ошибка: " #. !< RPMLOG_CRIT #: rpmio/rpmlog.c:132 msgid "error: " msgstr "ошибка: " #. !< RPMLOG_ERR #: rpmio/rpmlog.c:133 msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " #: rpmio/rpmmalloc.c:15 #, c-format msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" #: rpmio/url.c:119 #, c-format msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "внимание: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:139 #, c-format msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "внимание: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" msgstr "внимание: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:264 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Пароль для %s@%s: " #: rpmio/url.c:289 rpmio/url.c:315 #, c-format msgid "error: %sport must be a number\n" msgstr "ошибка: %s порт должен быть числом\n" #: rpmio/url.c:463 msgid "url port must be a number\n" msgstr "url порт должен быть числом\n" #. XXX Fstrerror #: rpmio/url.c:529 #, c-format msgid "failed to create %s: %s\n" msgstr "невозможно создать %s: %s\n" #~ msgid "Generating signature using PGP.\n" #~ msgstr "Генерируется подпись PGP.\n" #~ msgid "Generating signature using GPG.\n" #~ msgstr "Генерируется подпись GPG.\n" #~ msgid "no packages given for uninstall" #~ msgstr "не заданы пакеты для удаления" #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n" #~ msgstr "Нвозможно запустить pgp (%s)\n" #~ msgid "Couldn't exec gpg\n" #~ msgstr "Невозможно запустить gpg\n" #~ msgid "Couldn't exec pgp\n" #~ msgstr "Невозможно запустить pgp\n" #~ msgid "========== relocations\n" #~ msgstr "========== перемещений\n" #~ msgid "%5d exclude %s\n" #~ msgstr "%5d исключен %s\n" #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n" #~ msgstr "%5d перемещение %s -> %s\n" #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n" #~ msgstr "исключается многобиблиотечный путь %s%s\n" #~ msgid "excluding %s %s\n" #~ msgstr "исключается %s %s\n" #~ msgid "relocating %s to %s\n" #~ msgstr "перемещается %s в %s\n" #~ msgid "relocating directory %s to %s\n" #~ msgstr "перемещается каталог %s в %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%9s: %-45s YES (added files)\n" #~ msgstr "%s: %-45s YES (added files)\n" #~ msgid "package %s conflicts: %s\n" #~ msgstr "пакет %s конфликтует с: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%9s: %-45s %-s (cached)\n" #~ msgstr "%s: %-45s %-s (cached)\n" #, fuzzy #~ msgid "%9s: %-45s YES (db files)\n" #~ msgstr "%s: %-45s YES (db files)\n" #, fuzzy #~ msgid "%9s: %-45s YES (db package)\n" #~ msgstr "%s: %-45s YES (db package)\n" #, fuzzy #~ msgid "%9s: %-45s NO\n" #~ msgstr "%s: %-45s NO\n" #~ msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n" #~ msgstr "%s: %-45s YES (added provide)\n" #~ msgid "cannot open rpm database in %s\n" #~ msgstr "невозможно открыть базу данных RPM в %s\n" #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n" #~ msgstr "ошибка открытия %s/packages.rpm\n" #~ msgid "add a signature to a package" #~ msgstr "добавить подпись к пакету" #~ msgid "verify package signature" #~ msgstr "проверить подпись в пакете" #~ msgid "sign a package (discard current signature)" #~ msgstr "подписать пакет (удалив текущую подпись)" #~ msgid "skip any GPG signatures" #~ msgstr "пропустить все GPG-подписи" #~ msgid "skip any PGP signatures" #~ msgstr "пропустить все PGP-подписи" #~ msgid "do not verify file md5 checksums" #~ msgstr "не проверять контрольные md5-суммы файлов" #~ msgid "extra arguments given for query of all packages" #~ msgstr "в запросе ко всем пакетам заданы лишние аргументы" #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages" #~ msgstr "в запросе верификации всех пакетов заданы лишние аргументы" #~ msgid "no packages given for signature check" #~ msgstr "не заданы пакеты для проверки подписи" #~ msgid "rpm: %s\n" #~ msgstr "rpm: %s\n" #~ msgid "Usage: rpm {--help}" #~ msgstr "Использование: rpm {--help}" #~ msgid " rpm {--version}" #~ msgstr " rpm {--version}" #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath ]" #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <каталог>]" #~ msgid "" #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #~ msgstr "" #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #~ msgid "" #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" #~ msgstr "" #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root " #~ "<каталог>]" #~ msgid "" #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" #~ msgstr "" #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" #~ msgid "" #~ " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath ]" #~ msgstr "" #~ " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath " #~ "<каталог>]" #~ msgid "" #~ " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] [--" #~ "allfiles]" #~ msgstr "" #~ " [--prefix <кат.