msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm 4.0.1\n" "POT-Creation-Date: 2001-01-13 11:37-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-08 01:20+0300\n" "Last-Translator: Eugene Kanter \n" "Language-Team: Black Cat Linux Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 1999-04-03 12:20+0200\n" #: build.c:26 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open rpm database in %s\n" msgstr "не могу открыть базу данных Packages в %s\n" #: build.c:36 msgid "failed build dependencies:\n" msgstr "неудовлетворенные зависимости сборки:\n" #: build.c:65 #, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Ошибка открытия spec файла %s: %s\n" #: build.c:129 build.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %m" msgstr "Ошибка открытия канала tar: %s\n" #. Give up #: build.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read spec file from %s" msgstr "Ошибка чтения файла spec из %s\n" #: build.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m" msgstr "Не могу переименовать %s в %s: %s\n" #: build.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s: %m" msgstr "невозможно получить информацию о %s: %s" #: build.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "File %s is not a regular file." msgstr "Не обычный файл: %s\n" #: build.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile." msgstr "Файл %s не похож на spec файл.\n" #. parse up the build operators #: build.c:285 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "Целевые платформы для сборки: %s\n" #: build.c:300 #, c-format msgid "Building for target %s\n" msgstr "Сборка для целевой платформы %s\n" #: rpm.c:185 rpmqv.c:386 #, c-format msgid "rpm: %s\n" msgstr "rpm: %s\n" #: rpm.c:196 rpmqv.c:397 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "RPM версия %s\n" #: rpm.c:200 rpmqv.c:401 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1998-2000 - Red Hat, Inc." msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software" #: rpm.c:201 rpmqv.c:402 #, fuzzy msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL" msgstr "Может свободно распространяться на условиях GNU GPL." #: rpm.c:209 msgid "Usage: rpm {--help}" msgstr "Использование: rpm {--help}" #: rpm.c:210 msgid " rpm {--version}" msgstr " rpm {--version}" #: rpm.c:211 msgid " rpm {--initdb} [--dbpath ]" msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <каталог>]" #: rpm.c:212 msgid "" " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" msgstr "" " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #: rpm.c:213 rpmqv.c:423 msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" msgstr "" " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <каталог>]" #: rpm.c:214 rpmqv.c:424 msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" msgstr " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" #: rpm.c:215 msgid "" " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath ]" msgstr "" " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath <каталог>]" #: rpm.c:216 rpmqv.c:426 msgid "" " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]" msgstr "" " [--prefix <кат.>] [--ignoreos] [--nodeps] " "[--allfiles]" #: rpm.c:217 rpm.c:226 rpm.c:236 rpmqv.c:427 rpmqv.c:436 rpmqv.c:452 msgid " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" msgstr " [--ftpproxy <адрес>] [--ftpport <порт>]" #: rpm.c:218 rpm.c:237 rpmqv.c:428 rpmqv.c:437 rpmqv.c:453 msgid " [--httpproxy ] [--httpport ]" msgstr " [--httpproxy <адрес>] [--httpport <порт>]" #: rpm.c:219 rpmqv.c:429 msgid "" " [--justdb] [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" msgstr "" " [--justdb] [--noorder] [--relocate " "старыйпуть=новыйпуть]" #: rpm.c:220 rpmqv.c:430 msgid "" " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath ]" msgstr "" " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <путь>]" #: rpm.c:221 rpmqv.c:431 msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm" #: rpm.c:222 msgid "" " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" msgstr "" " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #: rpm.c:223 rpmqv.c:433 msgid " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" msgstr "" " [--oldpackage] [--root <каталог>] [--noscripts]" #: rpm.c:224 msgid "" " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" msgstr "" " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <файл>]" #: rpm.c:225 rpmqv.c:435 msgid "" " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix ] " msgstr "" " [--ignorearch] [--dbpath <кат.>] [--prefix <кат.>] " #: rpm.c:227 msgid " [--httpproxy ] [--httpport ] " msgstr " [--httpproxy ] [--httpport <порт>]" #: rpm.c:228 rpmqv.c:438 msgid " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" msgstr "" " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" #: rpm.c:229 rpmqv.c:439 msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" msgstr " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" #: rpm.c:230 rpmqv.c:440 msgid "" " [--badreloc] [--excludepath ] [--ignoresize]" msgstr "" " [--badreloc] [--excludepath <путь>] [--ignoresize]" #: rpm.c:231 rpmqv.c:441 msgid " file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " file1.rpm ... fileN.rpm" #: rpm.c:232 msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" #: rpm.c:233 msgid " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" msgstr "" " [--scripts] [--root <каталог>] [--rcfile <файл>]" #: rpm.c:234 rpmqv.c:450 msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" msgstr " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" #: rpm.c:235 rpmqv.c:451 msgid " [--triggeredby]" msgstr " [--triggeredby]" #: rpm.c:238 rpmqv.c:454 msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]" msgstr " [--provides] [--triggers] [--dump]" #: rpm.c:239 rpmqv.c:455 msgid " [--changelog] [--dbpath ] [targets]" msgstr " [--changelog] [--dbpath <каталог>] [цели]" #: rpm.c:240 msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <каталог>] [--rcfile <файл>]" #: rpm.c:241 rpmqv.c:457 msgid "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]" msgstr "" " [--dbpath <кат>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]" #: rpm.c:242 rpmqv.c:458 msgid " [--nomd5] [targets]" msgstr " [--nomd5] [цели]" #: rpm.c:243 msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]" msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [цель]" #: rpm.c:244 msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]" msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [цель]" #: rpm.c:245 msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " rpm {--freshen -F} файл1.rpm ... файлN.rpm" #: rpm.c:246 msgid " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {--erase -e} [--root <каталог>] [--noscripts] [--rcfile <файл>]" #: rpm.c:247 rpmqv.c:443 msgid " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" msgstr " [--dbpath <каталог>] [--nodeps] [--allmatches]" #: rpm.c:248 rpmqv.c:444 msgid " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN" msgstr " [--justdb] [--notriggers] пакет1 ... пакетN" #: rpm.c:249 msgid " rpm {--resign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <файл>] пакет1 пакет2 ... пакетN" #: rpm.c:250 msgid " rpm {--addsign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <файл>] пакет1 пакет2 ... пакетN" #: rpm.c:251 msgid "" " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <файл>]" #: rpm.c:252 rpmqv.c:468 msgid " package1 ... packageN" msgstr " пакет1 ... пакетN" #: rpm.c:253 msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <файл>] [--dbpath <каталог>]" #: rpm.c:254 msgid " rpm {--querytags}" msgstr " rpm {--querytags}" #: rpm.c:288 rpmqv.c:504 msgid "Usage:" msgstr "Использование:" #: rpm.c:290 rpmqv.c:506 msgid "print this message" msgstr "вывести это сообщение" #: rpm.c:292 rpmqv.c:149 rpmqv.c:508 msgid "print the version of rpm being used" msgstr "вывести версию используемого rpm" #: rpm.c:295 msgid " All modes support the following arguments:" msgstr " Все режимы поддерживают следующие аргументы:" #: rpm.c:296 msgid " --define ' '" msgstr " --define '<имя> <подстановка>'" #: rpm.c:297 rpmqv.c:156 rpmqv.c:513 msgid "define macro with value " msgstr "определить макрос <имя> со значением <подстановка>" #: rpm.c:298 msgid " --eval '+' " msgstr " --eval '+' " #: rpm.c:299 msgid "print the expansion of macro to stdout" msgstr "вывести значение макроса <имя>" #: rpm.c:300 msgid " --pipe " msgstr " --pipe " #: rpm.c:301 rpmqv.c:162 rpmqv.c:517 msgid "send stdout to " msgstr "послать стандартный вывод в " #: rpm.c:302 msgid " --rcfile " msgstr " --rcfile <файл> " #: rpm.c:303 msgid "use instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc" msgstr "использовать <файл> вместо /etc/rpmrc и $HOME/.rpmrc" #: rpm.c:305 rpmqv.c:180 rpmqv.c:521 msgid "display final rpmrc and macro configuration" msgstr "показать текущее значение rpmrc и макросов" #: rpm.c:307 rpmqv.c:529 msgid "be a little more verbose" msgstr "быть немного разговорчивее" #: rpm.c:309 rpmqv.c:531 msgid "be incredibly verbose (for debugging)" msgstr "быть ОЧЕНЬ разговорчивым (для отладки)" #: rpm.c:312 msgid " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place" msgstr "" " Установка, обновление и запрос (с -p) допускают использование ftp URL " "вместо" #: rpm.c:313 msgid " of file names as well as the following options:" msgstr " имен файлов а также следующие опции:" #: rpm.c:314 msgid " --ftpproxy " msgstr " --ftpproxy <адрес> " #: rpm.c:315 rpmqv.c:538 msgid "hostname or IP of ftp proxy" msgstr "имя или IP-адрес ftp proxy" #: rpm.c:316 msgid " --ftpport " msgstr " --ftpport <порт> " #: rpm.c:317 rpmqv.c:540 msgid "port number of ftp server (or proxy)" msgstr "номер порта ftp-сервера (или proxy)" #: rpm.c:318 msgid " --httpproxy " msgstr " --httpproxy <адрес> " #: rpm.c:319 rpmqv.c:542 msgid "hostname or IP of http proxy" msgstr "имя или IP-адрес http proxy" #: rpm.c:320 msgid " --httpport " msgstr " --httpport <порт> " #: rpm.c:321 rpmqv.c:544 msgid "port number of http server (or proxy)" msgstr "номер порта http-сервера (или proxy)" #: rpm.c:325 rpmqv.c:564 msgid "query mode" msgstr "режим запроса" #: rpm.c:326 rpm.c:372 rpm.c:397 rpm.c:449 rpm.c:523 msgid " --dbpath " msgstr " --dbpath <каталог> " #: rpm.c:327 rpm.c:373 rpm.c:398 rpm.c:450 rpm.c:524 rpmqv.c:524 msgid "use as the directory for the database" msgstr "использовать <каталог> как каталог для базы данных" #: rpm.c:328 msgid " --queryformat " msgstr " --queryformat " #: rpm.c:329 rpmqv.c:566 msgid "use as the header format (implies --info)" msgstr "использовать как формат заголовка (подразумевает -i)" #: rpm.c:330 rpm.c:374 rpm.c:432 rpm.c:461 msgid " --root " msgstr " --root <каталог> " #: rpm.c:331 rpm.c:375 rpm.c:433 rpm.c:462 rpm.c:526 rpmqv.c:165 rpmqv.c:526 msgid "use as the top level directory" msgstr "использовать <каталог> как корневой каталог" #: rpm.c:332 msgid " Package specification options:" msgstr " Опции спецификации пакета:" #: rpm.c:334 msgid "query all packages" msgstr "запросить все пакеты" #: rpm.c:335 msgid " -f + " msgstr " -f <файл>+ " #: rpm.c:336 msgid "query package owning " msgstr "найти пакет, которому принадлежит <файл>" #: rpm.c:337 msgid " -p + " msgstr " -p <файл пакета>+ " #: rpm.c:338 msgid "query (uninstalled) package " msgstr "запросить (неустановленный) пакет <файл пакета>" #: rpm.c:339 msgid " --triggeredby " msgstr " --triggeredby " #: rpm.c:340 msgid "query packages triggered by " msgstr "запросить пакеты с триггер-скриптами на пакет " #: rpm.c:341 msgid " --whatprovides " msgstr " --whatprovides " #: rpm.c:342 msgid "query packages which provide capability" msgstr "найти пакеты, предоставляющие сервис " #: rpm.c:343 msgid " --whatrequires " msgstr " --whatrequires " #: rpm.c:344 msgid "query packages which require capability" msgstr "найти пакеты, требующие сервиса " #: rpm.c:345 msgid " Information selection options:" msgstr " Опции выбора информации:" #: rpm.c:347 rpmqv.c:570 msgid "display package information" msgstr "вывести информацию о пакете" #: rpm.c:349 rpmqv.c:572 msgid "display the package's change log" msgstr "вывести протокол изменений пакета" #: rpm.c:351 rpmqv.c:574 msgid "display package file list" msgstr "вывести список файлов пакета" #: rpm.c:353 rpmqv.c:576 msgid "show file states (implies -l)" msgstr "показать состояние файлов (подразумевает -l)" #: rpm.c:355 rpmqv.c:578 msgid "list only documentation files (implies -l)" msgstr "вывести только файлы документации (подразумевает -l)" #: rpm.c:357 rpmqv.c:580 msgid "list only configuration files (implies -l)" msgstr "вывести только конфигурационные файлы (подразумевает -l)" #: rpm.c:359 rpmqv.c:582 msgid "" "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or " "-d)" msgstr "" "показать всю контрольную информацию для каждого файла (должно использоваться " "с -l, -c или -d)" #: rpm.c:361 msgid "list capabilities package provides" msgstr "показать сервисы, предоставляемые пакетом" #: rpm.c:363 msgid "list package dependencies" msgstr "показать зависимости пакета" #: rpm.c:365 msgid "print the various [un]install scripts" msgstr "вывести разнообразные [де]инсталляционные скрипты" #: rpm.c:367 msgid "show the trigger scripts contained in the package" msgstr "показать триггер-скрипты, содержащиеся в пакете" #: rpm.c:371 rpmqv.c:593 msgid "" "verify a package installation using the same same package specification " "options as -q" msgstr "" "верифицировать инсталляцию пакета, используя те же опции спецификации " "пакета, что и -q" #: lib/poptBT.c:180 lib/verify.c:56 rpm.c:377 rpm.c:419 rpm.c:454 rpmqv.c:291 #: rpmqv.c:595 rpmqv.c:643 rpmqv.c:677 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "не проверять