# Brazilian Portuguese messages for RPM # Revised by Arnaldo Carvalho de Melo , 1998. # msgid "" msgstr "POT-Creation-Date: 2000-04-20 20:24-0400\n" #: build.c:25 lib/rpminstall.c:250 lib/rpminstall.c:425 #, c-format msgid "cannot open %s/packages.rpm\n" msgstr "" #: build.c:35 #, fuzzy msgid "failed build dependencies:\n" msgstr "lista dependências do pacote" # , c-format #: build.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #: build.c:128 build.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #. Give up #: build.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" # , c-format #: build.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %s\n" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" #: build.c:216 #, c-format msgid "File is not a regular file: %s\n" msgstr "" #: build.c:223 #, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "" #. parse up the build operators #: build.c:284 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "" #: build.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "Building for target %s\n" msgstr "instale pacote" #: build.c:349 msgid "buildroot already specified" msgstr "" #: build.c:356 msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n" msgstr "" #: build.c:360 msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n" msgstr "" # , c-format #: build.c:382 #, fuzzy msgid "override build architecture" msgstr "%s não pode ser construido nesta arquitetura\n" #: build.c:384 #, fuzzy msgid "override build operating system" msgstr "não verifique o sistema operacional do pacote" #: build.c:386 #, fuzzy msgid "override build root" msgstr "use s como o root da construção" #: build.c:388 rpm.c:498 msgid "remove build tree when done" msgstr "remova a árvore de construção quando terminar" #: build.c:390 #, fuzzy msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "não execute nenhum estágio" #: build.c:392 msgid "do not accept I18N msgstr's from specfile" msgstr "" #: build.c:394 #, fuzzy msgid "remove sources when done" msgstr "remova a árvore de construção quando terminar" #: build.c:396 #, fuzzy msgid "remove specfile when done" msgstr "remova a árvore de construção quando terminar" #: build.c:398 rpm.c:496 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "pule direto para o estágio especificado (somente para c,i)" #: build.c:400 msgid "override target platform" msgstr "" #: build.c:402 msgid "lookup I18N strings in specfile catalog" msgstr "" #: convertdb.c:39 msgid "RPM database already exists" msgstr "" #: convertdb.c:44 msgid "Old db is missing" msgstr "" #: convertdb.c:55 msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm" msgstr "" #: convertdb.c:61 msgid "Old db is corrupt" msgstr "" #: convertdb.c:70 #, c-format msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n" msgstr "" #: convertdb.c:204 msgid "rpmconvert: no arguments expected" msgstr "" #: convertdb.c:210 msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n" msgstr "" #: oldrpmdb.c:454 #, c-format msgid "pulling %s from database\n" msgstr "" #: oldrpmdb.c:461 #, fuzzy msgid "package not found in database" msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #: oldrpmdb.c:522 msgid "no copyright!\n" msgstr "" #: rpm.c:200 #, c-format msgid "rpm: %s\n" msgstr "" # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n" # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n" # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo \n" # "Language-Team: Portuguese \n" # "MIME-Version: 1.0\n" # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" # , c-format #: rpm.c:211 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "RPM versão %s\n" #: rpm.c:215 msgid "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software" msgstr "" #: rpm.c:216 msgid "This may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL" msgstr "" "Este Software pode ser livremente redistribuido sob os termos da Licensa " "Pública GNU (GPL)" #: rpm.c:224 msgid "usage: rpm {--help}" msgstr "uso: rpm {--help}" #: rpm.c:225 msgid " rpm {--version}" msgstr "" #: rpm.c:226 msgid " rpm {--initdb} [--dbpath ]" msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath ]" #: rpm.c:227 msgid "" " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" msgstr "" #: rpm.c:228 msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" msgstr "" " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" #: rpm.c:229 msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" msgstr "" #: rpm.c:230 msgid "" " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath ]" msgstr "" " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath " "]" #: rpm.c:231 #, fuzzy msgid "" " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]" msgstr " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps]" #: rpm.c:232 #, fuzzy msgid "" " [--ftpproxy ] [--ftpport ] [--justdb]" msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #: rpm.c:233 rpm.c:242 rpm.c:251 #, fuzzy msgid " [--httpproxy ] [--httpport ] " msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #: rpm.c:234 rpm.c:244 #, fuzzy msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" msgstr " [--nomd5] [alvos]" #: rpm.c:235 #, fuzzy msgid "" " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath ]" msgstr "" " [--ignoreos] [--nodeps] arquivo.rpm ... arquivoN.rpm" #: rpm.c:236 #, fuzzy msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm" #: rpm.c:237 msgid "" " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" msgstr "" #: rpm.c:238 msgid " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" msgstr "" " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" #: rpm.c:239 msgid "" " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" msgstr "" " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" #: rpm.c:240 msgid "" " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix ] " msgstr "" " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix " "]" #: rpm.c:241 msgid " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #: rpm.c:243 #, fuzzy msgid " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" msgstr "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] " "[--noscripts]" #: rpm.c:245 #, fuzzy msgid "" " [--badreloc] [--excludepath ] [--ignoresize]" msgstr "" " [--provides] [--dump] [--dbpath ] [alvos]" #: rpm.c:246 #, fuzzy msgid " file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm" #: rpm.c:247 msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" msgstr "" #: rpm.c:248 msgid " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" msgstr "" " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" #: rpm.c:249 msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" msgstr "" #: rpm.c:250 #, fuzzy msgid "" " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy ]" msgstr "" " [--ftpuseport] [--ftpproxy ] [--ftpport " "]" #: rpm.c:252 #, fuzzy msgid "" " [--ftpport ] [--provides] [--triggers] [--dump]" msgstr "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] " "[--noscripts]" #: rpm.c:253 #, fuzzy msgid " [--changelog] [--dbpath ] [targets]" msgstr "" " [--provides] [--dump] [--dbpath ] [alvos]" #: rpm.c:254 msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" #: rpm.c:255 msgid "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]" msgstr "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] " "[--noscripts]" #: rpm.c:256 msgid " [--nomd5] [targets]" msgstr " [--nomd5] [alvos]" #: rpm.c:257 msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]" msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [alvo]" #: rpm.c:258 msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]" msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [alvo]" #: rpm.c:259 #, fuzzy msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm" #: rpm.c:260 #, fuzzy msgid " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {--erase -e] [--root ] [--noscripts] [--rcfile " "]" #: rpm.c:261 msgid " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" msgstr "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" #: rpm.c:262 #, fuzzy msgid "" " [--justdb] [--notriggers] rpackage1 ... packageN" msgstr " pacote1 ... pacoteN" #: rpm.c:263 msgid "" " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile " "]" #: rpm.c:264 #, fuzzy msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck ] ]" msgstr "" " [--sign] [--test] [--timecheck ] arquivo-spec" #: rpm.c:265 #, fuzzy msgid " [--target=platform1[,platform2...]]" msgstr " [--nomd5] [alvos]" #: rpm.c:266 #, fuzzy msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile" msgstr "" " [--sign] [--test] [--timecheck ] arquivo-spec" #: rpm.c:267 #, fuzzy msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile ] [-v] specfile" msgstr "" " rpm {--recompile} [--rcfile ] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm" #: rpm.c:268 msgid "" " rpm {--rebuild} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm" msgstr "" " rpm {--rebuild} [--rcfile ] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm" #: rpm.c:269 msgid "" " rpm {--recompile} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm" msgstr "" " rpm {--recompile} [--rcfile ] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm" #: rpm.c:270 msgid " rpm {--resign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr " rpm {--resign} [--rcfile ] pacote1 pacote2 ... pacoteN" #: rpm.c:271 msgid " rpm {--addsign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr "" " rpm {--addsign} [--rcfile ] pacote1 pacote2 ... pacoteN" #: rpm.c:272 #, fuzzy msgid "" " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]" msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile ]" #: rpm.c:273 msgid " package1 ... packageN" msgstr " pacote1 ... pacoteN" #: rpm.c:274 msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #: rpm.c:275 msgid " rpm {--querytags}" msgstr "" #: rpm.c:309 msgid "usage:" msgstr "uso:" #: rpm.c:311 msgid "print this message" msgstr "mostra esta mensagem" #: rpm.c:313 msgid "print the version of rpm being used" msgstr "mostra a versão do programa rpm sendo usado" #: rpm.c:314 msgid " all modes support the following arguments:" msgstr " todos os modos suportam os seguintes argumentos:" #: rpm.c:315 msgid " --rcfile " msgstr "" #: rpm.c:316 msgid "use instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc" msgstr "use no lugar de /etc/rpmrc e $HOME/.rpmrc" #: rpm.c:318 msgid "be a little more verbose" msgstr "seja um pouco mais detalhado" #: rpm.c:320 msgid "be incredibly verbose (for debugging)" msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depuração)" #: rpm.c:322 msgid "query mode" msgstr "modo pesquisa" #: rpm.c:323 rpm.c:385 rpm.c:449 rpm.c:477 msgid " --root " msgstr "" #: rpm.c:324 rpm.c:386 rpm.c:450 rpm.c:478 rpm.c:540 msgid "use as the top level directory" msgstr "use como diretório raiz" #: rpm.c:325 rpm.c:383 rpm.c:413 rpm.c:465 rpm.c:537 #, fuzzy msgid " --dbpath " msgstr " -b " #: rpm.c:326 rpm.c:384 rpm.c:414 rpm.c:466 rpm.c:538 msgid "use as the directory for the database" msgstr "use como diretório para o banco de dados" #: rpm.c:327 msgid " --queryformat " msgstr "" #: rpm.c:328 #, fuzzy msgid "use as the header format (implies -i)" msgstr "use s como formato do cabeçalho (implica -i)" #: rpm.c:329 msgid "" " install, upgrade and query (with -p) allow ftp URL's to be used in place" msgstr "" " Instale, atualize e pesquise (com -p) permitem que sejam usadas URLs ftp " "no lugar" #: rpm.c:330 #, fuzzy msgid " of file names as well as the following options:" msgstr " de nomes de arquivos bem como as seguintes opções:\n" #: rpm.c:331 msgid " --ftpproxy " msgstr "" #: rpm.c:332 msgid "hostname or IP of ftp proxy" msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp" #: rpm.c:333 msgid " --ftpport " msgstr "" #: rpm.c:334 msgid "port number of ftp server (or proxy)" msgstr "número da porta do servidor ftp (ou proxy)" #: rpm.c:335 #, fuzzy msgid " --httpproxy " msgstr " -b " #: rpm.c:336 #, fuzzy msgid "hostname or IP of http proxy" msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp" #: rpm.c:337 #, fuzzy msgid " --httpport " msgstr " -b " #: rpm.c:338 #, fuzzy msgid "port number of http server (or proxy)" msgstr "número da porta do servidor ftp (ou proxy)" #: rpm.c:339 msgid " Package specification options:" msgstr " Opcões para especificação de pacotes:" #: rpm.c:341 msgid "query all packages" msgstr "pesquise todos os pacotes" #: rpm.c:342 msgid " -f + " msgstr "" #: rpm.c:343 msgid "query package owning " msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: rpm.c:344 msgid " -p + " msgstr "" #: rpm.c:345 msgid "query (uninstalled) package " msgstr "pesquise pacote (não instalado) " #: rpm.c:346 #, fuzzy msgid " --triggeredby " msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: rpm.c:347 #, fuzzy msgid "query packages triggered by " msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: rpm.c:348 #, fuzzy msgid " --whatprovides " msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: rpm.c:349 #, fuzzy msgid "query packages which provide capability" msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade " #: rpm.c:350 #, fuzzy msgid " --whatrequires " msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: rpm.c:351 #, fuzzy msgid "query packages which require capability" msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade " #: rpm.c:352 msgid " Information selection options:" msgstr " Opcões de selecão de informação" #: rpm.c:354 msgid "display package information" msgstr "mostre informação do pacote" #: rpm.c:356 #, fuzzy msgid "display the package's change log" msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote" #: rpm.c:358 msgid "display package file list" msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote" #: rpm.c:360 msgid "show file states (implies -l)" msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)" #: rpm.c:362 msgid "list only documentation files (implies -l)" msgstr "liste somente os arquivos de documentação (implica -l)" #: rpm.c:364 msgid "list only configuration files (implies -l)" msgstr "liste somente os arquivos de configuração (implica -l)" #: rpm.c:366 msgid "" "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or " "-d)" msgstr "" "mostre todas as informações verificáveis para cada arquivo (deve ser usado " "com -l, -c ou -d)" #: rpm.c:368 #, fuzzy msgid "list capabilities package provides" msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece" #: rpm.c:369 msgid " --requires" msgstr "" #: rpm.c:371 msgid "list package dependencies" msgstr "lista dependências do pacote" #: rpm.c:373 msgid "print the various [un]install scripts" msgstr "mostra as várias scripts de [des]instalação" #: rpm.c:375 msgid "show the trigger scripts contained in the package" msgstr "" #: rpm.c:379 #, fuzzy msgid " --pipe " msgstr " -b " #: rpm.c:380 msgid "send stdout to " msgstr "envia a saida padrão para " #: rpm.c:382 msgid "" "verify a package installation using the same same package specification " "options as -q" msgstr "" "verifique uma instalação de pacote usando as mesmas opções de especificação " "de pacote do -q" #: rpm.c:388 rpm.c:436 rpm.c:470 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "não verifique as dependências do pacote" #: rpm.c:390 msgid "do not verify file md5 checksums" msgstr "não verifique os checksums md5 do arquivo" #: rpm.c:392 msgid "do not verify file attributes" msgstr "não verifique os atributos dos arquivos" #: rpm.c:395 msgid "" "set the file permissions to those in the package database using the same " "package specification options as -q" msgstr "" "atribua as permissões dos arquivos para aquelas no banco de dados de pacotes " "usando as mesmas opções de especificação de pacote do -q" #: rpm.c:398 msgid "" "set the file owner and group to those in the package database using the same " "package specification options as -q" msgstr "" "atribua dono e grupo dos arquivos para aquelas no banco de dados de pacotes " "usando as mesmas opções de especificação de pacote do -q" #: rpm.c:402 #, fuzzy msgid " --install " msgstr "instale pacote" #: rpm.c:403 #, fuzzy msgid " -i " msgstr " -b " #: rpm.c:404 msgid "install package" msgstr "instale pacote" #: rpm.c:405 #, fuzzy msgid " --excludepath " msgstr " [--nomd5] [alvos]" #: rpm.c:406 msgid "skip files in path " msgstr "" #: rpm.c:407 #, fuzzy msgid " --relocate =" msgstr " [--nomd5] [alvos]" #: rpm.c:408 msgid "relocate files from to " msgstr "" #: rpm.c:410 msgid "relocate files even though the package doesn't allow it" msgstr "" #: rpm.c:411 msgid " --prefix " msgstr "" #: rpm.c:412 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "realoque o pacote para , se realocável" #: rpm.c:416 msgid "do not install documentation" msgstr "não instale documentação" #: rpm.c:418 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" msgstr "aliás para --replacepkgs --replacefiles" #: rpm.c:421 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "mostre caracteres # a medida que o pacote instala (bom com -v)" #: rpm.c:423 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "" #: rpm.c:426 #, fuzzy msgid "don't verify package architecture" msgstr "não verifique a arquitetura do pacote" #: rpm.c:428 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "" #: rpm.c:430 msgid "don't verify package operating system" msgstr "não verifique o sistema operacional do pacote" #: rpm.c:432 msgid "install documentation" msgstr "instale documentação" #: rpm.c:434 rpm.c:468 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "" #: rpm.c:438 rpm.c:472 #, fuzzy msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "não verifique as dependências do pacote" #: rpm.c:440 msgid "don't execute any installation scripts" msgstr "não execute nenhuma script de instalação" #: rpm.c:442 rpm.c:476 msgid "don't execute any scripts triggered by this package" msgstr "" #: rpm.c:444 msgid "print percentages as package installs" msgstr "imprima porcentagens a medida que o pacote vai sendo instalado" #: rpm.c:446 msgid "install even if the package replaces installed files" msgstr "instale mesmo que o pacote substitua arquivos já instalados" #: rpm.c:448 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "reinstale se o pacote já estiver presente" #: rpm.c:452 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "não instale, mas diga se a instalação funcionará ou não" #: rpm.c:454 msgid " --upgrade " msgstr "" #: rpm.c:455 #, fuzzy msgid " -U " msgstr " -b " #: rpm.c:456 msgid "upgrade package (same options as --install, plus)" msgstr "atualize pacote (mesmas opcões em --install, mais" #: rpm.c:458 msgid "" "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " "automatically)" msgstr "" "atualize para uma versão mais velha do pacote (--force em atualizações não " "faz isto automaticamente)" #: rpm.c:460 msgid " --erase " msgstr "" #: rpm.c:462 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "apague (desinstale) pacote" #: rpm.c:464 msgid "" "remove all packages which match (normally an error is generated if " " specified multiple packages)" msgstr "" "remova todos os pacotes iguais a (normalmente um erro é gerado se " " especificou múltiplos pacotes)" #: rpm.c:474 msgid "do not execute any package specific scripts" msgstr "não execute nenhuma script específica do pacote" #: rpm.c:480 msgid " -b " msgstr " -b " #: rpm.c:481 #, fuzzy msgid " -t " msgstr " -b " #: rpm.c:482 msgid "build package, where is one of:" msgstr "Constroi pacote, onde é um dos seguintes:" #: rpm.c:484 msgid "prep (unpack sources and apply patches)" msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)" # , c-format #: rpm.c:486 #, c-format msgid "list check (do some cursory checks on %files)" msgstr "cheque lista (faça algumas checagens em %files)" #: rpm.c:488 msgid "compile (prep and compile)" msgstr "compile (prep e compile)" #: rpm.c:490 msgid "install (prep, compile, install)" msgstr "instale (prep, compile, instale)" #: rpm.c:492 msgid "binary package (prep, compile, install, package)" msgstr "pacote binário (prep, compile, instale, pacote)" #: rpm.c:494 msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)" msgstr "pacote bin/src (prep, compile, instale, pacote)" #: rpm.c:500 #, fuzzy msgid "remove sources and spec file when done" msgstr "remova a árvore de construção quando terminar" #: rpm.c:502 #, fuzzy msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "gere assinatura PGP" #: rpm.c:503 #, fuzzy msgid " --buildroot " msgstr " -b " #: rpm.c:504 #, fuzzy msgid "use as the build root" msgstr "use s como o root da construção" #: rpm.c:505 msgid " --target=+" msgstr "" #: rpm.c:506 msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN." msgstr "" #: rpm.c:508 msgid "do not execute any stages" msgstr "não execute nenhum estágio" #: rpm.c:509 #, fuzzy msgid " --timecheck " msgstr " -b " #: rpm.c:510 #, fuzzy msgid "set the time check to seconds (0 disables)" msgstr "atribua S segundos ao tempo de checagem (0 o desabilita)" #: rpm.c:512 msgid " --rebuild " msgstr "" #: rpm.c:513 msgid "" "install source package, build binary package and remove spec file, sources, " "patches, and icons." msgstr "" "instale pacote fonte, construa pacote binário e remova o arquivo spec, " "fontes, patches e ícones." #: rpm.c:514 #, fuzzy msgid " --rmsource " msgstr " -b " #: rpm.c:515 msgid "remove sources and spec file" msgstr "" #: rpm.c:516 msgid " --recompile " msgstr "" #: rpm.c:517 msgid "like --rebuild, but don't build any package" msgstr "como --rebuild, mas não construa nenhum pacote" #: rpm.c:518 #, fuzzy msgid " --resign + " msgstr " -b " #: rpm.c:519 msgid "sign a package (discard current signature)" msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)" #: rpm.c:520 #, fuzzy msgid " --addsign + " msgstr " -b " #: rpm.c:521 msgid "add a signature to a package" msgstr "adicione uma assinatura a um pacote" #: rpm.c:523 #, fuzzy msgid " --checksig + " msgstr " -b " #: rpm.c:524 msgid "verify package signature" msgstr "verifique a assinatura do pacote" #: rpm.c:526 msgid "skip any PGP signatures" msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP" #: rpm.c:528 #, fuzzy msgid "skip any GPG signatures" msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP" #: rpm.c:530 msgid "skip any MD5 signatures" msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas MD5" #: rpm.c:532 msgid "list the tags that can be used in a query format" msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa" #: rpm.c:534 msgid "make sure a valid database exists" msgstr "certifique que um banco de dados válido existe" #: rpm.c:536 msgid "rebuild database from existing database" msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente" #: rpm.c:689 rpm.c:695 rpm.c:702 rpm.c:708 rpm.c:717 rpm.c:724 rpm.c:771 #: rpm.c:777 rpm.c:811 rpm.c:817 rpm.c:823 rpm.c:831 rpm.c:875 rpm.c:930 #: rpm.c:937 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "somente um modo principal pode ser especificado" #: rpm.c:710 msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n" msgstr "-u e --uninstall foram descontinuados e não funcionam mais.\n" #: rpm.c:712 msgid "Use -e or --erase instead.\n" msgstr "Use -e ou --erase no lugar.\n" #: rpm.c:728 msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument" msgstr "--build (-b) requer um único argumento do tipo a,b,i,c,p,l" #: rpm.c:732 msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument" msgstr "--tarbuild (-t) requer um único argumento do tipo a,b,i,c,p,l" #: rpm.c:784 rpm.c:790 rpm.c:797 rpm.c:804 rpm.c:944 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "um tipo de pesquisa/verificação pode ser feita por vez" #: rpm.c:841 msgid "arguments to --dbpath must begin with a /" msgstr "argumentos para o --dbpath devem começar com uma /" #: rpm.c:881 #, fuzzy msgid "relocations must begin with a /" msgstr "argumentos para o --dbpath devem começar com uma /" #: rpm.c:883 msgid "relocations must contain a =" msgstr "" #: rpm.c:886 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "" #: rpm.c:895 #, fuzzy msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "argumentos para o --dbpath devem começar com uma /" #: rpm.c:904 #, c-format msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" msgstr "" #: rpm.c:955 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database" msgstr "--dbpath passado para uma operação que não usa um banco de dados" #: rpm.c:959 msgid "--timecheck may only be used during package builds" msgstr "--timecheck somente pode ser usado durante a construção de pacotes" #: rpm.c:962 #, fuzzy msgid "unexpected query flags" msgstr "fonte de pesquisa não esperado" #: rpm.c:965 #, fuzzy msgid "unexpected query format" msgstr "fonte de pesquisa não esperado" #: rpm.c:968 msgid "unexpected query source" msgstr "fonte de pesquisa não esperado" #: rpm.c:974 #, fuzzy msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "somente instalação e atualização podem ser forçadas" #: rpm.c:977 #, fuzzy msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalações de pacotes" #: rpm.c:980 #, fuzzy msgid "only one of --prefix or --relocate may be used" msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado" #: rpm.c:983 #, fuzzy msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "" "--prefix somente pode ser usada quando se está instalando novos pacotes" #: rpm.c:986 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "" "--prefix somente pode ser usada quando se está instalando novos pacotes" #: rpm.c:989 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "argumentos para --prefix devem começar com uma /" #: rpm.c:992 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "" "--hash (-h) somente podem ser especificado durante instalações de pacotes" #: rpm.c:996 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalações de pacotes" #: rpm.c:1000 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation" msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalações de pacotes" #: rpm.c:1004 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "" "--replacepkgs somente pode ser especificado durante instalações de pacotes" #: rpm.c:1008 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "" "--excludedocs somente pode ser especificado durante instalações de pacotes" #: rpm.c:1012 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "" "--includedocs somente pode ser especificado durante instalações de pacotes" #: rpm.c:1016 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado" #: rpm.c:1020 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "" "--ignorearch somente pode ser especificado durante instalações de pacotes" #: rpm.c:1024 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "" "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalações de pacotes" #: rpm.c:1028 #, fuzzy msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "" "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalações de pacotes" #: rpm.c:1032 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "" "--allmatches somente pode ser especificado durante desinstalações de pacotes" #: rpm.c:1036 #, fuzzy msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalações de pacotes" #: rpm.c:1040 #, fuzzy msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" "--test somente pode ser especificado durante [des]instalações e construções " "de pacotes" #: rpm.c:1045 msgid "" "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" msgstr "" "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalações e " "verificações de pacotes" #: rpm.c:1049 #, fuzzy msgid "" "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" msgstr "" "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalações e " "verificações de pacotes" #: rpm.c:1053 #, fuzzy msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " "recompilation, installation,erasure, and verification" msgstr "" "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalações e " "verificações de pacotes" #: rpm.c:1058 msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" msgstr "" "--test somente pode ser especificado durante [des]instalações e construções " "de pacotes" #: rpm.c:1062 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" msgstr "" "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalações, " "pesquisas e reconstrução de bancos de dados" #: rpm.c:1074 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "argumentos para --root (-r) devem começar com uma /" #: rpm.c:1080 msgid "--oldpackage may only be used during upgrades" msgstr "--oldpackage somente pode ser usado durante a atualização de pacotes" #: rpm.c:1085 msgid "" "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades" msgstr "" "opções ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalações e " "atualizações de pacotes" #: rpm.c:1091 #, fuzzy msgid "" "http options can only be used during package queries, installs, and upgrades" msgstr "" "opções ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalações e " "atualizações de pacotes" #: rpm.c:1095 msgid "--nopgp may only be used during signature checking" msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas" #: rpm.c:1098 #, fuzzy msgid "--nogpg may only be used during signature checking" msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas" #: rpm.c:1101 #, fuzzy msgid "" "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification" msgstr "" "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas e verificação " "de pacotes" #: rpm.c:1129 msgid "no files to sign\n" msgstr "" #: rpm.c:1134 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "" #: rpm.c:1149 #, fuzzy msgid "pgp not found: " msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #: rpm.c:1153 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "" #: rpm.c:1155 msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Checagem de pass phrase falhou\n" #: rpm.c:1158 msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Pass phrase ok.\n" #: rpm.c:1163 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" msgstr "" #: rpm.c:1169 msgid "--sign may only be used during package building" msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construção de pacotes" #: rpm.c:1184 #, fuzzy msgid "exec failed\n" msgstr "Construção falhou.\n" #: rpm.c:1203 msgid "unexpected arguments to --querytags " msgstr "argumentos não esperados em --querytags" #: rpm.c:1214 msgid "no packages given for signature check" msgstr "nenhum pacote informado para checagem de assinatura" #: rpm.c:1225 msgid "no packages given for signing" msgstr "não foram passados pacotes para assinatura" #: rpm.c:1237 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "não foram passados pacotes para reconstrução" #: rpm.c:1300 msgid "no spec files given for build" msgstr "não foi passado arquivo spec para construção" #: rpm.c:1302 msgid "no tar files given for build" msgstr "não foram passados arquivos tar para construção" #: rpm.c:1318 msgid "no packages given for uninstall" msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #: rpm.c:1368 msgid "no packages given for install" msgstr "não foi passado pacote para instalação" #: rpm.c:1391 msgid "extra arguments given for query of all packages" msgstr "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes" #: rpm.c:1396 msgid "no arguments given for query" msgstr "não foi passado argumento para pesquisa" #: rpm.c:1413 #, fuzzy msgid "extra arguments given for verify of all packages" msgstr "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes" #: rpm.c:1417 msgid "no arguments given for verify" msgstr "não foi passado argumento para verificação" # , c-format #: rpm2cpio.c:22 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open package: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: rpm2cpio.c:32 msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "" #: rpm2cpio.c:36 msgid "error reading header from package\n" msgstr "" # , c-format #: rpm2cpio.c:43 #, fuzzy, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #: build/build.c:110 build/pack.c:312 #, fuzzy msgid "Unable to open temp file." msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n" # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n" # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo \n" # "Language-Team: Portuguese \n" # "MIME-Version: 1.0\n" # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" # , c-format #: build/build.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "RPM versão %s\n" #: build/build.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s" msgstr "Construção falhou.\n" #: build/build.c:203 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)" msgstr "" #: build/expression.c:211 msgid "syntax error while parsing ==" msgstr "" #: build/expression.c:241 msgid "syntax error while parsing &&" msgstr "" #: build/expression.c:250 msgid "syntax error while parsing ||" msgstr "" #: build/expression.c:292 msgid "parse error in expression" msgstr "" #: build/expression.c:321 msgid "unmatched (" msgstr "" #: build/expression.c:339 msgid "undefined identifier" msgstr "" #: build/expression.c:358 msgid "- only on numbers" msgstr "" #: build/expression.c:374 msgid "! only on numbers" msgstr "" #: build/expression.c:413 build/expression.c:458 build/expression.c:515 #: build/expression.c:602 msgid "types must match" msgstr "" #: build/expression.c:426 msgid "* / not suported for strings" msgstr "" #: build/expression.c:474 msgid "- not suported for strings" msgstr "" #: build/expression.c:615 msgid "&& and || not suported for strings" msgstr "" #: build/expression.c:649 build/expression.c:697 msgid "syntax error in expression" msgstr "" #: build/files.c:202 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:247 build/files.c:329 build/files.c:492 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s" msgstr "" #: build/files.c:258 build/files.c:446 build/files.c:503 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s" msgstr "" #: build/files.c:296 build/files.c:471 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s" msgstr "" #: build/files.c:345 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s" msgstr "" # , c-format #: build/files.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" # , c-format #: build/files.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" #: build/files.c:405 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)" msgstr "" #: build/files.c:529 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)" msgstr "" #: build/files.c:539 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)" msgstr "" #: build/files.c:635 msgid "Hit limit for %%docdir" msgstr "" #: build/files.c:641 msgid "Only one arg for %%docdir" msgstr "" # , c-format #. We already got a file -- error #: build/files.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "Two files on one line: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: build/files.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s" msgstr "argumentos para o --dbpath devem começar com uma /" #: build/files.c:691 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s" msgstr "" # , c-format #: build/files.c:777 #, fuzzy, c-format msgid "File listed twice: %s" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" #: build/files.c:870 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s" msgstr "" # , c-format #: build/files.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" #: build/files.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #: build/files.c:1001 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1015 #, c-format msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1084 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s" msgstr "" #: build/files.c:1113 #, fuzzy, c-format msgid "File not found by glob: %s" msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" # , c-format #: build/files.c:1160 #, fuzzy msgid "Could not open %%files file %s: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: build/files.c:1167 build/pack.c:99 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "" # , c-format #: build/files.c:1493 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file: %s: %s" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" #: build/files.c:1505 build/parsePrep.c:34 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s" msgstr "" # , c-format #. XXX this error message is probably not seen. #: build/files.c:1560 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" # , c-format #: build/files.c:1565 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" #: build/files.c:1647 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed" msgstr "Construção falhou.\n" # , c-format #: build/files.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write all data to %s" msgstr "Não consegui abrir o pipe tar: %s\n" #: build/files.c:1741 #, c-format msgid "Finding %s: (using %s)...\n" msgstr "" # , c-format #: build/files.c:1769 build/files.c:1778 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find %s:" msgstr "Não consegui abrir o pipe tar: %s\n" #: build/files.c:1885 #, c-format msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" msgstr "" #: build/names.c:46 build/names.c:79 msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n" msgstr "" #: build/names.c:113 build/names.c:146 msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n" msgstr "" #: build/names.c:186 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "" # , c-format #: build/pack.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: build/pack.c:67 #, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s" msgstr "" #: build/pack.c:74 #, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s" msgstr "" #: build/pack.c:154 #, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s" msgstr "" #: build/pack.c:161 #, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s" msgstr "" #: build/pack.c:168 #, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s" msgstr "" #: build/pack.c:175 #, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s" msgstr "" #: build/pack.c:183 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s" msgstr "" #: build/pack.c:198 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s" msgstr "" # , c-format #: build/pack.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #: build/pack.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" #: build/pack.c:256 #, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "" #: build/pack.c:262 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:324 msgid "Bad CSA data" msgstr "" # , c-format #: build/pack.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #: build/pack.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write package: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: build/pack.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "gere assinatura PGP" # , c-format #: build/pack.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #: build/pack.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read sigtarget %s: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #: build/pack.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write package %s: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: build/pack.c:457 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:520 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "" # , c-format #: build/pack.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: build/parseBuildInstallClean.c:31 #, c-format msgid "line %d: second %s" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:108 msgid "%%changelog entries must start with *" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:116 msgid "incomplete %%changelog entry" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:131 msgid "bad date in %%changelog: %s" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:136 msgid "%%changelog not in decending chronological order" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:144 build/parseChangelog.c:155 msgid "missing name in %%changelog" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:162 msgid "no description in %%changelog" msgstr "" #: build/parseDescription.c:38 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s" msgstr "" # , c-format #: build/parseDescription.c:51 build/parseFiles.c:46 build/parseScript.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:58 build/parseScript.c:186 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s" msgstr "" #: build/parseDescription.c:74 build/parseFiles.c:67 build/parseScript.c:196 #, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s" msgstr "" #: build/parseDescription.c:86 #, c-format msgid "line %d: Second description" msgstr "" #: build/parseFiles.c:32 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s" msgstr "" #: build/parseFiles.c:74 msgid "line %d: Second %%files list" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:148 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:153 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:158 #, c-format msgid "OS is excluded: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:163 #, c-format msgid "OS is not included: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:177 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:202 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s" msgstr "" # , c-format #: build/parsePreamble.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #: build/parsePreamble.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: build/parsePreamble.c:280 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:343 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s" msgstr "" #. Empty field #: build/parsePreamble.c:351 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s" msgstr "" # , c-format #: build/parsePreamble.c:374 build/parsePreamble.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: build/parsePreamble.c:445 build/parseSpec.c:374 #, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:458 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s" msgstr "argumentos para o --dbpath devem começar com uma /" #: build/parsePreamble.c:482 #, c-format msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:545 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:555 #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Bad package specification: %s" msgstr " Opcões para especificação de pacotes:" #: build/parsePreamble.c:700 #, c-format msgid "Package already exists: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:727 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:752 msgid "Spec file can't use BuildRoot" msgstr "" # , c-format #: build/parsePrep.c:30 #, fuzzy, c-format msgid "Bad source: %s: %s" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" #: build/parsePrep.c:57 #, c-format msgid "No patch number %d" msgstr "" #: build/parsePrep.c:139 #, c-format msgid "No source number %d" msgstr "" # , c-format #: build/parsePrep.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't download nosource %s: %s" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" #: build/parsePrep.c:224 msgid "Error parsing %%setup: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:239 msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:257 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:384 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:392 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:404 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:410 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:417 msgid "Too many patches!" msgstr "" #: build/parsePrep.c:421 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:458 msgid "line %d: second %%prep" msgstr "" #: build/parseReqs.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s" msgstr "argumentos para o --dbpath devem começar com uma /" #: build/parseReqs.c:107 #, c-format msgid "line %d: File name not permitted: %s" msgstr "" #: build/parseReqs.c:139 #, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s" msgstr "" #: build/parseReqs.c:151 #, c-format msgid "line %d: Version not permitted: %s" msgstr "" # , c-format #: build/parseReqs.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Version required: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: build/parseScript.c:141 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s" msgstr "" #: build/parseScript.c:151 build/parseScript.c:214 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s" msgstr "" #: build/parseScript.c:161 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s" msgstr "" #: build/parseScript.c:205 #, c-format msgid "line %d: Second %s" msgstr "" # , c-format #: build/parseSpec.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: %s" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" # , c-format #. XXX Fstrerror #: build/parseSpec.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: build/parseSpec.c:198 msgid "Unclosed %%if" msgstr "" #: build/parseSpec.c:259 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d" msgstr "" #. Got an else with no %if ! #: build/parseSpec.c:267 msgid "%s:%d: Got a %%else with no if" msgstr "" #. Got an end with no %if ! #: build/parseSpec.c:278 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no if" msgstr "" #: build/parseSpec.c:292 build/parseSpec.c:301 msgid "malformed %%include statement" msgstr "" # , c-format #: build/parseSpec.c:469 #, fuzzy msgid "No buildable architectures" msgstr "%s não pode ser construido nesta arquitetura\n" #: build/parseSpec.c:518 #, fuzzy msgid "Package has no %%description: %s" msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #: build/spec.c:35 #, c-format msgid "archive = %s, fs = %s\n" msgstr "" #: build/spec.c:244 #, c-format msgid "line %d: Bad number: %s" msgstr "" #: build/spec.c:250 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d" msgstr "" #: build/spec.c:309 #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "" # , c-format #: lib/cpio.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" #: lib/cpio.c:357 #, c-format msgid "can't unlink %s: %s\n" msgstr "" #: lib/cpio.c:597 #, c-format msgid "getNextHeader: %s\n" msgstr "" #: lib/cpio.c:1047 #, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "" #: lib/cpio.c:1050 msgid "Bad magic" msgstr "" #: lib/cpio.c:1051 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "" #: lib/cpio.c:1069 msgid "Header size too big" msgstr "" #: lib/cpio.c:1070 msgid "Unknown file type" msgstr "" #: lib/cpio.c:1071 msgid "Missing hard link" msgstr "" #: lib/cpio.c:1072 msgid "Internal error" msgstr "" #: lib/cpio.c:1081 #, fuzzy msgid " failed - " msgstr "Construção falhou.\n" #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility #: lib/depends.c:434 #, c-format msgid "" "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n" "\tA %s\tB %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:463 #, c-format msgid " %s A %s\tB %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:792 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by added file list.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:841 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by added package.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:844 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n" msgstr "" #: lib/depends.c:862 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by added provide.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:895 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by rpmrc provides.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:923 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by db file lists.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:941 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by db provides.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:959 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by db packages.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:972 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by rpmlib version.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:982 #, c-format msgid "%s: %s unsatisfied.\n" msgstr "" #. requirements are not satisfied. #: lib/depends.c:1030 #, fuzzy, c-format msgid "package %s require not satisfied: %s\n" msgstr "não foi passado pacote para instalação" #. conflicts exist. #: lib/depends.c:1092 #, fuzzy, c-format msgid "package %s conflicts: %s\n" msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #: lib/depends.c:1222 #, c-format msgid "loop in prerequisite chain: %s" msgstr "" #: lib/depends.c:1426 #, c-format msgid "cannot read header at %d for dependency check" msgstr "" #: lib/falloc.c:135 #, c-format msgid "" "free list corrupt (%u)- please run\n" "\t\"rpm --rebuilddb\"\n" "More information is available from http://www.rpm.org or the " "rpm-list@redhat.com mailing list\n" "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n" msgstr "" #: lib/formats.c:69 lib/formats.c:86 lib/formats.c:106 lib/formats.c:138 #: lib/header.c:2188 lib/header.c:2204 lib/header.c:2223 msgid "(not a number)" msgstr "" #: lib/fs.c:56 #, c-format msgid "mntctl() failed to return fugger size: %s" msgstr "" # , c-format #: lib/fs.c:91 lib/fs.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/fs.c:127 msgid "getting list of mounted filesystems\n" msgstr "" # , c-format #: lib/fs.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/fs.c:283 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device" msgstr "" #. This should not be allowed #: lib/header.c:219 msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n" msgstr "" #: lib/header.c:250 lib/header.c:813 #, c-format msgid "Data type %d not supported\n" msgstr "" #: lib/header.c:1172 #, c-format msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n" msgstr "" #: lib/header.c:1581 #, c-format msgid "missing { after %" msgstr "" #: lib/header.c:1609 msgid "missing } after %{" msgstr "" #: lib/header.c:1621 msgid "empty tag format" msgstr "" #: lib/header.c:1631 msgid "empty tag name" msgstr "" #: lib/header.c:1646 msgid "unknown tag" msgstr "" #: lib/header.c:1672 msgid "] expected at end of array" msgstr "" #: lib/header.c:1688 #, fuzzy msgid "unexpected ]" msgstr "fonte de pesquisa não esperado" #: lib/header.c:1690 #, fuzzy msgid "unexpected }" msgstr "fonte de pesquisa não esperado" #: lib/header.c:1744 msgid "? expected in expression" msgstr "" #: lib/header.c:1751 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "" #: lib/header.c:1761 lib/header.c:1796 msgid "} expected in expression" msgstr "" #: lib/header.c:1769 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr "" #: lib/header.c:1783 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "" #: lib/header.c:1804 msgid "| expected at end of expression" msgstr "" #: lib/header.c:1972 msgid "(unknown type)" msgstr "" #: lib/install.c:146 lib/uninstall.c:184 #, c-format msgid " file: %s action: %s\n" msgstr "" #: lib/install.c:165 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root" msgstr "" #: lib/install.c:173 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root" msgstr "" #: lib/install.c:202 msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't" msgstr "" #. this would probably be a good place to check if disk space #. was used up - if so, we should return a different error #: lib/install.c:371 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s" msgstr "" #: lib/install.c:372 msgid " on file " msgstr "" #: lib/install.c:416 #, fuzzy msgid "installing a source package\n" msgstr "instale pacote" # , c-format #: lib/install.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create sourcedir %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #: lib/install.c:442 lib/install.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write to %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/install.c:446 #, c-format msgid "sources in: %s\n" msgstr "" # , c-format #: lib/install.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create specdir %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/install.c:476 #, c-format msgid "spec file in: %s\n" msgstr "" #: lib/install.c:510 lib/install.c:538 #, fuzzy msgid "source package contains no .spec file" msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: lib/install.c:560 #, c-format msgid "renaming %s to %s\n" msgstr "" #: lib/install.c:562 lib/install.c:838 lib/uninstall.c:29 #, c-format msgid "rename of %s to %s failed: %s" msgstr "" #: lib/install.c:653 msgid "source package expected, binary found" msgstr "" #: lib/install.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n" msgstr "não foi passado pacote para instalação" #: lib/install.c:768 msgid "stopping install as we're running --test\n" msgstr "" #: lib/install.c:773 msgid "running preinstall script (if any)\n" msgstr "" #: lib/install.c:798 #, c-format msgid "warning: %s created as %s" msgstr "" #: lib/install.c:834 #, c-format msgid "warning: %s saved as %s" msgstr "" #: lib/install.c:908 msgid "running postinstall scripts (if any)\n" msgstr "" #: lib/macro.c:161 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "" #. XXX just in case #: lib/macro.c:256 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "" #: lib/macro.c:291 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "" #: lib/macro.c:470 msgid "Macro %%%s has unterminated body" msgstr "" #: lib/macro.c:496 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)" msgstr "" #: lib/macro.c:502 msgid "Macro %%%s has unterminated opts" msgstr "" #: lib/macro.c:507 msgid "Macro %%%s has empty body" msgstr "" #: lib/macro.c:512 msgid "Macro %%%s failed to expand" msgstr "" #: lib/macro.c:537 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)" msgstr "" #: lib/macro.c:614 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d" msgstr "" #: lib/macro.c:711 #, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)" msgstr "" #: lib/macro.c:891 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)" msgstr "" #: lib/macro.c:957 lib/macro.c:973 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s" msgstr "" #: lib/macro.c:1013 msgid "A %% is followed by an unparseable macro" msgstr "" #: lib/macro.c:1139 #, fuzzy msgid "Macro %%%.*s not found, skipping" msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #: lib/macro.c:1220 msgid "Target buffer overflow" msgstr "" # , c-format #. XXX Fstrerror #: lib/macro.c:1400 lib/macro.c:1406 #, fuzzy, c-format msgid "File %s: %s" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" #: lib/macro.c:1409 #, c-format msgid "File %s is smaller than %d bytes" msgstr "" #: lib/messages.c:55 msgid "warning: " msgstr "" #: lib/messages.c:64 msgid "error: " msgstr "" #: lib/messages.c:73 msgid "fatal error: " msgstr "" #: lib/messages.c:82 msgid "internal error (rpm bug?): " msgstr "" #: lib/misc.c:423 lib/misc.c:428 lib/misc.c:434 #, c-format msgid "error creating temporary file %s" msgstr "" # , c-format #: lib/oldheader.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "bad file state: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/package.c:237 msgid "package is a version one package!\n" msgstr "" #: lib/package.c:242 msgid "old style source package -- I'll do my best\n" msgstr "" #: lib/package.c:245 #, c-format msgid "archive offset is %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:256 msgid "old style binary package\n" msgstr "" #: lib/package.c:319 msgid "" "only packages with major numbers <= 3 are supported by this version of RPM" msgstr "" #: lib/problems.c:43 #, c-format msgid " is needed by %s-%s-%s\n" msgstr "" #: lib/problems.c:46 #, c-format msgid " conflicts with %s-%s-%s\n" msgstr "" #: lib/problems.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s is for a different architecture" msgstr "não foi passado pacote para instalação" #: lib/problems.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s is for a different operating system" msgstr "não foi passado pacote para instalação" #: lib/problems.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s is already installed" msgstr "não foi passado pacote para instalação" #: lib/problems.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s" msgstr "não foi passado pacote para instalação" #: lib/problems.c:86 #, c-format msgid "file %s conflicts between attemped installs of %s-%s-%s and %s-%s-%s" msgstr "" #: lib/problems.c:92 #, c-format msgid "" "file %s from install of %s-%s-%s conflicts with file from package %s-%s-%s" msgstr "" #: lib/problems.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s (which is newer than %s-%s-%s) is already installed" msgstr "não foi passado pacote para instalação" #: lib/problems.c:104 #, c-format msgid "installing package %s-%s-%s needs %ld%cb on the %s filesystem" msgstr "" #: lib/problems.c:116 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s-%s-%s" msgstr "" #: lib/query.c:140 #, c-format msgid "error in format: %s\n" msgstr "" #: lib/query.c:183 msgid "(contains no files)" msgstr "" #: lib/query.c:240 msgid "normal " msgstr "" #: lib/query.c:242 msgid "replaced " msgstr "" #: lib/query.c:244 #, fuzzy msgid "not installed " msgstr "não foi passado pacote para instalação" #: lib/query.c:246 msgid "net shared " msgstr "" #: lib/query.c:248 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "" #: lib/query.c:252 msgid "(no state) " msgstr "" #: lib/query.c:269 lib/query.c:310 msgid "package has neither file owner or id lists" msgstr "" # , c-format #: lib/query.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "can't query %s: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/query.c:446 #, c-format msgid "record number %u\n" msgstr "" #: lib/query.c:450 msgid "error: could not read database record\n" msgstr "" #. XXX Fstrerror #: lib/query.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "Construção falhou.\n" #: lib/query.c:513 msgid "old format source packages cannot be queried\n" msgstr "" #: lib/query.c:522 lib/rpminstall.c:231 #, c-format msgid "%s does not appear to be a RPM package\n" msgstr "" #: lib/query.c:526 #, c-format msgid "query of %s failed\n" msgstr "" #: lib/query.c:559 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "" #: lib/query.c:582 #, fuzzy msgid "no packages\n" msgstr "pesquise todos os pacotes" #: lib/query.c:592 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "" #: lib/query.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "não foram passados pacotes para assinatura" #: lib/query.c:612 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "" #: lib/query.c:623 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "" #: lib/query.c:639 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "" #: lib/query.c:642 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "" #: lib/query.c:664 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "" #: lib/query.c:667 #, c-format msgid "package record number: %d\n" msgstr "" #: lib/query.c:671 #, c-format msgid "record %d could not be read\n" msgstr "" #: lib/query.c:682 lib/rpminstall.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "não foi passado pacote para instalação" #: lib/query.c:685 #, c-format msgid "error looking for package %s\n" msgstr "" #: lib/query.c:710 msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n" msgstr "" #: lib/query.c:769 #, fuzzy msgid "query package owning file" msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: lib/query.c:771 #, fuzzy msgid "query packages in group" msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #: lib/query.c:773 #, fuzzy msgid "query a package file" msgstr "pesquise todos os pacotes" #: lib/query.c:777 #, fuzzy msgid "query a spec file" msgstr "pesquise todos os pacotes" #: lib/query.c:779 #, fuzzy msgid "query the pacakges triggered by the package" msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: lib/query.c:781 #, fuzzy msgid "query the packages which require a capability" msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade " #: lib/query.c:783 #, fuzzy msgid "query the packages which provide a capability" msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade " #: lib/query.c:822 #, fuzzy msgid "list all configuration files" msgstr "liste somente os arquivos de configuração (implica -l)" #: lib/query.c:824 #, fuzzy msgid "list all documentation files" msgstr "instale documentação" #: lib/query.c:826 #, fuzzy msgid "dump basic file information" msgstr "mostre informação do pacote" #: lib/query.c:828 #, fuzzy msgid "list files in package" msgstr "instale pacote" #: lib/query.c:832 msgid "use the following query format" msgstr "" #: lib/query.c:834 #, fuzzy msgid "substitute i18n sections into spec file" msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: lib/query.c:836 msgid "display the states of the listed files" msgstr "" #: lib/query.c:838 #, fuzzy msgid "display a verbose file listing" msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote" #: lib/rebuilddb.c:35 lib/rpmdb.c:500 msgid "no dbpath has been set" msgstr "" #: lib/rebuilddb.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "rebuilding database %s into %s\n" msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente" #: lib/rebuilddb.c:64 #, c-format msgid "temporary database %s already exists" msgstr "" #: lib/rebuilddb.c:70 #, c-format msgid "creating directory: %s\n" msgstr "" #: lib/rebuilddb.c:72 #, c-format msgid "error creating directory %s: %s" msgstr "" #: lib/rebuilddb.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "opening old database with dbi_major %d\n" msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente" #: lib/rebuilddb.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "opening new database with dbi_major %d\n" msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente" #: lib/rebuilddb.c:110 #, c-format msgid "record number %d in database is bad -- skipping." msgstr "" #: lib/rebuilddb.c:142 #, c-format msgid "cannot add record originally at %d" msgstr "" #: lib/rebuilddb.c:158 msgid "failed to rebuild database; original database remains in place\n" msgstr "" #: lib/rebuilddb.c:166 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "" #: lib/rebuilddb.c:168 #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "" # , c-format #: lib/rebuilddb.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #: lib/rpmchecksig.c:31 #, fuzzy, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:42 #, fuzzy msgid "makeTempFile failed\n" msgstr "Construção falhou.\n" # , c-format #: lib/rpmchecksig.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #: lib/rpmchecksig.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:113 lib/rpmchecksig.c:243 #, c-format msgid "%s: readLead failed\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:118 #, c-format msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:122 #, c-format msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:130 lib/rpmchecksig.c:257 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:134 lib/rpmchecksig.c:262 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:167 #, c-format msgid "%s: writeLead failed: %s\n" msgstr "" # , c-format #: lib/rpmchecksig.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:249 #, c-format msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:412 msgid "NOT OK" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:413 lib/rpmchecksig.c:427 msgid " (MISSING KEYS:" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:415 lib/rpmchecksig.c:429 msgid ") " msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:416 lib/rpmchecksig.c:430 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:418 lib/rpmchecksig.c:432 msgid ")" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:426 msgid "OK" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:118 #, c-format msgid "error getting record %s from %s" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:139 #, c-format msgid "error storing record %s into %s" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:144 #, c-format msgid "error removing record %s into %s" msgstr "" # , c-format #: lib/rpmdb.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "bad db file %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/rpmdb.c:343 msgid "" "\n" "--> Please run \"rpm --rebuilddb\" as root to convert your database from\n" " db1 to db3 on-disk format.\n" "\n" msgstr "" # , c-format #: lib/rpmdb.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file %s: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/rpmdb.c:569 msgid "" "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format " "database" msgstr "" # , c-format #. error #: lib/rpmdb.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/rpmdb.c:1085 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not found in %s" msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #: lib/rpmdb.c:1093 #, fuzzy, c-format msgid "key \"%s\" not removed from %s" msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #: lib/rpmdb.c:1119 #, c-format msgid "rpmdbRemove: cannot read header at 0x%x" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:1152 #, c-format msgid "removing 0 %s entries.\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:1159 #, c-format msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:1167 #, c-format msgid "removing %d entries in %s index:\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:1171 #, c-format msgid "\t%6d %s\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:1314 msgid "cannot allocate new instance in database" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:1361 #, c-format msgid "adding 0 %s entries.\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:1374 #, c-format msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:1381 #, c-format msgid "adding %d entries to %s index:\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:1385 #, c-format msgid "%6d %s\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:1700 #, c-format msgid "cannot read header at %d for lookup" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:126 #, fuzzy msgid "counting packages to install\n" msgstr "não foi passado pacote para instalação" #: lib/rpminstall.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "found %d packages\n" msgstr "pesquise todos os pacotes" #: lib/rpminstall.c:135 msgid "looking for packages to download\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:150 #, c-format msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n" msgstr "" # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n" # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n" # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo \n" # "Language-Team: Portuguese \n" # "MIME-Version: 1.0\n" # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" # , c-format #: lib/rpminstall.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "RPM versão %s\n" #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here #. XXX %{_tmpdir} does not exist #: lib/rpminstall.c:175 #, c-format msgid " ... as %s\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:179 #, c-format msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:206 #, c-format msgid "retrieved %d packages\n" msgstr "" # , c-format #: lib/rpminstall.c:217 lib/rpminstall.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file %s: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/rpminstall.c:235 lib/rpminstall.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "não foi passado pacote para instalação" #: lib/rpminstall.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is not relocateable\n" msgstr "não foi passado pacote para instalação" #: lib/rpminstall.c:289 #, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:294 #, c-format msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:311 #, c-format msgid "found %d source and %d binary packages\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:322 #, fuzzy msgid "failed dependencies:\n" msgstr "lista dependências do pacote" #: lib/rpminstall.c:340 #, fuzzy msgid "installing binary packages\n" msgstr "instale pacote" #: lib/rpminstall.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "searching for package %s\n" msgstr "instale pacote" #: lib/rpminstall.c:449 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:478 #, fuzzy msgid "removing these packages would break dependencies:\n" msgstr "lista dependências do pacote" # , c-format #: lib/rpminstall.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/rpminstall.c:511 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "" #: lib/rpmio.c:787 msgid "Success" msgstr "" #: lib/rpmio.c:790 msgid "Bad server response" msgstr "" #: lib/rpmio.c:793 msgid "Server IO error" msgstr "" #: lib/rpmio.c:796 msgid "Server timeout" msgstr "" #: lib/rpmio.c:799 msgid "Unable to lookup server host address" msgstr "" #: lib/rpmio.c:802 msgid "Unable to lookup server host name" msgstr "" #: lib/rpmio.c:805 msgid "Failed to connect to server" msgstr "" #: lib/rpmio.c:808 msgid "Failed to establish data connection to server" msgstr "" #: lib/rpmio.c:811 msgid "IO error to local file" msgstr "" #: lib/rpmio.c:814 msgid "Error setting remote server to passive mode" msgstr "" #: lib/rpmio.c:817 msgid "File not found on server" msgstr "" #: lib/rpmio.c:820 msgid "Abort in progress" msgstr "" #: lib/rpmio.c:824 msgid "Unknown or unexpected error" msgstr "" #: lib/rpmio.c:1357 #, c-format msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" msgstr "" #: lib/rpmlead.c:48 #, c-format msgid "read failed: %s (%d)" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:147 #, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:150 #, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:310 #, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:314 #, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:321 #, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:356 #, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:361 #, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:551 #, c-format msgid "Cannot expand %s" msgstr "" # , c-format #: lib/rpmrc.c:566 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %s." msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #. XXX Feof(fd) #: lib/rpmrc.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read %s: %s." msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" #: lib/rpmrc.c:648 #, c-format msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:665 lib/rpmrc.c:739 #, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d" msgstr "" # , c-format #: lib/rpmrc.c:682 lib/rpmrc.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #: lib/rpmrc.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/rpmrc.c:731 #, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:798 #, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1169 #, c-format msgid "Unknown system: %s\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1170 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n" msgstr "" #: lib/signature.c:107 #, c-format msgid "sigsize : %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:108 #, c-format msgid "Header + Archive: %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:109 #, c-format msgid "expected size : %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:113 msgid "file is not regular -- skipping size check\n" msgstr "" #: lib/signature.c:135 msgid "No signature\n" msgstr "" #: lib/signature.c:138 #, fuzzy msgid "Old PGP signature\n" msgstr "gere assinatura PGP" #: lib/signature.c:150 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?" msgstr "" #: lib/signature.c:154 #, fuzzy msgid "New Header signature\n" msgstr "gere assinatura PGP" #. 8-byte pad #: lib/signature.c:161 lib/signature.c:203 #, c-format msgid "Signature size: %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:162 lib/signature.c:204 #, c-format msgid "Signature pad : %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:267 #, c-format msgid "Couldn't exec pgp (%s)" msgstr "" #: lib/signature.c:278 msgid "pgp failed" msgstr "" #. PGP failed to write signature #. Just in case #: lib/signature.c:285 msgid "pgp failed to write signature" msgstr "" #: lib/signature.c:290 #, c-format msgid "PGP sig size: %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:301 lib/signature.c:378 #, fuzzy msgid "unable to read the signature" msgstr "gere assinatura PGP" #: lib/signature.c:306 #, c-format msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" msgstr "" #: lib/signature.c:344 lib/signature.c:687 msgid "Couldn't exec gpg" msgstr "" #: lib/signature.c:355 #, fuzzy msgid "gpg failed" msgstr "Construção falhou.\n" #. GPG failed to write signature #. Just in case #: lib/signature.c:362 #, fuzzy msgid "gpg failed to write signature" msgstr "gere assinatura PGP" #: lib/signature.c:367 #, c-format msgid "GPG sig size: %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:383 #, c-format msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" msgstr "" #: lib/signature.c:410 #, fuzzy msgid "Generating signature using PGP.\n" msgstr "gere assinatura PGP" #: lib/signature.c:416 #, fuzzy msgid "Generating signature using GPG.\n" msgstr "gere assinatura PGP" #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:555 msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks." msgstr "" #: lib/signature.c:553 lib/signature.c:626 msgid "exec failed!\n" msgstr "" #: lib/signature.c:628 msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks." msgstr "" #: lib/signature.c:716 msgid "Couldn't exec pgp" msgstr "" #. @notreached@ #. This case should have been screened out long ago. #: lib/signature.c:720 lib/signature.c:773 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file" msgstr "" #: lib/signature.c:753 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file" msgstr "" #: lib/signature.c:765 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file" msgstr "" # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n" # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n" # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo \n" # "Language-Team: Portuguese \n" # "MIME-Version: 1.0\n" # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" # , c-format #: lib/transaction.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "excluding file %s%s\n" msgstr "RPM versão %s\n" # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n" # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n" # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo \n" # "Language-Team: Portuguese \n" # "MIME-Version: 1.0\n" # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" # , c-format #: lib/transaction.c:425 lib/transaction.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "excluding directory %s\n" msgstr "RPM versão %s\n" #: lib/transaction.c:430 #, c-format msgid "relocating %s to %s\n" msgstr "" # , c-format #: lib/transaction.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "relocating directory %s to %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/transaction.c:653 #, c-format msgid "%s skipped due to missingok flag\n" msgstr "" #: lib/uninstall.c:40 #, c-format msgid "cannot remove %s - directory not empty" msgstr "" #: lib/uninstall.c:43 #, c-format msgid "rmdir of %s failed: %s" msgstr "" #: lib/uninstall.c:51 #, c-format msgid "removal of %s failed: %s" msgstr "" #: lib/uninstall.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read header at %d for uninstall" msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #: lib/uninstall.c:130 #, c-format msgid "will remove files test = %d\n" msgstr "" #: lib/uninstall.c:198 msgid "running postuninstall script (if any)\n" msgstr "" #: lib/uninstall.c:212 msgid "removing database entry\n" msgstr "" #: lib/uninstall.c:396 msgid "execution of script failed" msgstr "" #: lib/url.c:88 #, c-format msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "" #: lib/url.c:105 #, c-format msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "" #: lib/url.c:132 #, c-format msgid "warning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" msgstr "" #: lib/url.c:218 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "" #: lib/url.c:243 lib/url.c:269 #, c-format msgid "error: %sport must be a number\n" msgstr "" #: lib/url.c:405 msgid "url port must be a number\n" msgstr "" # , c-format #: lib/url.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #. XXX Fstrerror #: lib/url.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create %s: %s\n" msgstr "Não consegui abrir o pipe tar: %s\n" #: lib/verify.c:39 #, fuzzy msgid "don't verify files in package" msgstr "instale pacote" #: lib/verify.c:215 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)" msgstr "" #: lib/verify.c:233 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)" msgstr "" #: lib/verify.c:269 #, c-format msgid "missing %s\n" msgstr "" #: lib/verify.c:331 #, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: " msgstr "" #: lib/verify.c:381 msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s" #~ msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #, fuzzy #~ msgid "opening database mode 0x%x in %s\n" #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente" #, fuzzy #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall" #~ msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #, fuzzy #~ msgid "package has no group\n" #~ msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #, fuzzy #~ msgid "package has no files\n" #~ msgstr "não foi passado pacote para instalação" # , c-format #, fuzzy #~ msgid "cannot create %s" #~ msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #, fuzzy #~ msgid "Unable to stat icon: %s" #~ msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #, fuzzy #~ msgid "failed to open %s\n" #~ msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "failed build prerequisites:\n" #~ msgstr "lista dependências do pacote" # , c-format #, fuzzy #~ msgid "Unable to write %s" #~ msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #~ msgid "unexpected query specifiers" #~ msgstr "especificadores de pesquisa não esperados" #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification" #~ msgstr "" #~ "--nofiles somente pode ser especificado durante a verificação de pacotes" #, fuzzy #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t" #~ msgstr "--clean somente pode ser usado durante a construção de pacotes" #, fuzzy #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t" #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti" #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building" #~ msgstr "" #~ "--short-circuit somente pode ser usado durante a construção de pacotes" #, fuzzy #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts" #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti" #, fuzzy #~ msgid "pgp version 5 not found: " #~ msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #, fuzzy #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead" #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]" #, fuzzy #~ msgid "counting packages to uninstall\n" #~ msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #, fuzzy #~ msgid "found %d packages to uninstall\n" #~ msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" # , c-format #, fuzzy #~ msgid "cpio failed on file %s: %d" #~ msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n" #~ msgstr "não foi passado pacote para instalação" #, fuzzy #~ msgid "package %s contains no files" #~ msgstr "não foi passado pacote para instalação" # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n" # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n" # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo \n" # "Language-Team: Portuguese \n" # "MIME-Version: 1.0\n" # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" # , c-format #, fuzzy #~ msgid "keeping %s\n" #~ msgstr "RPM versão %s\n" #~ msgid "one type of query may be performed at a time" #~ msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez" #, fuzzy #~ msgid "--dump may only be used during queries" #~ msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas" #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d" #~ msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #~ msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath ] [targets]" #~ msgstr "" #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath ] [alvos]" #, fuzzy #~ msgid " --help\t\t- print this message" #~ msgstr "mostra esta mensagem" #, fuzzy #~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used" #~ msgstr "mostra a versão do programa rpm sendo usado" #, fuzzy #~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose" #~ msgstr "seja um pouco mais detalhado" #, fuzzy #~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)" #~ msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depuração)" #, fuzzy #~ msgid " -q - query mode" #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]" #, fuzzy #~ msgid " --queryformat - use s as the header format (implies -i)" #~ msgstr "use s como formato do cabeçalho (implica -i)" #, fuzzy #~ msgid " -a - query all packages" #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN" #, fuzzy #~ msgid " -f + - query package owning " #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #, fuzzy #~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin" #~ msgstr "" #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -p + - query (uninstalled) package " #~ msgstr "pesquise pacote (não instalado) " #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -P - like -p, but read package names from stdin" #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\t --whatprovides - query packages which provide capability" #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\t --whatrequires - query packages which require capability" #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade " #, fuzzy #~ msgid " -i - display package information" #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN" #, fuzzy #~ msgid " -l - display package file list" #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN" #, fuzzy #~ msgid " -s - show file states (implies -l)" #~ msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -d - list only documentation files (implies -l)" #~ msgstr "liste somente os arquivos de documentação (implica -l)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -c - list only configuration files (implies -l)" #~ msgstr "liste somente os arquivos de configuração (implica -l)" #, fuzzy #~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)" #~ msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d" #, fuzzy #~ msgid " --provides - list capabilbities package provides" #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece" #, fuzzy #~ msgid " -R - list package dependencies" #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN" #, fuzzy #~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts" #~ msgstr "mostra as várias scripts de [des]instalação" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format" #~ msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa" #, fuzzy #~ msgid "only one type of query may be performed at a time" #~ msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "--noscripts may only be specified during package installation and " #~ "uninstallation" #~ msgstr "" #~ "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalações e " #~ "verificações de pacotes" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "--nodeps may only be specified during package installation, uninstallation, " #~ "and verification" #~ msgstr "" #~ "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalações e " #~ "verificações de pacotes" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, " #~ "and building" #~ msgstr "" #~ "--test somente pode ser especificado durante [des]instalações e construções " #~ "de pacotes" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, " #~ "querying, and database rebuilds" #~ msgstr "" #~ "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalações, " #~ "pesquisas e reconstrução de bancos de dados" #, fuzzy #~ msgid "--clean may only be used during package building" #~ msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construção de pacotes" #, fuzzy #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi" #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti" #, fuzzy #~ msgid "--dump may only be used during queryies" #~ msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas"