# Brazilian Portuguese messages for RPM # Revised by Arnaldo Carvalho de Melo , 1998. # msgid "" msgstr "POT-Creation-Date: 2000-08-29 15:35-0400\n" #: build.c:25 lib/rpminstall.c:458 #, c-format msgid "cannot open %s/packages.rpm\n" msgstr "" #: build.c:35 #, fuzzy msgid "failed build dependencies:\n" msgstr "lista dependências do pacote" # , c-format #: build.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #: build.c:126 build.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #. Give up #: build.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" # , c-format #: build.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %s\n" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" #: build.c:214 #, c-format msgid "File is not a regular file: %s\n" msgstr "" #: build.c:221 #, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "" #. parse up the build operators #: build.c:282 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "" #: build.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Building for target %s\n" msgstr "instale pacote" #: rpm.c:178 rpmqv.c:257 #, c-format msgid "rpm: %s\n" msgstr "" # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n" # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n" # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo \n" # "Language-Team: Portuguese \n" # "MIME-Version: 1.0\n" # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" # , c-format #: rpm.c:189 rpmqv.c:268 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "RPM versão %s\n" #: rpm.c:193 rpmqv.c:272 msgid "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software" msgstr "" #: rpm.c:194 rpmqv.c:273 msgid "This may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL" msgstr "" "Este Software pode ser livremente redistribuido sob os termos da Licensa " "Pública GNU (GPL)" #: rpm.c:202 #, fuzzy msgid "Usage: rpm {--help}" msgstr "uso: rpm {--help}" #: rpm.c:203 msgid " rpm {--version}" msgstr "" #: rpm.c:204 msgid " rpm {--initdb} [--dbpath ]" msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath ]" #: rpm.c:205 msgid "" " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" msgstr "" #: rpm.c:206 rpmqv.c:294 msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" msgstr "" " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" #: rpm.c:207 rpmqv.c:295 msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" msgstr "" #: rpm.c:208 rpmqv.c:296 msgid "" " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath ]" msgstr "" " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath " "]" #: rpm.c:209 rpmqv.c:297 #, fuzzy msgid "" " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]" msgstr " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps]" #: rpm.c:210 rpm.c:219 rpm.c:229 rpmqv.c:298 rpmqv.c:307 rpmqv.c:323 msgid " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #: rpm.c:211 rpm.c:230 rpmqv.c:299 rpmqv.c:308 rpmqv.c:324 #, fuzzy msgid " [--httpproxy ] [--httpport ]" msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #: rpm.c:212 rpmqv.c:300 #, fuzzy msgid "" " [--justdb] [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" msgstr " [--nomd5] [alvos]" #: rpm.c:213 rpmqv.c:301 #, fuzzy msgid "" " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath ]" msgstr "" " [--ignoreos] [--nodeps] arquivo.rpm ... arquivoN.rpm" #: rpm.c:214 rpmqv.c:302 #, fuzzy msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm" #: rpm.c:215 msgid "" " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" msgstr "" #: rpm.c:216 rpmqv.c:304 msgid " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" msgstr "" " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" #: rpm.c:217 rpmqv.c:305 msgid "" " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" msgstr "" " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" #: rpm.c:218 rpmqv.c:306 msgid "" " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix ] " msgstr "" " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix " "]" #: rpm.c:220 #, fuzzy msgid " [--httpproxy ] [--httpport ] " msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #: rpm.c:221 rpmqv.c:309 #, fuzzy msgid " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" msgstr "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] " "[--noscripts]" #: rpm.c:222 rpmqv.c:310 #, fuzzy msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" msgstr " [--nomd5] [alvos]" #: rpm.c:223 rpmqv.c:311 #, fuzzy msgid "" " [--badreloc] [--excludepath ] [--ignoresize]" msgstr "" " [--provides] [--dump] [--dbpath ] [alvos]" #: rpm.c:224 rpmqv.c:312 #, fuzzy msgid " file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm" #: rpm.c:225 msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" msgstr "" #: rpm.c:226 rpmqv.c:320 msgid " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" msgstr "" " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" #: rpm.c:227 rpmqv.c:321 msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" msgstr "" #: rpm.c:228 rpmqv.c:322 #, fuzzy msgid " [--triggeredby]" msgstr " [--nomd5] [alvos]" #: rpm.c:231 rpmqv.c:325 #, fuzzy msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]" msgstr "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] " "[--noscripts]" #: rpm.c:232 rpmqv.c:326 #, fuzzy msgid " [--changelog] [--dbpath ] [targets]" msgstr "" " [--provides] [--dump] [--dbpath ] [alvos]" #: rpm.c:233 msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" #: rpm.c:234 rpmqv.c:328 msgid "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]" msgstr "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] " "[--noscripts]" #: rpm.c:235 rpmqv.c:329 msgid " [--nomd5] [targets]" msgstr " [--nomd5] [alvos]" #: rpm.c:236 msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]" msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [alvo]" #: rpm.c:237 msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]" msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [alvo]" #: rpm.c:238 #, fuzzy msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm" #: rpm.c:239 #, fuzzy msgid " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {--erase -e] [--root ] [--noscripts] [--rcfile " "]" #: rpm.c:240 rpmqv.c:314 msgid " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" msgstr "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" #: rpm.c:241 rpmqv.c:315 #, fuzzy msgid " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN" msgstr " pacote1 ... pacoteN" #: rpm.c:242 msgid " rpm {--resign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr " rpm {--resign} [--rcfile ] pacote1 pacote2 ... pacoteN" #: rpm.c:243 msgid " rpm {--addsign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr "" " rpm {--addsign} [--rcfile ] pacote1 pacote2 ... pacoteN" #: rpm.c:244 #, fuzzy msgid "" " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]" msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile ]" #: rpm.c:245 rpmqv.c:350 msgid " package1 ... packageN" msgstr " pacote1 ... pacoteN" #: rpm.c:246 msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #: rpm.c:247 msgid " rpm {--querytags}" msgstr "" #: rpm.c:281 rpmqv.c:386 #, fuzzy msgid "Usage:" msgstr "uso:" #: rpm.c:283 rpmqv.c:388 msgid "print this message" msgstr "mostra esta mensagem" #: rpm.c:285 rpmqv.c:390 msgid "print the version of rpm being used" msgstr "mostra a versão do programa rpm sendo usado" #: rpm.c:288 #, fuzzy msgid " All modes support the following arguments:" msgstr " todos os modos suportam os seguintes argumentos:" #: rpm.c:289 msgid " --define ' '" msgstr "" #: rpm.c:290 rpmqv.c:395 msgid "define macro with value " msgstr "" #: rpm.c:291 #, fuzzy msgid " --eval '+' " msgstr " -b " #: rpm.c:292 rpmqv.c:397 #, fuzzy msgid "print the expansion of macro to stdout" msgstr "mostra a versão do programa rpm sendo usado" #: rpm.c:293 #, fuzzy msgid " --pipe " msgstr " -b " #: rpm.c:294 rpmqv.c:399 msgid "send stdout to " msgstr "envia a saida padrão para " #: rpm.c:295 #, fuzzy msgid " --rcfile " msgstr " -b " #: rpm.c:296 rpmqv.c:401 msgid "use instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc" msgstr "use no lugar de /etc/rpmrc e $HOME/.rpmrc" #: rpm.c:298 rpmqv.c:403 msgid "display final rpmrc and macro configuration" msgstr "" #: rpm.c:300 rpmqv.c:411 msgid "be a little more verbose" msgstr "seja um pouco mais detalhado" #: rpm.c:302 rpmqv.c:413 msgid "be incredibly verbose (for debugging)" msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depuração)" #: rpm.c:305 #, fuzzy msgid " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place" msgstr "" " Instale, atualize e pesquise (com -p) permitem que sejam usadas URLs ftp " "no lugar" #: rpm.c:306 #, fuzzy msgid " of file names as well as the following options:" msgstr " de nomes de arquivos bem como as seguintes opções:\n" #: rpm.c:307 msgid " --ftpproxy " msgstr "" #: rpm.c:308 rpmqv.c:420 msgid "hostname or IP of ftp proxy" msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp" #: rpm.c:309 msgid " --ftpport " msgstr "" #: rpm.c:310 rpmqv.c:422 msgid "port number of ftp server (or proxy)" msgstr "número da porta do servidor ftp (ou proxy)" #: rpm.c:311 #, fuzzy msgid " --httpproxy " msgstr " -b " #: rpm.c:312 rpmqv.c:424 #, fuzzy msgid "hostname or IP of http proxy" msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp" #: rpm.c:313 #, fuzzy msgid " --httpport " msgstr " -b " #: rpm.c:314 rpmqv.c:426 #, fuzzy msgid "port number of http server (or proxy)" msgstr "número da porta do servidor ftp (ou proxy)" #: rpm.c:318 rpmqv.c:446 msgid "query mode" msgstr "modo pesquisa" #: rpm.c:319 rpm.c:365 rpm.c:390 rpm.c:442 rpm.c:516 #, fuzzy msgid " --dbpath " msgstr " -b " #: rpm.c:320 rpm.c:366 rpm.c:391 rpm.c:443 rpm.c:517 rpmqv.c:406 msgid "use as the directory for the database" msgstr "use como diretório para o banco de dados" #: rpm.c:321 msgid " --queryformat " msgstr "" #: rpm.c:322 rpmqv.c:448 #, fuzzy msgid "use as the header format (implies --info)" msgstr "use s como formato do cabeçalho (implica -i)" #: rpm.c:323 rpm.c:367 rpm.c:425 rpm.c:454 msgid " --root " msgstr "" #: rpm.c:324 rpm.c:368 rpm.c:426 rpm.c:455 rpm.c:519 rpmqv.c:408 msgid "use as the top level directory" msgstr "use como diretório raiz" #: rpm.c:325 msgid " Package specification options:" msgstr " Opcões para especificação de pacotes:" #: rpm.c:327 msgid "query all packages" msgstr "pesquise todos os pacotes" #: rpm.c:328 msgid " -f + " msgstr "" #: rpm.c:329 msgid "query package owning " msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: rpm.c:330 msgid " -p + " msgstr "" #: rpm.c:331 msgid "query (uninstalled) package " msgstr "pesquise pacote (não instalado) " #: rpm.c:332 #, fuzzy msgid " --triggeredby " msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: rpm.c:333 #, fuzzy msgid "query packages triggered by " msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: rpm.c:334 #, fuzzy msgid " --whatprovides " msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: rpm.c:335 #, fuzzy msgid "query packages which provide capability" msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade " #: rpm.c:336 #, fuzzy msgid " --whatrequires " msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: rpm.c:337 #, fuzzy msgid "query packages which require capability" msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade " #: rpm.c:338 msgid " Information selection options:" msgstr " Opcões de selecão de informação" #: rpm.c:340 rpmqv.c:452 msgid "display package information" msgstr "mostre informação do pacote" #: rpm.c:342 rpmqv.c:454 #, fuzzy msgid "display the package's change log" msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote" #: rpm.c:344 rpmqv.c:456 msgid "display package file list" msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote" #: rpm.c:346 rpmqv.c:458 msgid "show file states (implies -l)" msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)" #: rpm.c:348 rpmqv.c:460 msgid "list only documentation files (implies -l)" msgstr "liste somente os arquivos de documentação (implica -l)" #: rpm.c:350 rpmqv.c:462 msgid "list only configuration files (implies -l)" msgstr "liste somente os arquivos de configuração (implica -l)" #: rpm.c:352 rpmqv.c:464 msgid "" "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or " "-d)" msgstr "" "mostre todas as