зависимостей пакета" #: lib/verify.c:62 rpm.c:379 rpmqv.c:236 rpmqv.c:599 msgid "do not verify file md5 checksums" msgstr "не проверять контрольные md5-суммы файлов" #: rpm.c:381 rpmqv.c:597 msgid "do not verify file attributes" msgstr "не проверять аттрибуты файлов" #: rpm.c:383 rpmqv.c:604 msgid "list the tags that can be used in a query format" msgstr "вывести тэги, которые могут быть использованы в формате запроса" #: rpm.c:386 msgid " --install " msgstr " --install <файл пакета>" #: rpm.c:387 msgid " -i " msgstr " -i <файл пакета> " #: rpm.c:388 rpmqv.c:285 rpmqv.c:618 msgid "install package" msgstr "установить пакет" #: rpm.c:389 msgid " --excludepath " msgstr " --excludepath <путь>" #: rpm.c:390 msgid "skip files in path " msgstr "пропустить файлы в пути <путь>" #: rpm.c:391 msgid " --relocate =" msgstr " --relocate =" #: rpm.c:392 rpmqv.c:312 rpmqv.c:655 msgid "relocate files from to " msgstr "переместить файлы из в " #: rpm.c:394 rpmqv.c:252 rpmqv.c:623 msgid "relocate files in non-relocateable package" msgstr "переместить файлы в неперемещаемом пакете" #: rpm.c:395 msgid " --prefix " msgstr " --prefix <каталог> " #: rpm.c:396 rpmqv.c:309 rpmqv.c:653 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "переместить пакет в <каталог>, если пакет это позволяет" #: rpm.c:400 rpmqv.c:258 rpmqv.c:625 msgid "do not install documentation" msgstr "не устанавливать документацию" #: rpm.c:402 rpmqv.c:264 rpmqv.c:629 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" msgstr "сокращение для --replacepkgs --replacefiles" #: rpm.c:404 rpmqv.c:270 rpmqv.c:631 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "выводить \"#\" по мере установки пакета (хорошо с -v)" #: rpm.c:406 rpmqv.c:246 rpmqv.c:620 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "" "устанавливать ВСЕ файлы, даже конфигурационные, которые могли бы быть " "пропущены" #: rpm.c:409 rpmqv.c:273 rpmqv.c:633 msgid "don't verify package architecture" msgstr "не проверять архитектуру пакета" #: rpm.c:411 rpmqv.c:279 rpmqv.c:635 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "не проверять дисковое пространство перед установкой" #: rpm.c:413 rpmqv.c:276 rpmqv.c:637 msgid "don't verify package operating system" msgstr "не проверять операционную систему пакета" #: rpm.c:415 rpmqv.c:282 rpmqv.c:639 msgid "install documentation" msgstr "установить документацию" #: rpm.c:417 rpm.c:452 rpmqv.c:288 rpmqv.c:641 rpmqv.c:675 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "обновить базу данных, но не модифицировать файловую систему" #: rpm.c:421 rpm.c:456 rpmqv.c:294 rpmqv.c:645 rpmqv.c:679 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "не менять порядок установки пакетов для удовлетворения зависимостей" #: rpm.c:423 msgid "don't execute any installation scripts" msgstr "не исполнять каких-либо установочных скриптов" #: rpm.c:425 rpm.c:460 rpmqv.c:683 msgid "don't execute any scripts triggered by this package" msgstr "не исполнять триггер-скриптов, взведенных на этот пакет" #: rpm.c:427 rpmqv.c:306 rpmqv.c:651 msgid "print percentages as package installs" msgstr "выводить процент готовности по мере установки пакета" #: rpm.c:429 rpmqv.c:315 rpmqv.c:657 msgid "install even if the package replaces installed files" msgstr "устанавливать, даже если пакет перепишет уже установленные файлы" #: rpm.c:431 rpmqv.c:318 rpmqv.c:659 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "переустановить, если пакет уже установлен" #: rpm.c:435 rpmqv.c:321 rpmqv.c:661 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "не устанавливать, а только сообщить, удастся ли установка" #: rpm.c:438 msgid " --upgrade " msgstr " --upgrade <файл пакета>" #: rpm.c:439 msgid " -U " msgstr " -U <файл пакета> " #: rpm.c:440 rpmqv.c:665 msgid "upgrade package (same options as --install, plus)" msgstr "обновление пакета (те же опции, что и с --install, плюс)" #: rpm.c:442 rpmqv.c:303 rpmqv.c:667 msgid "" "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " "automatically)" msgstr "" "откат на более старую версию пакета (--force при обновлении делает это " "автоматически)" #: rpm.c:444 msgid " --erase " msgstr " --erase <пакет> " #: rpm.c:446 rpmqv.c:255 rpmqv.c:671 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "удалить (деинсталлировать) пакет" #: rpm.c:448 rpmqv.c:249 rpmqv.c:673 msgid "" "remove all packages which match (normally an error is generated if " " specified multiple packages)" msgstr "" "удалить все пакеты, совпадающие с <пакет> (обычно, если <пакет> " "соответствует нескольким пакетам, генерируется ошибка)" #: rpm.c:458 rpmqv.c:681 msgid "do not execute any package specific scripts" msgstr "не исполнять никаких скриптов, специфичных для пакета" #: rpm.c:464 msgid " -b " msgstr " -b " #: rpm.c:465 msgid " -t " msgstr " -t " #: rpm.c:466 msgid "build package, where is one of:" msgstr "собрать пакет, где - одно из:" #: rpm.c:468 msgid "prep (unpack sources and apply patches)" msgstr "prep (секция %prep, развернуть исходники и наложить заплаты)" #: rpm.c:470 #, c-format msgid "list check (do some cursory checks on %files)" msgstr "list check (произвести проверку секции %files)" #: rpm.c:472 msgid "compile (prep and compile)" msgstr "compile (исполнить %prep и %build)" #: rpm.c:474 msgid "install (prep, compile, install)" msgstr "install (исполнить %prep, %build и %install)" #: rpm.c:476 msgid "binary package (prep, compile, install, package)" msgstr "binary package (исполнить %prep, %build, %install и создать RPM)" #: rpm.c:478 msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)" msgstr "" "bin/src package (исполнить %prep, %build, %install, создать RPM и SRPM)" #: lib/poptBT.c:191 rpm.c:480 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "перейти непосредственно к указанному этапу (только для c,i)" #: lib/poptBT.c:172 rpm.c:482 msgid "remove build tree when done" msgstr "после завершения удалить дерево исходников" #: lib/poptBT.c:187 rpm.c:484 msgid "remove sources when done" msgstr "после завершения удалить исходники" #: rpm.c:486 msgid "remove spec file when done" msgstr "удалить spec-файл после завершения" #: lib/poptBT.c:193 rpm.c:488 rpmqv.c:224 msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "генерировать PGP/GPG-подпись" #: rpm.c:489 msgid " --buildroot " msgstr " --buildroot <кат.> " #: rpm.c:490 msgid "use as the build root" msgstr "использовать <кат.> как корневой для построения пакета" #: rpm.c:491 msgid " --target=+" msgstr " --target=<платформа>+" #: rpm.c:492 msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN." msgstr "собрать пакеты для целевых платформ платформа1...платформаN" #: rpm.c:494 msgid "do not execute any stages" msgstr "не исполнять никаких этапов" #: rpm.c:495 msgid " --timecheck " msgstr " --timecheck " #: rpm.c:496 msgid "set the time check to seconds (0 disables)" msgstr "установить проверку времени в секунд (0 отменяет ее)" #: rpm.c:498 msgid " --rebuild " msgstr " --rebuild " #: rpm.c:499 msgid "" "install source package, build binary package and remove spec file, sources, " "patches, and icons." msgstr "" "установить исходный пакет, собрать двоичный пакет и удалить spec-файл, файлы " "с исходными текстами, заплаты и пиктограммы." #: rpm.c:500 msgid " --recompile " msgstr " --recompile " #: rpm.c:501 msgid "like --rebuild, but don't build any package" msgstr "как --rebuild, но не собирает никаких пакетов" #: rpm.c:504 msgid " --resign + " msgstr " --resign + " #: rpm.c:505 rpmqv.c:221 rpmqv.c:689 msgid "sign a package (discard current signature)" msgstr "подписать пакет (удалив текущую подпись)" #: rpm.c:506 msgid " --addsign + " msgstr " --addsign + " #: rpm.c:507 rpmqv.c:218 rpmqv.c:691 msgid "add a signature to a package" msgstr "добавить подпись к пакету" #: rpm.c:508 msgid " --checksig +" msgstr " --checksig +" #: rpm.c:509 msgid " -K + " msgstr " -K <пакет>+ " #: rpm.c:510 rpmqv.c:227 rpmqv.c:695 msgid "verify package signature" msgstr "проверить подпись в пакете" #: rpm.c:512 rpmqv.c:230 rpmqv.c:697 msgid "skip any PGP signatures" msgstr "пропустить все PGP-подписи" #: rpm.c:514 rpmqv.c:233 rpmqv.c:699 msgid "skip any GPG signatures" msgstr "пропустить все GPG-подписи" #: rpm.c:516 rpmqv.c:701 msgid "skip any MD5 signatures" msgstr "пропустить все MD5-подписи" #: rpm.c:520 msgid "make sure a valid database exists" msgstr "убедиться, что существует правильная база данных" #: rpm.c:522 msgid "rebuild database from existing database" msgstr "перестроить базу данных из существующей базы" #: rpm.c:530 rpmqv.c:606 msgid "" "set the file permissions to those in the package database using the same " "package specification options as -q" msgstr "" "установить права доступа файлов такие же, как в базе данных пакета, " "используя те же опции спецификации пакета, что и -q" #: rpm.c:533 rpmqv.c:609 msgid "" "set the file owner and group to those in the package database using the same " "package specification options as -q" msgstr "" "установить хозяина и группу файлов такие же, как в базе данных пакета, " "используя те же опции спецификации пакета, что и -q" #: rpm.c:671 rpm.c:677 rpm.c:686 rpm.c:708 rpm.c:714 rpm.c:721 rpm.c:729 #: rpm.c:737 rpm.c:758 rpm.c:821 rpmqv.c:889 rpmqv.c:898 rpmqv.c:904 #: rpmqv.c:910 rpmqv.c:917 rpmqv.c:952 rpmqv.c:960 rpmqv.c:966 rpmqv.c:974 #: rpmqv.c:1042 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "может быть указан только один из основных режимов" #: rpm.c:679 rpmqv.c:891 msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n" msgstr "опции -u и --uninstall устарели и больше не работают.\n" #: rpm.c:681 rpmqv.c:893 msgid "Use -e or --erase instead.\n" msgstr "Вместо них используйте -e или --erase.\n" #: rpm.c:764 rpmqv.c:936 msgid "relocations must begin with a /" msgstr "перемещения должны начинаться с /" #: rpm.c:766 rpmqv.c:938 msgid "relocations must contain a =" msgstr "перемещения должны содержать =" #: rpm.c:769 rpmqv.c:941 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "перемещения должны иметь / после =" #: rpm.c:778 rpmqv.c:925 msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "исключения должны начинаться с /" #: rpm.c:787 rpmqv.c:995 msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n" msgstr "" #: rpm.c:788 msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n" msgstr "" #: rpm.c:793 rpmqv.c:1001 #, c-format msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" msgstr "Внутренняя ошибка при обработке аргументов (%d) :-(\n" #: rpm.c:828 rpmqv.c:1057 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "за один раз может быть исполнен только один тип проверки или запроса" #: rpm.c:833 rpmqv.c:1061 msgid "unexpected query flags" msgstr "неожиданные флаги запроса" #: rpm.c:836 rpmqv.c:1064 msgid "unexpected query format" msgstr "неожиданный формат запроса" #: rpm.c:839 rpmqv.c:1067 msgid "unexpected query source" msgstr "неожиданный источник запроса" #: rpm.c:842 rpmqv.c:1077 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "" "принудительными могут быть только установка, обновление, удаление исходников " "и spec-файла" #: rpm.c:845 rpmqv.c:1082 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "файлы могут быть перемещены только при установке пакета" #: rpm.c:848 rpmqv.c:1085 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used" msgstr "может быть использована только одна из опций --prefix или --relocate" #: rpm.c:851 rpmqv.c:1088 msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "" "опции --relocate и --excludepath можно использовать только при установке " "новых пакетов" #: rpm.c:854 rpmqv.c:1091 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "опцию --prefix можно использовать только при установке новых пакетов" #: rpm.c:857 rpmqv.c:1094 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "аргументы для --prefix должны начинаться с /" #: rpm.c:860 rpmqv.c:1097 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "опция --hash (-h) может быть указана только при установке пакета" #: rpm.c:864 rpmqv.c:1101 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "опция --percent может быть указана только при установке пакета" #: rpm.c:868 rpmqv.c:1105 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation" msgstr "опция --replacefiles может быть указана только при установке пакета" #: rpm.c:872 rpmqv.c:1109 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "опция --replacepkgs может быть указана только при установке пакета" #: rpm.c:876 rpmqv.c:1113 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "опция --excludedocs может быть указана только при установке пакета" #: rpm.c:880 rpmqv.c:1117 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "опция --includedocs может быть указана только при установке пакета" #: rpm.c:884 rpmqv.c:1121 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "" "может быть использована только одна из опций --excludedocs или --includedocs" #: rpm.c:888 rpmqv.c:1125 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "опция --ignorearch может быть указана только при установке пакета" #: rpm.c:892 rpmqv.c:1129 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "опция --ignoreos может быть указана только при установке пакета" #: rpm.c:896 rpmqv.c:1133 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "опция --ignoresize может быть указана только при установке пакета" #: rpm.c:900 rpmqv.c:1137 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "опция --allmatches может быть указана только при удалении пакета" #: rpm.c:904 rpmqv.c:1141 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "опция --allfiles может быть указана только при установке пакета" #: rpm.c:908 rpmqv.c:1145 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" "опция --justdb может быть указана только при установке или удалении пакета" #: rpm.c:913 rpmqv.c:1152 msgid "" "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" msgstr "" "опция --noscripts может быть указана только при установке, удалении и " "верификации пакета" #: rpm.c:917 msgid "" "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" msgstr "" "опция --notriggers может быть указана только при установке, удалении и " "верификации пакета" #: rpm.c:921 rpmqv.c:1162 msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " "recompilation, installation,erasure, and verification" msgstr "" "опция --nodeps может быть указана только при сборке, установке, удалении и " "верификации пакетов" #: rpm.c:926 rpmqv.c:1167 msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" msgstr "" "опция --test может быть указана только при установке, удалении и сборке " "пакета" #: rpm.c:930 rpmqv.c:1172 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" msgstr "" "опция --root (-r) может быть указана только при установке, удалении, " "запросах пакета и перестроении базы данных" #: rpm.c:942 rpmqv.c:1184 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "аргументы для --root (-r) должны начинаться с /" #: rpm.c:948 rpmqv.c:1191 msgid "--oldpackage may only be used during upgrades" msgstr "" "опция --oldpackage может быть использована только при обновлении пакетов" #: rpm.c:951 rpmqv.c:1196 msgid "--nopgp may only be used during signature checking" msgstr "опция --nopgp может быть использована только при проверке подписи" #: rpm.c:954 rpmqv.c:1199 msgid "--nogpg may only be used during signature checking" msgstr "опция --nogpg может быть использована только при проверке подписи" #: rpm.c:957 rpmqv.c:1204 msgid "" "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification" msgstr "" "опция --nomd5 может быть использована только при проверке подписи и " "верификации пакета" #: rpm.c:968 rpmqv.c:1220 msgid "no files to sign\n" msgstr "нет файлов для подписи\n" #: rpm.c:973 rpmqv.c:1225 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "нет доступа к файлу %s\n" #: rpm.c:988 rpmqv.c:1241 msgid "pgp not found: " msgstr "pgp не найдена: " #: rpm.c:992 rpmqv.c:1245 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "Введите ключевую фразу: " #: rpm.c:994 rpmqv.c:1247 msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Неверная ключевая фраза\n" #: rpm.c:997 rpmqv.c:1250 msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Ключевая фраза принята.\n" #: rpm.c:1002 rpmqv.c:1255 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" msgstr "Неверная спецификация %%_signature в макрофайле.\n" #: rpm.c:1008 rpmqv.c:1261 msgid "--sign may only be used during package building" msgstr "опция --sign может быть использована только при сборке пакетов" #: rpm.c:1023 rpmqv.c:1277 msgid "exec failed\n" msgstr "запуск не удался\n" #: rpm.c:1042 rpmqv.c:1547 msgid "unexpected arguments to --querytags " msgstr "неожиданные аргументы для --querytags " #: rpm.c:1053 rpmqv.c:1569 msgid "no packages given for signature check" msgstr "не заданы пакеты для проверки подписи" #: rpm.c:1064 rpmqv.c:1580 msgid "no packages given for signing" msgstr "не заданы пакеты для подписи" #: rpm.c:1080 rpmqv.c:1417 msgid "no packages given for uninstall" msgstr "не заданы пакеты для удаления" #: rpm.c:1131 rpmqv.c:1468 msgid "no packages given for install" msgstr "не заданы пакеты для установки" #: rpm.c:1154 rpmqv.c:1508 msgid "extra arguments given for query of all packages" msgstr "в запросе ко всем пакетам заданы лишние аргументы" #: rpm.c:1159 rpmqv.c:1513 msgid "no arguments given for query" msgstr "не заданы аргументы запроса" #: rpm.c:1176 rpmqv.c:1535 msgid "extra arguments given for verify of all packages" msgstr "в запросе верификации всех пакетов заданы лишние аргументы" #: rpm.c:1180 rpmqv.c:1539 msgid "no arguments given for verify" msgstr "не заданы аргументы для верификации" #: rpm2cpio.c:24 #, c-format msgid "cannot open package: %s\n" msgstr "невозможно открыть пакет: %s\n" #: rpm2cpio.c:34 msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "заданный аргумент не является пакетом RPM\n" #: rpm2cpio.c:38 msgid "error reading header from package\n" msgstr "ошибка чтения заголовка из пакета\n" #: rpm2cpio.c:60 #, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "невозможно повторно открыть payload: %s\n" #: rpmqv.c:152 msgid "provide less detailed output" msgstr "" #: rpmqv.c:154 msgid "provide more detailed output" msgstr "" #: rpmqv.c:157 #, fuzzy msgid "' '" msgstr " --define '<имя> <подстановка>'" #: rpmqv.c:159 #, fuzzy msgid "print macro expansion of +" msgstr "вывести значение макроса <имя>" #: rpmqv.c:160 msgid "+" msgstr "" #: rpmqv.c:163 msgid "" msgstr "" #: rpmqv.c:166 rpmqv.c:310 msgid "" msgstr "" #: rpmqv.c:168 msgid "read instead of default macro file(s)" msgstr "" #: rpmqv.c:169 rpmqv.c:173 rpmqv.c:177 msgid "" msgstr "" #: rpmqv.c:172 rpmqv.c:176 msgid "read instead of default rpmrc file(s)" msgstr "" #: rpmqv.c:185 msgid "disable use of libio(3) API" msgstr "" #: rpmqv.c:188 msgid "debug protocol data stream" msgstr "" #: rpmqv.c:190 msgid "debug rpmio I/O" msgstr "" #: rpmqv.c:192 msgid "debug URL cache handling" msgstr "" #: rpmqv.c:200 msgid "initialize database" msgstr "" #: rpmqv.c:202 #, fuzzy msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" msgstr "переиндексировать базу данных" #: rpmqv.c:205 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging" msgstr "" #: lib/poptBT.c:174 rpmqv.c:208 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging" msgstr "" #: rpmqv.c:256 #, fuzzy msgid "" msgstr "нет пакетов\n" #: rpmqv.c:261 rpmqv.c:627 msgid "skip files with leading component " msgstr "пропустить файлы в пути <путь>" #: rpmqv.c:267 #, fuzzy msgid "upgrade package if already installed" msgstr "пакет %s-%s-%s уже установлен" #: rpmqv.c:268 rpmqv.c:286 rpmqv.c:325 #, fuzzy msgid "+" msgstr " -p <файл пакета>+ " #: rpmqv.c:297 rpmqv.c:601 #, fuzzy msgid "do not execute scripts (if any)" msgstr "не исполнять никаких этапов" #: rpmqv.c:300 rpmqv.c:649 msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package" msgstr "не исполнять триггер-скриптов, взведенных на этот пакет" #: rpmqv.c:313 #, fuzzy msgid "=" msgstr " --relocate =" #: rpmqv.c:324 #, fuzzy msgid "upgrade package" msgstr " --upgrade <файл пакета>" #: rpmqv.c:347 msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "" #: rpmqv.c:350 msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "" #: rpmqv.c:356 #, fuzzy msgid "Signature options:" msgstr "Размер подписи: %d\n" #: rpmqv.c:362 msgid "Database options:" msgstr "" #: rpmqv.c:368 msgid "Build options with [ | | ]:" msgstr "" #: rpmqv.c:373 msgid "Common options for all rpm modes:" msgstr "" #: rpmqv.c:413 #, c-format msgid "Usage: %s {--help}\n" msgstr "Использование: %s {--help}\n" #: rpmqv.c:417 #, c-format msgid " %s {--initdb} [--dbpath ]\n" msgstr " %s {--initdb} [--dbpath <каталог>]\n" #: rpmqv.c:418 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--rebuilddb} [--macros ] [--dbpath ]\n" msgstr " %s {--rebuilddb} [--rcfile <файл>] [--dbpath <каталог>]\n" #: rpmqv.c:422 #, c-format msgid "" " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n" msgstr "" " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n" #: rpmqv.c:425 #, fuzzy msgid "" " [--macros ] [--ignorearch] [--dbpath ]" msgstr "" " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath <каталог>]" #: rpmqv.c:434 #, fuzzy msgid "" " [--excludedocs] [--includedocs] [--macros ]" msgstr "" " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <файл>]" #: rpmqv.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--macros ]\n" msgstr "" " %s {--erase -e} [--root <каталог>] [--noscripts] [--rcfile <файл>]\n" #: rpmqv.c:449 #, fuzzy msgid "" " [--scripts] [--root ] [--macros ]" msgstr "" " [--scripts] [--root <каталог>] [--rcfile <файл>]" #: rpmqv.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--macros ]\n" msgstr "" " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <каталог>] [--rcfile <файл>]\n" #: rpmqv.c:460 #, c-format msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n" msgstr " %s {--setperms} [-afpg] [цель]\n" #: rpmqv.c:461 #, c-format msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n" msgstr " %s {--setugids} [-afpg] [цель]\n" #: rpmqv.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s {--resign} [--macros ] package1 package2 ... packageN\n" msgstr " %s {--resign} [--rcfile <файл>] пакет1 пакет2 ... пакетN\n" #: rpmqv.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s {--addsign} [--macros ] package1 package2 ... packageN" msgstr " %s {--addsign} [--rcfile <файл>] пакет1 пакет2 ... пакетN" #: rpmqv.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--macros " "]\n" msgstr "" " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <файл>]\n" #: rpmqv.c:511 msgid " All modes support the following options:" msgstr " Все режимы поддерживают следующие аргументы:" #: rpmqv.c:512 msgid " --define ' '" msgstr " --define '<имя> <подстановка>'" #: rpmqv.c:514 #, fuzzy msgid " --eval '+' " msgstr " --eval '<имя>+' " #: rpmqv.c:515 #, fuzzy msgid "print the expansion of macro to stdout" msgstr "вывести значение макроса <имя>" #: rpmqv.c:516 msgid " --pipe " msgstr " --pipe <команда> " #: rpmqv.c:518 #, fuzzy msgid " --macros " msgstr "Вместо них используйте -e или --erase.\n" #: rpmqv.c:519 msgid "use instead of default list of macro files" msgstr "" #: rpmqv.c:523 msgid " --dbpath " msgstr " --dbpath <каталог> " #: rpmqv.c:525 msgid " --root " msgstr " --root <каталог> " #: rpmqv.c:535 msgid "" " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in place" msgstr "" " Установка, обновление и запрос (с -p) допускают использование ftp URL " "вместо" #: rpmqv.c:536 msgid " of file names as well as the following options:" msgstr " имен файлов а также следующие опции:" #: rpmqv.c:537 msgid " --ftpproxy " msgstr " --ftpproxy <адрес> " #: rpmqv.c:539 msgid " --ftpport " msgstr " --ftpport <порт> " #: rpmqv.c:541 msgid " --httpproxy " msgstr " --httpproxy <адрес> " #: rpmqv.c:543 msgid " --httpport " msgstr " --httpport <порт> " #: rpmqv.c:549 msgid " Package specification options:" msgstr " Опции спецификации пакета:" #: lib/poptQV.c:68 rpmqv.c:551 msgid "query/verify all packages" msgstr "запросить/проверить все пакеты" #: rpmqv.c:552 msgid " -f + " msgstr " -f <файл>+ " #: rpmqv.c:553 msgid "query/verify package owning " msgstr "найти/проверить пакет, которому принадлежит <файл>" #: rpmqv.c:554 msgid " -p + " msgstr " -p <файл пакета>+ " #: rpmqv.c:555 msgid "query/verify (uninstalled) package " msgstr "запросить/проверить (неустановленный) пакет <файл пакета>" #: rpmqv.c:556 msgid " --triggeredby " msgstr " --triggeredby <пакет>" #: rpmqv.c:557 msgid "query/verify packages triggered by " msgstr "запросить/проверить пакеты с триггер-скриптами на пакет <пакет>" #: rpmqv.c:558 msgid " --whatprovides " msgstr " --whatprovides <сервис>" #: rpmqv.c:559 msgid "query/verify packages which provide capability" msgstr "найти/проверить пакеты, предоставляющие сервис <сервис>" #: rpmqv.c:560 msgid " --whatrequires " msgstr " --whatrequires <сервис>" #: rpmqv.c:561 msgid "query/verify packages which require capability" msgstr "найти/проверить пакеты, требующие сервис <сервис>" #: rpmqv.c:565 msgid " --queryformat " msgstr " --queryformat " #: rpmqv.c:568 msgid " Information selection options:" msgstr " Опции выбора информации:" #: rpmqv.c:584 msgid "list capabilities provided by package" msgstr "показать сервисы, предоставляемые пакетом" #: rpmqv.c:586 msgid "list capabilities required by package" msgstr "показать сервисы, необходимые для пакета" #: rpmqv.c:588 msgid "print the various [un]install scriptlets" msgstr "вывести разнообразные [де]инсталляционные скрипты" #: rpmqv.c:590 msgid "show the trigger scriptlets contained in the package" msgstr "показать триггер-скрипты, содержащиеся в пакете" #: rpmqv.c:616 msgid " --install " msgstr " --install <файл пакета>" #: rpmqv.c:617 msgid " -i " msgstr " -i <файл пакета> " #: rpmqv.c:626 msgid " --excludepath " msgstr " --excludepath <путь>" #: rpmqv.c:647 msgid "don't execute any installation scriptlets" msgstr "не исполнять каких-либо установочных скриптов" #: rpmqv.c:652 msgid " --prefix " msgstr " --prefix <каталог> " #: rpmqv.c:654 msgid " --relocate =" msgstr " --relocate =" #: rpmqv.c:663 msgid " --upgrade " msgstr " --upgrade <файл пакета>" #: rpmqv.c:664 msgid " -U " msgstr " -U <файл пакета> " #: rpmqv.c:669 msgid " --erase " msgstr " --erase <пакет> " #: rpmqv.c:688 msgid " --resign + " msgstr " --resign + " #: rpmqv.c:690 msgid " --addsign + " msgstr " --addsign + " #: rpmqv.c:693 msgid " --checksig +" msgstr " --checksig +" #: rpmqv.c:694 msgid " -K + " msgstr " -K + " #: rpmqv.c:707 msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)" msgstr "создать базу данных (не обязательно)" #: rpmqv.c:709 msgid "rebuild database indices from existing database headers" msgstr "переиндексировать базу данных" #: rpmqv.c:996 #, fuzzy msgid "Use \"--macros \" instead.\n" msgstr "Вместо них используйте -e или --erase.