>] [--ignoreos] [--nodeps] [--" #~ "allfiles]" #~ msgid " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #~ msgstr " [--ftpproxy <адрес>] [--ftpport <порт>]" #~ msgid " [--httpproxy ] [--httpport ]" #~ msgstr " [--httpproxy <адрес>] [--httpport <порт>]" #~ msgid "" #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate " #~ "oldpath=newpath]" #~ msgstr "" #~ " [--justdb] [--noorder] [--" #~ "relocate " #~ "старыйпуть=новыйпуть]" #~ msgid "" #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath ]" #~ msgstr "" #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <путь>]" #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm" #~ msgstr " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm" #~ msgid "" #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #~ msgstr "" #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #~ msgid " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" #~ msgstr "" #~ " [--oldpackage] [--root <каталог>] [--noscripts]" #~ msgid "" #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" #~ msgstr "" #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <файл>]" #~ msgid "" #~ " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix ] " #~ msgstr "" #~ " [--ignorearch] [--dbpath <кат.>] [--prefix <кат." #~ ">] " #~ msgid " [--httpproxy ] [--httpport ] " #~ msgstr " [--httpproxy ] [--httpport <порт>]" #~ msgid "" #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" #~ msgstr "" #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" #~ msgstr " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" #~ msgid "" #~ " [--badreloc] [--excludepath ] [--ignoresize]" #~ msgstr "" #~ " [--badreloc] [--excludepath <путь>] [--ignoresize]" #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm" #~ msgstr " file1.rpm ... fileN.rpm" #~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" #~ msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" #~ msgid " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" #~ msgstr "" #~ " [--scripts] [--root <каталог>] [--rcfile <файл>]" #~ msgid "" #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" #~ msgstr "" #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" #~ msgid " [--triggeredby]" #~ msgstr " [--triggeredby]" #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]" #~ msgstr " [--provides] [--triggers] [--dump]" #~ msgid " [--changelog] [--dbpath ] [targets]" #~ msgstr " [--changelog] [--dbpath <каталог>] [цели]" #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" #~ msgstr "" #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <каталог>] [--rcfile <файл>]" #~ msgid "" #~ " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] [--" #~ "noscripts]" #~ msgstr "" #~ " [--dbpath <кат>] [--nodeps] [--nofiles] [--" #~ "noscripts]" #~ msgid " [--nomd5] [targets]" #~ msgstr " [--nomd5] [цели]" #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]" #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [цель]" #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]" #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [цель]" #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm" #~ msgstr " rpm {--freshen -F} файл1.rpm ... файлN.rpm" #~ msgid "" #~ " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" #~ msgstr "" #~ " rpm {--erase -e} [--root <каталог>] [--noscripts] [--rcfile <файл>]" #~ msgid " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" #~ msgstr "" #~ " [--dbpath <каталог>] [--nodeps] [--allmatches]" #~ msgid "" #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN" #~ msgstr " [--justdb] [--notriggers] пакет1 ... пакетN" #~ msgid "" #~ " rpm {--resign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" #~ msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <файл>] пакет1 пакет2 ... пакетN" #~ msgid "" #~ " rpm {--addsign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" #~ msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <файл>] пакет1 пакет2 ... пакетN" #~ msgid "" #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]" #~ msgstr "" #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <файл>]" #~ msgid " package1 ... packageN" #~ msgstr " пакет1 ... пакетN" #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <файл>] [--dbpath <каталог>]" #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #~ msgstr " rpm {--verifydb} [--rcfile <файл>] [--dbpath <каталог>]" #~ msgid " rpm {--querytags}" #~ msgstr " rpm {--querytags}" #~ msgid "Usage:" #~ msgstr "Использование:" #~ msgid "print this message" #~ msgstr "вывести это сообщение" #~ msgid " All modes support the following arguments:" #~ msgstr " Все режимы поддерживают следующие аргументы:" #~ msgid " --define ' '" #~ msgstr " --define '<имя> <подстановка>'" #~ msgid " --eval '+' " #~ msgstr " --eval '+' " #~ msgid "print the expansion of macro to stdout" #~ msgstr "вывести значение макроса <имя>" #~ msgid " --pipe " #~ msgstr " --pipe " #~ msgid " --rcfile " #~ msgstr " --rcfile <файл> " #~ msgid "use instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc" #~ msgstr "использовать <файл> вместо /etc/rpmrc и $HOME/.rpmrc" #~ msgid "be a little more verbose" #~ msgstr "быть немного разговорчивее" #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)" #~ msgstr "быть очень разговорчивым (для отладки)" #~ msgid "" #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place" #~ msgstr "" #~ " Установка, обновление и запрос (с -p) допускают использование ftp URL " #~ "вместо" #~ msgid " of file names as well as the following options:" #~ msgstr " имен файлов а также следующие параметры:" #~ msgid " --ftpproxy " #~ msgstr " --ftpproxy <адрес> " #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy" #~ msgstr "имя или IP-адрес ftp proxy" #~ msgid " --ftpport " #~ msgstr " --ftpport <порт> " #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)" #~ msgstr "номер порта ftp-сервера (или proxy)" #~ msgid " --httpproxy " #~ msgstr " --httpproxy <адрес> " #~ msgid "hostname or IP of http proxy" #~ msgstr "имя или IP-адрес http proxy" #~ msgid " --httpport " #~ msgstr " --httpport <порт> " #~ msgid "port number of http server (or proxy)" #~ msgstr "номер порта http-сервера (или proxy)" #~ msgid "query mode" #~ msgstr "режим запроса" #~ msgid " --dbpath " #~ msgstr " --dbpath <каталог> " #~ msgid "use as the directory for the database" #~ msgstr "использовать <каталог> как каталог для базы данных" #~ msgid " --queryformat " #~ msgstr " --queryformat " #~ msgid "use as the header format (implies --info)" #~ msgstr "использовать как формат заголовка (подразумевает -i)" #~ msgid " --root " #~ msgstr " --root <каталог> " #~ msgid " Package specification options:" #~ msgstr " Параметры спецификации пакета:" #~ msgid "query all packages" #~ msgstr "запросить все пакеты" #~ msgid " -f + " #~ msgstr " -f <файл>+ " #~ msgid "query package owning " #~ msgstr "найти пакет, которому принадлежит <файл>" #~ msgid " -p + " #~ msgstr " -p <файл пакета>+ " #~ msgid "query (uninstalled) package " #~ msgstr "запросить (неустановленный) пакет <файл пакета>" #~ msgid " --triggeredby " #~ msgstr " --triggeredby <пакет>" #~ msgid "query packages triggered by " #~ msgstr "запросить пакеты с триггер-сценариями на <пакет>" #~ msgid " --whatprovides " #~ msgstr " --whatprovides " #~ msgid "query packages which provide capability" #~ msgstr "найти пакеты, предоставляющие сервис " #~ msgid " --whatrequires " #~ msgstr " --whatrequires " #~ msgid "query packages which require capability" #~ msgstr "найти пакеты, требующие сервис " #~ msgid " Information selection options:" #~ msgstr " Параметры выбора информации:" #~ msgid "display package information" #~ msgstr "вывести информацию о пакете" #~ msgid "display the package's change log" #~ msgstr "вывести протокол изменений пакета" #~ msgid "display package file list" #~ msgstr "вывести список файлов пакета" #~ msgid "show file states (implies -l)" #~ msgstr "показать состояние файлов пакета (подразумевает -l)" #~ msgid "list only documentation files (implies -l)" #~ msgstr "вывести только файлы документации пакета (подразумевает -l)" #~ msgid "list only configuration files (implies -l)" #~ msgstr "вывести только файлы конфигурации пакета (подразумевает -l)" #~ msgid "" #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, " #~ "or -d)" #~ msgstr "" #~ "показать всю контрольную информацию для каждого файла пакета (должно " #~ "использоваться с -l, -c или -d)" #~ msgid "list capabilities package provides" #~ msgstr "показать сервисы, предоставляемые пакетом" #~ msgid "list package dependencies" #~ msgstr "показать зависимости пакета" #~ msgid "print the various [un]install scripts" #~ msgstr "вывести [де]инсталляционные сценарии пакета" #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package" #~ msgstr "показать триггер-сценарии, содержащиеся в пакете" #~ msgid "" #~ "verify a package installation using the same same package specification " #~ "options as -q" #~ msgstr "" #~ "проверить правильность установки пакета, используя те же параметры " #~ "спецификации пакета, которые используются с -q" #~ msgid "do not verify file attributes" #~ msgstr "не проверять аттрибуты файлов" #~ msgid "list the tags that can be used in a query format" #~ msgstr "вывести тэги, которые могут быть использованы в формате запроса" #~ msgid " --install " #~ msgstr " --install <файл пакета>" #~ msgid " -i " #~ msgstr " -i <файл пакета> " #~ msgid " --excludepath " #~ msgstr " --excludepath <путь>" #~ msgid "skip files in path " #~ msgstr "пропустить файлы в пути <путь>" #~ msgid " --relocate =" #~ msgstr " --relocate =" #~ msgid "relocate files from to " #~ msgstr "переместить файлы из в " #~ msgid " --prefix " #~ msgstr " --prefix <каталог> " #~ msgid "don't execute any installation scripts" #~ msgstr "не исполнять каких-либо установочных сценариев" #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package" #~ msgstr "не исполнять триггер-сценариев, взведенных на этот пакет" #~ msgid " --upgrade " #~ msgstr " --upgrade <файл пакета>" #~ msgid " -U " #~ msgstr " -U <файл пакета> " #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)" #~ msgstr "обновление пакета (те же параметры, что и с --install, плюс)" #~ msgid " --erase " #~ msgstr " --erase <пакет> " #~ msgid " -e " #~ msgstr " -е <пакет> " #~ msgid "do not execute any package specific scripts" #~ msgstr "не исполнять никаких сценариев, специфичных для пакета" #~ msgid " -b " #~ msgstr " -b " #~ msgid " -t " #~ msgstr " -t " #~ msgid "build package, where is one of:" #~ msgstr "собрать пакет, где - одно из:" #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)" #~ msgstr "prep (секция %prep, развернуть исходники и наложить заплаты)" #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)" #~ msgstr "list check (произвести проверку секции %files)" #~ msgid "compile (prep and compile)" #~ msgstr "compile (исполнить %prep и %build)" #~ msgid "install (prep, compile, install)" #~ msgstr "install (исполнить %prep, %build и %install)" #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)" #~ msgstr "binary package (исполнить %prep, %build, %install и создать RPM)" #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)" #~ msgstr "" #~ "bin/src package (исполнить %prep, %build, %install, создать RPM и SRPM)" #~ msgid "remove spec file when done" #~ msgstr "удалить spec-файл после завершения" #~ msgid " --buildroot " #~ msgstr " --buildroot <кат.> " #~ msgid "use as the build root" #~ msgstr "использовать <кат.> как корневой для построения пакета" #~ msgid " --target=+" #~ msgstr " --target=<платформа>+" #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN." #~ msgstr "собрать пакеты для целевых платформ платформа1...платформаN" #~ msgid "do not execute any stages" #~ msgstr "не исполнять никаких этапов" #~ msgid " --rebuild " #~ msgstr " --rebuild " #~ msgid "" #~ "install source package, build binary package and remove spec file, " #~ "sources, patches, and icons." #~ msgstr "" #~ "установить исходный пакет, собрать двоичный пакет и удалить spec-файл, " #~ "файлы с исходными текстами, заплаты и пиктограммы." #~ msgid " --recompile " #~ msgstr " --recompile " #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package" #~ msgstr "как --rebuild, но не собирает никаких пакетов" #~ msgid " --resign + " #~ msgstr " --resign + " #~ msgid " --addsign + " #~ msgstr " --addsign + " #~ msgid " --checksig +" #~ msgstr " --checksig +" #~ msgid " -K + " #~ msgstr " -K <пакет>+ " #~ msgid "make sure a valid database exists" #~ msgstr "убедиться, что существует правильная база данных" #~ msgid "rebuild database from existing database" #~ msgstr "перестроить базу данных из существующей базы" #~ msgid "" #~ "set the file permissions to those in the package database using the same " #~ "package specification options as -q" #~ msgstr "" #~ "установить права доступа файлов такие же, как в базе данных пакета, " #~ "используя те же параметры спецификации пакета, что и при -q" #~ msgid "" #~ "set the file owner and group to those in the package database using the " #~ "same package specification options as -q" #~ msgstr "" #~ "установить владельца и группу файлов такие же, как в базе данных пакета, " #~ "используя те же параметры спецификации пакета, что и -q" #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n" #~ msgstr "параметры -u и --uninstall устарели и больше не работают.\n" #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n" #~ msgstr "Вместо них используйте -e или --erase.\n" #~ msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n" #~ msgstr "" #~ "Используйте --macros со списком макро-файлов разделённых двоеточиями.\n" #~ msgid "" #~ "script disabling options may only be specified during package " #~ "installation, erasure, and verification" #~ msgstr "" #~ "параметры запрета сценариев могут быть указаны только при установке, " #~ "удалении и проверки пакета" #~ msgid "--apply may only be specified during package installation" #~ msgstr "--apply может быть указан только при установке пакета" #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades" #~ msgstr "--oldpackage может быть использован только при обновлении пакетов" #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking" #~ msgstr "--nopgp может быть использован только при проверке подписи" #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking" #~ msgstr "--nogpg может быть использован только при проверке подписи" #~ msgid "" #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package " #~ "verification" #~ msgstr "" #~ "--nomd5 может быть использован только при проверке подписи и верификации " #~ "пакета" #~ msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks.\n" #~ msgstr "" #~ "Нвозможно запустить pgp. Используйте --nopgp чтобы пропустить проверку " #~ "PGP подписей.\n" #~ msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks.\n" #~ msgstr "" #~ "Невозможно запустить gpg. Используйте --nogpg чтобы пропустить проверку " #~ "GPG подписей.\n"