informações verificáveis para cada arquivo (deve ser usado " "com -l, -c ou -d)" #: rpm.c:354 #, fuzzy msgid "list capabilities package provides" msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece" #: rpm.c:356 msgid "list package dependencies" msgstr "lista dependências do pacote" #: rpm.c:358 msgid "print the various [un]install scripts" msgstr "mostra as várias scripts de [des]instalação" #: rpm.c:360 msgid "show the trigger scripts contained in the package" msgstr "" #: rpm.c:364 rpmqv.c:475 msgid "" "verify a package installation using the same same package specification " "options as -q" msgstr "" "verifique uma instalação de pacote usando as mesmas opções de especificação " "de pacote do -q" #: rpm.c:370 rpm.c:412 rpm.c:447 rpmqv.c:477 rpmqv.c:523 rpmqv.c:557 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "não verifique as dependências do pacote" #: rpm.c:372 rpmqv.c:479 msgid "do not verify file md5 checksums" msgstr "não verifique os checksums md5 do arquivo" #: rpm.c:374 rpmqv.c:481 msgid "do not verify file attributes" msgstr "não verifique os atributos dos arquivos" #: rpm.c:376 rpmqv.c:484 msgid "list the tags that can be used in a query format" msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa" #: rpm.c:379 #, fuzzy msgid " --install " msgstr "instale pacote" #: rpm.c:380 #, fuzzy msgid " -i " msgstr " -b " #: rpm.c:381 rpmqv.c:498 msgid "install package" msgstr "instale pacote" #: rpm.c:382 #, fuzzy msgid " --excludepath " msgstr " [--nomd5] [alvos]" #: rpm.c:383 msgid "skip files in path " msgstr "" #: rpm.c:384 #, fuzzy msgid " --relocate =" msgstr " [--nomd5] [alvos]" #: rpm.c:385 rpmqv.c:535 msgid "relocate files from to " msgstr "" #: rpm.c:387 rpmqv.c:503 #, fuzzy msgid "relocate files in non-relocateable package" msgstr "não foi passado pacote para instalação" #: rpm.c:388 msgid " --prefix " msgstr "" #: rpm.c:389 rpmqv.c:533 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "realoque o pacote para , se realocável" #: rpm.c:393 rpmqv.c:505 msgid "do not install documentation" msgstr "não instale documentação" #: rpm.c:395 rpmqv.c:509 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" msgstr "aliás para --replacepkgs --replacefiles" #: rpm.c:397 rpmqv.c:511 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "mostre caracteres # a medida que o pacote instala (bom com -v)" #: rpm.c:399 rpmqv.c:500 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "" #: rpm.c:402 rpmqv.c:513 #, fuzzy msgid "don't verify package architecture" msgstr "não verifique a arquitetura do pacote" #: rpm.c:404 rpmqv.c:515 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "" #: rpm.c:406 rpmqv.c:517 msgid "don't verify package operating system" msgstr "não verifique o sistema operacional do pacote" #: rpm.c:408 rpmqv.c:519 msgid "install documentation" msgstr "instale documentação" #: rpm.c:410 rpm.c:445 rpmqv.c:521 rpmqv.c:555 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "" #: rpm.c:414 rpm.c:449 rpmqv.c:525 rpmqv.c:559 #, fuzzy msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "não verifique as dependências do pacote" #: rpm.c:416 msgid "don't execute any installation scripts" msgstr "não execute nenhuma script de instalação" #: rpm.c:418 rpm.c:453 rpmqv.c:563 msgid "don't execute any scripts triggered by this package" msgstr "" #: rpm.c:420 rpmqv.c:531 msgid "print percentages as package installs" msgstr "imprima porcentagens a medida que o pacote vai sendo instalado" #: rpm.c:422 rpmqv.c:537 msgid "install even if the package replaces installed files" msgstr "instale mesmo que o pacote substitua arquivos já instalados" #: rpm.c:424 rpmqv.c:539 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "reinstale se o pacote já estiver presente" #: rpm.c:428 rpmqv.c:541 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "não instale, mas diga se a instalação funcionará ou não" #: rpm.c:431 msgid " --upgrade " msgstr "" #: rpm.c:432 #, fuzzy msgid " -U " msgstr " -b " #: rpm.c:433 rpmqv.c:545 msgid "upgrade package (same options as --install, plus)" msgstr "atualize pacote (mesmas opcões em --install, mais" #: rpm.c:435 rpmqv.c:547 msgid "" "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " "automatically)" msgstr "" "atualize para uma versão mais velha do pacote (--force em atualizações não " "faz isto automaticamente)" #: rpm.c:437 msgid " --erase " msgstr "" #: rpm.c:439 rpmqv.c:551 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "apague (desinstale) pacote" #: rpm.c:441 rpmqv.c:553 msgid "" "remove all packages which match (normally an error is generated if " " specified multiple packages)" msgstr "" "remova todos os pacotes iguais a (normalmente um erro é gerado se " " especificou múltiplos pacotes)" #: rpm.c:451 rpmqv.c:561 msgid "do not execute any package specific scripts" msgstr "não execute nenhuma script específica do pacote" #: rpm.c:457 msgid " -b " msgstr " -b " #: rpm.c:458 #, fuzzy msgid " -t " msgstr " -b " #: rpm.c:459 rpmqv.c:570 msgid "build package, where is one of:" msgstr "Constroi pacote, onde é um dos seguintes:" #: rpm.c:461 rpmqv.c:572 msgid "prep (unpack sources and apply patches)" msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)" # , c-format #: rpm.c:463 rpmqv.c:574 #, c-format msgid "list check (do some cursory checks on %files)" msgstr "cheque lista (faça algumas checagens em %files)" #: rpm.c:465 rpmqv.c:576 msgid "compile (prep and compile)" msgstr "compile (prep e compile)" #: rpm.c:467 rpmqv.c:578 msgid "install (prep, compile, install)" msgstr "instale (prep, compile, instale)" #: rpm.c:469 rpmqv.c:580 msgid "binary package (prep, compile, install, package)" msgstr "pacote binário (prep, compile, instale, pacote)" #: rpm.c:471 rpmqv.c:582 msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)" msgstr "pacote bin/src (prep, compile, instale, pacote)" #: lib/poptBT.c:156 rpm.c:473 rpmqv.c:586 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "pule direto para o estágio especificado (somente para c,i)" #: lib/poptBT.c:146 rpm.c:475 rpmqv.c:588 msgid "remove build tree when done" msgstr "remova a árvore de construção quando terminar" #: lib/poptBT.c:152 rpm.c:477 rpmqv.c:590 #, fuzzy msgid "remove sources when done" msgstr "remova a árvore de construção quando terminar" #: rpm.c:479 rpmqv.c:592 #, fuzzy msgid "remove spec file when done" msgstr "remova a árvore de construção quando terminar" #: rpm.c:481 rpmqv.c:594 #, fuzzy msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "gere assinatura PGP" #: rpm.c:482 #, fuzzy msgid " --buildroot " msgstr " -b " #: rpm.c:483 rpmqv.c:596 #, fuzzy msgid "use as the build root" msgstr "use s como o root da construção" #: rpm.c:484 msgid " --target=+" msgstr "" #: rpm.c:485 rpmqv.c:598 msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN." msgstr "" #: rpm.c:487 rpmqv.c:600 msgid "do not execute any stages" msgstr "não execute nenhum estágio" #: rpm.c:488 #, fuzzy msgid " --timecheck " msgstr " -b " #: rpm.c:489 #, fuzzy msgid "set the time check to seconds (0 disables)" msgstr "atribua S segundos ao tempo de checagem (0 o desabilita)" #: rpm.c:491 msgid " --rebuild " msgstr "" #: rpm.c:492 rpmqv.c:603 msgid "" "install source package, build binary package and remove spec file, sources, " "patches, and icons." msgstr "" "instale pacote fonte, construa pacote binário e remova o arquivo spec, " "fontes, patches e ícones." #: rpm.c:493 msgid " --recompile " msgstr "" #: rpm.c:494 rpmqv.c:605 msgid "like --rebuild, but don't build any package" msgstr "como --rebuild, mas não construa nenhum pacote" #: rpm.c:497 #, fuzzy msgid " --resign + " msgstr " -b " #: rpm.c:498 rpmqv.c:611 msgid "sign a package (discard current signature)" msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)" #: rpm.c:499 #, fuzzy msgid " --addsign + " msgstr " -b " #: rpm.c:500 rpmqv.c:613 msgid "add a signature to a package" msgstr "adicione uma assinatura a um pacote" #: rpm.c:501 #, fuzzy msgid " --checksig +" msgstr " -b " #: rpm.c:502 #, fuzzy msgid " -K + " msgstr " -b " #: rpm.c:503 rpmqv.c:617 msgid "verify package signature" msgstr "verifique a assinatura do pacote" #: rpm.c:505 rpmqv.c:619 msgid "skip any PGP signatures" msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP" #: rpm.c:507 rpmqv.c:621 #, fuzzy msgid "skip any GPG signatures" msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP" #: rpm.c:509 rpmqv.c:623 msgid "skip any MD5 signatures" msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas MD5" #: rpm.c:513 msgid "make sure a valid database exists" msgstr "certifique que um banco de dados válido existe" #: rpm.c:515 msgid "rebuild database from existing database" msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente" #: rpm.c:523 rpmqv.c:486 msgid "" "set the file permissions to those in the package database using the same " "package specification options as -q" msgstr "" "atribua as permissões dos arquivos para aquelas no banco de dados de pacotes " "usando as mesmas opções de especificação de pacote do -q" #: rpm.c:526 rpmqv.c:489 msgid "" "set the file owner and group to those in the package database using the same " "package specification options as -q" msgstr "" "atribua dono e grupo dos arquivos para aquelas no banco de dados de pacotes " "usando as mesmas opções de especificação de pacote do -q" #: rpm.c:664 rpm.c:670 rpm.c:679 rpm.c:701 rpm.c:707 rpm.c:714 rpm.c:722 #: rpm.c:730 rpm.c:751 rpm.c:808 rpmqv.c:811 rpmqv.c:820 rpmqv.c:826 #: rpmqv.c:832 rpmqv.c:839 rpmqv.c:874 rpmqv.c:882 rpmqv.c:888 rpmqv.c:896 #: rpmqv.c:958 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "somente um modo principal pode ser especificado" #: rpm.c:672 rpmqv.c:813 msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n" msgstr "-u e --uninstall foram descontinuados e não funcionam mais.\n" #: rpm.c:674 rpmqv.c:815 msgid "Use -e or --erase instead.\n" msgstr "Use -e ou --erase no lugar.\n" #: rpm.c:757 rpmqv.c:858 #, fuzzy msgid "relocations must begin with a /" msgstr "argumentos para o --dbpath devem começar com uma /" #: rpm.c:759 rpmqv.c:860 msgid "relocations must contain a =" msgstr "" #: rpm.c:762 rpmqv.c:863 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "" #: rpm.c:771 rpmqv.c:847 #, fuzzy msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "argumentos para o --dbpath devem começar com uma /" #: rpm.c:780 rpmqv.c:917 #, c-format msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" msgstr "" #: rpm.c:815 rpmqv.c:973 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "um tipo de pesquisa/verificação pode ser feita por vez" #: rpm.c:820 rpmqv.c:977 #, fuzzy msgid "unexpected query flags" msgstr "fonte de pesquisa não esperado" #: rpm.c:823 rpmqv.c:980 #, fuzzy msgid "unexpected query format" msgstr "fonte de pesquisa não esperado" #: rpm.c:826 rpmqv.c:983 msgid "unexpected query source" msgstr "fonte de pesquisa não esperado" #: rpm.c:829 rpmqv.c:1003 #, fuzzy msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "somente instalação e atualização podem ser forçadas" #: rpm.c:832 rpmqv.c:1008 #, fuzzy msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalações de pacotes" #: rpm.c:835 rpmqv.c:1011 #, fuzzy msgid "only one of --prefix or --relocate may be used" msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado" #: rpm.c:838 rpmqv.c:1014 #, fuzzy msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "" "--prefix somente pode ser usada quando se está instalando novos pacotes" #: rpm.c:841 rpmqv.c:1017 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "" "--prefix somente pode ser usada quando se está instalando novos pacotes" #: rpm.c:844 rpmqv.c:1020 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "argumentos para --prefix devem começar com uma /" #: rpm.c:847 rpmqv.c:1023 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "" "--hash (-h) somente podem ser especificado durante instalações de pacotes" #: rpm.c:851 rpmqv.c:1027 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalações de pacotes" #: rpm.c:855 rpmqv.c:1031 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation" msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalações de pacotes" #: rpm.c:859 rpmqv.c:1035 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "" "--replacepkgs somente pode ser especificado durante instalações