\n" #: rpmqv.c:1071 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database" msgstr "опция --dbpath задана для операции, не использующей базу данных" #: rpmqv.c:1158 msgid "" "--notriggers may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" "опция --notriggers может быть указана только при установке или удалении " "пакета" #: rpmqv.c:1317 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "не заданы пакеты для пересборки" #: rpmqv.c:1386 msgid "no spec files given for build" msgstr "не задан spec-файл для сборки пакета" #: rpmqv.c:1388 msgid "no tar files given for build" msgstr "не заданы tar-файлы для сборки пакета" #: build/build.c:114 build/pack.c:369 msgid "Unable to open temp file." msgstr "Невозможно открыть временный файл" #: build/build.c:193 #, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "Выполняется(%s): %s\n" #: build/build.c:199 #, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s" msgstr "Выполнить %s не удалось (%s): %s" #: build/build.c:207 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)" msgstr "Неверный код возврата из %s (%s)" #: build/build.c:306 msgid "" "\n" "\n" "RPM build errors:\n" msgstr "" #: build/expression.c:215 msgid "syntax error while parsing ==" msgstr "синтаксическая ошибка при анализе ==" #: build/expression.c:245 msgid "syntax error while parsing &&" msgstr "синтаксическая ошибка при анализе &&" #: build/expression.c:254 msgid "syntax error while parsing ||" msgstr "синтаксическая ошибка при анализе ||" #: build/expression.c:294 msgid "parse error in expression" msgstr "ошибка анализа выражения" #: build/expression.c:326 msgid "unmatched (" msgstr "незакрытая (" #: build/expression.c:356 msgid "- only on numbers" msgstr "- только для чисел" #: build/expression.c:372 msgid "! only on numbers" msgstr "! только для чисел" #: build/expression.c:414 build/expression.c:462 build/expression.c:520 #: build/expression.c:612 msgid "types must match" msgstr "типы должны совпадать" #: build/expression.c:427 msgid "* / not suported for strings" msgstr "* / не поддерживается для строк" #: build/expression.c:478 msgid "- not suported for strings" msgstr "- не поддерживается для строк" #: build/expression.c:625 msgid "&& and || not suported for strings" msgstr "&& и || не поддерживаются для строк" #: build/expression.c:658 build/expression.c:705 msgid "syntax error in expression" msgstr "синтаксическая ошибка в выражении" #: build/files.c:226 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "Ошибка TIMECHECK: %s\n" #: build/files.c:276 build/files.c:360 build/files.c:527 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s" msgstr "Отсутствует '(' в %s %s" #: build/files.c:287 build/files.c:479 build/files.c:538 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s" msgstr "отсутствует ')' в %s(%s" #: build/files.c:325 build/files.c:504 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s" msgstr "Неверный токен %s: %s" #: build/files.c:376 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s" msgstr "Не пробел следует после %s(): %s" #: build/files.c:414 #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)" msgstr "Неверный синтаксис: %s(%s)" #: build/files.c:424 #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)" msgstr "Неверные права: %s(%s)" #: build/files.c:436 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)" msgstr "Неверные права на каталог %s(%s)" #: build/files.c:564 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)" msgstr "Необычная длина locale: \"%.*s\" в %%lang(%s)" #: build/files.c:574 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)" msgstr "Дубликат locale %.*s в %%lang(%s)" #: build/files.c:706 msgid "Hit limit for %%docdir" msgstr "Лимит для %%docdir превышен" #: build/files.c:712 msgid "Only one arg for %%docdir" msgstr "Только один аргумент для %%docdir" #. We already got a file -- error #: build/files.c:740 #, c-format msgid "Two files on one line: %s" msgstr "Два файла в одной строке: %s" #: build/files.c:753 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s" msgstr "Файл должен начинаться с \"/\": %s" #: build/files.c:765 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s" msgstr "Нельзя смешивать спец. %%doc с другими формами: %s" #: build/files.c:859 #, c-format msgid "File listed twice: %s" msgstr "Файл указан дважды: %s" #: build/files.c:968 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s" msgstr "Символическая ссылка указывает на BuildRoot: %s -> %s" #: build/files.c:1062 #, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s" msgstr "Файл не соответстует префиксу (%s): %s" #: build/files.c:1072 #, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "Файл не найден: %s" #: build/files.c:1115 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "Неверная пара хозяин/группа: %s\n" #: build/files.c:1127 #, c-format msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n" msgstr "Файл %4d: %07o %s.%s\t %s\n" #: build/files.c:1203 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s" msgstr "Файл должен начинаться с \"/\": %s" #: build/files.c:1232 #, c-format msgid "File not found by glob: %s" msgstr "Файл не найден: %s" #: build/files.c:1286 msgid "Could not open %%files file %s: %s" msgstr "Невозможно открыть файл %%files: %s" #: build/files.c:1295 build/pack.c:108 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "строка: %s" #: build/files.c:1621 #, c-format msgid "Bad file: %s: %s" msgstr "Неверный файл %s: %s" #: build/files.c:1633 build/parsePrep.c:41 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s" msgstr "Неверная пара владелец/группа: %s" #. XXX this error message is probably not seen. #: build/files.c:1690 #, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s" msgstr "Невозможно вылнить %s: %s" #: build/files.c:1695 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s" msgstr "Сбой ветвления %s: %s" #: build/files.c:1777 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "%s не удалось" #: build/files.c:1781 #, c-format msgid "failed to write all data to %s" msgstr "запись всех данных в %s не удалась" #: build/files.c:1906 #, c-format msgid "Finding %s: (using %s)...\n" msgstr "Поиск %s (используя %s): ...\n" #: build/files.c:1934 build/files.c:1948 #, c-format msgid "Failed to find %s:" msgstr "Невозможно найти %s:" #: build/files.c:2061 #, c-format msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" msgstr "Обрабатываются файлы: %s-%s-%s\n" #: build/names.c:42 msgid "getUname: too many uid's\n" msgstr "" #: build/names.c:68 msgid "getUnameS: too many uid's\n" msgstr "" #: build/names.c:95 msgid "getGname: too many gid's\n" msgstr "" #: build/names.c:121 msgid "getGnameS: too many gid's\n" msgstr "" #: build/names.c:155 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "Невозможно канонизировать имя компьютера: %s\n" #: build/pack.c:52 #, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s" msgstr "ошибка создания архива на файле %s: %s" #: build/pack.c:74 #, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s" msgstr "cpio_copy: ошибка записи: %s" #: build/pack.c:81 #, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s" msgstr "cpio_copy: ошибка чтения: %s" #: build/pack.c:165 #, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s" msgstr "Невозможно открыть файл PreIn: %s" #: build/pack.c:172 #, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s" msgstr "Невозможно открыть файл PreUn: %s" #: build/pack.c:179 #, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s" msgstr "Невозможно открыть файл PostIn: %s" #: build/pack.c:186 #, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s" msgstr "Невозможно открыть файл PostUn: %s" #: build/pack.c:194 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s" msgstr "Невозможно открыть файл VerifyScript: %s" #: build/pack.c:209 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s" msgstr "Невозможно открыть файл Trigger script: %s" #: build/pack.c:235 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "readRPM: открытие %s: %s\n" #: build/pack.c:245 #, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "readRPM: чтение %s: %s\n" #: build/pack.c:266 #, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "readRPM: %s не является пакетом RPM\n" #: build/pack.c:272 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "readRPM: читается заголовок из %s\n" #: build/pack.c:381 msgid "Bad CSA data" msgstr "Неверные данные CSA" #: build/pack.c:422 #, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "Генерируется подпись: %d\n" #: build/pack.c:432 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Невозможно открыть %s: %s\n" #: build/pack.c:469 #, c-format msgid "Unable to write package: %s" msgstr "Невозможно записать пакет: %s" #: build/pack.c:484 #, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s" msgstr "Невозможно открыть цель подписи %s: %s" #: build/pack.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read header from %s: %s" msgstr "Невозможно прочитать пиктограмму %s: %s" #: build/pack.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write header to %s: %s" msgstr "Невозможно записать пакет %s: %s" #: build/pack.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s" msgstr "Невозможно прочитать пиктограмму %s: %s" #: build/pack.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s" msgstr "Невозможно записать пакет %s: %s" #: build/pack.c:551 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "Записан: %s\n" #: build/pack.c:616 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "Невозможно сгенерировать имя файла для пакета %s: %s\n" #: build/pack.c:633 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "невозможно создать %s: %s\n" #: build/parseBuildInstallClean.c:28 #, c-format msgid "line %d: second %s" msgstr "строка %d: второе %s" #: build/parseChangelog.c:120 msgid "%%changelog entries must start with *" msgstr "записи %%changelog должны начинаться с *" #: build/parseChangelog.c:128 msgid "incomplete %%changelog entry" msgstr "неполная запись %%changelog" #: build/parseChangelog.c:143 msgid "bad date in %%changelog: %s" msgstr "неверная дата в %%changelog: %s" #: build/parseChangelog.c:148 msgid "%%changelog not in decending chronological order" msgstr "%%changelog не в нисходящем хронологическом порядке" #: build/parseChangelog.c:156 build/parseChangelog.c:167 msgid "missing name in %%changelog" msgstr "пропущено имя в %%changelog" #: build/parseChangelog.c:174 msgid "no description in %%changelog" msgstr "нет описания в %%changelog" #: build/parseDescription.c:39 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s" msgstr "строка %d: Ошибка анализа %%description: %s" #: build/parseDescription.c:52 build/parseFiles.c:47 build/parseScript.c:187 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s" msgstr "строка %d: Неверная опция %s: %s" #: build/parseDescription.c:65 build/parseFiles.c:59 build/parseScript.c:199 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s" msgstr "строка %d: Слишком много имен: %s" #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:68 build/parseScript.c:208 #, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s" msgstr "строка %d: Пакет не существует: %s" #: build/parseDescription.c:87 #, c-format msgid "line %d: Second description" msgstr "строка %d: Второе описание" #: build/parseFiles.c:33 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s" msgstr "строка %d: Ошибка разбора %%files: %s" #: build/parseFiles.c:75 msgid "line %d: Second %%files list" msgstr "строка %d: Второй список %%files" #: build/parsePreamble.c:211 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s" msgstr "Архитектура исключена: %s" #: build/parsePreamble.c:216 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s" msgstr "Архитектура не включена: %s" #: build/parsePreamble.c:221 #, c-format msgid "OS is excluded: %s" msgstr "ОС исключена: %s" #: build/parsePreamble.c:226 #, c-format msgid "OS is not included: %s" msgstr "ОС не включена: %s" #: build/parsePreamble.c:242 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s" msgstr "Поле %s обязано присутствовать в пакете: %s" #: build/parsePreamble.c:269 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s" msgstr "Дублирующиеся записи %s в пакете: %s" #: build/parsePreamble.c:323 #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s" msgstr "Невозможно открыть пиктограмму %s: %s" #: build/parsePreamble.c:341 #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s" msgstr "Невозможно прочитать пиктограмму %s: %s" #: build/parsePreamble.c:354 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s" msgstr "Неизвестный тип пиктограммы: %s" #: build/parsePreamble.c:421 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s" msgstr "строка %d: Неверный тэг: %s" #. Empty field #: build/parsePreamble.c:429 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s" msgstr "строка %d: Пустой тэг: %s" #: build/parsePreamble.c:451 build/parsePreamble.c:458 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s" msgstr "строка %d: Недопустимый символ '-' в %s: %s" #: build/parsePreamble.c:515 build/parseSpec.c:382 #, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s" msgstr "BuildRoot не может быть \"/\": %s" #: build/parsePreamble.c:528 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s" msgstr "строка %d: Префикс не может заканчиваться на \"/\": %s" #: build/parsePreamble.c:540 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s" msgstr "строка %d: Docdir должен начинаться с '/': %s" #: build/parsePreamble.c:552 #, c-format msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s" msgstr "строка %d: Поле Epoch/Serial должно быть числом: %s" #: build/parsePreamble.c:592 build/parsePreamble.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s" msgstr "строка %d: Неверное число %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:629 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s" msgstr "строка %d: Неверный формат BuildArchitecture: %s" #: build/parsePreamble.c:638 #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d" msgstr "Внутренняя ошибка: Неизвестный ярлык %d" #: build/parsePreamble.c:782 #, c-format msgid "Bad package specification: %s" msgstr "Неверная спецификация пакета: %s" #: build/parsePreamble.c:788 #, c-format msgid "Package already exists: %s" msgstr "Пакет уже существует: %s" #: build/parsePreamble.c:813 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s" msgstr "строка %d: Неизвестный тэг: %s" #: build/parsePreamble.c:835 msgid "Spec file can't use BuildRoot" msgstr "Файл spec не может использовать BuildRoot" #: build/parsePrep.c:37 #, c-format msgid "Bad source: %s: %s" msgstr "Неверный исходник: %s: %s" #: build/parsePrep.c:74 #, c-format msgid "No patch number %d" msgstr "Нет заплаты номер %d" #: build/parsePrep.c:164 #, c-format msgid "No source number %d" msgstr "Нет исходника номер %d" #: build/parsePrep.c:183 #, c-format msgid "Couldn't download nosource %s: %s" msgstr "Не могу получить nosource %s: %s" #: build/parsePrep.c:277 msgid "Error parsing %%setup: %s" msgstr "Ошибка анализа %%setup: %s" #: build/parsePrep.c:292 msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s" msgstr "строка %d: Неверный аргумент для %%setup %c: %s" #: build/parsePrep.c:310 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s" msgstr "строка %d: Неверная опция %%setup %s: %s" #: build/parsePrep.c:443 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s" msgstr "строка %d: Для %%patch -b нужен аргумент: %s" #: build/parsePrep.c:451 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s" msgstr "строка %d: Для %%patch -z нужен аргумент: %s" #: build/parsePrep.c:463 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s" msgstr "строка %d: Для %%patch -p нужен аргумент: %s" #: build/parsePrep.c:469 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s" msgstr "строка %d: Неверный аргумент для %%patch -p: %s" #: build/parsePrep.c:476 msgid "Too many patches!" msgstr "Слишком много заплат!" #: build/parsePrep.c:480 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s" msgstr "строка %d: Неверный аргумент для %%patch: %s" #: build/parsePrep.c:516 msgid "line %d: second %%prep" msgstr "строка %d: второй %%prep" #: build/parseReqs.c:100 #, c-format msgid "" "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s" msgstr "" "строка %d: Токены зависимостей должны начинаться с буквы, цифры, '_' или " "'/': %s" #: build/parseReqs.c:111 #, c-format msgid "line %d: File name not permitted: %s" msgstr "строка %d: Имена файлов не разрешаются: %s" #: build/parseReqs.c:143 #, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s" msgstr "строка %d: Версии в именах файлов недопустимы: %s" #: build/parseReqs.c:173 #, c-format msgid "line %d: Version required: %s" msgstr "строка %d: Требуется версия: %s" #: build/parseScript.c:153 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s" msgstr "строка %d: триггеры должны содержать --: %s" #: build/parseScript.c:163 build/parseScript.c:224 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s" msgstr "строка %d: Ошибка анализа %s: %s" #: build/parseScript.c:174 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s" msgstr "строка %d: Программы в скриптах должны начинаться с '/': %s" #: build/parseScript.c:216 #, c-format msgid "line %d: Second %s" msgstr "строка %d: Второе %s" #: build/parseSpec.c:136 #, c-format msgid "line %d: %s" msgstr "строка %d: %s" #. XXX Fstrerror #: build/parseSpec.c:184 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "Невозможно открыть %s: %s\n" #: build/parseSpec.c:196 msgid "Unclosed %%if" msgstr "Незакрытый %%if" #: build/parseSpec.c:267 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d" msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean код возврата: %d" #. Got an else with no %if ! #: build/parseSpec.c:275 msgid "%s:%d: Got a %%else with no if" msgstr "%s:%d: Найден %%else без %%if" #. Got an end with no %if ! #: build/parseSpec.c:286 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no if" msgstr "%s:%d: Найден %%endif без %%if" #: build/parseSpec.c:300 build/parseSpec.c:309 msgid "malformed %%include statement" msgstr "неверное объявление %%include" #: build/parseSpec.c:488 msgid "No buildable architectures" msgstr "Нет архитектур, для которых возможна сборка" #: build/parseSpec.c:543 msgid "Package has no %%description: %s" msgstr "Пакет не имеет %%description: %s" #: build/spec.c:41 #, c-format msgid "archive = %s, fs = %s\n" msgstr "архив = %s, fs = %s\n" #: build/spec.c:228 #, c-format msgid "line %d: Bad number: %s" msgstr "строка %d: Неверное число: %s" #: build/spec.c:234 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d" msgstr "строка %d: Неверное число no%s: %d" #: build/spec.c:292 #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "строка %d: Неверное число %s: %s\n" #: lib/cpio.c:445 #, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "невозможно переименовать %s в %s: %s\n" #: lib/cpio.c:451 #, c-format msgid "can't unlink %s: %s\n" msgstr "невозможно удалить ссылку %s: %s\n" #: lib/cpio.c:758 #, c-format msgid "getNextHeader: %s\n" msgstr "getNextHeader: %s\n" #: lib/cpio.c:1245 #, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "(ошибка 0x%x)" #: lib/cpio.c:1248 msgid "Bad magic" msgstr "Неверный magic" #: lib/cpio.c:1249 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "Неверный/нечитаемый заголовок" #: lib/cpio.c:1267 msgid "Header size too big" msgstr "Заголовок слишком велик" #: lib/cpio.c:1268 msgid "Unknown file type" msgstr "Неизвестный тип файла" #: lib/cpio.c:1269 msgid "Missing hard link" msgstr "Отсутствует жесткая ссылка" #: lib/cpio.c:1270 msgid "MD5 sum mismatch" msgstr "" #: lib/cpio.c:1271 msgid "Internal error" msgstr "Внутренняя ошибка" #: lib/cpio.c:1280 msgid " failed - " msgstr "не удалось - " #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility #: lib/depends.c:564 #, c-format msgid "" "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n" "\tA %s\tB %s\n" msgstr "" "для зависимости \"B\" нужно указать \"epoch\" (так же как для \"A\")\n" "\tA %s\tB %s\n" #: lib/depends.c:593 #, c-format msgid " %s A %s\tB %s\n" msgstr " %s A %s\tB %s\n" #: lib/depends.c:948 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (added files)\n" msgstr "%s: %-45s YES (added files)\n" #: lib/depends.c:1007 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n" msgstr "%s: %-45s YES (added provide)\n" #: lib/depends.c:1059 #, c-format msgid "%s: %-45s %-3s (cached)\n" msgstr "%s: %-45s %-3s (cached)\n" #: lib/depends.c:1078 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n" msgstr "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n" #: lib/depends.c:1095 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (rpmlib provides)\n" msgstr "%s: %-45s YES (rpmlib provides)\n" #: lib/depends.c:1117 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (db files)\n" msgstr "%s: %-45s YES (db files)\n" #: lib/depends.c:1130 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (db provides)\n" msgstr "%s: %-45s YES (db provides)\n" #: lib/depends.c:1144 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %-45s YES (db package)\n" msgstr "%s: %-45s YES (db files)\n" #: lib/depends.c:1160 #, c-format msgid "%s: %-45s NO\n" msgstr "%s: %-45s NO\n" #: lib/depends.c:1181 #, c-format msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n" msgstr "%s: (%s, %s) добавлено в кеш зависимостей\n" #. requirements are not satisfied. #: lib/depends.c:1239 #, c-format msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n" msgstr "требования пакета %s-%s-%s не удовлетворены: %s\n" #. conflicts exist. #: lib/depends.c:1306 #, c-format msgid "package %s conflicts: %s\n" msgstr "пакет %s конфликтует с: %s\n" #: lib/depends.c:2061 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s-%s-%s \"%s\" from tsort relations.\n" msgstr "удаляется \"%s\" из индекса %s.\n" #. Record all relations. #: lib/depends.c:2199 msgid "========== recording tsort relations\n" msgstr "" #. T4. Scan for zeroes. #: lib/depends.c:2253 msgid "========== tsorting packages\n" msgstr "" #: lib/depends.c:2318 msgid "========== successors only (presentation order)\n" msgstr "" #: lib/depends.c:2399 msgid "LOOP:\n" msgstr "" #: lib/depends.c:2430 msgid "========== continuing tsort ...\n" msgstr "" #: lib/db1.c:92 lib/db2.c:112 lib/db3.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n" msgstr "db%d ошибка(%d)" #: lib/db1.c:95 lib/db2.c:115 lib/db3.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "db%d error(%d): %s\n" msgstr "db%d ошибка(%d)" #: lib/db1.c:387 #, c-format msgid "closed db file %s\n" msgstr "закрыт файл базы данных %s\n" #: lib/db1.c:390 #, c-format msgid "removed db file %s\n" msgstr "удалён файл базы данных %s\n" #: lib/db1.c:421 #, c-format msgid "bad db file %s" msgstr "неверный файл базы данных %s" #: lib/db1.c:426 #, c-format msgid "opening db file %s mode 0x%x\n" msgstr "открывется файл %s базы данных в режиме 0x%x\n" #. XXX check errno validity #: lib/db1.c:449 #, c-format msgid "cannot get %s lock on database" msgstr "невозможно получить блокировку %s базы данных" #: lib/db1.c:450 lib/db3.c:1120 msgid "exclusive" msgstr "исключительный" #: lib/db1.c:450 lib/db3.c:1120 msgid "shared" msgstr "разделяемый" #: lib/db2.c:141 #, c-format msgid "closed db environment %s/%s(%s)\n" msgstr "закрыто окружение базы данных %s/%s(%s)\n" #: lib/db2.c:153 #, c-format msgid "removed db environment %s/%s(%s)\n" msgstr "удалено окружение базы данных %s/%s(%s)\n" #: lib/db2.c:190 #, c-format msgid "opening db environment %s/%s(%s) %s\n" msgstr "открывается окружение базы данных %s/%s(%s) %s\n" #: lib/db2.c:565 #, c-format msgid "closed db index %s/%s(%s)\n" msgstr "закрыт индекс базы данных %s/%s(%s)\n" #: lib/db2.c:643 #, c-format msgid "opening db index %s/%s(%s) %s mode=0x%x\n" msgstr "открывается индекс базы данных %s/%s(%s) %s mode=0x%x\n" #: lib/db3.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored\n" msgstr "dbiSetConfig: неопознанная опция базы данных: \"%s\" проигнорирована\n" #: lib/db3.c:297 #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "%s имеет неверную числовую величину, пропущено\n" #: lib/db3.c:306 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "%s имеет слишком малую или слишком большую величину long, пропущено\n" #: lib/db3.c:315 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "" "%s имеет слишком малую или слишком большую величину integer, пропущено\n" #: lib/db3.c:484 #, c-format msgid "closed db environment %s/%s\n" msgstr "закрыто окружение базы данных %s/%s\n" #: lib/db3.c:500 #, c-format msgid "removed db environment %s/%s\n" msgstr "удалено окружение базы данных %s/%s\n" #: lib/db3.c:537 #, c-format msgid "opening db environment %s/%s %s\n" msgstr "открывается окружение базы данных %s/%s %s\n" #: lib/db3.c:923 #, c-format msgid "closed db index %s/%s\n" msgstr "закрыт индекс базы данных %s/%s\n" #: lib/db3.c:1013 #, c-format msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" msgstr "открывается индекс базы данных %s/%s %s mode=0x%x\n" #: lib/db3.c:1118 #, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "невозможно получить блокировку %s на %s/%s\n" #: lib/db3.c:1125 #, c-format msgid "locked db index %s/%s\n" msgstr "заблокирован индекс базы данных %s/%s\n" #: lib/falloc.c:141 #, c-format msgid "" "free list corrupt (%u)- please run\n" "\t\"rpm --rebuilddb\"\n" "More information is available from http://www.rpm.org or the " "rpm-list@redhat.com mailing list\n" "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n" msgstr "" "поврежден список свободных записей (%u) - пожалуйста запустите\n" "\t\"rpm --rebuilddb\"\n" "Более подробная информация доступна на http://www.rpm.org или в списке " "рассылки rpm-list@redhat.com\n" #: lib/formats.c:86 lib/formats.c:112 lib/formats.c:141 lib/formats.c:182 #: lib/header.c:2530 lib/header.c:2547 lib/header.c:2567 msgid "(not a number)" msgstr "(не число)" #: lib/fs.c:69 #, c-format msgid "mntctl() failed to return fugger size: %s" msgstr "mntctl() не возвратил значение размера fugger: %s" #: lib/fs.c:104 lib/fs.c:287 #, c-format msgid "failed to stat %s: %s" msgstr "невозможно получить информацию о %s: %s" #: lib/fs.c:147 msgid "getting list of mounted filesystems\n" msgstr "получение списка смонтированных файловых систем\n" #: lib/fs.c:152 #, c-format msgid "failed to open %s: %s" msgstr "невозможно открыть %s: %s" #: lib/fs.c:309 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device" msgstr "файл %s - на неизвестном устройстве" #. This should not be allowed #: lib/header.c:172 #, fuzzy msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n" msgstr "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n" #: lib/header.c:207 lib/header.c:1015 lib/install.c:365 #, c-format msgid "Data type %d not supported\n" msgstr "Тип данных %d не поддерживается\n" #: lib/header.c:1438 #, c-format msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n" msgstr "Неверное число для headerAddEntry(): %d\n" #. @-observertrans@ #: lib/header.c:1883 #, c-format msgid "missing { after %" msgstr "отсутствует \"{\" после \"%\"" #. @-observertrans@ #: lib/header.c:1913 msgid "missing } after %{" msgstr "отсутствует \"}\" после \"%{\"" #. @-observertrans@ #: lib/header.c:1927 msgid "empty tag format" msgstr "пустой формат тэга" #. @-observertrans@ #: lib/header.c:1939 msgid "empty tag name" msgstr "пустое имя тэга" #. @-observertrans@ #: lib/header.c:1956 msgid "unknown tag" msgstr "неизвестный тэг" #. @-observertrans@ #: lib/header.c:1983 msgid "] expected at end of array" msgstr "в конце массива ожидалась \"]\"" #. @-observertrans@ #: lib/header.c:2001 msgid "unexpected ]" msgstr "неожиданная \"]\"" #. @-observertrans@ #: lib/header.c:2005 msgid "unexpected }" msgstr "неожиданная \"}\"" #. @-observertrans@ #: lib/header.c:2065 msgid "? expected in expression" msgstr "в выражении ожидалось \"?\"" #. @-observertrans@ #: lib/header.c:2074 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "в выражении после \"?\" ожидалось \"{\"" #. @-observertrans@ #: lib/header.c:2087 lib/header.c:2128 msgid "} expected in expression" msgstr "в выражении ожидалось \"}\"" #. @-observertrans@ #: lib/header.c:2097 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr "в выражении после \"?\" ожидалось \":\"" #. @-observertrans@ #: lib/header.c:2113 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "в выражении после \":\" ожидалось \"{\"" #. @-observertrans@ #: lib/header.c:2138 msgid "| expected at end of expression" msgstr "в конце выражения ожидался \"|\"" #: lib/header.c:2309 msgid "(unknown type)" msgstr "(неизвестный тип)" #: lib/install.c:190 lib/uninstall.c:211 #, c-format msgid " file: %s action: %s\n" msgstr "файл : %s действие: %s\n" #: lib/install.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "пользователь %s не существует, используется root" #: lib/install.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "группа %s не существует, используется root" #. this would probably be a good place to check if disk space #. was used up - if so, we should return a different error #. XXX FIXME: Fclose with libio destroys errno #: lib/install.c:651 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s" msgstr "распаковка архива не удалась%s%s: %s" #: lib/install.c:652 msgid " on file " msgstr " на файле " #: lib/install.c:701 msgid "installing a source package\n" msgstr "устанавливается исходный пакет\n" #: lib/install.c:721 #, c-format msgid "cannot create sourcedir %s" msgstr "невозможно создать sourcedir %s" #: lib/install.c:727 lib/install.c:757 #, c-format msgid "cannot write to %s" msgstr "невозможно писать в %s" #: lib/install.c:731 #, c-format msgid "sources in: %s\n" msgstr "исходники в: %s\n" #: lib/install.c:751 #, c-format msgid "cannot create specdir %s" msgstr "невозможно создать specdir %s" #: lib/install.c:761 #, c-format msgid "spec file in: %s\n" msgstr "файл spec в: %s\n" #: lib/install.c:793 lib/install.c:821 msgid "source package contains no .spec file" msgstr "исходный пакет не содержит файла .spec" #: lib/install.c:839 #, c-format msgid "renaming %s to %s\n" msgstr "переименовываю %s в %s\n" #: lib/install.c:841 lib/install.c:1103 lib/uninstall.c:60 #, c-format msgid "rename of %s to %s failed: %s" msgstr "ошибка переименования %s в %s: %s" #: lib/install.c:931 msgid "source package expected, binary found" msgstr "обнаружен двоичный пакет вместо ожидаемого исходного" #: lib/install.c:975 #, c-format msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n" msgstr "пакет: %s-%s-%s файлов; test = %d\n" #: lib/install.c:1019 msgid "stopping install as we're running --test\n" msgstr "установка прекращается, т.к. мы исполняем --test\n" #: lib/install.c:1024 msgid "running preinstall script (if any)\n" msgstr "исполняется скрипт preinstall (если есть)\n" #: lib/install.c:1031 #, fuzzy msgid "skipping %s-%s-%s install, %%pre scriptlet failed rc %d\n" msgstr "%s пропускается - ошибка передачи - %s\n" #: lib/install.c:1063 #, fuzzy, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "внимание: %s создан как %s" #: lib/install.c:1099 #, fuzzy, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "внимание: %s сохранен как %s" #: lib/install.c:1193 msgid "running postinstall scripts (if any)\n" msgstr "выполняется скрипт postinstall (если есть)\n" #: lib/misc.c:328 lib/misc.c:333 lib/misc.c:339 #, c-format msgid "error creating temporary file %s" msgstr "ошибка создания временного файла %s" #: lib/package.c:88 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM" msgstr "пакеты версии 1 не поддерживаются этой версией RPM" #: lib/package.c:143 msgid "" "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM" msgstr "эта версия RPM поддерживает только пакеты версии <= 4" #: lib/poptBT.c:94 #, fuzzy, c-format msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" msgstr "buildroot уже указан" #: lib/poptBT.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "prep (секция %prep, развернуть исходники и наложить заплаты)" #: lib/poptBT.c:120 lib/poptBT.c:123 lib/poptBT.c:126 lib/poptBT.c:129 #: lib/poptBT.c:132 lib/poptBT.c:135 lib/poptBT.c:138 msgid "" msgstr "" #: lib/poptBT.c:122 #, fuzzy msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "выполнить по стадию %%prep файла спецификации" #: lib/poptBT.c:125 #, fuzzy msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "выполнить по стадию %%install файла спецификации" #: lib/poptBT.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "проверить раздел %%files файла спецификации" #: lib/poptBT.c:131 #, fuzzy msgid "build source and binary packages from " msgstr "собрать исходный и двоичный пакеты по файлу спецификации" #: lib/poptBT.c:134 #, fuzzy msgid "build binary package only from " msgstr "собрать двоичный пакет по файлу спецификации" #: lib/poptBT.c:137 #, fuzzy msgid "build source package only from " msgstr "собрать исходный пакет по файлу спецификации" #: lib/poptBT.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "prep (секция %prep, развернуть исходники и наложить заплаты)" #: lib/poptBT.c:142 lib/poptBT.c:145 lib/poptBT.c:148 lib/poptBT.c:151 #: lib/poptBT.c:154 lib/poptBT.c:157 lib/poptBT.c:160 msgid "" msgstr "" #: lib/poptBT.c:144 #, fuzzy msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "выполнить по стадию %%prep из архива tar" #: lib/poptBT.c:147 #, fuzzy msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "выполнить по стадию %%install из архива tar" #: lib/poptBT.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "проверить секцию %%files из архива tar" #: lib/poptBT.c:153 #, fuzzy msgid "build source and binary packages from " msgstr "собрать исходный и двоичный пакеты из архива tar" #: lib/poptBT.c:156 #, fuzzy msgid "build binary package only from " msgstr "собрать двоичный пакет из архива tar" #: lib/poptBT.c:159 #, fuzzy msgid "build source package only from " msgstr "собрать исходный пакет из архива tar" #: lib/poptBT.c:163 #, fuzzy msgid "build binary package from " msgstr "собрать двоичный пакет из исходного пакета" #: lib/poptBT.c:164 lib/poptBT.c:167 #, fuzzy msgid "" msgstr "нет пакетов\n" #: lib/poptBT.c:166 #, fuzzy msgid "" "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "выполнить по стадию %%install из архива tar" #: lib/poptBT.c:170 msgid "override build root" msgstr "переопределить build root" #: lib/poptBT.c:176 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" msgstr "" #: lib/poptBT.c:178 msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "не выполнять никаких этапов сборки" #: lib/poptBT.c:182 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging" msgstr "" #: lib/poptBT.c:185 #, fuzzy msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" msgstr "не принимать строк I18N из spec-файла" #: lib/poptBT.c:189 msgid "remove specfile when done" msgstr "после завершения удалить файл спецификации" #: lib/poptBT.c:195 msgid "override target platform" msgstr "переопределить целевую платформу" #: lib/poptBT.c:197 #, fuzzy msgid "lookup i18N strings in specfile catalog" msgstr "искать строки I18N в каталоге файла спецификации" #: lib/poptQV.c:70 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) owning file" msgstr "запросить/проверить пакет, которому принадлежит файл" #: lib/poptQV.c:72 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) in group" msgstr "запросить/проверить пакеты в группе" #: lib/poptQV.c:74 #, fuzzy msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)" msgstr "запросить/проверить файл пакета" #: lib/poptQV.c:76 msgid "rpm query mode" msgstr "режим запроса rpm" #: lib/poptQV.c:80 msgid "display known query tags" msgstr "отобразить известные ключи запроса" #: lib/poptQV.c:82 msgid "query a spec file" msgstr "запросить файл спецификации" #: lib/poptQV.c:82 msgid "" msgstr "" #: lib/poptQV.c:84 #, fuzzy msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "запросить пакеты с триггер-скриптами на пакет" #: lib/poptQV.c:86 msgid "rpm verify mode" msgstr "режим проверки rpm" #: lib/poptQV.c:88 msgid "rpm verify mode (legacy)" msgstr "режим проверки rpm (старый)" #: lib/poptQV.c:90 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" msgstr "найти/проверить пакеты, требующие сервис <сервис>" #: lib/poptQV.c:92 #, fuzzy msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" msgstr "найти/проверить пакеты, предоставляющие сервис <сервис>" #: lib/poptQV.c:134 msgid "list all configuration files" msgstr "показать все файлы конфигурации" #: lib/poptQV.c:136 msgid "list all documentation files" msgstr "показать все файлы документации" #: lib/poptQV.c:138 msgid "dump basic file information" msgstr "показать основную информацию о файле" #: lib/poptQV.c:140 msgid "list files in package" msgstr "показать список файлов пакета" #: lib/poptQV.c:144 msgid "use the following query format" msgstr "используйте следующий формат запроса" #: lib/poptQV.c:146 msgid "substitute i18n sections into spec file" msgstr "заменить секции i18n в файле спецификации" #: lib/poptQV.c:148 msgid "display the states of the listed files" msgstr "показать состояние перечисленных файлов" #: lib/poptQV.c:150 msgid "display a verbose file listing" msgstr "показать детальный список файлов" #: lib/problems.c:81 #, c-format msgid " is needed by %s-%s-%s\n" msgstr " нужен для %s-%s-%s\n" #: lib/problems.c:84 #, c-format msgid " conflicts with %s-%s-%s\n" msgstr " конфликтует с %s-%s-%s\n" #: lib/problems.c:99 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is for a different architecture" msgstr "пакет %s-%s-%s - для другой архитектуры" #: lib/problems.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is for a different operating system" msgstr "пакет %s-%s-%s - для другой операционной системы" #: lib/problems.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "пакет %s-%s-%s уже установлен" #: lib/problems.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "path %s in package %s is not relocateable" msgstr "пакет %s - не перемещаемый\n" #: lib/problems.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" msgstr "конфликт файла %s при попытках установки %s-%s-%s и %s-%s-%s" #: lib/problems.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "файл %s из пакета %s-%s-%s конфликтует с файлом из пакета %s-%s-%s" #: lib/problems.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "пакет %s-%s-%s (который новее, чем %s-%s-%s) уже установлен" #: lib/problems.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "installing package %s needs %ld%cb on the %s filesystem" msgstr "для установки пакета %s-%s-%s нужно %ld%cb на файловой системе %s" #: lib/problems.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem" msgstr "для установки пакета %s-%s-%s нужно %ld%cb на файловой системе %s" #: lib/problems.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s" msgstr "pre-transaction syscall(s) пакет %s-%s-%s: сбой %s: %s" #: lib/problems.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "неизвестная ошибка %d при работе с пакетом %s-%s-%s" #: lib/query.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "ошибка в формате: %s\n" #: lib/query.c:233 msgid "(contains no files)" msgstr "(не содержит файлов)" #: lib/query.c:284 msgid "normal " msgstr "нормальный " #: lib/query.c:286 msgid "replaced " msgstr "замененный " #: lib/query.c:288 msgid "not installed " msgstr "не установлен " #: lib/query.c:290 msgid "net shared " msgstr "сетевой " #: lib/query.c:292 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(неизв. %3d) " #: lib/query.c:297 msgid "(no state) " msgstr "(сост. нет) " #: lib/query.c:316 lib/query.c:361 msgid "package has neither file owner or id lists" msgstr "пакет не содержит списков ни хозяев файлов, ни их ID" #: lib/query.c:418 #, c-format msgid "can't query %s: %s\n" msgstr "невозможно запросить %s: %s\n" #. XXX Fstrerror #: lib/query.c:534 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "невозможно открыть %s: %s\n" #: lib/query.c:554 msgid "old format source packages cannot be queried\n" msgstr "запросы к SRPM в старом формате не поддерживаются\n" #: lib/query.c:563 lib/rpminstall.c:312 #, c-format msgid "%s does not appear to be a RPM package\n" msgstr "%s не похож на пакет RPM...\n" #: lib/query.c:567 #, c-format msgid "query of %s failed\n" msgstr "ошибка запроса %s\n" #: lib/query.c:601 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "запрос файла спецификации %s не удался, невозможно разобрать файл\n" #: lib/query.c:624 msgid "no packages\n" msgstr "нет пакетов\n" #: lib/query.c:635 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "группа %s не содержит никаких пакетов\n" #: lib/query.c:645 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "ни один из пакетов не взводит триггер %s\n" #: lib/query.c:655 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "ни один из пакетов не требует %s\n" #: lib/query.c:666 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "ни один из пакетов не предоставляет %s\n" #: lib/query.c:697 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "файл %s: %s\n" #: lib/query.c:701 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "файл %s не принадлежит ни одному из пакетов\n" #: lib/query.c:727 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "неверный номер пакета: %s\n" #: lib/query.c:730 #, c-format msgid "package record number: %u\n" msgstr "номер записи пакета: %u\n" #: lib/query.c:735 #, c-format msgid "record %d could not be read\n" msgstr "запись %d не читается\n" #: lib/query.c:746 lib/rpminstall.c:548 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "пакет %s не установлен\n" #: lib/rpmchecksig.c:38 #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка открытия: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:49 msgid "makeTempFile failed\n" msgstr "ошибка makeTempFile\n" #: lib/rpmchecksig.c:81 #, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка Fwrite: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:87 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка Fread: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:136 lib/rpmchecksig.c:270 #, c-format msgid "%s: readLead failed\n" msgstr "%s: ошибка readLead\n" #: lib/rpmchecksig.c:141 #, c-format msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n" msgstr "%s: Не могу подписать RPM v1.0\n" #: lib/rpmchecksig.c:145 #, c-format msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n" msgstr "%s: Не могу переподписать RPM v2.0\n" #: lib/rpmchecksig.c:153 lib/rpmchecksig.c:284 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed\n" msgstr "%s: ошибка rpmReadSignature\n" #: lib/rpmchecksig.c:157 lib/rpmchecksig.c:289 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: Подпись недоступна\n" #: lib/rpmchecksig.c:190 #, c-format msgid "%s: writeLead failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка writeLead: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:196 #, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка rpmWriteSignature: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:276 #, c-format msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" msgstr "%s: Подписи нет (RPM v1.0)\n" #: lib/rpmchecksig.c:438 msgid "NOT OK" msgstr "НЕ OК" #: lib/rpmchecksig.c:439 lib/rpmchecksig.c:453 msgid " (MISSING KEYS:" msgstr " (ОТСУТСТВУЮТ КЛЮЧИ:" #: lib/rpmchecksig.c:441 lib/rpmchecksig.c:455 msgid ") " msgstr ") " #: lib/rpmchecksig.c:442 lib/rpmchecksig.c:456 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr " (НЕТ ДОВЕРИЯ К КЛЮЧАМ:" #: lib/rpmchecksig.c:444 lib/rpmchecksig.c:458 msgid ")" msgstr ")" #: lib/rpmchecksig.c:452 msgid "OK" msgstr "OК" #: lib/rpmdb.c:101 #, c-format msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" msgstr "dbiTagsInit: имя ключа \"%s\" не известно, игнорируется\n" #: lib/rpmdb.c:267 msgid "" "\n" "--> This version of rpm was not compiled with support for \"%%_dbapi %d\".\n" " Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n" " and configure \"%%_dbapi 3\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n" "\n" msgstr "" "\n" "--> Эта версия RPM не была собрана с поддержкой для \"%%_dbapi %d\".\n" " Используя \"rpm --showrc\" проверьте значения макроса %%_dbapi и\n" " определите \"%%_dbapi 3\" (т.е. создайте или поправьте " "/etc/rpm/macros).\n" "\n" #: lib/rpmdb.c:283 #, c-format msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)" msgstr "невозможно открыть индекс %s используя db%d - %s (%d)" #: lib/rpmdb.c:303 #, c-format msgid "cannot open %s index" msgstr "невозможно открыть индекс %s" #: lib/rpmdb.c:318 #, c-format msgid "" "\n" "--> The rpm database cannot be opened in db%d format.\n" " If you have just upgraded the rpm package you need to convert\n" " your database to db%d format by running \"rpm --rebuilddb\" as root.\n" "\n" msgstr "" "\n" "--> Невозможно открыть базу данных RPM в формате db%d.\n" " Если пакет RPM был обновлен, необходимо переиндексировать базу данных\n" " в формат db%d, запустив \"rpm --rebuilddb\" как root\n" "\n" #: lib/rpmdb.c:332 msgid "" "\n" "--> The configured %%_dbapi was db%d, but the rpm database is db%d format.\n" " Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n" " and configure \"%%_dbapi %d\" (e.g. create and/or edit " "/etc/rpm/macros).\n" "\n" msgstr "" "\n" "--> База данных db%d указана в макросе %%_dbapi, но обнаружена база данных\n" " в формате db%d. Проверьте значение макроса %%_dbapi, используя\n" " \"rpm --showrc\" и укажите \"%%_dbapi %d\" (т.е. создайте и/или\n" " поправьте /etc/rpm/macros).\n" "\n" #: lib/rpmdb.c:348 msgid "" "\n" "--> The rpm database is in db%d format, not the suggested db%d format.\n" " Please verify the setting of the macros %%_dbapi and %%_dbapi_rebuild\n" " using \"rpm --showrc\", and either run \"rpm --rebuilddb\" as root\n" " to convert your database from db%d to db%d format, or configure\n" " \"%%_dbapi_rebuild %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n" "\n" msgstr "" "\n" "--> Обнаружена база данных RPM в формате db%d. Рекомендуемый формат - db%d.\n" " Используя \"rpm --showrc\" проверьте значения макросов\n" " %%_dbapi и %%_dbapi_rebuild\n" ", затем запустите \"rpm --rebuilddb\"\n" " как root или определите \"%%_dbapi_rebuild %d\"\n" " в файле /etc/rpm/macros).\n" "\n" #: lib/rpmdb.c:417 #, c-format msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index" msgstr "ошибка(%d) получения записей \"%s\" из индекса %s" #: lib/rpmdb.c:535 #, c-format msgid "error(%d) storing record %s into %s" msgstr "ошибка(%d) записи записи %s в %s" #: lib/rpmdb.c:544 #, c-format msgid "error(%d) removing record %s from %s" msgstr "ошибка(%d) удаления записи %s из %s" #: lib/rpmdb.c:779 lib/rpmdb.c:2368 msgid "no dbpath has been set" msgstr "параметер dbpath не установлен" #: lib/rpmdb.c:878 msgid "" "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format " "database" msgstr "" "найдена база данных старого формата; используйте --rebuilddb для генерации " "базы данных нового формата" #. error #: lib/rpmdb.c:1090 #, c-format msgid "error(%d) counting packages" msgstr "ошибка(%d) при подсчёте пакетов" #: lib/rpmdb.c:1149 lib/rpmdb.c:1693 #, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x" msgstr "%s: невозможно прочесть заголовок в 0x%x" #: lib/rpmdb.c:1746 #, c-format msgid "removing 0 %s entries.\n" msgstr "удаляется 0 записей %s.\n" #: lib/rpmdb.c:1757 #, c-format msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" msgstr "удаляется \"%s\" из индекса %s.\n" #: lib/rpmdb.c:1766 #, c-format msgid "removing %d entries from %s index.\n" msgstr "удаляется %d записей из индекса %s.\n" #: lib/rpmdb.c:1908 #, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance" msgstr "ошибка(%d) резервирования памяти для образа нового пакета" #: lib/rpmdb.c:1971 #, c-format msgid "adding 0 %s entries.\n" msgstr "добавляется 0 записей %s.\n" #: lib/rpmdb.c:1987 #, c-format msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" msgstr "добавляется \"%s\" в индекс %s.\n" #: lib/rpmdb.c:1996 #, c-format msgid "adding %d entries to %s index.\n" msgstr "добавляется %d записей в индекс %s\n" #: lib/rpmdb.c:2342 #, c-format msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:2393 #, c-format msgid "rebuilding database %s into %s\n" msgstr "перестраивается база данных %s в %s\n" #: lib/rpmdb.c:2397 #, c-format msgid "temporary database %s already exists" msgstr "временная база данных %s уже существует" #: lib/rpmdb.c:2403 #, c-format msgid "creating directory %s\n" msgstr "создаётся каталог %s\n" #: lib/rpmdb.c:2405 #, c-format msgid "error creating directory %s: %s" msgstr "ошибка создания каталога %s: %s" #: lib/rpmdb.c:2412 #, c-format msgid "opening old database with dbapi %d\n" msgstr "открывается старая база данных через dbapi %d\n" #: lib/rpmdb.c:2423 #, c-format msgid "opening new database with dbapi %d\n" msgstr "открывается новая база данных через dbapi %d\n" #: lib/rpmdb.c:2446 #, c-format msgid "record number %d in database is bad -- skipping." msgstr "запись номер %d в базе данных неверна, пропускается." #: lib/rpmdb.c:2483 #, c-format msgid "cannot add record originally at %d" msgstr "невозможно добавить запись (первоначально в %d)" #: lib/rpmdb.c:2501 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "" "перестроение базы данных не удалось, старая база данных остается на месте\n" #: lib/rpmdb.c:2509 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "невозможно заменить старую базу данных на новую!\n" #: lib/rpmdb.c:2511 #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "файлы в %s заменяются файлами из %s для восстановления" #: lib/rpmdb.c:2521 #, c-format msgid "removing directory %s\n" msgstr "удаляется каталог %s\n" #: lib/rpmdb.c:2523 #, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "ошибка удаления каталога %s: %s\n" #: lib/rpminstall.c:142 msgid "Preparing..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:145 #, fuzzy msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "не заданы пакеты для установки" #: lib/rpminstall.c:206 msgid "counting packages to install\n" msgstr "подсчитываются пакеты для установки\n" #: lib/rpminstall.c:210 #, c-format msgid "found %d packages\n" msgstr "найдено %d пакетов\n" #: lib/rpminstall.c:215 msgid "looking for packages to download\n" msgstr "ищутся пакеты для получения по сети\n" #: lib/rpminstall.c:230 #, c-format msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n" msgstr "%s пропускается - ошибка rpmGlob(%d)\n" #: lib/rpminstall.c:245 #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "Загружается %s\n" #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here #. XXX %{_tmpdir} does not exist #: lib/rpminstall.c:255 #, c-format msgid " ... as %s\n" msgstr " ... как %s\n" #: lib/rpminstall.c:259 #, c-format msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" msgstr "%s пропускается - ошибка передачи - %s\n" #: lib/rpminstall.c:286 #, c-format msgid "retrieved %d packages\n" msgstr "получено %d пакетов\n" #: lib/rpminstall.c:298 lib/rpminstall.c:472 #, c-format msgid "cannot open file %s: %s\n" msgstr "невозможно открыть файл %s: %s\n" #: lib/rpminstall.c:316 lib/rpminstall.c:613 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s не может быть установлен\n" #: lib/rpminstall.c:331 #, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "не могу открыть базу данных Packages в %s\n" #: lib/rpminstall.c:353 #, c-format msgid "package %s is not relocateable\n" msgstr "пакет %s - не перемещаемый\n" #: lib/rpminstall.c:398 #, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "ошибка чтения из файла %s\n" #: lib/rpminstall.c:403 #, c-format msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" msgstr "для файла %s необходима более новая версия RPM\n" #: lib/rpminstall.c:420 #, c-format msgid "found %d source and %d binary packages\n" msgstr "найдено %d исходных и %d бинарных пакетов\n" #: lib/rpminstall.c:431 msgid "failed dependencies:\n" msgstr "неудовлетворенные зависимости:\n" #: lib/rpminstall.c:452 msgid "installing binary packages\n" msgstr "устанавливаю бинарные пакеты\n" #: lib/rpminstall.c:535 #, c-format msgid "cannot open %s/packages.rpm\n" msgstr "ошибка открытия %s/packages.rpm\n" #: lib/rpminstall.c:551 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "\"%s\" задает несколько пакетов\n" #: lib/rpminstall.c:574 msgid "removing these packages would break dependencies:\n" msgstr "удаление этих пакетов нарушит зависимости:\n" #: lib/rpminstall.c:602 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "невозможно открыть %s: %s\n" #: lib/rpminstall.c:608 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Устанавливается %s\n" #: lib/rpmlead.c:48 #, c-format msgid "read failed: %s (%d)" msgstr "ошибка чтения: %s (%d)" #: lib/rpmrc.c:150 #, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d" msgstr "отсутствует второе ':' в %s:%d" #: lib/rpmrc.c:153 #, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d" msgstr "отсутствует название архитектуры в %s:%d" #: lib/rpmrc.c:305 #, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d" msgstr "Неполная строка данных в %s:%d" #: lib/rpmrc.c:309 #, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d" msgstr "Слишком много аргументов в строке данных в %s:%d" #: lib/rpmrc.c:316 #, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)" msgstr "Неверный номер arch/os: %s (%s:%d)" #: lib/rpmrc.c:351 #, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d" msgstr "Неполная строка по умолчанию в %s:%d" #: lib/rpmrc.c:356 #, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d" msgstr "Слишком много аргументов в строке по умолчанию в %s:%d" #: lib/rpmrc.c:546 #, c-format msgid "Cannot expand %s" msgstr "Невозможно раскрыть %s" #: lib/rpmrc.c:551 #, c-format msgid "Cannot read %s, HOME is too large." msgstr "Невозможно прочитать %s, значение HOME слишком велико." #: lib/rpmrc.c:568 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %s." msgstr "Невозможно открыть %s для чтения: %s." #. XXX Feof(fd) #: lib/rpmrc.c:613 #, c-format msgid "Failed to read %s: %s." msgstr "Невозможно прочесть %s: %s." #: lib/rpmrc.c:650 #, c-format msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d" msgstr "отсутствует ':' (найден 0x%02x) в %s:%d" #: lib/rpmrc.c:667 lib/rpmrc.c:741 #, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d" msgstr "отсутствует аргумент для %s в %s:%d" #: lib/rpmrc.c:684 lib/rpmrc.c:706 #, c-format msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"" msgstr "ошибка раскрытия %s на %s:%d \"%s\"" #: lib/rpmrc.c:693 #, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %s" msgstr "невозможно открыть %s в %s:%d %s" #: lib/rpmrc.c:733 #, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d" msgstr "отсутствует архитектура для %s в %s:%d" #: lib/rpmrc.c:800 #, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d" msgstr "неверная опция '%s' в %s:%d" #: lib/rpmrc.c:1197 #, c-format msgid "Unknown system: %s\n" msgstr "Неизвестная система: %s\n" #: lib/rpmrc.c:1198 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n" msgstr "Свяжитесь с rpm-list@redhat.com\n" #: lib/signature.c:115 msgid "file is not regular -- skipping size check\n" msgstr "необычный файл -- пропускаю проверку размера\n" #: lib/signature.c:119 #, c-format msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n" msgstr "" #: lib/signature.c:123 #, fuzzy, c-format msgid " Actual size: %12d\n" msgstr "Размер подписи: %d\n" #: lib/signature.c:147 msgid "No signature\n" msgstr "Подписи нет\n" #: lib/signature.c:151 msgid "Old PGP signature\n" msgstr "Старая подпись PGP\n" #: lib/signature.c:162 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?" msgstr "" "Старая (только для внутреннего использования) подпись! Где вы ЭТО взяли!?" #: lib/signature.c:211 #, c-format msgid "Signature size: %d\n" msgstr "Размер подписи: %d\n" #: lib/signature.c:212 #, c-format msgid "Signature pad : %d\n" msgstr "Заполнитель подписи : %d\n" #: lib/signature.c:274 #, c-format msgid "Couldn't exec pgp (%s)" msgstr "Нвозможно запустить pgp (%s)" #: lib/signature.c:285 msgid "pgp failed" msgstr "ошибка pgp" #. PGP failed to write signature #. Just in case #: lib/signature.c:292 msgid "pgp failed to write signature" msgstr "ошибка pgp при записи подписи" #: lib/signature.c:297 #, c-format msgid "PGP sig size: %d\n" msgstr "Размер подписи PGP: %d\n" #: lib/signature.c:308 lib/signature.c:385 msgid "unable to read the signature" msgstr "невозможно прочесть подпись" #: lib/signature.c:313 #, c-format msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" msgstr "Получено %d байт подписи PGP\n" #: lib/signature.c:351 lib/signature.c:694 msgid "Couldn't exec gpg" msgstr "Невозможно запустить gpg" #: lib/signature.c:362 msgid "gpg failed" msgstr "ошибка gpg" #. GPG failed to write signature #. Just in case #: lib/signature.c:369 msgid "gpg failed to write signature" msgstr "ошибка gpg при записи подписи" #: lib/signature.c:374 #, c-format msgid "GPG sig size: %d\n" msgstr "Размер подписи GPG: %d\n" #: lib/signature.c:390 #, c-format msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" msgstr "Получено %d байт подписи GPG\n" #: lib/signature.c:417 msgid "Generating signature using PGP.\n" msgstr "Генерируется подпись PGP.\n" #: lib/signature.c:423 msgid "Generating signature using GPG.\n" msgstr "Генерируется подпись GPG.\n" #: lib/signature.c:502 lib/signature.c:563 msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks." msgstr "" "Нвозможно запустить pgp. Используйте --nopgp чтобы пропустить проверку PGP " "подписей." #: lib/signature.c:635 msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks." msgstr "" "Невозможно запустить gpg. Используйте --nogpg чтобы пропустить проверку GPG " "подписей." #: lib/signature.c:723 msgid "Couldn't exec pgp" msgstr "Невозможно запустить pgp" #. @notreached@ #. This case should have been screened out long ago. #: lib/signature.c:727 lib/signature.c:780 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file" msgstr "Неверная спецификация %%_signature в макрофайле" #: lib/signature.c:760 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file" msgstr "Вы должны установить \"%%_gpg_name\" в вашем макрофайле" #: lib/signature.c:772 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file" msgstr "Вы должны установить \"%%_pgp_name\" в вашем макрофайле" #: lib/transaction.c:466 msgid "========== relocations\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "%5d exclude %s\n" msgstr "ОС исключена: %s" #: lib/transaction.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "%5d relocate %s -> %s\n" msgstr "перемещается %s в %s\n" #: lib/transaction.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "excluding multilib path %s%s\n" msgstr "исключаю файл %s%s\n" #: lib/transaction.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "excluding %s %s\n" msgstr "исключаю файл %s%s\n" #: lib/transaction.c:599 #, c-format msgid "relocating %s to %s\n" msgstr "перемещается %s в %s\n" #: lib/transaction.c:671 #, c-format msgid "relocating directory %s to %s\n" msgstr "перемещается каталог %s в %s\n" #: lib/transaction.c:676 #, c-format msgid "excluding directory %s\n" msgstr "исключается каталог %s\n" #: lib/transaction.c:800 #, c-format msgid "%s skipped due to missingok flag\n" msgstr "%s пропущен из-за флага missingok\n" #: lib/uninstall.c:74 #, c-format msgid "cannot remove %s - directory not empty" msgstr "невозможно удалить %s - каталог не пуст" #: lib/uninstall.c:78 #, c-format msgid "rmdir of %s failed: %s" msgstr "ошибка удаления каталога %s: %s" #: lib/uninstall.c:88 #, c-format msgid "removal of %s failed: %s" msgstr "ошибка удаления %s: %s" #: lib/uninstall.c:151 #, c-format msgid "will remove files test = %d\n" msgstr "файлы будут удалены; test = %d\n" #: lib/uninstall.c:235 msgid "running postuninstall script (if any)\n" msgstr "выполняется скрипт postuninstall (если есть)\n" #: lib/uninstall.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d" msgstr "ошибка выполнения скрипта %s-%s-%s, код возврата %d" #: lib/verify.c:59 msgid "don't verify files in package" msgstr "не проверять файлы пакета" #: lib/verify.c:65 #, fuzzy msgid "do not execute %verifyscript (if any)" msgstr "не исполнять никаких этапов" #: lib/verify.c:241 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)" msgstr "в пакете нет ни имен пользователей, ни их ID (так не должно быть)" #: lib/verify.c:259 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)" msgstr "в пакете нет ни имен групп, ни их ID (так не должно быть)" #: lib/verify.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "missing %s" msgstr "отсутствует %s\n" #: lib/verify.c:402 #, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: " msgstr "Неудовлетворенные зависимости для %s-%s-%s: " #: rpmio/rpmio.c:534 msgid "Success" msgstr "Выполнено" #: rpmio/rpmio.c:537 msgid "Bad server response" msgstr "Неверный ответ сервера" #: rpmio/rpmio.c:540 #, fuzzy msgid "Server I/O error" msgstr "Ошибка ввода/вывода сервера" #: rpmio/rpmio.c:543 msgid "Server timeout" msgstr "Таймаут сервера" #: rpmio/rpmio.c:546 msgid "Unable to lookup server host address" msgstr "Не могу найти адрес сервера" #: rpmio/rpmio.c:549 msgid "Unable to lookup server host name" msgstr "Не могу найти имя сервера" #: rpmio/rpmio.c:552 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Не могу соединиться с сервером" #: rpmio/rpmio.c:555 msgid "Failed to establish data connection to server" msgstr "Не могу установить соединение для данных с сервером" #: rpmio/rpmio.c:558 #, fuzzy msgid "I/O error to local file" msgstr "Ошибка ввода/вывода в локальный файл" #: rpmio/rpmio.c:561 msgid "Error setting remote server to passive mode" msgstr "Ошибка при переводе удаленного сервера в пассивный режим" #: rpmio/rpmio.c:564 msgid "File not found on server" msgstr "Файл не найден на сервере" #: rpmio/rpmio.c:567 msgid "Abort in progress" msgstr "Отмена в процессе" #: rpmio/rpmio.c:571 msgid "Unknown or unexpected error" msgstr "Неизвестная или неожиданная ошибка" #: rpmio/rpmio.c:1166 #, c-format msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" msgstr "регистрируюсь в %s как %s, пароль %s\n" #: rpmio/macro.c:187 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "====================== активных %d пустых %d\n" #. XXX just in case #: rpmio/macro.c:301 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "%3d>%*s(пусто)" #: rpmio/macro.c:342 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "%3d<%*s(пусто)\n" #: rpmio/macro.c:555 msgid "Macro %%%s has unterminated body" msgstr "Незакрытый макрос %%%s" #: rpmio/macro.c:581 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)" msgstr "Недопустимое имя (%%define) макроса %%%s" #: rpmio/macro.c:587 msgid "Macro %%%s has unterminated opts" msgstr "Незакрытые опции в макросе %%%s" #: rpmio/macro.c:592 msgid "Macro %%%s has empty body" msgstr "Макрос %%%s пуст" #: rpmio/macro.c:597 msgid "Macro %%%s failed to expand" msgstr "Невозможно раскрыть макрос %%%s" #: rpmio/macro.c:628 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)" msgstr "Недопустимое имя (%%undefine) макроса %%%s" #: rpmio/macro.c:721 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d" msgstr "Макрос %%%s (%s) не был использован ниже уровня %d" #: rpmio/macro.c:814 #, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)" msgstr "Неизвестная опция %c в %s(%s)" #: rpmio/macro.c:993 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)" msgstr "Глубина рекурсии(%d) больше допустимой(%d)" #: rpmio/macro.c:1059 rpmio/macro.c:1075 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s" msgstr "Незакрытая %c: %s" #: rpmio/macro.c:1115 msgid "A %% is followed by an unparseable macro" msgstr "непонятный макрос после %%" #: rpmio/macro.c:1241 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping" msgstr "Макрос %%%.*s не найден, пропускаю" #: rpmio/macro.c:1312 msgid "Target buffer overflow" msgstr "Переполнение целевого буфера" #. XXX Fstrerror #: rpmio/macro.c:1492 rpmio/macro.c:1498 #, c-format msgid "File %s: %s" msgstr "Файл %s: %s" #: rpmio/macro.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes" msgstr "Длина файла %s меньше чем %d байт" #: rpmio/rpmlog.c:24 #, fuzzy msgid "(no error)" msgstr "(ошибка 0x%x)" #. !< RPMLOG_EMERG #: rpmio/rpmlog.c:83 rpmio/rpmlog.c:84 rpmio/rpmlog.c:85 msgid "fatal error: " msgstr "фатальная ошибка: " #. !< RPMLOG_CRIT #: rpmio/rpmlog.c:86 msgid "error: " msgstr "ошибка: " #. !< RPMLOG_ERR #: rpmio/rpmlog.c:87 msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " #: rpmio/rpmmalloc.c:14 #, c-format msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" #: rpmio/url.c:91 #, c-format msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "внимание: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:110 #, c-format msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "внимание: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:138 #, c-format msgid "warning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" msgstr "внимание: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" #: rpmio/url.c:224 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Пароль для %s@%s: " #: rpmio/url.c:248 rpmio/url.c:274 #, c-format msgid "error: %sport must be a number\n" msgstr "ошибка: %s порт должен быть числом\n" #: rpmio/url.c:412 msgid "url port must be a number\n" msgstr "url порт должен быть числом\n" #: rpmio/url.c:452 #, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "невозможно открыть %s: %s\n" #. XXX Fstrerror #: rpmio/url.c:469 #, c-format msgid "failed to create %s: %s\n" msgstr "невозможно создать %s: %s\n" #~ msgid " performing %s" #~ msgstr " исполняется %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--macros " #~ "]\n" #~ msgstr "" #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile " #~ "<файл>]\n" #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]" #~ msgstr " [--target=platform1[,platform2...]]" #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile" #~ msgstr " [--rmsource] [--rmspec] specfile" #, fuzzy #~ msgid " %s {--rmsource} [--macros ] [-v] specfile\n" #~ msgstr " %s {--rmsource} [--rcfile <файл>] [-v] specfile\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " %s {--rebuild} [--macros ] [-v] source1.rpm ... " #~ "sourceN.rpm\n" #~ msgstr "" #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <файл>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " %s {--recompile} [--macros ] [-v] source1.rpm ... " #~ "sourceN.rpm\n" #~ msgstr "" #~ " %s {--recompile} [--rcfile <файл>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n" #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n" #~ msgstr " %s {--freshen -F} файл1.rpm ... файлN.rpm\n" #~ msgid " -b " #~ msgstr " -b " #~ msgid " -t " #~ msgstr " -t " #~ msgid "package src rpm only" #~ msgstr "создать только src rpm" #~ msgid " --buildroot " #~ msgstr " --buildroot <каталог>" #~ msgid " --target=+ " #~ msgstr " --target=<платформа>+" #~ msgid " --rebuild " #~ msgstr " --rebuild " #~ msgid " --recompile " #~ msgstr " --recompile " #~ msgid "build through %%build stage from spec file" #~ msgstr "выполнить по стадию %%build файла спецификации" #~ msgid "build through %%build stage from tar ball" #~ msgstr "выполнить по стадию %%build из архива tar" #~ msgid "query the packages which require a capability" #~ msgstr "запросить пакеты, требующие сервис" #~ msgid "query the packages which provide a capability" #~ msgstr "запросить пакеты, предоставляющие сервис" #~ msgid "exec failed!\n" #~ msgstr "ошибка запуска!\n" #~ msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't" #~ msgstr "значение %%instchangelog в макрофайле должно быть числом" #~ msgid " --rcfile " #~ msgstr " --rcfile <файл> " #~ msgid "sigsize : %d\n" #~ msgstr "размер подписи : %d\n" #~ msgid "Header + Archive: %d\n" #~ msgstr "Заголовок + Архив: %d\n" #~ msgid "expected size : %d\n" #~ msgstr "ожидаемый размер: %d\n" #~ msgid "New Header signature\n" #~ msgstr "Новая подпись заголовка\n" #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s" #~ msgstr "путь %s - не перемещаемый для пакета %s-%s-%s" #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n" #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Достигнут предел в getUname()\n" #~ msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n" #~ msgstr "RPMERR_INTERNAL: Достигнут предел в getGname()\n" #~ msgid "internal error (rpm bug?): " #~ msgstr "внутренняя ошибка rpm: " #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s" #~ msgstr "Невозможно прочитать цель подписи %s: %s" #~ msgid "undefined identifier" #~ msgstr "неопределенный идентификатор" #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s" #~ msgstr "замкнутый цикл в цепочке требований для установки: %s"