de pacotes" #: rpm.c:863 rpmqv.c:1039 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "" "--excludedocs somente pode ser especificado durante instalações de pacotes" #: rpm.c:867 rpmqv.c:1043 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "" "--includedocs somente pode ser especificado durante instalações de pacotes" #: rpm.c:871 rpmqv.c:1047 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado" #: rpm.c:875 rpmqv.c:1051 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "" "--ignorearch somente pode ser especificado durante instalações de pacotes" #: rpm.c:879 rpmqv.c:1055 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "" "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalações de pacotes" #: rpm.c:883 rpmqv.c:1059 #, fuzzy msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "" "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalações de pacotes" #: rpm.c:887 rpmqv.c:1063 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "" "--allmatches somente pode ser especificado durante desinstalações de pacotes" #: rpm.c:891 rpmqv.c:1067 #, fuzzy msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalações de pacotes" #: rpm.c:895 rpmqv.c:1071 #, fuzzy msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" "--test somente pode ser especificado durante [des]instalações e construções " "de pacotes" #: rpm.c:900 rpmqv.c:1078 msgid "" "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" msgstr "" "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalações e " "verificações de pacotes" #: rpm.c:904 #, fuzzy msgid "" "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" msgstr "" "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalações e " "verificações de pacotes" #: rpm.c:908 rpmqv.c:1090 #, fuzzy msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " "recompilation, installation,erasure, and verification" msgstr "" "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalações e " "verificações de pacotes" #: rpm.c:913 rpmqv.c:1095 msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" msgstr "" "--test somente pode ser especificado durante [des]instalações e construções " "de pacotes" #: rpm.c:917 rpmqv.c:1100 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" msgstr "" "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalações, " "pesquisas e reconstrução de bancos de dados" #: rpm.c:929 rpmqv.c:1112 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "argumentos para --root (-r) devem começar com uma /" #: rpm.c:935 rpmqv.c:1119 msgid "--oldpackage may only be used during upgrades" msgstr "--oldpackage somente pode ser usado durante a atualização de pacotes" #: rpm.c:938 rpmqv.c:1124 msgid "--nopgp may only be used during signature checking" msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas" #: rpm.c:941 rpmqv.c:1127 #, fuzzy msgid "--nogpg may only be used during signature checking" msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas" #: rpm.c:944 rpmqv.c:1132 #, fuzzy msgid "" "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification" msgstr "" "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas e verificação " "de pacotes" #: rpm.c:955 rpmqv.c:1145 msgid "no files to sign\n" msgstr "" #: rpm.c:960 rpmqv.c:1150 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "" #: rpm.c:975 rpmqv.c:1166 #, fuzzy msgid "pgp not found: " msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #: rpm.c:979 rpmqv.c:1170 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "" #: rpm.c:981 rpmqv.c:1172 msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Checagem de pass phrase falhou\n" #: rpm.c:984 rpmqv.c:1175 msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Pass phrase ok.\n" #: rpm.c:989 rpmqv.c:1180 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" msgstr "" #: rpm.c:995 rpmqv.c:1186 msgid "--sign may only be used during package building" msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construção de pacotes" #: rpm.c:1010 rpmqv.c:1202 #, fuzzy msgid "exec failed\n" msgstr "Construção falhou.\n" #: rpm.c:1029 rpmqv.c:1472 msgid "unexpected arguments to --querytags " msgstr "argumentos não esperados em --querytags" #: rpm.c:1040 rpmqv.c:1494 msgid "no packages given for signature check" msgstr "nenhum pacote informado para checagem de assinatura" #: rpm.c:1051 rpmqv.c:1505 msgid "no packages given for signing" msgstr "não foram passados pacotes para assinatura" #: rpm.c:1067 rpmqv.c:1344 msgid "no packages given for uninstall" msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #: rpm.c:1118 rpmqv.c:1395 msgid "no packages given for install" msgstr "não foi passado pacote para instalação" #: rpm.c:1141 rpmqv.c:1435 msgid "extra arguments given for query of all packages" msgstr "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes" #: rpm.c:1146 rpmqv.c:1440 msgid "no arguments given for query" msgstr "não foi passado argumento para pesquisa" #: rpm.c:1163 rpmqv.c:1460 #, fuzzy msgid "extra arguments given for verify of all packages" msgstr "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes" #: rpm.c:1167 rpmqv.c:1464 msgid "no arguments given for verify" msgstr "não foi passado argumento para verificação" # , c-format #: rpm2cpio.c:23 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open package: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: rpm2cpio.c:33 msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "" #: rpm2cpio.c:37 msgid "error reading header from package\n" msgstr "" # , c-format #: rpm2cpio.c:59 #, fuzzy, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: rpmqv.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {--help}\n" msgstr "uso: rpm {--help}" #: rpmqv.c:288 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--initdb} [--dbpath ]\n" msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath ]" #: rpmqv.c:289 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]\n" msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #: rpmqv.c:293 #, c-format msgid "" " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n" msgstr "" #: rpmqv.c:313 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]\n" msgstr "" " rpm {--erase -e] [--root ] [--noscripts] [--rcfile " "]" #: rpmqv.c:327 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]\n" msgstr "" " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" #: rpmqv.c:331 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n" msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [alvo]" #: rpmqv.c:332 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n" msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [alvo]" #: rpmqv.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile " "]\n" msgstr "" " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile " "]" #: rpmqv.c:338 #, fuzzy msgid " [--target=platform1[,platform2...]]" msgstr " [--nomd5] [alvos]" #: rpmqv.c:339 #, fuzzy msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile" msgstr "" " [--sign] [--test] [--timecheck ] arquivo-spec" #: rpmqv.c:340 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--rmsource} [--rcfile ] [-v] specfile\n" msgstr "" " rpm {--recompile} [--rcfile ] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm" #: rpmqv.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s {--rebuild} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n" msgstr "" " rpm {--rebuild} [--rcfile ] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm" #: rpmqv.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s {--recompile} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n" msgstr "" " rpm {--recompile} [--rcfile ] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm" #: rpmqv.c:343 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n" msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm" #: rpmqv.c:347 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--resign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN\n" msgstr " rpm {--resign} [--rcfile ] pacote1 pacote2 ... pacoteN" #: rpmqv.c:348 #, fuzzy, c-format msgid " %s {--addsign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr "" " rpm {--addsign} [--rcfile ] pacote1 pacote2 ... pacoteN" #: rpmqv.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "" " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]\n" msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile ]" #: rpmqv.c:393 #, fuzzy msgid " All modes support the following options:" msgstr " todos os modos suportam os seguintes argumentos:" #: rpmqv.c:394 msgid " --define ' '" msgstr "" #: rpmqv.c:396 #, fuzzy msgid " --eval '+' " msgstr " -b " #: rpmqv.c:398 #, fuzzy msgid " --pipe " msgstr " -b " #: rpmqv.c:400 #, fuzzy msgid " --rcfile " msgstr " -b " #: rpmqv.c:405 #, fuzzy msgid " --dbpath " msgstr " -b " #: rpmqv.c:407 #, fuzzy msgid " --root " msgstr " -b " #: rpmqv.c:417 #, fuzzy msgid "" " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in place" msgstr "" " Instale, atualize e pesquise (com -p) permitem que sejam usadas URLs ftp " "no lugar" #: rpmqv.c:418 #, fuzzy msgid " of file names as well as the following options:" msgstr " de nomes de arquivos bem como as seguintes opções:\n" #: rpmqv.c:419 #, fuzzy msgid " --ftpproxy " msgstr " -b " #: rpmqv.c:421 #, fuzzy msgid " --ftpport " msgstr " -b " #: rpmqv.c:423 #, fuzzy msgid " --httpproxy " msgstr " -b " #: rpmqv.c:425 #, fuzzy msgid " --httpport " msgstr " -b " #: rpmqv.c:431 #, fuzzy msgid " Package specification options:" msgstr " Opcões para especificação de pacotes:" #: lib/poptQV.c:66 rpmqv.c:433 #, fuzzy msgid "query/verify all packages" msgstr "pesquise todos os pacotes" #: rpmqv.c:434 #, fuzzy msgid " -f + " msgstr " -b " #: rpmqv.c:435 #, fuzzy msgid "query/verify package owning " msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: rpmqv.c:436 #, fuzzy msgid " -p + " msgstr " -b " #: rpmqv.c:437 #, fuzzy msgid "query/verify (uninstalled) package " msgstr "pesquise pacote (não instalado) " #: rpmqv.c:438 #, fuzzy msgid " --triggeredby " msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: rpmqv.c:439 #, fuzzy msgid "query/verify packages triggered by " msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: rpmqv.c:440 #, fuzzy msgid " --whatprovides " msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: rpmqv.c:441 #, fuzzy msgid "query/verify packages which provide capability" msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade " #: rpmqv.c:442 #, fuzzy msgid " --whatrequires " msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: rpmqv.c:443 #, fuzzy msgid "query/verify packages which require capability" msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade " #: rpmqv.c:447 msgid " --queryformat " msgstr "" #: rpmqv.c:450 #, fuzzy msgid " Information selection options:" msgstr " Opcões de selecão de informação" #: rpmqv.c:466 #, fuzzy msgid "list capabilities provided by package" msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece" #: rpmqv.c:468 #, fuzzy msgid "list capabilities required by package" msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece" #: rpmqv.c:470 #, fuzzy msgid "print the various [un]install scriptlets" msgstr "mostra as várias scripts de [des]instalação" #: rpmqv.c:472 msgid "show the trigger scriptlets contained in the package" msgstr "" #: rpmqv.c:496 #, fuzzy msgid " --install " msgstr "instale pacote" #: rpmqv.c:497 #, fuzzy msgid " -i " msgstr " -b " #: rpmqv.c:506 #, fuzzy msgid " --excludepath " msgstr " [--nomd5] [alvos]" #: rpmqv.c:507 msgid "skip files with leading component " msgstr "" #: rpmqv.c:527 #, fuzzy msgid "don't execute any installation scriptlets" msgstr "não execute nenhuma script de instalação" #: rpmqv.c:529 #, fuzzy msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package" msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: rpmqv.c:532 #, fuzzy msgid " --prefix " msgstr " -b " #: rpmqv.c:534 #, fuzzy msgid " --relocate =" msgstr " [--nomd5] [alvos]" #: rpmqv.c:543 #, fuzzy msgid " --upgrade " msgstr "instale pacote" #: rpmqv.c:544 #, fuzzy msgid " -U " msgstr " -b " #: rpmqv.c:549 #, fuzzy msgid " --erase " msgstr "instale pacote" #: rpmqv.c:568 #, fuzzy msgid " -b " msgstr " -b " #: rpmqv.c:569 #, fuzzy msgid " -t " msgstr " -b " #: rpmqv.c:584 msgid "package src rpm only" msgstr "" #: rpmqv.c:595 #, fuzzy msgid " --buildroot " msgstr " -b " #: rpmqv.c:597 #, fuzzy msgid " --target=+ " msgstr " -b " #: rpmqv.c:602 #, fuzzy msgid " --rebuild " msgstr " -b " #: rpmqv.c:604 #, fuzzy msgid " --recompile " msgstr " -b " #: rpmqv.c:610 #, fuzzy msgid " --resign + " msgstr " -b " #: rpmqv.c:612 #, fuzzy msgid " --addsign + " msgstr " -b " #: rpmqv.c:615 #, fuzzy msgid " --checksig +" msgstr " -b " #: rpmqv.c:616 #, fuzzy msgid " -K + " msgstr " -b " #: rpmqv.c:629 msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)" msgstr "" #: rpmqv.c:631 #, fuzzy msgid "rebuild database indices from existing database headers" msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente" #: rpmqv.c:987 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database" msgstr "--dbpath passado para uma operação que não usa um banco de dados" #: rpmqv.c:1084 #, fuzzy msgid "" "--notriggers may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" "--test somente pode ser especificado durante [des]instalações e construções " "de pacotes" #: rpmqv.c:1242 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "não foram passados pacotes para reconstrução" #: rpmqv.c:1312 msgid "no spec files given for build" msgstr "não foi passado arquivo spec para construção" #: rpmqv.c:1314 msgid "no tar files given for build" msgstr "não foram passados arquivos tar para construção" # , c-format #: build/build.c:111 build/pack.c:355 #, fuzzy msgid "Unable to open temp file." msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n" # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n" # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo \n" # "Language-Team: Portuguese \n" # "MIME-Version: 1.0\n" # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" # , c-format #: build/build.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "RPM versão %s\n" #: build/build.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s" msgstr "Construção falhou.\n" #: build/build.c:204 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)" msgstr "" #: build/expression.c:207 msgid "syntax error while parsing ==" msgstr "" #: build/expression.c:237 msgid "syntax error while parsing &&" msgstr "" #: build/expression.c:246 msgid "syntax error while parsing ||" msgstr "" #: build/expression.c:288 msgid "parse error in expression" msgstr "" #: build/expression.c:317 msgid "unmatched (" msgstr "" #: build/expression.c:335 msgid "undefined identifier" msgstr "" #: build/expression.c:354 msgid "- only on numbers" msgstr "" #: build/expression.c:370 msgid "! only on numbers" msgstr "" #: build/expression.c:409 build/expression.c:454 build/expression.c:511 #: build/expression.c:598 msgid "types must match" msgstr "" #: build/expression.c:422 msgid "* / not suported for strings" msgstr "" #: build/expression.c:470 msgid "- not suported for strings" msgstr "" #: build/expression.c:611 msgid "&& and || not suported for strings" msgstr "" #: build/expression.c:645 build/expression.c:693 msgid "syntax error in expression" msgstr "" #: build/files.c:205 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:250 build/files.c:332 build/files.c:495 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s" msgstr "" #: build/files.c:261 build/files.c:449 build/files.c:506 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s" msgstr "" #: build/files.c:299 build/files.c:474 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s" msgstr "" #: build/files.c:348 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s" msgstr "" # , c-format #: build/files.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" # , c-format #: build/files.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" #: build/files.c:408 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)" msgstr "" #: build/files.c:532 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)" msgstr "" #: build/files.c:542 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)" msgstr "" #: build/files.c:667 msgid "Hit limit for %%docdir" msgstr "" #: build/files.c:673 msgid "Only one arg for %%docdir" msgstr "" # , c-format #. We already got a file -- error #: build/files.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "Two files on one line: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: build/files.c:714 #, fuzzy, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s" msgstr "argumentos para o --dbpath devem começar com uma /" #: build/files.c:726 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s" msgstr "" # , c-format #: build/files.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "File listed twice: %s" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" #: build/files.c:922 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s" msgstr "" # , c-format #: build/files.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" #: build/files.c:1021 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #: build/files.c:1064 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1076 #, c-format msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1150 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s" msgstr "" #: build/files.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "File not found by glob: %s" msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" # , c-format #: build/files.c:1231 #, fuzzy msgid "Could not open %%files file %s: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: build/files.c:1240 build/pack.c:101 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "" # , c-format #: build/files.c:1567 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file: %s: %s" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" #: build/files.c:1579 build/parsePrep.c:35 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s" msgstr "" # , c-format #. XXX this error message is probably not seen. #: build/files.c:1634 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" # , c-format #: build/files.c:1639 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" #: build/files.c:1721 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed" msgstr "Construção falhou.\n" # , c-format #: build/files.c:1725 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write all data to %s" msgstr "Não consegui abrir o pipe tar: %s\n" #: build/files.c:1821 #, c-format msgid "Finding %s: (using %s)...\n" msgstr "" # , c-format #: build/files.c:1849 build/files.c:1859 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find %s:" msgstr "Não consegui abrir o pipe tar: %s\n" #: build/files.c:1969 #, c-format msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" msgstr "" #: build/names.c:47 build/names.c:80 msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n" msgstr "" #: build/names.c:114 build/names.c:147 msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n" msgstr "" #: build/names.c:187 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "" # , c-format #: build/pack.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: build/pack.c:69 #, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s" msgstr "" #: build/pack.c:76 #, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s" msgstr "" #: build/pack.c:156 #, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s" msgstr "" #: build/pack.c:163 #, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s" msgstr "" #: build/pack.c:170 #, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s" msgstr "" #: build/pack.c:177 #, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s" msgstr "" #: build/pack.c:185 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s" msgstr "" #: build/pack.c:200 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s" msgstr "" # , c-format #: build/pack.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #: build/pack.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" #: build/pack.c:258 #, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "" #: build/pack.c:264 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:367 msgid "Bad CSA data" msgstr "" # , c-format #: build/pack.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #: build/pack.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write package: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: build/pack.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "gere assinatura PGP" # , c-format #: build/pack.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #: build/pack.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read sigtarget %s: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #: build/pack.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write package %s: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: build/pack.c:503 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:567 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "" # , c-format #: build/pack.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: build/parseBuildInstallClean.c:32 #, c-format msgid "line %d: second %s" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:109 msgid "%%changelog entries must start with *" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:117 msgid "incomplete %%changelog entry" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:132 msgid "bad date in %%changelog: %s" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:137 msgid "%%changelog not in decending chronological order" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:145 build/parseChangelog.c:156 msgid "missing name in %%changelog" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:163 msgid "no description in %%changelog" msgstr "" #: build/parseDescription.c:39 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s" msgstr "" # , c-format #: build/parseDescription.c:52 build/parseFiles.c:47 build/parseScript.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: build/parseDescription.c:65 build/parseFiles.c:59 build/parseScript.c:187 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s" msgstr "" #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:68 build/parseScript.c:197 #, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s" msgstr "" #: build/parseDescription.c:87 #, c-format msgid "line %d: Second description" msgstr "" #: build/parseFiles.c:33 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s" msgstr "" #: build/parseFiles.c:75 msgid "line %d: Second %%files list" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:149 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:154 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:159 #, c-format msgid "OS is excluded: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:164 #, c-format msgid "OS is not included: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:178 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:203 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s" msgstr "" # , c-format #: build/parsePreamble.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #: build/parsePreamble.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: build/parsePreamble.c:282 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:345 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s" msgstr "" #. Empty field #: build/parsePreamble.c:353 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s" msgstr "" # , c-format #: build/parsePreamble.c:375 build/parsePreamble.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: build/parsePreamble.c:439 build/parseSpec.c:386 #, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:452 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s" msgstr "argumentos para o --dbpath devem começar com uma /" #: build/parsePreamble.c:476 #, c-format msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:534 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:543 #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "Bad package specification: %s" msgstr " Opcões para especificação de pacotes:" #: build/parsePreamble.c:688 #, c-format msgid "Package already exists: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:715 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:740 msgid "Spec file can't use BuildRoot" msgstr "" # , c-format #: build/parsePrep.c:31 #, fuzzy, c-format msgid "Bad source: %s: %s" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" #: build/parsePrep.c:58 #, c-format msgid "No patch number %d" msgstr "" #: build/parsePrep.c:140 #, c-format msgid "No source number %d" msgstr "" # , c-format #: build/parsePrep.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't download nosource %s: %s" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" #: build/parsePrep.c:225 msgid "Error parsing %%setup: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:240 msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:258 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:385 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:393 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:405 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:411 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:418 msgid "Too many patches!" msgstr "" #: build/parsePrep.c:422 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:459 msgid "line %d: second %%prep" msgstr "" #: build/parseReqs.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "" "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s" msgstr "argumentos para o --dbpath devem começar com uma /" #: build/parseReqs.c:109 #, c-format msgid "line %d: File name not permitted: %s" msgstr "" #: build/parseReqs.c:141 #, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s" msgstr "" # , c-format #: build/parseReqs.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Version required: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: build/parseScript.c:142 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s" msgstr "" #: build/parseScript.c:152 build/parseScript.c:215 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s" msgstr "" #: build/parseScript.c:162 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s" msgstr "" #: build/parseScript.c:206 #, c-format msgid "line %d: Second %s" msgstr "" # , c-format #: build/parseSpec.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: %s" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" # , c-format #. XXX Fstrerror #: build/parseSpec.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: build/parseSpec.c:200 msgid "Unclosed %%if" msgstr "" #: build/parseSpec.c:271 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d" msgstr "" #. Got an else with no %if ! #: build/parseSpec.c:279 msgid "%s:%d: Got a %%else with no if" msgstr "" #. Got an end with no %if ! #: build/parseSpec.c:290 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no if" msgstr "" #: build/parseSpec.c:304 build/parseSpec.c:313 msgid "malformed %%include statement" msgstr "" # , c-format #: build/parseSpec.c:489 #, fuzzy msgid "No buildable architectures" msgstr "%s não pode ser construido nesta arquitetura\n" #: build/parseSpec.c:544 #, fuzzy msgid "Package has no %%description: %s" msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #: build/spec.c:36 #, c-format msgid "archive = %s, fs = %s\n" msgstr "" #: build/spec.c:245 #, c-format msgid "line %d: Bad number: %s" msgstr "" #: build/spec.c:251 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d" msgstr "" #: build/spec.c:310 #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "" # , c-format #: lib/cpio.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" #: lib/cpio.c:390 #, c-format msgid "can't unlink %s: %s\n" msgstr "" #: lib/cpio.c:638 #, c-format msgid "getNextHeader: %s\n" msgstr "" #: lib/cpio.c:1099 #, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "" #: lib/cpio.c:1102 msgid "Bad magic" msgstr "" #: lib/cpio.c:1103 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "" #: lib/cpio.c:1121 msgid "Header size too big" msgstr "" #: lib/cpio.c:1122 msgid "Unknown file type" msgstr "" #: lib/cpio.c:1123 msgid "Missing hard link" msgstr "" #: lib/cpio.c:1124 msgid "Internal error" msgstr "" #: lib/cpio.c:1133 #, fuzzy msgid " failed - " msgstr "Construção falhou.\n" #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility #: lib/depends.c:522 #, c-format msgid "" "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n" "\tA %s\tB %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:551 #, c-format msgid " %s A %s\tB %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:905 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (added files)\n" msgstr "" #: lib/depends.c:964 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n" msgstr "" #: lib/depends.c:1016 #, c-format msgid "%s: %-45s %-3s (cached)\n" msgstr "" #: lib/depends.c:1035 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n" msgstr "" #: lib/depends.c:1052 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (rpmlib provides)\n" msgstr "" #: lib/depends.c:1073 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (db files)\n" msgstr "" #: lib/depends.c:1086 #, c-format msgid "%s: %-45s YES (db provides)\n" msgstr "" #: lib/depends.c:1099 #, c-format msgid "%s: %-45s NO\n" msgstr "" #: lib/depends.c:1120 #, c-format msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n" msgstr "" #. requirements are not satisfied. #: lib/depends.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n" msgstr "não foi passado pacote para instalação" #. conflicts exist. #: lib/depends.c:1241 #, fuzzy, c-format msgid "package %s conflicts: %s\n" msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #: lib/depends.c:1367 #, c-format msgid "loop in prerequisite chain: %s" msgstr "" #: lib/db1.c:102 lib/db3.c:449 #, c-format msgid "db%d error(%d)" msgstr "" #: lib/db1.c:104 lib/db3.c:451 #, c-format msgid " performing %s" msgstr "" #: lib/db1.c:396 #, c-format msgid "closed db file %s\n" msgstr "" #: lib/db1.c:399 #, c-format msgid "removed db file %s\n" msgstr "" # , c-format #: lib/db1.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "bad db file %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/db1.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "opening db file %s mode 0x%x\n" msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente" #. XXX check errno validity #: lib/db1.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get %s lock on database" msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #: lib/db1.c:459 lib/db3.c:1112 msgid "exclusive" msgstr "" #: lib/db1.c:459 lib/db3.c:1112 msgid "shared" msgstr "" #: lib/db2.c:137 #, c-format msgid "closed db environment %s/%s(%s)\n" msgstr "" #: lib/db2.c:149 #, c-format msgid "removed db environment %s/%s(%s)\n" msgstr "" #: lib/db2.c:186 #, c-format msgid "opening db environment %s/%s(%s) %s\n" msgstr "" #: lib/db2.c:561 #, c-format msgid "closed db index %s/%s(%s)\n" msgstr "" #: lib/db2.c:639 #, c-format msgid "opening db index %s/%s(%s) %s mode=0x%x\n" msgstr "" #: lib/db3.c:265 #, c-format msgid "dbiSetConfig: unrecognized db option: \"%s\" ignored\n" msgstr "" #: lib/db3.c:293 #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "" #: lib/db3.c:301 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "" #: lib/db3.c:309 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "" #: lib/db3.c:476 #, c-format msgid "closed db environment %s/%s\n" msgstr "" #: lib/db3.c:492 #, c-format msgid "removed db environment %s/%s\n" msgstr "" #: lib/db3.c:529 #, c-format msgid "opening db environment %s/%s %s\n" msgstr "" #: lib/db3.c:915 #, c-format msgid "closed db index %s/%s\n" msgstr "" #: lib/db3.c:1005 #, fuzzy, c-format msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente" #: lib/db3.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #: lib/db3.c:1117 #, c-format msgid "locked db index %s/%s\n" msgstr "" #: lib/falloc.c:140 #, c-format msgid "" "free list corrupt (%u)- please run\n" "\t\"rpm --rebuilddb\"\n" "More information is available from http://www.rpm.org or the " "rpm-list@redhat.com mailing list\n" "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n" msgstr "" #: lib/formats.c:86 lib/formats.c:112 lib/formats.c:141 lib/formats.c:182 #: lib/header.c:2133 lib/header.c:2150 lib/header.c:2170 msgid "(not a number)" msgstr "" #: lib/fs.c:60 #, c-format msgid "mntctl() failed to return fugger size: %s" msgstr "" # , c-format #: lib/fs.c:95 lib/fs.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat %s: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/fs.c:131 msgid "getting list of mounted filesystems\n" msgstr "" # , c-format #: lib/fs.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s: %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/fs.c:287 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device" msgstr "" #. This should not be allowed #: lib/header.c:244 msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n" msgstr "" #: lib/header.c:275 lib/header.c:745 lib/install.c:351 #, c-format msgid "Data type %d not supported\n" msgstr "" #: lib/header.c:1108 #, c-format msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n" msgstr "" #: lib/header.c:1518 #, c-format msgid "missing { after %" msgstr "" #: lib/header.c:1546 msgid "missing } after %{" msgstr "" #: lib/header.c:1558 msgid "empty tag format" msgstr "" #: lib/header.c:1568 msgid "empty tag name" msgstr "" #: lib/header.c:1583 msgid "unknown tag" msgstr "" #: lib/header.c:1608 msgid "] expected at end of array" msgstr "" #: lib/header.c:1624 #, fuzzy msgid "unexpected ]" msgstr "fonte de pesquisa não esperado" #: lib/header.c:1626 #, fuzzy msgid "unexpected }" msgstr "fonte de pesquisa não esperado" #: lib/header.c:1684 msgid "? expected in expression" msgstr "" #: lib/header.c:1691 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "" #: lib/header.c:1702 lib/header.c:1737 msgid "} expected in expression" msgstr "" #: lib/header.c:1710 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr "" #: lib/header.c:1724 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "" #: lib/header.c:1745 msgid "| expected at end of expression" msgstr "" #: lib/header.c:1912 msgid "(unknown type)" msgstr "" #: lib/install.c:168 lib/uninstall.c:193 #, c-format msgid " file: %s action: %s\n" msgstr "" #: lib/install.c:189 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root" msgstr "" #: lib/install.c:197 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root" msgstr "" #: lib/install.c:230 msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't" msgstr "" #. this would probably be a good place to check if disk space #. was used up - if so, we should return a different error #. XXX FIXME: Fclose with libio destroys errno #: lib/install.c:612 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s" msgstr "" #: lib/install.c:613 msgid " on file " msgstr "" #: lib/install.c:657 #, fuzzy msgid "installing a source package\n" msgstr "instale pacote" # , c-format #: lib/install.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create sourcedir %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #: lib/install.c:683 lib/install.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write to %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/install.c:687 #, c-format msgid "sources in: %s\n" msgstr "" # , c-format #: lib/install.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create specdir %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/install.c:717 #, c-format msgid "spec file in: %s\n" msgstr "" #: lib/install.c:751 lib/install.c:779 #, fuzzy msgid "source package contains no .spec file" msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: lib/install.c:801 #, c-format msgid "renaming %s to %s\n" msgstr "" #: lib/install.c:803 lib/install.c:1070 lib/uninstall.c:40 #, c-format msgid "rename of %s to %s failed: %s" msgstr "" #: lib/install.c:892 msgid "source package expected, binary found" msgstr "" #: lib/install.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n" msgstr "não foi passado pacote para instalação" #: lib/install.c:999 msgid "stopping install as we're running --test\n" msgstr "" #: lib/install.c:1004 msgid "running preinstall script (if any)\n" msgstr "" #: lib/install.c:1029 #, c-format msgid "warning: %s created as %s" msgstr "" #: lib/install.c:1066 #, c-format msgid "warning: %s saved as %s" msgstr "" #: lib/install.c:1154 msgid "running postinstall scripts (if any)\n" msgstr "" #: lib/misc.c:277 lib/misc.c:282 lib/misc.c:288 #, c-format msgid "error creating temporary file %s" msgstr "" #: lib/package.c:60 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM" msgstr "" #: lib/package.c:120 msgid "" "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM" msgstr "" #: lib/poptBT.c:83 msgid "buildroot already specified" msgstr "" #: lib/poptBT.c:109 msgid "build through %%prep stage from spec file" msgstr "" #: lib/poptBT.c:111 msgid "build through %%build stage from spec file" msgstr "" #: lib/poptBT.c:113 msgid "build through %%install stage from spec file" msgstr "" #: lib/poptBT.c:115 #, fuzzy msgid "verify %%files section from spec file" msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: lib/poptBT.c:117 #, fuzzy msgid "build source and binary package from spec file" msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: lib/poptBT.c:119 #, fuzzy msgid "build binary package from spec file" msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: lib/poptBT.c:121 #, fuzzy msgid "build source package from spec file" msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: lib/poptBT.c:124 msgid "build through %%prep stage from tar ball" msgstr "" #: lib/poptBT.c:126 msgid "build through %%build stage from tar ball" msgstr "" #: lib/poptBT.c:128 msgid "build through %%install stage from tar ball" msgstr "" #: lib/poptBT.c:130 msgid "verify %%files section from tar ball" msgstr "" #: lib/poptBT.c:132 msgid "build source and binary package from tar ball" msgstr "" #: lib/poptBT.c:134 msgid "build binary package from tar ball" msgstr "" #: lib/poptBT.c:136 msgid "build source package from tar ball" msgstr "" #: lib/poptBT.c:139 #, fuzzy msgid "build binary package from source package" msgstr "pacote binário (prep, compile, instale, pacote)" #: lib/poptBT.c:141 #, fuzzy msgid "build through %%install stage from source package" msgstr "instale pacote" #: lib/poptBT.c:144 #, fuzzy msgid "override build root" msgstr "use s como o root da construção" #: lib/poptBT.c:148 #, fuzzy msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "não execute nenhum estágio" #: lib/poptBT.c:150 msgid "do not accept I18N msgstr's from specfile" msgstr "" #: lib/poptBT.c:154 #, fuzzy msgid "remove specfile when done" msgstr "remova a árvore de construção quando terminar" #: lib/poptBT.c:158 msgid "override target platform" msgstr "" #: lib/poptBT.c:160 msgid "lookup I18N strings in specfile catalog" msgstr "" #: lib/poptQV.c:68 #, fuzzy msgid "query/verify package owning file" msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: lib/poptQV.c:70 #, fuzzy msgid "query/verify packages in group" msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #: lib/poptQV.c:72 #, fuzzy msgid "query/verify a package file" msgstr "pesquise todos os pacotes" #: lib/poptQV.c:74 #, fuzzy msgid "rpm query mode" msgstr "modo pesquisa" #: lib/poptQV.c:78 msgid "display known query tags" msgstr "" #: lib/poptQV.c:80 #, fuzzy msgid "query a spec file" msgstr "pesquise todos os pacotes" #: lib/poptQV.c:82 #, fuzzy msgid "query the pacakges triggered by the package" msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: lib/poptQV.c:84 #, fuzzy msgid "rpm verify mode" msgstr "modo pesquisa" #: lib/poptQV.c:86 #, fuzzy msgid "rpm verify mode (legacy)" msgstr "modo pesquisa" #: lib/poptQV.c:88 #, fuzzy msgid "query the packages which require a capability" msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade " #: lib/poptQV.c:90 #, fuzzy msgid "query the packages which provide a capability" msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade " #: lib/poptQV.c:130 #, fuzzy msgid "list all configuration files" msgstr "liste somente os arquivos de configuração (implica -l)" #: lib/poptQV.c:132 #, fuzzy msgid "list all documentation files" msgstr "instale documentação" #: lib/poptQV.c:134 #, fuzzy msgid "dump basic file information" msgstr "mostre informação do pacote" #: lib/poptQV.c:136 #, fuzzy msgid "list files in package" msgstr "instale pacote" #: lib/poptQV.c:140 #, fuzzy msgid "use the following query format" msgstr "fonte de pesquisa não esperado" #: lib/poptQV.c:142 #, fuzzy msgid "substitute i18n sections into spec file" msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #: lib/poptQV.c:144 msgid "display the states of the listed files" msgstr "" #: lib/poptQV.c:146 #, fuzzy msgid "display a verbose file listing" msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote" #: lib/problems.c:80 #, c-format msgid " is needed by %s-%s-%s\n" msgstr "" #: lib/problems.c:83 #, c-format msgid " conflicts with %s-%s-%s\n" msgstr "" #: lib/problems.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s is for a different architecture" msgstr "não foi passado pacote para instalação" #: lib/problems.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s is for a different operating system" msgstr "não foi passado pacote para instalação" #: lib/problems.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s is already installed" msgstr "não foi passado pacote para instalação" #: lib/problems.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s" msgstr "não foi passado pacote para instalação" #: lib/problems.c:123 #, c-format msgid "file %s conflicts between attemped installs of %s-%s-%s and %s-%s-%s" msgstr "" #: lib/problems.c:129 #, c-format msgid "" "file %s from install of %s-%s-%s conflicts with file from package %s-%s-%s" msgstr "" #: lib/problems.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s (which is newer than %s-%s-%s) is already installed" msgstr "não foi passado pacote para instalação" #: lib/problems.c:141 #, c-format msgid "installing package %s-%s-%s needs %ld%cb on the %s filesystem" msgstr "" #: lib/problems.c:151 #, c-format msgid "package %s-%s-%s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s" msgstr "" #: lib/problems.c:159 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s-%s-%s" msgstr "" #: lib/query.c:143 #, c-format msgid "error in format: %s\n" msgstr "" #: lib/query.c:205 msgid "(contains no files)" msgstr "" #: lib/query.c:264 msgid "normal " msgstr "" #: lib/query.c:266 msgid "replaced " msgstr "" #: lib/query.c:268 #, fuzzy msgid "not installed " msgstr "não foi passado pacote para instalação" #: lib/query.c:270 msgid "net shared " msgstr "" #: lib/query.c:272 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "" #: lib/query.c:276 msgid "(no state) " msgstr "" #: lib/query.c:293 lib/query.c:336 msgid "package has neither file owner or id lists" msgstr "" # , c-format #: lib/query.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "can't query %s: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #. XXX Fstrerror #: lib/query.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "Construção falhou.\n" #: lib/query.c:515 msgid "old format source packages cannot be queried\n" msgstr "" #: lib/query.c:524 lib/rpminstall.c:240 #, c-format msgid "%s does not appear to be a RPM package\n" msgstr "" #: lib/query.c:528 #, c-format msgid "query of %s failed\n" msgstr "" #: lib/query.c:561 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "" #: lib/query.c:584 #, fuzzy msgid "no packages\n" msgstr "pesquise todos os pacotes" #: lib/query.c:594 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "" #: lib/query.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "não foram passados pacotes para assinatura" #: lib/query.c:614 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "" #: lib/query.c:625 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "" #: lib/query.c:655 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "" #: lib/query.c:658 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "" #: lib/query.c:684 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "" #: lib/query.c:687 #, c-format msgid "package record number: %u\n" msgstr "" #: lib/query.c:691 #, c-format msgid "record %d could not be read\n" msgstr "" #: lib/query.c:702 lib/rpminstall.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "não foi passado pacote para instalação" # , c-format #: lib/rpmchecksig.c:34 #, fuzzy, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:45 #, fuzzy msgid "makeTempFile failed\n" msgstr "Construção falhou.\n" # , c-format #: lib/rpmchecksig.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #: lib/rpmchecksig.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:246 #, c-format msgid "%s: readLead failed\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:121 #, c-format msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:125 #, c-format msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:133 lib/rpmchecksig.c:260 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:137 lib/rpmchecksig.c:265 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:170 #, c-format msgid "%s: writeLead failed: %s\n" msgstr "" # , c-format #: lib/rpmchecksig.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:252 #, c-format msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:415 msgid "NOT OK" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:416 lib/rpmchecksig.c:430 msgid " (MISSING KEYS:" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:418 lib/rpmchecksig.c:432 msgid ") " msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:419 lib/rpmchecksig.c:433 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:421 lib/rpmchecksig.c:435 msgid ")" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:429 msgid "OK" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:99 #, c-format msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:262 msgid "" "\n" "--> This version of rpm was not compiled with support for \"%%_dbapi %d\".\n" " Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n" " and configure \"%%_dbapi 3\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n" "\n" msgstr "" # , c-format #: lib/rpmdb.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #: lib/rpmdb.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s index" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/rpmdb.c:312 #, c-format msgid "" "\n" "--> The rpm database cannot be opened in db%d format.\n" " If you have just upgraded the rpm package you need to convert\n" " your database to db%d format by running \"rpm --rebuilddb\" as root.\n" "\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:325 msgid "" "\n" "--> The configured %%_dbapi was db%d, but the rpm database is db%d format.\n" " Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n" " and configure \"%%_dbapi %d\" (e.g. create and/or edit " "/etc/rpm/macros).\n" "\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:340 msgid "" "\n" "--> The rpm database is in db%d format, not the suggested db%d format.\n" " Please verify the setting of the macros %%_dbapi and %%_dbapi_rebuild\n" " using \"rpm --showrc\", and either run \"rpm --rebuilddb\" as root\n" " to convert your database from db%d to db%d format, or configure\n" " \"%%_dbapi_rebuild %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n" "\n" msgstr "" # , c-format #: lib/rpmdb.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #: lib/rpmdb.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) storing record %s into %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #: lib/rpmdb.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) removing record %s from %s" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/rpmdb.c:770 lib/rpmdb.c:2304 msgid "no dbpath has been set" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:869 msgid "" "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format " "database" msgstr "" #. error #: lib/rpmdb.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) counting packages" msgstr "não foi passado pacote para instalação" #: lib/rpmdb.c:1140 lib/rpmdb.c:1674 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x" msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #: lib/rpmdb.c:1727 #, c-format msgid "removing 0 %s entries.\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:1738 #, c-format msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" msgstr "" # , c-format #: lib/rpmdb.c:1747 #, fuzzy, c-format msgid "removing %d entries from %s index.\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/rpmdb.c:1889 #, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:1946 #, c-format msgid "adding 0 %s entries.\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:1962 #, c-format msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" msgstr "" # , c-format #: lib/rpmdb.c:1971 #, fuzzy, c-format msgid "adding %d entries to %s index.\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/rpmdb.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "rebuilding database %s into %s\n" msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente" #: lib/rpmdb.c:2333 #, c-format msgid "temporary database %s already exists" msgstr "" # , c-format #: lib/rpmdb.c:2339 #, fuzzy, c-format msgid "creating directory %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/rpmdb.c:2341 #, c-format msgid "error creating directory %s: %s" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:2348 #, fuzzy, c-format msgid "opening old database with dbapi %d\n" msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente" #: lib/rpmdb.c:2359 #, fuzzy, c-format msgid "opening new database with dbapi %d\n" msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente" #: lib/rpmdb.c:2382 #, c-format msgid "record number %d in database is bad -- skipping." msgstr "" #: lib/rpmdb.c:2414 #, c-format msgid "cannot add record originally at %d" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:2432 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:2440 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:2442 #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "" # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n" # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n" # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo \n" # "Language-Team: Portuguese \n" # "MIME-Version: 1.0\n" # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" # , c-format #: lib/rpmdb.c:2452 #, fuzzy, c-format msgid "removing directory %s\n" msgstr "RPM versão %s\n" # , c-format #: lib/rpmdb.c:2454 #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/rpminstall.c:134 #, fuzzy msgid "counting packages to install\n" msgstr "não foi passado pacote para instalação" #: lib/rpminstall.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "found %d packages\n" msgstr "pesquise todos os pacotes" #: lib/rpminstall.c:143 msgid "looking for packages to download\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:158 #, c-format msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n" msgstr "" # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n" # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n" # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo \n" # "Language-Team: Portuguese \n" # "MIME-Version: 1.0\n" # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" # , c-format #: lib/rpminstall.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "RPM versão %s\n" #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here #. XXX %{_tmpdir} does not exist #: lib/rpminstall.c:183 #, c-format msgid " ... as %s\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:187 #, c-format msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:214 #, c-format msgid "retrieved %d packages\n" msgstr "" # , c-format #: lib/rpminstall.c:226 lib/rpminstall.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file %s: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/rpminstall.c:244 lib/rpminstall.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "não foi passado pacote para instalação" # , c-format #: lib/rpminstall.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/rpminstall.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is not relocateable\n" msgstr "não foi passado pacote para instalação" #: lib/rpminstall.c:324 #, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:329 #, c-format msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:346 #, c-format msgid "found %d source and %d binary packages\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:357 #, fuzzy msgid "failed dependencies:\n" msgstr "lista dependências do pacote" #: lib/rpminstall.c:375 #, fuzzy msgid "installing binary packages\n" msgstr "instale pacote" #: lib/rpminstall.c:474 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:497 #, fuzzy msgid "removing these packages would break dependencies:\n" msgstr "lista dependências do pacote" # , c-format #: lib/rpminstall.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/rpminstall.c:531 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "" #: lib/rpmlead.c:52 #, c-format msgid "read failed: %s (%d)" msgstr "" #: lib/signature.c:111 #, c-format msgid "sigsize : %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:112 #, c-format msgid "Header + Archive: %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:113 #, c-format msgid "expected size : %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:117 msgid "file is not regular -- skipping size check\n" msgstr "" #: lib/signature.c:135 msgid "No signature\n" msgstr "" #: lib/signature.c:138 #, fuzzy msgid "Old PGP signature\n" msgstr "gere assinatura PGP" #: lib/signature.c:150 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?" msgstr "" #: lib/signature.c:154 #, fuzzy msgid "New Header signature\n" msgstr "gere assinatura PGP" #. 8-byte pad #: lib/signature.c:161 lib/signature.c:203 #, c-format msgid "Signature size: %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:162 lib/signature.c:204 #, c-format msgid "Signature pad : %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:267 #, c-format msgid "Couldn't exec pgp (%s)" msgstr "" #: lib/signature.c:278 msgid "pgp failed" msgstr "" #. PGP failed to write signature #. Just in case #: lib/signature.c:285 msgid "pgp failed to write signature" msgstr "" #: lib/signature.c:290 #, c-format msgid "PGP sig size: %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:301 lib/signature.c:378 #, fuzzy msgid "unable to read the signature" msgstr "gere assinatura PGP" #: lib/signature.c:306 #, c-format msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" msgstr "" #: lib/signature.c:344 lib/signature.c:689 msgid "Couldn't exec gpg" msgstr "" #: lib/signature.c:355 #, fuzzy msgid "gpg failed" msgstr "Construção falhou.\n" #. GPG failed to write signature #. Just in case #: lib/signature.c:362 #, fuzzy msgid "gpg failed to write signature" msgstr "gere assinatura PGP" #: lib/signature.c:367 #, c-format msgid "GPG sig size: %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:383 #, c-format msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" msgstr "" #: lib/signature.c:410 #, fuzzy msgid "Generating signature using PGP.\n" msgstr "gere assinatura PGP" #: lib/signature.c:416 #, fuzzy msgid "Generating signature using GPG.\n" msgstr "gere assinatura PGP" #: lib/signature.c:495 lib/signature.c:557 msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks." msgstr "" #: lib/signature.c:555 lib/signature.c:628 msgid "exec failed!\n" msgstr "" #: lib/signature.c:630 msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks." msgstr "" #: lib/signature.c:718 msgid "Couldn't exec pgp" msgstr "" #. @notreached@ #. This case should have been screened out long ago. #: lib/signature.c:722 lib/signature.c:775 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file" msgstr "" #: lib/signature.c:755 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file" msgstr "" #: lib/signature.c:767 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file" msgstr "" # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n" # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n" # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo \n" # "Language-Team: Portuguese \n" # "MIME-Version: 1.0\n" # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" # , c-format #: lib/transaction.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "excluding file %s%s\n" msgstr "RPM versão %s\n" # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n" # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n" # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo \n" # "Language-Team: Portuguese \n" # "MIME-Version: 1.0\n" # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" # , c-format #: lib/transaction.c:451 lib/transaction.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "excluding directory %s\n" msgstr "RPM versão %s\n" #: lib/transaction.c:456 #, c-format msgid "relocating %s to %s\n" msgstr "" # , c-format #: lib/transaction.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "relocating directory %s to %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #: lib/transaction.c:679 #, c-format msgid "%s skipped due to missingok flag\n" msgstr "" #: lib/uninstall.c:54 #, c-format msgid "cannot remove %s - directory not empty" msgstr "" #: lib/uninstall.c:58 #, c-format msgid "rmdir of %s failed: %s" msgstr "" #: lib/uninstall.c:68 #, c-format msgid "removal of %s failed: %s" msgstr "" #: lib/uninstall.c:133 #, c-format msgid "will remove files test = %d\n" msgstr "" #: lib/uninstall.c:217 msgid "running postuninstall script (if any)\n" msgstr "" #: lib/uninstall.c:419 #, c-format msgid "execution of %s-%s-%s script failed, exit status %d" msgstr "" #: lib/verify.c:43 #, fuzzy msgid "don't verify files in package" msgstr "instale pacote" #: lib/verify.c:219 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)" msgstr "" #: lib/verify.c:237 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)" msgstr "" #: lib/verify.c:273 #, c-format msgid "missing %s\n" msgstr "" #: lib/verify.c:335 #, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: " msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:533 msgid "Success" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:536 msgid "Bad server response" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:539 msgid "Server IO error" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:542 msgid "Server timeout" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:545 msgid "Unable to lookup server host address" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:548 msgid "Unable to lookup server host name" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:551 msgid "Failed to connect to server" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:554 msgid "Failed to establish data connection to server" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:557 msgid "IO error to local file" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:560 msgid "Error setting remote server to passive mode" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:563 msgid "File not found on server" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:566 msgid "Abort in progress" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:570 msgid "Unknown or unexpected error" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:1165 #, c-format msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:166 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "" #. XXX just in case #: rpmio/macro.c:261 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "" #: rpmio/macro.c:296 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:475 msgid "Macro %%%s has unterminated body" msgstr "" #: rpmio/macro.c:501 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)" msgstr "" #: rpmio/macro.c:507 msgid "Macro %%%s has unterminated opts" msgstr "" #: rpmio/macro.c:512 msgid "Macro %%%s has empty body" msgstr "" #: rpmio/macro.c:517 msgid "Macro %%%s failed to expand" msgstr "" #: rpmio/macro.c:542 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)" msgstr "" #: rpmio/macro.c:619 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d" msgstr "" #: rpmio/macro.c:703 #, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)" msgstr "" #: rpmio/macro.c:859 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)" msgstr "" #: rpmio/macro.c:925 rpmio/macro.c:941 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s" msgstr "" #: rpmio/macro.c:981 msgid "A %% is followed by an unparseable macro" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1107 #, fuzzy msgid "Macro %%%.*s not found, skipping" msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #: rpmio/macro.c:1188 msgid "Target buffer overflow" msgstr "" # , c-format #. XXX Fstrerror #: rpmio/macro.c:1368 rpmio/macro.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "File %s: %s" msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" #: rpmio/macro.c:1377 #, c-format msgid "File %s is smaller than %d bytes" msgstr "" #: rpmio/messages.c:59 msgid "warning: " msgstr "" #: rpmio/messages.c:68 msgid "error: " msgstr "" #: rpmio/messages.c:77 msgid "fatal error: " msgstr "" #: rpmio/messages.c:86 msgid "internal error (rpm bug?): " msgstr "" #: rpmio/rpmmalloc.c:13 #, c-format msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:92 #, c-format msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:109 #, c-format msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:136 #, c-format msgid "warning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:222 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "" #: rpmio/url.c:247 rpmio/url.c:273 #, c-format msgid "error: %sport must be a number\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:409 msgid "url port must be a number\n" msgstr "" # , c-format #: rpmio/url.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #. XXX Fstrerror #: rpmio/url.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create %s: %s\n" msgstr "Não consegui abrir o pipe tar: %s\n" # , c-format #, fuzzy #~ msgid "Unable to open %s for reading: %s." #~ msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #, fuzzy #~ msgid "Failed to read %s: %s." #~ msgstr "Não consegui ler o arquivo spec de %s\n" # , c-format #, fuzzy #~ msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"" #~ msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #, fuzzy #~ msgid "cannot open %s at %s:%d: %s" #~ msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " [--ftpproxy ] [--ftpport ] [--justdb]" #~ msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy ]" #~ msgstr "" #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy ] [--ftpport " #~ "]" #, fuzzy #~ msgid "package not found in database" #~ msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" # , c-format #, fuzzy #~ msgid "bad file state: %s" #~ msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #, fuzzy #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s" #~ msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile " #~ "]" #~ msgstr "" #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile " #~ "]" #, fuzzy #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck ] ]" #~ msgstr "" #~ " [--sign] [--test] [--timecheck ] arquivo-spec" #, fuzzy #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile ] [-v] specfile" #~ msgstr "" #~ " rpm {--recompile} [--rcfile ] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm" #~ msgid "" #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm" #~ msgstr "" #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile ] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm" #~ msgid "" #~ " rpm {--recompile} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm" #~ msgstr "" #~ " rpm {--recompile} [--rcfile ] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm" #, fuzzy #~ msgid " -K + " #~ msgstr " -b " #, fuzzy #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]" #~ msgstr "" #~ " [--sign] [--test] [--timecheck ] arquivo-spec" #, fuzzy #~ msgid "query package owning file" #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" # , c-format #, fuzzy #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db" #~ msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #, fuzzy #~ msgid "override build architecture" #~ msgstr "%s não pode ser construido nesta arquitetura\n" #, fuzzy #~ msgid "override build operating system" #~ msgstr "não verifique o sistema operacional do pacote" #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument" #~ msgstr "--build (-b) requer um único argumento do tipo a,b,i,c,p,l" #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument" #~ msgstr "--tarbuild (-t) requer um único argumento do tipo a,b,i,c,p,l" #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /" #~ msgstr "argumentos para o --dbpath devem começar com uma /" #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds" #~ msgstr "--timecheck somente pode ser usado durante a construção de pacotes" #~ msgid "" #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades" #~ msgstr "" #~ "opções ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalações e " #~ "atualizações de pacotes" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "http options can only be used during package queries, installs, and upgrades" #~ msgstr "" #~ "opções ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalações e " #~ "atualizações de pacotes" #, fuzzy #~ msgid "remove sources and spec file when done" #~ msgstr "remova a árvore de construção quando terminar" #, fuzzy #~ msgid " --rmsource " #~ msgstr " -b " #, fuzzy #~ msgid "key \"%s\" not found in %s" #~ msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #, fuzzy #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s" #~ msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #, fuzzy #~ msgid "searching for package %s\n" #~ msgstr "instale pacote" # , c-format #, fuzzy #~ msgid "cannot open file %s: %s" #~ msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s" #~ msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #, fuzzy #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall" #~ msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #, fuzzy #~ msgid "package has no group\n" #~ msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #, fuzzy #~ msgid "package has no files\n" #~ msgstr "não foi passado pacote para instalação" # , c-format #, fuzzy #~ msgid "cannot create %s" #~ msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #, fuzzy #~ msgid "Unable to stat icon: %s" #~ msgstr "Não consegui abrir: %s\n" # , c-format #, fuzzy #~ msgid "failed to open %s\n" #~ msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "failed build prerequisites:\n" #~ msgstr "lista dependências do pacote" # , c-format #, fuzzy #~ msgid "Unable to write %s" #~ msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #~ msgid "unexpected query specifiers" #~ msgstr "especificadores de pesquisa não esperados" #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification" #~ msgstr "" #~ "--nofiles somente pode ser especificado durante a verificação de pacotes" #, fuzzy #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t" #~ msgstr "--clean somente pode ser usado durante a construção de pacotes" #, fuzzy #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t" #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti" #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building" #~ msgstr "" #~ "--short-circuit somente pode ser usado durante a construção de pacotes" #, fuzzy #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts" #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti" #, fuzzy #~ msgid "pgp version 5 not found: " #~ msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #, fuzzy #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead" #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]" #, fuzzy #~ msgid "counting packages to uninstall\n" #~ msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" #, fuzzy #~ msgid "found %d packages to uninstall\n" #~ msgstr "não foi passado pacote para desinstalação" # , c-format #, fuzzy #~ msgid "cpio failed on file %s: %d" #~ msgstr "Não consegui abrir: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n" #~ msgstr "não foi passado pacote para instalação" #, fuzzy #~ msgid "package %s contains no files" #~ msgstr "não foi passado pacote para instalação" # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n" # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n" # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo \n" # "Language-Team: Portuguese \n" # "MIME-Version: 1.0\n" # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" # , c-format #, fuzzy #~ msgid "keeping %s\n" #~ msgstr "RPM versão %s\n" #~ msgid "one type of query may be performed at a time" #~ msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez" #, fuzzy #~ msgid "--dump may only be used during queries" #~ msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas" #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d" #~ msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #~ msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath ] [targets]" #~ msgstr "" #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath ] [alvos]" #, fuzzy #~ msgid " --help\t\t- print this message" #~ msgstr "mostra esta mensagem" #, fuzzy #~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used" #~ msgstr "mostra a versão do programa rpm sendo usado" #, fuzzy #~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose" #~ msgstr "seja um pouco mais detalhado" #, fuzzy #~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)" #~ msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depuração)" #, fuzzy #~ msgid " -q - query mode" #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]" #, fuzzy #~ msgid " --queryformat - use s as the header format (implies -i)" #~ msgstr "use s como formato do cabeçalho (implica -i)" #, fuzzy #~ msgid " -a - query all packages" #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN" #, fuzzy #~ msgid " -f + - query package owning " #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual pertence" #, fuzzy #~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin" #~ msgstr "" #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -p + - query (uninstalled) package " #~ msgstr "pesquise pacote (não instalado) " #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -P - like -p, but read package names from stdin" #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\t --whatprovides - query packages which provide capability" #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\t --whatrequires - query packages which require capability" #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade " #, fuzzy #~ msgid " -i - display package information" #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN" #, fuzzy #~ msgid " -l - display package file list" #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN" #, fuzzy #~ msgid " -s - show file states (implies -l)" #~ msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -d - list only documentation files (implies -l)" #~ msgstr "liste somente os arquivos de documentação (implica -l)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " -c - list only configuration files (implies -l)" #~ msgstr "liste somente os arquivos de configuração (implica -l)" #, fuzzy #~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)" #~ msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d" #, fuzzy #~ msgid " --provides - list capabilbities package provides" #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece" #, fuzzy #~ msgid " -R - list package dependencies" #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN" #, fuzzy #~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts" #~ msgstr "mostra as várias scripts de [des]instalação" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format" #~ msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa" #, fuzzy #~ msgid "only one type of query may be performed at a time" #~ msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "--noscripts may only be specified during package installation and " #~ "uninstallation" #~ msgstr "" #~ "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalações e " #~ "verificações de pacotes" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "--nodeps may only be specified during package installation, uninstallation, " #~ "and verification" #~ msgstr "" #~ "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalações e " #~ "verificações de pacotes" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, " #~ "and building" #~ msgstr "" #~ "--test somente pode ser especificado durante [des]instalações e construções " #~ "de pacotes" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, " #~ "querying, and database rebuilds" #~ msgstr "" #~ "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalações, " #~ "pesquisas e reconstrução de bancos de dados" #, fuzzy #~ msgid "--clean may only be used during package building" #~ msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construção de pacotes" #, fuzzy #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi" #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti" #, fuzzy #~ msgid "--dump may only be used during queryies" #~ msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas"