msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-24 10:02+0100\n" "Last-Translator: Milan Kerslager \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: build.c:40 #, fuzzy msgid "Failed build dependencies:\n" msgstr "chybné závislosti při sestavování:\n" #: build.c:71 #, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "Nelze otevřít spec soubor %s: %s\n" #: build.c:155 build.c:167 #, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" msgstr "Nelze otevřít rouru pro tar: %m\n" #: build.c:174 #, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Nelze číst spec soubor z %s\n" #: build.c:202 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %m\n" #: build.c:249 #, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" msgstr "nemohu zjistit stav %s: %m\n" #: build.c:254 #, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" msgstr "Soubor %s není obyčejný soubor.\n" #: build.c:263 #, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "Nezdá se, že by %s byl spec soubor.\n" #: build.c:334 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n" #: build.c:349 #, c-format msgid "Building for target %s\n" msgstr "Sestavuji pro cíl %s\n" #: rpm2cpio.c:56 #, c-format msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "parametr není RPM balíček\n" #: rpm2cpio.c:61 #, c-format msgid "error reading header from package\n" msgstr "chyba při při čtení hlavičky balíčku\n" #: rpm2cpio.c:83 #, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "nemohu znovu otevřít payload: %s\n" #: rpmqv.c:73 msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "Volby dotazů (s -q or --query):" #: rpmqv.c:76 msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "Vollby kontroly (s -V or --verify):" #: rpmqv.c:80 #, fuzzy msgid "Source options (with --query or --verify):" msgstr "Vollby kontroly (s -V or --verify):" #: rpmqv.c:84 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" msgstr "" #: rpmqv.c:90 msgid "Signature options:" msgstr "Volby signatury:" #: rpmqv.c:96 msgid "Database options:" msgstr "Volby databáze:" #: rpmqv.c:102 msgid "Build options with [ | | ]:" msgstr "" "Sestavovací volby s [ | | ]:" #: rpmqv.c:108 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "Volby pro Instalaci/Aktualizaci/Mazání:" #: rpmqv.c:113 tools/rpmcache.c:526 tools/rpmdeps.c:35 tools/rpmgraph.c:275 #, fuzzy msgid "Common options for all rpm modes and executables:" msgstr "Společné volby pro všechny módy:" #: rpmqv.c:130 lib/poptI.c:42 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: rpmqv.c:138 lib/poptALL.c:128 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "RPM verze %s\n" #: rpmqv.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" msgstr "Copyright (c) 1998-2000 - Red Hat, Inc." #: rpmqv.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "" "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" msgstr "Tento program lze volně šířit podle podmínek GNU GPL." #: rpmqv.c:304 #, c-format msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" msgstr "Interní chyba při zpracování parametrů (%d) :-(\n" #: rpmqv.c:342 rpmqv.c:348 rpmqv.c:354 rpmqv.c:391 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "specifikovat lze jen jeden hlavní režim" #: rpmqv.c:370 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "najednou lze provést jen jeden typ dotazu či ověření" #: rpmqv.c:374 msgid "unexpected query flags" msgstr "neočekávaný příznak pro dotaz" #: rpmqv.c:377 msgid "unexpected query format" msgstr "neočekávaný formát dotazu" #: rpmqv.c:380 msgid "unexpected query source" msgstr "neočekávaný zdroj dotazu" #: rpmqv.c:423 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "" "vynucena může být jen instalace, aktualizace, smazání zdrojových kódů a spec " "souboru" #: rpmqv.c:425 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "soubory mohou být přemístěny jen při instalaci balíčků" #: rpmqv.c:428 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" msgstr "" #: rpmqv.c:431 msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "" "--relocate a --excludepath je možno použít jen při instalaci nových balíčků" #: rpmqv.c:434 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix je možno použít jen při instalaci nových balíčků" #: rpmqv.c:437 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "parametry pro --prefix musejí začínat znakem /" #: rpmqv.c:440 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h) může být použit jen při instalaci balíčků" #: rpmqv.c:444 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent může být použit jen při instalaci balíčků" #: rpmqv.c:448 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs může být použit jen při instalaci balíčků" #: rpmqv.c:452 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs může být použit jen při instalaci balíčků" #: rpmqv.c:456 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs může být použit jen při instalaci balíčků" #: rpmqv.c:460 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "použít lze jen jeden z parametrů --excludedocs a --includedocs" #: rpmqv.c:464 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch může být použit jen při instalaci balíčků" #: rpmqv.c:468 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos může být použit jen při instalaci balíčků" #: rpmqv.c:473 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "--ignoresize může být použit jen při instalaci balíčků" #: rpmqv.c:477 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches může být použit jen při instalaci balíčků" #: rpmqv.c:481 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles může být použit jen při instalaci balíčků" #: rpmqv.c:486 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb může být použit jen při instalaci a odstraňování balíčků" #: rpmqv.c:491 msgid "" "script disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "" "volba pro potlačení skriptů může být použita jen při instalaci nebo při " "odstraňování balíčků" #: rpmqv.c:496 msgid "" "trigger disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "" "volba pro potlačení triggerů může být použita jen při instalaci nebo " "odstraňování balíčků" #: rpmqv.c:500 msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " "recompilation, installation,erasure, and verification" msgstr "" "--nodeps může být použit jen při sestavování, rekompilaci, instalaci, " "odstraňování a kontrole" #: rpmqv.c:505 msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" msgstr "--test může být použit jen při instalaci, odstraňování a sestavování" #: rpmqv.c:510 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" msgstr "" "--root (-r) může být použit jen při instalaci, odstraňování, dotazech nebo " "znovuvytvoření databáze" #: rpmqv.c:522 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "parametry pro --root (-r) musejí začínat znakem /" #: rpmqv.c:546 #, c-format msgid "no files to sign\n" msgstr "žádné soubory k podepsání\n" #: rpmqv.c:551 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "přístup k souboru %s se nezdařil\n" #: rpmqv.c:571 #, c-format msgid "pgp not found: " msgstr "pgp nenalezeno: " #: rpmqv.c:579 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "Vložte heslovou frázi: " #: rpmqv.c:581 #, c-format msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Chybná heslová fráze\n" #: rpmqv.c:585 #, c-format msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Heslová fráze je v pořádku.\n" #: rpmqv.c:590 #, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" msgstr "Špatná %%_signature spec v souboru maker.\n" #: rpmqv.c:597 msgid "--sign may only be used during package building" msgstr "--sign může být použit jen při sestavování balíčků" #: rpmqv.c:614 #, c-format msgid "exec failed\n" msgstr "spuštění selhalo\n" #: rpmqv.c:650 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "ke znovusestavení nezadány žádné balíčky" #: rpmqv.c:720 msgid "no spec files given for build" msgstr "pro sestavení nezadány žádné spec soubory" #: rpmqv.c:722 msgid "no tar files given for build" msgstr "pro sestavení nezadány žádné tar soubory" #: rpmqv.c:744 #, fuzzy msgid "no packages given for erase" msgstr "nezadány žádné balíčky pro instalaci" #: rpmqv.c:784 msgid "no packages given for install" msgstr "nezadány žádné balíčky pro instalaci" #: rpmqv.c:801 msgid "no arguments given for query" msgstr "k dotazu nezadány žádné parametry" #: rpmqv.c:816 msgid "no arguments given for verify" msgstr "pro kontrolu nezadány žádné balíčky" #: rpmqv.c:831 #, fuzzy msgid "no arguments given" msgstr "k dotazu nezadány žádné parametry" #: build/build.c:140 build/pack.c:510 msgid "Unable to open temp file.\n" msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor.\n" #: build/build.c:233 #, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" msgstr "Provádění(%s): %s\n" #: build/build.c:243 #, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" msgstr "Spuštění %s selhalo (%s): %s\n" #: build/build.c:252 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" msgstr "Špatný návratový kód z %s (%s)\n" #: build/build.c:363 msgid "" "\n" "\n" "RPM build errors:\n" msgstr "" "\n" "\n" "chyby sestavení RPM:\n" #: build/expression.c:228 msgid "syntax error while parsing ==\n" msgstr "chyba syntaxe při zpracování ==\n" #: build/expression.c:258 msgid "syntax error while parsing &&\n" msgstr "chyba syntaxe při zpracování &&\n" #: build/expression.c:267 msgid "syntax error while parsing ||\n" msgstr "chyba syntaxe při zpracování ||\n" #: build/expression.c:310 msgid "parse error in expression\n" msgstr "chyba při parsování ve výrazu\n" #: build/expression.c:352 msgid "unmatched (\n" msgstr "nedoplněná (\n" #: build/expression.c:384 msgid "- only on numbers\n" msgstr "- jen na číslech\n" #: build/expression.c:400 msgid "! only on numbers\n" msgstr "! jen na číslech\n" #: build/expression.c:448 build/expression.c:503 build/expression.c:568 #: build/expression.c:665 msgid "types must match\n" msgstr "typy musí souhlasit\n" #: build/expression.c:461 msgid "* / not suported for strings\n" msgstr "* / nejsou podporovány pro řetězce\n" #: build/expression.c:519 msgid "- not suported for strings\n" msgstr "- není podporováno pro řetězce\n" #: build/expression.c:678 msgid "&& and || not suported for strings\n" msgstr "&& a || není podporováno pro řetězce\n" #: build/expression.c:712 build/expression.c:761 msgid "syntax error in expression\n" msgstr "chyba syntaxe ve výrazu\n" #: build/files.c:289 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "TIMECHECK selhal: %s\n" #: build/files.c:354 build/files.c:554 build/files.c:750 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "Chybí '(' v %s %s\n" #: build/files.c:365 build/files.c:684 build/files.c:761 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "Chybí ')' v %s(%s\n" #: build/files.c:403 build/files.c:709 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "Neplatný %s token: %s\n" #: build/files.c:513 #, c-format msgid "Missing %s in %s %s\n" msgstr "Chybějící %s v %s %s\n" #: build/files.c:570 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "Následuje neprázdný znak %s(): %s\n" #: build/files.c:608 #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "Špatná syntaxe: %s(%s)\n" #: build/files.c:618 #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" msgstr "Špatná práva spec: %s(%s)\n" #: build/files.c:630 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" msgstr "Špatná práva adresáře: %s(%s)\n" #: build/files.c:788 #, c-format msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" msgstr "Neobvyklá délka locale: \"%.*s\" v %%lang(%s)\n" #: build/files.c:799 #, c-format msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" msgstr "Duplicitní locale %.*s v %%lang(%s)\n" #: build/files.c:929 #, c-format msgid "Hit limit for %%docdir\n" msgstr "Dosažen limit pro %%docdir\n" #: build/files.c:937 #, c-format msgid "Only one arg for %%docdir\n" msgstr "Jen jeden parametr pro %%docdir\n" #: build/files.c:971 #, c-format msgid "Two files on one line: %s\n" msgstr "Dva soubory na jednom řádku: %s\n" #: build/files.c:990 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" msgstr "Soubor musí začínat na \"/\": %s\n" #: build/files.c:1003 #, c-format msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" msgstr "Nelze míchat speciální %%doc s ostatnímí formami: %s\n" #: build/files.c:1021 #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1175 #, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "Soubor uveden dvakrát: %s\n" #: build/files.c:1314 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" msgstr "Symbolická linka ukazuje na BuildRoot: %s -> %s\n" #: build/files.c:1561 #, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" msgstr "Soubor nesouhlasí s prefixem (%s): %s\n" #: build/files.c:1585 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Soubor nenalezen: %s\n" #: build/files.c:1797 #, c-format msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" msgstr "" #: build/files.c:1803 #, fuzzy, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" msgstr "%s: readLead selhalo\n" #: build/files.c:1807 lib/rpmchecksig.c:611 #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" msgstr "" #: build/files.c:1814 #, fuzzy, c-format msgid "%s: *.te policy read failed.\n" msgstr "%s: readLead selhalo\n" #: build/files.c:1867 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" msgstr "Soubor potřebuje úvodní \"/\": %s\n" #: build/files.c:1891 #, c-format msgid "Glob not permitted: %s\n" msgstr "Glob není dovolen: %s\n" #: build/files.c:1908 lib/rpminstall.c:362 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "Soubor nenalezen globem: %s\n" #: build/files.c:1968 #, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít %%files soubor %s: %s\n" #: build/files.c:1979 build/pack.c:155 #, c-format msgid "line: %s\n" msgstr "řádek: %s\n" #: build/files.c:2389 #, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "Špatný soubor: %s: %s\n" #: build/files.c:2413 build/parsePrep.c:50 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "Špatný vlastník/skupina: %s\n" #: build/files.c:2458 #, fuzzy, c-format msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" msgstr "rozbalování archívu selhalo %s%s: %s\n" #: build/files.c:2475 #, c-format msgid "" "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" "%s" msgstr "" #: build/files.c:2503 #, c-format msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" msgstr "Zpracovávám soubory: %s-%s-%s\n" #: build/names.c:56 msgid "getUname: too many uid's\n" msgstr "getUname: příliš mnoho UID\n" #: build/names.c:82 msgid "getUnameS: too many uid's\n" msgstr "getUnameS: příliš mnoho UID\n" #: build/names.c:111 msgid "getUidS: too many uid's\n" msgstr "getUidS: příliš mnoho UID\n" #: build/names.c:140 msgid "getGname: too many gid's\n" msgstr "getGname: příliš mnoho GID\n" #: build/names.c:166 msgid "getGnameS: too many gid's\n" msgstr "getGnameS: příliš mnoho GID\n" #: build/names.c:195 msgid "getGidS: too many gid's\n" msgstr "getGidS: příliš mnoho GID\n" #: build/names.c:237 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "Nemohu získat jméno počítače: %s\n" #: build/pack.c:90 #, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s\n" msgstr "vytváření archívu selhalo na souboru %s: %s\n" #: build/pack.c:93 #, c-format msgid "create archive failed: %s\n" msgstr "vytváření archívu selhalo: %s\n" #: build/pack.c:115 #, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s\n" msgstr "zápis cpio_copy selhal: %s\n" #: build/pack.c:122 #, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s\n" msgstr "čtení cpio_copy selhalo: %s\n" #: build/pack.c:221 build/pack.c:235 #, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít PreIn soubor: %s\n" #: build/pack.c:228 #, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít PreUn soubor: %s\n" #: build/pack.c:242 #, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít PostIn soubor: %s\n" #: build/pack.c:249 build/pack.c:256 #, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít PostUn soubor: %s\n" #: build/pack.c:264 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít VerifyScript soubor: %s\n" #: build/pack.c:279 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít soubor se spuští (trigger): %s\n" #: build/pack.c:308 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "readRPM: otevření %s: %s\n" #: build/pack.c:318 #, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "readRPM: čtení %s: %s\n" #: build/pack.c:327 build/pack.c:556 #, c-format msgid "%s: Fseek failed: %s\n" msgstr "%s: Fseek selhal: %s\n" #: build/pack.c:359 #, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "readRPM: %s není RPM balíček\n" #: build/pack.c:364 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "readRPM: čtení hlavičky z %s\n" #: build/pack.c:498 #, fuzzy msgid "Unable to create immutable header region.\n" msgstr "Nemohu přečíst hlavičku z %s: %s\n" #: build/pack.c:517 #, fuzzy msgid "Unable to write temp header\n" msgstr "Nemohu zapsat hlavičku do %s: %s\n" #: build/pack.c:527 msgid "Bad CSA data\n" msgstr "Špatná CSA data\n" #: build/pack.c:563 #, fuzzy msgid "Unable to write final header\n" msgstr "Nemohu zapsat hlavičku do %s: %s\n" #: build/pack.c:583 #, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "Generuji podpis: %d\n" #: build/pack.c:601 #, fuzzy msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "Nemohu přečíst hlavičku z %s: %s\n" #: build/pack.c:609 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít %s: %s\n" #: build/pack.c:645 lib/psm.c:1646 #, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "Nemohu zapsat balíček: %s\n" #: build/pack.c:660 #, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít cíl pro podepsání %s: %s\n" #: build/pack.c:671 #, c-format msgid "Unable to read header from %s: %s\n" msgstr "Nemohu přečíst hlavičku z %s: %s\n" #: build/pack.c:685 #, c-format msgid "Unable to write header to %s: %s\n" msgstr "Nemohu zapsat hlavičku do %s: %s\n" #: build/pack.c:695 #, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" msgstr "Nemohu přečíst payload z %s: %s\n" #: build/pack.c:701 #, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" msgstr "Nemohu zapsat payload do %s: %s\n" #: build/pack.c:738 lib/psm.c:1915 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "Zapsáno: %s\n" #: build/pack.c:811 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "Nemohu vygenerovat jméno souboru pro balíček %s: %s\n" #: build/pack.c:828 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "nemohu vytvořit %s: %s\n" #: build/parseBuildInstallClean.c:36 #, c-format msgid "line %d: second %s\n" msgstr "řádek: %d: druhý %s\n" #: build/parseChangelog.c:128 #, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" msgstr "Položky v %%changelog musí začínat znakem *\n" #: build/parseChangelog.c:136 #, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" msgstr "nekompletní položka v %%changelog\n" #: build/parseChangelog.c:153 #, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" msgstr "špatný datum v %%changelog: %s\n" #: build/parseChangelog.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "%%changelog není seřazen sestupně podle času\n" #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177 #, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "chybějící jméno v %%changelog\n" #: build/parseChangelog.c:184 #, c-format msgid "no description in %%changelog\n" msgstr "žádný popis v %%changelog\n" #: build/parseDescription.c:47 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "řádek %d: Chyba při parsování %%description: %s\n" #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:222 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "řádek %d: špatná volba %s: %s\n" #: build/parseDescription.c:71 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:236 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "řádek %d: Příliš mnoho jmen: %s\n" #: build/parseDescription.c:79 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:245 #, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" msgstr "řádek %d: Balíček neexistuje: %s\n" #: build/parseDescription.c:89 #, c-format msgid "line %d: Second description\n" msgstr "řádek %d: Druhé description\n" #: build/parseFiles.c:42 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "řádek %d: Chyba při parsování %%files: %s\n" #: build/parseFiles.c:86 #, c-format msgid "line %d: Second %%files list\n" msgstr "řádek %d: Druhý seznam %%files\n" #: build/parsePreamble.c:245 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "Architektura je vyřazena: %s\n" #: build/parsePreamble.c:250 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "Architektura není zahrnuta: %s\n" #: build/parsePreamble.c:255 #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "OS je vyřazen: %s\n" #: build/parsePreamble.c:260 #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "OS není zahrnut: %s\n" #: build/parsePreamble.c:283 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "Položka %s musí být v balíčku přítomna: %s\n" #: build/parsePreamble.c:312 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "Duplikovaná položka %s v balíčku: %s\n" #: build/parsePreamble.c:375 #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít ikonu %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:393 #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "Nemohu přečíst ikonu %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:406 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n" #: build/parsePreamble.c:451 #, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "řádek %d: Značka má jen jeden token: %s\n" #: build/parsePreamble.c:491 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "řádek %d: Počkozená značka: %s\n" #: build/parsePreamble.c:499 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "řádek %d: Prázdná značka: %s\n" #: build/parsePreamble.c:524 build/parsePreamble.c:531 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n" msgstr "řádek %d: Nepřípustný znak '-' v %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:592 build/parseSpec.c:472 #, c-format msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" msgstr "BuildRoot nemůže být \"/\": %s\n" #: build/parsePreamble.c:605 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "řádek %d: Prefixy nesmí končit znakem \"/\": %s\n" #: build/parsePreamble.c:617 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "řádek %d: Docdir musí začínat na '/': %s\n" #: build/parsePreamble.c:629 #, c-format msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n" msgstr "řádek %d: Položka Epoch/Serial musí být číslo: %s\n" #: build/parsePreamble.c:669 build/parsePreamble.c:680 #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "řádek %d: Špatné určení %s: %s\n" #: build/parsePreamble.c:706 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "řádek %d: Špatný formát BuildArchitecture: %s\n" #: build/parsePreamble.c:715 #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" msgstr "Interní chyba: Špatná značka: %d\n" #: build/parsePreamble.c:819 #, c-format msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:886 #, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr "Špatná specifikace balíčku: %s\n" #: build/parsePreamble.c:892 #, c-format msgid "Package already exists: %s\n" msgstr "Balíček již existuje: %s\n" #: build/parsePreamble.c:921 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "řádek %d: Neznámá značka: %s\n" #: build/parsePreamble.c:943 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n" msgstr "Spec soubor nemůže použít BuildRoot\n" #: build/parsePrep.c:45 #, c-format msgid "Bad source: %s: %s\n" msgstr "Špatný zdrojový soubor: %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:88 #, c-format msgid "No patch number %d\n" msgstr "Patch číslo %d neexistuje\n" #: build/parsePrep.c:187 #, c-format msgid "No source number %d\n" msgstr "Zdroj číslo %d neexistuje\n" #: build/parsePrep.c:209 #, c-format msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n" msgstr "Nemohu načíst nosource %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:315 #, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" msgstr "Chyba při parsování %%setup: %s\n" #: build/parsePrep.c:330 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" msgstr "řádek %d: Špatný parametr v %%setup: %s\n" #: build/parsePrep.c:348 #, c-format msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" msgstr "řádek %d: Špatná volba v %%setup %s: %s\n" #: build/parsePrep.c:490 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n" msgstr "řádek %d: K %%patch -b potřebuji parametr: %s\n" #: build/parsePrep.c:499 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n" msgstr "řádek %d: K %%patch -z potřebuji parametr: %s\n" #: build/parsePrep.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n" msgstr "řádek %d: Špatný parametr pro %%patch -p: %s\n" #: build/parsePrep.c:528 #, c-format msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "řádek %d: K %%patch -p potřebuji parametr: %s\n" #: build/parsePrep.c:535 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n" msgstr "řádek %d: Špatný parametr pro %%patch -p: %s\n" #: build/parsePrep.c:542 msgid "Too many patches!\n" msgstr "Příliš mnoho patchů!\n" #: build/parsePrep.c:546 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n" msgstr "řádek %d: Špatný parametr pro %%patch: %s\n" #: build/parsePrep.c:582 #, c-format msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "řádek %d: druhý %%prep\n" #: build/parseReqs.c:102 #, c-format msgid "" "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" msgstr "" "řádek %d: Položky v závislostech musí začínat alfanumerickým znakem, '_' " "nebo '/': %s\n" #: build/parseReqs.c:130 #, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" msgstr "řádek %d: Jméno s verzí není dovoleno: %s\n" #: build/parseReqs.c:161 #, c-format msgid "line %d: Version required: %s\n" msgstr "řádek %d: Vyžadována verze: %s\n" #: build/parseScript.c:180 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "řádek %d: spouště (triggery) musí mít --: %s\n" #: build/parseScript.c:190 build/parseScript.c:261 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "řádek %d: Chyba při parsování %s: %s\n" #: build/parseScript.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" msgstr "řádek %d: jméno skriptu musí začínat na '/': %s\n" #: build/parseScript.c:209 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" msgstr "řádek %d: jméno skriptu musí začínat na '/': %s\n" #: build/parseScript.c:253 #, c-format msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "řádek %d: Druhý %s\n" #: build/parseScript.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" msgstr "řádek %d: Chyba při parsování %%description: %s\n" #: build/parseSpec.c:201 #, c-format msgid "line %d: %s\n" msgstr "řádek %d: %s\n" #: build/parseSpec.c:253 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít %s: %s\n" #: build/parseSpec.c:269 #, c-format msgid "Unclosed %%if\n" msgstr "Neuzavřený %%if\n" #: build/parseSpec.c:346 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n" msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean vrátil %d\n" #: build/parseSpec.c:355 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" msgstr "%s:%d: %%else bez počítečního %%if\n" #: build/parseSpec.c:367 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" msgstr "%s:%d: %%endif bez počátečního %%if\n" #: build/parseSpec.c:381 build/parseSpec.c:390 #, c-format msgid "malformed %%include statement\n" msgstr "poškozený příkaz %%include\n" #: build/parseSpec.c:593 msgid "No compatible architectures found for build\n" msgstr "Nenalezeny žádné kompatibilní architektury pro sestavení\n" #: build/parseSpec.c:654 #, c-format msgid "Package has no %%description: %s\n" msgstr "Balíček nemá žádné %%description: %s\n" #: build/poptBT.c:108 #, c-format msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" msgstr "buildroot byl již nastaven, ignoruji %s\n" #: build/poptBT.c:160 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "" "sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódů a aplikace patchů) podle " "" #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:163 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) podle " #: build/poptBT.c:166 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "" "sestavení podle %install (%prep, %build, pak install) podle " #: build/poptBT.c:169 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "kontrola části %files ve " #: build/poptBT.c:172 msgid "build source and binary packages from " msgstr "vytvoření zdrojového a binárního balíčku podle " #: build/poptBT.c:175 msgid "build binary package only from " msgstr "vytvoření pouze binárního balíčku podle " #: build/poptBT.c:178 msgid "build source package only from " msgstr "vytvoření zdrojového balíčku podle " #: build/poptBT.c:182 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from " msgstr "" "sestavení podle %prep (rozbalení zdrojových kódů, aplikace patchů) z " "" #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:185 msgid "build through %build (%prep, then compile) from " msgstr "sestavení podle %build (%prep, pak kompilace) z " #: build/poptBT.c:188 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "sestavení podle %%install (%prep, %build, pak install) z " #: build/poptBT.c:191 #, c-format msgid "verify %files section from " msgstr "kontrola části %files z " #: build/poptBT.c:194 msgid "build source and binary packages from " msgstr "vytvoření zdrojového a binárního balíčku z " #: build/poptBT.c:197 msgid "build binary package only from " msgstr "vytvoření pouze binárního balíčku z " #: build/poptBT.c:200 msgid "build source package only from " msgstr "vytvoření pouze zdrojového balíčku z " #: build/poptBT.c:204 msgid "build binary package from " msgstr "vytvoření binárního balíčku ze " #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208 msgid "" msgstr "" #: build/poptBT.c:207 msgid "" "build through %install (%prep, %build, then install) from " msgstr "sestavení podle %%install (včetně %prep, %build) ze " #: build/poptBT.c:211 msgid "override build root" msgstr "build root předefinován" #: build/poptBT.c:213 msgid "remove build tree when done" msgstr "po dokončení odstranit sestavovací strom" #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging" msgstr "generovat hlavičky kompatibilní s RPM verze 4" #: build/poptBT.c:217 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" msgstr "ignorovat ExcludeArch: direktivy ve spec souboru" #: build/poptBT.c:219 msgid "debug file state machine" msgstr "ladit nástroj stavu souborů" #: build/poptBT.c:221 msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "nespouštět žádné etapy vytváření balíčku" #: build/poptBT.c:223 msgid "do not verify build dependencies" msgstr "nekontrolovat závislosti balíčků" #: build/poptBT.c:225 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging" msgstr "generovat hlavičky balíčků kompatibilní s RPM verze 2 a 3" #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:273 lib/poptI.c:282 lib/poptQV.c:363 #: lib/poptQV.c:372 lib/poptQV.c:413 #, fuzzy msgid "don't verify package digest(s)" msgstr "nekontrolovat závislosti balíčků" #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:275 lib/poptI.c:284 lib/poptQV.c:366 #: lib/poptQV.c:374 lib/poptQV.c:416 #, fuzzy msgid "don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "nekontrolovat architekturu balíčku" #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:281 lib/poptI.c:286 lib/poptQV.c:369 #: lib/poptQV.c:376 lib/poptQV.c:418 #, fuzzy msgid "don't verify package signature(s)" msgstr "ověřit podpis v balíčku" #: build/poptBT.c:236 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" msgstr "neakceptovat i18N popisky ze spec souboru" #: build/poptBT.c:238 msgid "remove sources when done" msgstr "po dokončení odstranit zdrojové kódy" #: build/poptBT.c:240 msgid "remove specfile when done" msgstr "po dokončení odstranit spec soubor" #: build/poptBT.c:242 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "přeskočit přímo na určenou etapu (pouze pro c,i)" #: build/poptBT.c:244 msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "generovat PGP/GPG podpis" #: build/poptBT.c:246 msgid "override target platform" msgstr "cílová platforma předefinována" #: build/poptBT.c:248 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog" msgstr "vyhledat i18N řetězce ve specfile katalogu" #: build/rpmfc.c:96 #, c-format msgid "\texecv(%s) pid %d\n" msgstr "" #: build/rpmfc.c:102 #, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n" #: build/rpmfc.c:107 lib/psm.c:915 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "Nemohu provést fork %s: %s\n" #: build/rpmfc.c:192 #, c-format msgid "\twaitpid(%d) rc %d status %x\n" msgstr "" #: build/rpmfc.c:196 #, c-format msgid "%s failed\n" msgstr "%s selhalo\n" #: build/rpmfc.c:200 #, c-format msgid "failed to write all data to %s\n" msgstr "Nemohu zapsat všechna data do %s\n" #: build/rpmfc.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" msgstr "otevření %s selhalo: %s\n" #: build/rpmfc.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "magic_load(ms, \"%s\") failed: %s\n" msgstr "%s rmdir %s selhal: %s\n" #: build/rpmfc.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "magic_file(ms, \"%s\") failed: mode %06o %s\n" msgstr "%s rmdir %s selhal: %s\n" #: build/rpmfc.c:1524 #, fuzzy, c-format msgid "Finding %s: %s\n" msgstr "Hledám %s: (použit %s)...\n" #: build/rpmfc.c:1530 build/rpmfc.c:1539 #, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "Selhalo vyhledání %s:\n" #: build/spec.c:237 #, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" msgstr "řádek %d: Špatné číslo: %s\n" #: build/spec.c:243 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n" msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n" #: build/spec.c:306 #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %s\n" #: build/spec.c:642 #, c-format msgid "can't query %s: %s\n" msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n" #: build/spec.c:718 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "dotaz na spec soubor %s selhal, nemohu parsovat\n" #: lib/cpio.c:207 #, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "(chyba: 0x%x)" #: lib/cpio.c:210 msgid "Bad magic" msgstr "Špatné magické číslo" #: lib/cpio.c:211 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "Špatná nebo nečitelná hlavička" #: lib/cpio.c:233 msgid "Header size too big" msgstr "Velikost hlavičky je přiliš velká" #: lib/cpio.c:234 msgid "Unknown file type" msgstr "Neznámý typ souboru" #: lib/cpio.c:235 msgid "Missing hard link(s)" msgstr "Chybějící hardlink(y)" #: lib/cpio.c:236 msgid "MD5 sum mismatch" msgstr "MD5 součet nesouhlasí" #: lib/cpio.c:237 msgid "Internal error" msgstr "Interní chyba" #: lib/cpio.c:238 msgid "Archive file not in header" msgstr "" #: lib/cpio.c:251 msgid " failed - " msgstr "selhal - " #: lib/depends.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" msgstr "balíček %s je již nainstalován" #: lib/depends.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "balíček %s je již nainstalován" #: lib/depends.c:376 #, c-format msgid " Obsoletes: %s\t\terases %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:468 msgid "(cached)" msgstr "" #: lib/depends.c:495 #, fuzzy msgid "(rpmrc provides)" msgstr "%s: %-45s ANO (rpmrc poskytuje)\n" #: lib/depends.c:512 #, fuzzy msgid "(rpmlib provides)" msgstr "%s: %-45s ANO (rpmlib poskytuje)\n" #: lib/depends.c:541 #, fuzzy msgid "(db files)" msgstr "Špatný soubor: %s: %s\n" #: lib/depends.c:554 #, fuzzy msgid "(db provides)" msgstr "%s: %-45s ANO (db poskytuje)\n" #: lib/depends.c:567 #, fuzzy msgid "(db package)" msgstr "žádné balíčky\n" #: lib/depends.c:904 #, c-format msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:1026 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n" msgstr "odstraňuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n" #: lib/depends.c:1265 msgid "========== recording tsort relations\n" msgstr "========== ukládání tsort relací\n" #: lib/depends.c:1357 #, fuzzy msgid "" "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, depth, " "breadth)\n" msgstr "" "========== tsorting balíčků (pořadí, #předchůdce, #následovník, hloubka)\n" #: lib/depends.c:1453 #, fuzzy, c-format msgid "========== successors only (%d bytes)\n" msgstr "========== pouze úspěšné (pořadí dle prezentace)\n" #: lib/depends.c:1526 msgid "LOOP:\n" msgstr "SMYČKA:\n" #: lib/depends.c:1561 msgid "========== continuing tsort ...\n" msgstr "========== pokračuje tsort ...\n" #: lib/depends.c:1566 #, c-format msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n" msgstr "" #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:520 #: rpmdb/header.c:3546 rpmdb/header.c:3575 rpmdb/header.c:3599 msgid "(not a number)" msgstr "(není číslo)" #: lib/formats.c:171 #, fuzzy msgid "(not base64)" msgstr "(není číslo)" #: lib/formats.c:181 msgid "(invalid type)" msgstr "" #: lib/formats.c:206 lib/formats.c:406 #, fuzzy msgid "(not a blob)" msgstr "(není číslo)" #: lib/formats.c:338 msgid "(invalid xml type)" msgstr "" #: lib/formats.c:431 #, fuzzy msgid "(not an OpenPGP signature)" msgstr "vynechat případné PGP podpisy" #: lib/fs.c:77 #, c-format msgid "mntctl() failed to return size: %s\n" msgstr "mntctl() nevrátil velikost: %s\n" #: lib/fs.c:92 #, c-format msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n" msgstr "mntctl() nevrátil přípojné body: %s\n" #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:213 lib/fs.c:332 #, c-format msgid "failed to stat %s: %s\n" msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n" #: lib/fs.c:157 rpmio/url.c:562 #, c-format msgid "failed to open %s: %s\n" msgstr "nemohu otevřít %s: %s\n" #: lib/fs.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "%5d 0x%04x %s %s\n" msgstr "Soubor %4d: %07o %s.%s\t %s\n" #: lib/fs.c:355 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device\n" msgstr "soubor %s je na neznámém zařízení\n" #: lib/fsm.c:352 #, fuzzy msgid "========== Directories not explicitly included in package:\n" msgstr "========= Adresáře, které nebyly explicitně zařazeny do balíčku:\n" #: lib/fsm.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "%10d %s\n" msgstr "%9d %s\n" #: lib/fsm.c:773 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "uživatel %s neexistuje - použit uživatel root\n" #: lib/fsm.c:781 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "skupina %s neexistuje - použita skupina root\n" #: lib/fsm.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n" msgstr "vytvořen adresář %s s právy %04o.\n" #: lib/fsm.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n" msgstr "vytvořen adresář %s s právy %04o.\n" #: lib/fsm.c:1656 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" msgstr "" #: lib/fsm.c:1783 lib/fsm.c:1919 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s uloženo jako %s\n" #: lib/fsm.c:1946 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "%s odstranění %s selhalo: Adresář není prázdný\n" #: lib/fsm.c:1952 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "%s rmdir %s selhal: %s\n" #: lib/fsm.c:1967 #, c-format msgid "%s unlink of %s failed: %s\n" msgstr "%s unlink %s selhal: %s\n" #: lib/fsm.c:1989 #, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "%s vytvořen jako %s\n" #: lib/manifest.c:133 #, c-format msgid "adding %d args from manifest.\n" msgstr "" #: lib/misc.c:41 #, c-format msgid "cannot create %%%s %s\n" msgstr "nemohu vytvořit %s: %s\n" #: lib/misc.c:46 #, c-format msgid "cannot write to %%%s %s\n" msgstr "nemohu zapsat do %%%s %s\n" #: lib/misc.c:191 lib/misc.c:196 lib/misc.c:202 #, c-format msgid "error creating temporary file %s\n" msgstr "chyba při vytváření dočasného souboru %s\n" #: lib/package.c:363 #, c-format msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" msgstr "" #: lib/package.c:372 lib/package.c:436 lib/package.c:513 lib/signature.c:233 #, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:392 lib/signature.c:249 #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:413 lib/signature.c:276 #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:427 lib/signature.c:290 #, c-format msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n" msgstr "" #: lib/package.c:455 #, c-format msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n" msgstr "" #: lib/package.c:470 #, c-format msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n" msgstr "" #: lib/package.c:482 #, c-format msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n" msgstr "" #: lib/package.c:546 lib/package.c:587 #, c-format msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n" msgstr "" #: lib/package.c:675 #, c-format msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:679 #, c-format msgid "hdr magic: BAD\n" msgstr "" #: lib/package.c:687 #, c-format msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" msgstr "" #: lib/package.c:696 #, c-format msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" msgstr "" #: lib/package.c:710 #, c-format msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "" #: lib/package.c:723 #, c-format msgid "hdr load: BAD\n" msgstr "" #: lib/package.c:792 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n" msgstr "práce s balíčky verze 1 není podporována touto verzí RPM\n" #: lib/package.c:801 msgid "" "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n" msgstr "tato verze RPM podporuje práci s balíčky s verzí <= 4\n" #: lib/package.c:813 lib/rpmchecksig.c:233 lib/rpmchecksig.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" msgstr "%s: readLead selhalo\n" #: lib/package.c:820 lib/rpmchecksig.c:240 lib/rpmchecksig.c:777 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "" #: lib/package.c:887 #, fuzzy, c-format msgid "%s: headerRead failed: %s" msgstr "%s: readLead selhalo\n" #: lib/package.c:922 lib/package.c:948 lib/package.c:980 lib/rpmchecksig.c:865 #, c-format msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n" msgstr "" #: lib/package.c:995 lib/rpmchecksig.c:116 lib/rpmchecksig.c:686 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n" #: lib/package.c:1095 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n" msgstr "neinstalován " #: lib/package.c:1099 #, c-format msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n" msgstr "" #: lib/poptALL.c:230 msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks" msgstr "" #: lib/poptALL.c:232 msgid "FTS_LOGICAL: logical walk" msgstr "" #: lib/poptALL.c:234 #, fuzzy msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories" msgstr "chyba při vytváření dočasného souboru %s\n" #: lib/poptALL.c:236 msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info" msgstr "" #: lib/poptALL.c:238 msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk" msgstr "" #: lib/poptALL.c:240 msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot" msgstr "" #: lib/poptALL.c:242 msgid "FTS_XDEV: don't cross devices" msgstr "" #: lib/poptALL.c:244 msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information" msgstr "" #: lib/poptALL.c:260 msgid "predefine MACRO with value EXPR" msgstr "" #: lib/poptALL.c:261 lib/poptALL.c:264 msgid "'MACRO EXPR'" msgstr "" #: lib/poptALL.c:263 msgid "define MACRO with value EXPR" msgstr "" #: lib/poptALL.c:266 #, fuzzy msgid "print macro expansion of EXPR" msgstr "vypsat expanzi makra +" #: lib/poptALL.c:267 msgid "'EXPR'" msgstr "" #: lib/poptALL.c:269 lib/poptALL.c:288 lib/poptALL.c:292 #, fuzzy msgid "read instead of default file(s)" msgstr "číst místo implicitního makro souboru" #: lib/poptALL.c:270 lib/poptALL.c:289 lib/poptALL.c:293 msgid "" msgstr "" #: lib/poptALL.c:278 lib/poptALL.c:312 msgid "disable use of libio(3) API" msgstr "zakázat použití libio(3) API" #: lib/poptALL.c:284 #, fuzzy msgid "send stdout to CMD" msgstr "odeslat stdout do " #: lib/poptALL.c:285 msgid "CMD" msgstr "" #: lib/poptALL.c:296 #, fuzzy msgid "use ROOT as top level directory" msgstr "použít jako adresář nejvyšší úrovně" #: lib/poptALL.c:297 msgid "ROOT" msgstr "" #: lib/poptALL.c:300 msgid "display known query tags" msgstr "zobrazit známé značky pro dotazy" #: lib/poptALL.c:302 msgid "display final rpmrc and macro configuration" msgstr "zobrazit finální konfiguraci rpmrc a maker" #: lib/poptALL.c:304 msgid "provide less detailed output" msgstr "poskytnout výstu s méně detaily" #: lib/poptALL.c:306 msgid "provide more detailed output" msgstr "poskytnout detailnější výstup" #: lib/poptALL.c:308 msgid "print the version of rpm being used" msgstr "vypsat používanou verzi rpm" #: lib/poptALL.c:321 #, fuzzy msgid "debug payload file state machine" msgstr "ladit nástroj stavu souborů" #: lib/poptALL.c:323 #, fuzzy msgid "use threads for file state machine" msgstr "ladit nástroj stavu souborů" #: lib/poptALL.c:325 #, fuzzy msgid "debug FTP/HTTP data stream" msgstr "ladit protokol datového toku" #: lib/poptALL.c:327 msgid "debug argv collections" msgstr "" #: lib/poptALL.c:329 #, fuzzy msgid "debug WebDAV data stream" msgstr "ladit protokol datového toku" #: lib/poptALL.c:334 #, fuzzy msgid "debug option/argument processing" msgstr "Interní chyba při zpracování parametrů (%d) :-(\n" #: lib/poptALL.c:339 #, fuzzy msgid "debug package state machine" msgstr "ladit nástroj stavu souborů" #: lib/poptALL.c:341 #, fuzzy msgid "use threads for package state machine" msgstr "ladit nástroj stavu souborů" #: lib/poptALL.c:355 msgid "debug rpmio I/O" msgstr "ladit rpmio I/O" #: lib/poptALL.c:369 msgid "debug URL cache handling" msgstr "ladit manipulaci s URL cache" #: lib/poptALL.c:439 #, c-format msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" msgstr "" #: lib/poptI.c:70 msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "vynechané cesty musí začínat znakem /" #: lib/poptI.c:84 msgid "relocations must begin with a /" msgstr "přemístění musejí začínat znakem /" #: lib/poptI.c:87 msgid "relocations must contain a =" msgstr "přemístění musejí obsahovat =" #: lib/poptI.c:90 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "přemístění musejí mít za znakem = znak /" #: lib/poptI.c:105 msgid "rollback takes a time/date stamp argument" msgstr "" #: lib/poptI.c:112 #, fuzzy msgid "malformed rollback time/date stamp argument" msgstr "porušený rollback čas" #: lib/poptI.c:168 #, fuzzy msgid "add suggested packages to transaction" msgstr "dotaz/ověření balíčků ve skupině" #: lib/poptI.c:172 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "" "nainstalovat všechny soubory i konfigurace, které by se jinak mohly vynechat" #: lib/poptI.c:176 msgid "" "remove all packages which match (normally an error is generated if " " specified multiple packages)" msgstr "" "odstranit všechny balíčky odpovídající (obvykle se generuje chyba, " "specifikuje-li více balíčků)" #: lib/poptI.c:181 tools/rpmgraph.c:272 msgid "use anaconda \"presentation order\"" msgstr "" #: lib/poptI.c:186 lib/poptI.c:266 msgid "do not execute package scriptlet(s)" msgstr "nespouštět žádné skripty určené pro balíčky" #: lib/poptI.c:190 #, fuzzy msgid "relocate files in non-relocatable package" msgstr "přemístění souborů v nepřemístitelném balíčku" #: lib/poptI.c:194 msgid "print dependency loops as warning" msgstr "" #: lib/poptI.c:198 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory" msgstr "uchovat smazané soubory přesunem do podadresáře" #: lib/poptI.c:201 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "smazat (deinstalovat) balíček" #: lib/poptI.c:201 msgid "+" msgstr "" #: lib/poptI.c:204 lib/poptI.c:244 #, fuzzy msgid "do not install configuration files" msgstr "vypsat všechny konfigurační soubory" #: lib/poptI.c:207 lib/poptI.c:249 msgid "do not install documentation" msgstr "neinstalovat dokumentaci" #: lib/poptI.c:209 msgid "skip files with leading component " msgstr "přeskočit soubory s úvodní cestou " #: lib/poptI.c:210 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:214 #, fuzzy msgid "detect file conflicts between packages" msgstr "přemístění souborů v nepřemístitelném balíčku" #: lib/poptI.c:216 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" msgstr "zkratka pro --replacepkgs --replacefiles" #: lib/poptI.c:220 msgid "upgrade package(s) if already installed" msgstr "aktualizace balíčku jestliže je již nainstalován" #: lib/poptI.c:221 lib/poptI.c:237 lib/poptI.c:333 msgid "+" msgstr "+" #: lib/poptI.c:223 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "během instalace balíčku zobrazit dvojité křížky (dobré s -v)" #: lib/poptI.c:226 msgid "don't verify package architecture" msgstr "nekontrolovat architekturu balíčku" #: lib/poptI.c:229 msgid "don't verify package operating system" msgstr "nekontrolovat operační systém balíčku" #: lib/poptI.c:232 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "nekontrolovat volné místo na disku před instalací" #: lib/poptI.c:234 msgid "install documentation" msgstr "nainstalovat dokumentaci" #: lib/poptI.c:237 #, fuzzy msgid "install package(s)" msgstr "nainstalovat balíček" #: lib/poptI.c:240 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "upravit databázi, ale neupravovat systém souborovů" #: lib/poptI.c:246 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "nekontrolovat závislosti balíčků" #: lib/poptI.c:252 lib/poptQV.c:307 lib/poptQV.c:310 msgid "don't verify MD5 digest of files" msgstr "nekontrolovat MD5 souborů v balíčku" #: lib/poptI.c:254 #, fuzzy msgid "don't install file security contexts" msgstr "vypsat všechny konfigurační soubory" #: lib/poptI.c:258 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "pro vyřešení závislostí neměnit pořadí instalace balíčků" #: lib/poptI.c:263 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)" msgstr "" #: lib/poptI.c:270 #, c-format msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" msgstr "nespouštět žádné skripty (jsou-li nějaké)" #: lib/poptI.c:273 #, c-format msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" msgstr "nespouštět žádné skripty (jsou-li nějaké)" #: lib/poptI.c:276 #, c-format msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" msgstr "nespouštět žádné skripty (jsou-li nějaké)" #: lib/poptI.c:279 #, c-format msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" msgstr "nespouštět žádné skripty (jsou-li nějaké)" #: lib/poptI.c:289 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" msgstr "nespouštět žádné skripty aktivované tímto balíčkem" #: lib/poptI.c:292 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" msgstr "nespouštět žádné skripty určené pro balíčky" #: lib/poptI.c:295 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" msgstr "nespouštět žádné instalační skripty" #: lib/poptI.c:298 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" msgstr "nespouštět žádné instalační skripty" #: lib/poptI.c:301 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" msgstr "nespouštět žádné instalační skripty" #: lib/poptI.c:305 msgid "" "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " "automatically)" msgstr "" "aktualizovat na starou verzi balíčku (--force to dělá při aktualizacích " "automaticky)" #: lib/poptI.c:309 msgid "print percentages as package installs" msgstr "během instalace balíčku zobrazit procenta" #: lib/poptI.c:311 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "přemístit soubory do , jsou-li přemístitelné" #: lib/poptI.c:312 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:314 msgid "relocate files from path to " msgstr "přemístit soubory ze do " #: lib/poptI.c:315 msgid "=" msgstr "=" #: lib/poptI.c:318 msgid "save erased package files by repackaging" msgstr "uchovat smazané soubory pomocí přebalení" #: lib/poptI.c:321 msgid "ignore file conflicts between packages" msgstr "" #: lib/poptI.c:324 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "přeinstalovat, i když je již balíček přítomen" #: lib/poptI.c:326 #, fuzzy msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to " msgstr "odinstalovat nové balíčky, reinstalovat staré balíčky zpět do data" #: lib/poptI.c:327 msgid "" msgstr "" #: lib/poptI.c:329 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "neinstalovat ale sdělit, zda-li by to fungovalo či nikoli" #: lib/poptI.c:332 msgid "upgrade package(s)" msgstr "aktualizace balíčku" #: lib/poptQV.c:103 msgid "query/verify all packages" msgstr "dotázat/ověřit všechny balíčky" #: lib/poptQV.c:105 #, fuzzy msgid "rpm checksig mode" msgstr "režim kontroly" #: lib/poptQV.c:107 msgid "query/verify package(s) owning file" msgstr "dotaz/ověření balíčků vlastnícího soubor" #: lib/poptQV.c:109 msgid "query/verify package(s) in group" msgstr "dotaz/ověření balíčků ve skupině" #: lib/poptQV.c:111 #, fuzzy msgid "query/verify a package file" msgstr "dotázat/ověřit všechny balíčky" #: lib/poptQV.c:114 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk" msgstr "dotaz/ověření balíčků ve skupině" #: lib/poptQV.c:116 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) from system HDLIST" msgstr "dotaz/ověření balíčků ve skupině" #: lib/poptQV.c:119 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) with package identifier" msgstr "dotaz/ověření balíčků vlastnícího soubor" #: lib/poptQV.c:121 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) with header identifier" msgstr "dotaz/ověření balíčků vlastnícího soubor" #: lib/poptQV.c:123 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) with file identifier" msgstr "dotaz/ověření balíčků vlastnícího soubor" #: lib/poptQV.c:126 msgid "rpm query mode" msgstr "režim dotazů" #: lib/poptQV.c:128 #, fuzzy msgid "query/verify a header instance" msgstr "dotaz/ověření balíčků vlastnícího soubor" #: lib/poptQV.c:130 msgid "query a spec file" msgstr "dotaz na spec soubor" #: lib/poptQV.c:130 msgid "" msgstr "" #: lib/poptQV.c:132 #, fuzzy msgid "query/verify package(s) from install transaction" msgstr "dotaz/ověření balíčků ve skupině" #: lib/poptQV.c:134 msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "dotaz na balíčky aktivované balíčkem" #: lib/poptQV.c:136 msgid "rpm verify mode" msgstr "režim kontroly" #: lib/poptQV.c:138 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" msgstr "dotaz/ověření balíčků vyžadujících závislost" #: lib/poptQV.c:140 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" msgstr "dotaz/ověření balíčků poskytujících závislost" #: lib/poptQV.c:143 msgid "create transaction set" msgstr "" #: lib/poptQV.c:145 msgid "do not order transaction set" msgstr "" #: lib/poptQV.c:147 #, fuzzy msgid "do not glob arguments" msgstr "k dotazu nezadány žádné parametry" #: lib/poptQV.c:149 msgid "do not process non-package files as manifests" msgstr "" #: lib/poptQV.c:151 #, fuzzy msgid "do not read headers" msgstr "Špatná nebo nečitelná hlavička" #: lib/poptQV.c:258 msgid "list all configuration files" msgstr "vypsat všechny konfigurační soubory" #: lib/poptQV.c:260 msgid "list all documentation files" msgstr "vypsat všechny soubory s dokumentací" #: lib/poptQV.c:262 msgid "dump basic file information" msgstr "zobrazit základní informace o souborech" #: lib/poptQV.c:266 msgid "list files in package" msgstr "vypsat soubory v balíčku" #: lib/poptQV.c:271 #, c-format msgid "skip %%ghost files" msgstr "vynechat %%ghost soubory" #: lib/poptQV.c:275 #, c-format msgid "skip %%license files" msgstr "vynechat %%license soubory" #: lib/poptQV.c:278 #, c-format msgid "skip %%readme files" msgstr "vynechat %%readme soubory" #: lib/poptQV.c:284 msgid "use the following query format" msgstr "použij následující formát dotazů" #: lib/poptQV.c:286 msgid "substitute i18n sections into spec file" msgstr "nahradit i18n sekce do spec souboru" #: lib/poptQV.c:288 msgid "display the states of the listed files" msgstr "zobrazit stav vypsaných souborů" #: lib/poptQV.c:314 msgid "don't verify size of files" msgstr "nekontrolovat velikost souborů" #: lib/poptQV.c:317 msgid "don't verify symlink path of files" msgstr "nekontrolovat cesty symbolických linek" #: lib/poptQV.c:320 msgid "don't verify owner of files" msgstr "nekontrolovat vlastníka souborů" #: lib/poptQV.c:323 msgid "don't verify group of files" msgstr "nekontrolovat skupinu souborů" #: lib/poptQV.c:326 msgid "don't verify modification time of files" msgstr "nekontrolovat čas změny souboru" #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:332 msgid "don't verify mode of files" msgstr "nekontrolovat mód souborů" #: lib/poptQV.c:335 #, fuzzy msgid "don't verify file security contexts" msgstr "nekontrolovat soubory v balíčku" #: lib/poptQV.c:337 msgid "don't verify files in package" msgstr "nekontrolovat soubory v balíčku" #: lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:343 tools/rpmgraph.c:266 msgid "don't verify package dependencies" msgstr "nekontrolovat závislosti balíčků" #: lib/poptQV.c:348 lib/poptQV.c:352 lib/poptQV.c:355 lib/poptQV.c:358 #, fuzzy msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "nespouštět %verifyscript (pokud existuje)" #: lib/poptQV.c:382 #, fuzzy msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)" msgstr "nekontrolovat SHA1 digest v hlavičce" #: lib/poptQV.c:385 #, fuzzy msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)" msgstr "nekontrolovat MD5 souborů v balíčku" #: lib/poptQV.c:400 #, fuzzy msgid "sign package(s) (identical to --resign)" msgstr "podepsat balíček (zahodit aktuální podpis)" #: lib/poptQV.c:402 #, fuzzy msgid "verify package signature(s)" msgstr "ověřit podpis v balíčku" #: lib/poptQV.c:404 #, fuzzy msgid "delete package signatures" msgstr "ověřit podpis v balíčku" #: lib/poptQV.c:406 msgid "import an armored public key" msgstr "" #: lib/poptQV.c:408 #, fuzzy msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" msgstr "podepsat balíček (zahodit aktuální podpis)" #: lib/poptQV.c:410 msgid "generate signature" msgstr "generovat PGP/GPG podpis" #: lib/psm.c:276 msgid "source package expected, binary found\n" msgstr "očekávám balíček se zdrojovými kódy, nalezen však binární\n" #: lib/psm.c:397 msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "zdrojový balíček neobsahuje .spec soubor\n" #: lib/psm.c:489 #, c-format msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x secs %u.%03u\n" msgstr "" #: lib/psm.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) running scriptlet.\n" msgstr "%s: spouštím %s skript(y) (pokud existují)\n" #: lib/psm.c:665 #, c-format msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) skipping redundant \"%s\".\n" msgstr "" #: lib/psm.c:673 #, c-format msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s) %ssynchronous scriptlet start\n" msgstr "" #: lib/psm.c:880 #, c-format msgid "%s: %s(%s-%s-%s.%s)\texecv(%s) pid %d\n" msgstr "" #: lib/psm.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" msgstr "%s: scriptlet %s selhal (%d), přeskakuji %s-%s-%s\n" #: lib/psm.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, signal %d\n" msgstr "provedení %s skripletu z %s-%s-%s selhalo, návratový kód: %d\n" #: lib/psm.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "%s(%s-%s-%s.%s) scriptlet failed, exit status %d\n" msgstr "provedení %s skripletu z %s-%s-%s selhalo, návratový kód: %d\n" #: lib/psm.c:1372 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n" msgstr "%s: %s-%s-%s obsahuje %d souborů, test = %d\n" #: lib/psm.c:1549 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" msgstr "%s: scriptlet %s selhal (%d), přeskakuji %s-%s-%s\n" #: lib/psm.c:1658 #, fuzzy msgid "Unable to reload signature header\n" msgstr "Nemohu přečíst hlavičku z %s: %s\n" #: lib/psm.c:1736 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "rozbalování archívu selhalo %s%s: %s\n" #: lib/psm.c:1737 msgid " on file " msgstr " na souboru " #: lib/psm.c:1923 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed on file %s: %s\n" msgstr "nemohu otevřít %s: %s\n" #: lib/psm.c:1926 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed: %s\n" msgstr "%s selhalo\n" #: lib/psm.c:2114 #, c-format msgid "Attempting to mark %s as installed in score board(%p).\n" msgstr "" #: lib/psm.c:2147 #, c-format msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n" msgstr "" #: lib/query.c:123 lib/rpmts.c:632 #, c-format msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "nesprávný formát: %s\n" #: lib/query.c:194 msgid "(contains no files)" msgstr "(neobsahuje žádné soubory)" #: lib/query.c:268 msgid "normal " msgstr "normální " #: lib/query.c:271 msgid "replaced " msgstr "nahrazen " #: lib/query.c:274 msgid "not installed " msgstr "neinstalován " #: lib/query.c:277 msgid "net shared " msgstr "sdílen v síti " #: lib/query.c:280 msgid "wrong color " msgstr "" #: lib/query.c:283 msgid "(no state) " msgstr "(chybí stav) " #: lib/query.c:286 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(neznámý %3d) " #: lib/query.c:304 #, fuzzy msgid "package has not file owner/group lists\n" msgstr "balíček nemá vlastníka souboru ani seznamy id\n" #: lib/query.c:337 msgid "package has neither file owner or id lists\n" msgstr "balíček nemá vlastníka souboru ani seznamy id\n" #: lib/query.c:489 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "skupina %s neobsahuje žádné balíčky\n" #: lib/query.c:498 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "žádný balíček neaktivuje %s\n" #: lib/query.c:511 lib/query.c:532 lib/query.c:552 lib/query.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "malformed %s: %s\n" msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n" #: lib/query.c:521 lib/query.c:538 lib/query.c:562 lib/query.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" msgstr "žádný balíček neaktivuje %s\n" #: lib/query.c:601 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "žádný balíček nevyžaduje %s\n" #: lib/query.c:612 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "žádný balíček neposkytuje %s\n" #: lib/query.c:651 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "soubor %s: %s\n" #: lib/query.c:655 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "soubor %s nevlastní žádný balíček\n" #: lib/query.c:680 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "neplatné číslo balíčku: %s\n" #: lib/query.c:683 #, c-format msgid "package record number: %u\n" msgstr "záznam balíčku číslo: %u\n" #: lib/query.c:688 #, c-format msgid "record %u could not be read\n" msgstr "záznam %u nelze přečíst\n" #: lib/query.c:704 lib/rpminstall.c:800 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "balíček %s není nainstalován\n" #: lib/rpmal.c:778 #, fuzzy msgid "(added files)" msgstr "Špatný soubor: %s: %s\n" #: lib/rpmal.c:857 #, fuzzy msgid "(added provide)" msgstr "%s: %-45s ANO (přidáno poskytuje)\n" #: lib/rpmchecksig.c:55 #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: otevření selhalo: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:67 msgid "makeTempFile failed\n" msgstr "makeTempFile selhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:110 #, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fflush failed: %s\n" msgstr "%s: Fseek selhal: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:213 lib/rpmchecksig.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not an rpm package\n" msgstr "parametr není RPM balíček\n" #: lib/rpmchecksig.c:218 #, c-format msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:222 #, c-format msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:342 #, c-format msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "%s: writeLead failed: %s\n" msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "%s: import read failed(%d).\n" msgstr "%s: readLead selhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "%s: import failed.\n" msgstr "%s: readLead selhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "%s: headerRead failed\n" msgstr "%s: readLead selhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "%s: headerGetEntry failed\n" msgstr "%s: readLead selhalo\n" #: lib/rpmchecksig.c:757 #, c-format msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:1032 #, fuzzy msgid "NOT OK" msgstr "NE " #: lib/rpmchecksig.c:1033 lib/rpmchecksig.c:1047 msgid " (MISSING KEYS:" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:1035 lib/rpmchecksig.c:1049 msgid ") " msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:1036 lib/rpmchecksig.c:1050 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:1038 lib/rpmchecksig.c:1052 msgid ")" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:1046 msgid "OK" msgstr "" #: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102 msgid "NO " msgstr "NE " #: lib/rpmds.c:738 lib/rpmds.c:1102 msgid "YES" msgstr "ANO" #: lib/rpmds.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "" "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n" "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" msgstr "" "Závislost \"B\" potřebuje období (předpokládáno stejné jako \"A\")\n" "\tA %s\tB %s\n" #: lib/rpmds.c:1101 #, c-format msgid " %s A %s\tB %s\n" msgstr " %s A %s\tB %s\n" #: lib/rpmds.c:1125 #, fuzzy, c-format msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n" msgstr "balíček %s-%s-%s má nesplněné požadavky: %s\n" #: lib/rpmfi.c:562 #, c-format msgid "%s skipped due to missingok flag\n" msgstr "" #: lib/rpmfi.c:802 #, fuzzy msgid "========== relocations\n" msgstr "========== ukládání tsort relací\n" #: lib/rpmfi.c:806 #, fuzzy, c-format msgid "%5d exclude %s\n" msgstr "OS je vyřazen: %s\n" #: lib/rpmfi.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "%5d relocate %s -> %s\n" msgstr "%s vytvořen jako %s\n" #: lib/rpmfi.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "excluding %s %s\n" msgstr "Provádění(%s): %s\n" #: lib/rpmfi.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "relocating %s to %s\n" msgstr "Provádění(%s): %s\n" #: lib/rpmfi.c:1045 #, fuzzy, c-format msgid "relocating directory %s to %s\n" msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n" #: lib/rpmgi.c:81 lib/rpminstall.c:124 lib/rpminstall.c:480 #: lib/rpminstall.c:615 lib/rpminstall.c:1041 lib/rpmts.c:643 #: tools/rpmgraph.c:121 tools/rpmgraph.c:158 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "otevření %s selhalo: %s\n" #: lib/rpmgi.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "unknown tag: \"%s\"\n" msgstr "neznámá značka" #: lib/rpmgi.c:628 lib/rpminstall.c:659 lib/rpminstall.c:834 #: lib/rpminstall.c:1267 lib/transaction.c:1031 tools/rpmgraph.c:196 #, fuzzy msgid "Failed dependencies:\n" msgstr "chybné závislosti při sestavování:\n" #: lib/rpmgi.c:634 lib/rpminstall.c:666 tools/rpmgraph.c:202 msgid " Suggested resolutions:\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:191 msgid "Preparing..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:193 #, fuzzy msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "nezadány žádné balíčky pro instalaci" #: lib/rpminstall.c:211 msgid "Repackaging..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:213 msgid "Repackaging erased files..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:232 msgid "Upgrading..." msgstr "" #: lib/rpminstall.c:234 #, fuzzy msgid "Upgrading packages..." msgstr "aktualizace balíčku" #: lib/rpminstall.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "Adding goal: %s\n" msgstr "Hledám %s: (použit %s)...\n" #: lib/rpminstall.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "RPM verze %s\n" #: lib/rpminstall.c:438 #, fuzzy, c-format msgid " ... as %s\n" msgstr "%s uloženo jako %s\n" #: lib/rpminstall.c:442 #, c-format msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:499 lib/rpminstall.c:895 tools/rpmgraph.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "neinstalován " #: lib/rpminstall.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "\tadded source package [%d]\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is not relocatable\n" msgstr "cesta %s v balíčku %s není přemístitelná" #: lib/rpminstall.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "\tadded binary package [%d]\n" msgstr "nainstalovat balíček" #: lib/rpminstall.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "chyba při vytváření dočasného souboru %s\n" #: lib/rpminstall.c:597 #, c-format msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" msgstr "žádný balíček neaktivuje %s\n" #: lib/rpminstall.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "found %d source and %d binary packages\n" msgstr "vytvoření zdrojového a binárního balíčku z " #: lib/rpminstall.c:696 #, fuzzy msgid "installing binary packages\n" msgstr "nainstalovat balíček" #: lib/rpminstall.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file %s: %s\n" msgstr "nemohu vytvořit %s: %s\n" #: lib/rpminstall.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "Položka %s musí být v balíčku přítomna: %s\n" #: lib/rpminstall.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "nemohu vytvořit %s: %s\n" #: lib/rpminstall.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "řádek: %s\n" #: lib/rpminstall.c:1261 lib/transaction.c:1024 #, c-format msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:1292 lib/transaction.c:1075 msgid "Cleaning up repackaged packages:\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:1299 lib/transaction.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid "\tRemoving %s:\n" msgstr "RPM verze %s\n" #: lib/rpmlead.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "read failed: %s (%d)\n" msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n" #: lib/rpmlibprov.c:29 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." msgstr "" #: lib/rpmlibprov.c:32 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." msgstr "" #: lib/rpmlibprov.c:35 msgid "package payload can be compressed using bzip2." msgstr "" #: lib/rpmlibprov.c:38 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." msgstr "" #: lib/rpmlibprov.c:41 msgid "package name-version-release is not implicitly provided." msgstr "" #: lib/rpmlibprov.c:44 msgid "header tags are always sorted after being loaded." msgstr "" #: lib/rpmlibprov.c:47 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." msgstr "" #: lib/rpmlibprov.c:50 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." msgstr "" #: lib/rpmlibprov.c:53 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "" #: lib/rpmlibprov.c:57 #, fuzzy msgid "internal support for lua scripts." msgstr "- není podporováno pro řetězce\n" #: lib/rpmlock.c:137 lib/rpmlock.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "can't create transaction lock on %s\n" msgstr "nemohu vytvořit %s: %s\n" #: lib/rpmlock.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "waiting for transaction lock on %s\n" msgstr "nemohu vytvořit %s: %s\n" #: lib/rpmps.c:200 msgid "different" msgstr "" #: lib/rpmps.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is intended for a %s architecture" msgstr "balíček %s je pro jinou architekturu" #: lib/rpmps.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is intended for a %s operating system" msgstr "balíček %s je pro jiný operační systém" #: lib/rpmps.c:218 #, c-format msgid "package %s is already installed" msgstr "balíček %s je již nainstalován" #: lib/rpmps.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "path %s in package %s is not relocatable" msgstr "cesta %s v balíčku %s není přemístitelná" #: lib/rpmps.c:228 #, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" msgstr "soubor %s způsobuje konflikt mezi instalovaným %s a %s" #: lib/rpmps.c:233 #, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "soubor %s z instalace %s koliduje se souborem z balíčku %s" #: lib/rpmps.c:238 #, c-format msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed" msgstr "balíček %s (který je novější, než %s) je již nainstalován" #: lib/rpmps.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem" msgstr "instalace balíčku %s potřebuje %ld%cB na systému souborů %s" #: lib/rpmps.c:253 #, c-format msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem" msgstr "instalace balíčku %s potřebuje %ld inodů na systému souborů %s" #: lib/rpmps.c:258 #, c-format msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s" msgstr "předtransakční syscall v balíčku %s: %s selhalo: %s" #: lib/rpmps.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "%s is needed by %s%s" msgstr " je nutné pro %s-%s-%s\n" #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269 #, fuzzy msgid "(installed) " msgstr "neinstalován " #: lib/rpmps.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "%s conflicts with %s%s" msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n" #: lib/rpmps.c:273 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "neznámá chyba %d vznikla při manipulaci s balíčkem %s" #: lib/rpmrc.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d\n" msgstr "Chybí '(' v %s %s\n" #: lib/rpmrc.c:202 #, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:356 #, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:361 #, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" msgstr "Špatná práva adresáře: %s(%s)\n" #: lib/rpmrc.c:406 #, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:411 #, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read %s: %s.\n" msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n" #: lib/rpmrc.c:615 #, c-format msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:632 lib/rpmrc.c:706 #, fuzzy, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" msgstr "Sestavuji cílové platformy: %s\n" #: lib/rpmrc.c:649 lib/rpmrc.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n" msgstr "nemohu otevřít %s: %s\n" #: lib/rpmrc.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n" msgstr "nemohu vytvořit %s: %s\n" #: lib/rpmrc.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" msgstr "řádek %d: Špatný formát BuildArchitecture: %s\n" #: lib/rpmrc.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" msgstr "nemohu zjistit stav %s: %m\n" #: lib/rpmrc.c:1564 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown system: %s\n" msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n" #: lib/rpmrc.c:1565 #, c-format msgid "Please contact %s\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1802 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot expand %s\n" msgstr "nemohu znovu otevřít payload: %s\n" #: lib/rpmrc.c:1807 #, c-format msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:1824 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n" msgstr "Nemohu otevřít %s: %s\n" #: lib/rpmsx.c:374 #, c-format msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n" msgstr "" #: lib/rpmsx.c:391 #, c-format msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n" msgstr "" #: lib/rpmsx.c:424 #, c-format msgid "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n" msgstr "" #: lib/rpmsx.c:439 lib/rpmsx.c:454 #, c-format msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n" msgstr "" #: lib/rpmsx.c:467 #, c-format msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "nemohu otevřít RPM databázi v %s\n" #: lib/rpmts.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "extra '(' in package label: %s\n" msgstr "neplatné číslo balíčku: %s\n" #: lib/rpmts.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "missing '(' in package label: %s\n" msgstr "Chybí '(' v %s %s\n" #: lib/rpmts.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "missing ')' in package label: %s\n" msgstr "neplatné číslo balíčku: %s\n" #: lib/rpmts.c:522 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open Solve database in %s\n" msgstr "nemohu otevřít RPM databázi v %s\n" #: lib/rpmts.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "Adding: %s\n" msgstr "řádek: %s\n" #: lib/rpmts.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "Suggesting: %s\n" msgstr "RPM verze %s\n" #: lib/rpmts.c:1221 #, fuzzy msgid "mounted filesystems:\n" msgstr "získávám seznam připojených systémů souborů\n" #: lib/rpmts.c:1223 msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n" msgstr "Soubor %4d: %07o %s.%s\t %s\n" #: lib/rpmts.c:1622 #, c-format msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:1627 #, c-format msgid "\tScore board address: %p\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:1637 #, fuzzy, c-format msgid "\tAllocating space for %d entries\n" msgstr "Provádění(%s): %s\n" #: lib/rpmts.c:1664 #, c-format msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:1668 #, c-format msgid "\t\tEntry address: %p\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:1679 #, c-format msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:1704 #, c-format msgid "May free Score board(%p)\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:1719 msgid "\tRefcount is zero...will free\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:1769 #, c-format msgid "Looking in score board(%p) for %s\n" msgstr "" #: lib/rpmts.c:1775 #, c-format msgid "\tFound entry at address: %p\n" msgstr "" #: lib/signature.c:140 #, c-format msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n" msgstr "" #: lib/signature.c:145 #, c-format msgid " Actual size: %12d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:188 #, c-format msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:193 #, c-format msgid "sigh magic: BAD\n" msgstr "" #: lib/signature.c:201 #, c-format msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" msgstr "" #: lib/signature.c:209 #, c-format msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" msgstr "" #: lib/signature.c:225 #, c-format msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:303 #, c-format msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:313 #, c-format msgid "sigh load: BAD\n" msgstr "" #: lib/signature.c:325 #, c-format msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n" msgstr "" #: lib/signature.c:334 #, c-format msgid "sigh sigSize(%d): BAD, fstat(2) failed\n" msgstr "" #: lib/signature.c:371 #, c-format msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n" msgstr "" #: lib/signature.c:469 lib/signature.c:598 lib/signature.c:907 #: lib/signature.c:946 #, fuzzy, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n" #: lib/signature.c:485 #, fuzzy msgid "pgp failed\n" msgstr "%s selhalo\n" #: lib/signature.c:492 #, fuzzy msgid "pgp failed to write signature\n" msgstr "generovat PGP/GPG podpis" #: lib/signature.c:498 #, c-format msgid "PGP sig size: %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:516 lib/signature.c:646 #, fuzzy msgid "unable to read the signature\n" msgstr "Nemohu přečíst hlavičku z %s: %s\n" #: lib/signature.c:521 #, c-format msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" msgstr "" #: lib/signature.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "gpg exec failed (%d)\n" msgstr "spuštění selhalo\n" #: lib/signature.c:622 #, fuzzy msgid "gpg failed to write signature\n" msgstr "generovat PGP/GPG podpis" #: lib/signature.c:628 #, c-format msgid "GPG sig size: %d\n" msgstr "" #: lib/signature.c:651 #, c-format msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" msgstr "" #: lib/signature.c:951 lib/signature.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n" msgstr "Špatná %%_signature spec v souboru maker.\n" #: lib/signature.c:984 #, c-format msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" msgstr "" #: lib/signature.c:998 #, c-format msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" msgstr "" #: lib/signature.c:1046 #, fuzzy msgid "Header+Payload size: " msgstr "Velikost hlavičky je přiliš velká" #: lib/signature.c:1087 msgid "MD5 digest: " msgstr "" #: lib/signature.c:1147 #, fuzzy msgid "Header SHA1 digest: " msgstr "nekontrolovat SHA1 digest v hlavičce" #: lib/signature.c:1226 lib/signature.c:1409 msgid "Header " msgstr "" #: lib/signature.c:1293 #, fuzzy msgid " signature: " msgstr "generovat PGP/GPG podpis" #: lib/signature.c:1415 #, fuzzy msgid " DSA signature: " msgstr "generovat PGP/GPG podpis" #: lib/signature.c:1497 #, c-format msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" msgstr "" #: lib/signature.c:1528 #, c-format msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n" msgstr "" #: lib/signature.c:1532 #, c-format msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:935 #, c-format msgid "excluding directory %s\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1022 msgid "Transaction failed...rolling back\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1042 msgid "Could not order auto-rollback transaction!\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1132 msgid "Getting repackaged header from transaction element\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1157 #, c-format msgid "\tLooking for %s...\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1161 msgid "\tMatches found.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1165 msgid "\tNo matches found.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1178 #, fuzzy msgid "\tRepackaged package not found!.\n" msgstr "očekávám balíček se zdrojovými kódy, nalezen však binární\n" #: lib/transaction.c:1199 msgid "\tREMOVETID matched INSTALLTID.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1201 #, c-format msgid "\t\tName: %s.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "\tRepackaged Package was %s...\n" msgstr "žádný balíček neaktivuje %s\n" #: lib/transaction.c:1268 msgid "Adding install element to auto-rollback transaction.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1277 msgid "Could not get install element database instance!\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1290 msgid "Could not get header for auto-rollback transaction!\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "\tAdded repackaged package header: %s.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1302 lib/transaction.c:1313 #, c-format msgid "\tAdded from install element %s.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1311 msgid "\tAdded erase element.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1320 msgid "Could not get repackaged header for auto-rollback transaction!\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1327 msgid "Add erase element to auto-rollback transaction.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1335 msgid "\tFound existing upgrade element.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1336 #, c-format msgid "\tNot adding erase element for %s.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "\tAdded repackaged package %s.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1355 #, c-format msgid "\tAdded from erase element %s.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1360 msgid "Could not add erase element to auto-rollback transaction.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1366 msgid "\tNo repackaged package...nothing to do.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1372 #, fuzzy msgid "Failure reading repackaged package!\n" msgstr "chyba při při čtení hlavičky balíčku\n" #: lib/transaction.c:1495 #, c-format msgid "sanity checking %d elements\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1581 msgid "running pre-transaction scripts\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1655 #, c-format msgid "computing %d file fingerprints\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1739 msgid "computing file dispositions\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:1932 msgid "Creating auto-rollback transaction\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:2086 msgid "Add failed. Could not read package header.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:2170 msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:2214 msgid "Add failed. Could not get file list.\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:2263 msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n" msgstr "" #: lib/transaction.c:2324 msgid "running post-transaction scripts\n" msgstr "" #: lib/verify.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "missing %c %s" msgstr "chybí { po %" #: lib/verify.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s: " msgstr "chybné závislosti při sestavování:\n" #: misc/error.c:107 #, fuzzy msgid "Unknown system error" msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n" #: rpmdb/db3.c:160 #, c-format msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:163 #, c-format msgid "db%d error(%d): %s\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:189 #, c-format msgid "closed db environment %s/%s\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:207 #, c-format msgid "removed db environment %s/%s\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:298 #, c-format msgid "opening db environment %s/%s %s\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:819 #, c-format msgid "closed db index %s/%s\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:888 #, c-format msgid "verified db index %s/%s\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:1031 #, c-format msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:1136 #, c-format msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:1378 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "nemohu vytvořit %s: %s\n" #: rpmdb/db3.c:1380 msgid "exclusive" msgstr "" #: rpmdb/db3.c:1380 #, fuzzy msgid "shared" msgstr "sdílen v síti " #: rpmdb/db3.c:1384 #, c-format msgid "locked db index %s/%s\n" msgstr "" #: rpmdb/dbconfig.c:339 #, c-format msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" msgstr "" #: rpmdb/dbconfig.c:379 #, c-format msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" msgstr "" #: rpmdb/dbconfig.c:388 #, c-format msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "" #: rpmdb/dbconfig.c:397 #, c-format msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "" #: rpmdb/header.c:2719 msgid "missing { after %" msgstr "chybí { po %" #: rpmdb/header.c:2749 msgid "missing } after %{" msgstr "po %{ chybí }" #: rpmdb/header.c:2765 msgid "empty tag format" msgstr "prázdný formát značky" #: rpmdb/header.c:2777 msgid "empty tag name" msgstr "prázdné jméno značky" #: rpmdb/header.c:2786 msgid "unknown tag" msgstr "neznámá značka" #: rpmdb/header.c:2813 msgid "] expected at end of array" msgstr "na konci pole očekáváno ]" #: rpmdb/header.c:2826 msgid "unexpected ]" msgstr "neočekávaná ]" #: rpmdb/header.c:2839 msgid "unexpected }" msgstr "neočekávaná }" #: rpmdb/header.c:2903 msgid "? expected in expression" msgstr "ve výrazu očekáván ?" #: rpmdb/header.c:2910 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "ve výrazu je po ? očekávána {" #: rpmdb/header.c:2922 rpmdb/header.c:2962 msgid "} expected in expression" msgstr "ve výrazu je očekávána }" #: rpmdb/header.c:2930 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr "v podvýrazu je po ? očekávána :" #: rpmdb/header.c:2948 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "ve výrazu je po : očekávána {" #: rpmdb/header.c:2970 msgid "| expected at end of expression" msgstr "na konci výrazu je očekáváno |" #: rpmdb/header.c:3071 msgid "(index out of range)" msgstr "" #: rpmdb/header.c:3318 msgid "array iterator used with different sized arrays" msgstr "" #: rpmdb/header.c:3637 #, c-format msgid "%c" msgstr "" #: rpmdb/header.c:3653 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "" #: rpmdb/header_internal.c:164 #, c-format msgid "Data type %d not supported\n" msgstr "Datový typ %d není podporován\n" #: rpmdb/poptDB.c:18 msgid "initialize database" msgstr "" #: rpmdb/poptDB.c:20 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" msgstr "" #: rpmdb/poptDB.c:23 msgid "verify database files" msgstr "zkontrolovat databázové soubory" #: rpmdb/poptDB.c:25 #, fuzzy msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging" msgstr "generovat hlavičky balíčků kompatibilní s RPM verze 2 a 3" #: rpmdb/rpmdb.c:219 #, c-format msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" msgstr "nemohu otevřít RPM databázi v %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s index\n" msgstr "nemohu otevřít RPM databázi v %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:999 msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:1269 rpmdb/rpmdb.c:1400 rpmdb/rpmdb.c:1456 rpmdb/rpmdb.c:2418 #: rpmdb/rpmdb.c:2547 rpmdb/rpmdb.c:3316 #, c-format msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:1650 msgid "miFreeHeader: skipping" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:1660 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" msgstr "chyba při vytváření dočasného souboru %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2304 msgid "rpmdbNextIterator: skipping" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2336 #, c-format msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2651 #, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:2714 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n" msgstr "chyba při vytváření dočasného souboru %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2829 #, fuzzy, c-format msgid "removing \"%s\" from %s index.\n" msgstr "odstraňuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2833 #, fuzzy, c-format msgid "removing %d entries from %s index.\n" msgstr "odstraňuji %s-%s-%s \"%s\" z tsort relací.\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2861 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "chyba při vytváření dočasného souboru %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2882 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" msgstr "chyba při vytváření dočasného souboru %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:2892 #, fuzzy, c-format msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" msgstr "chyba při vytváření dočasného souboru %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3057 #, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3119 msgid "rpmdbAdd: skipping" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3291 #, c-format msgid "adding \"%s\" to %s index.\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3295 #, c-format msgid "adding %d entries to %s index.\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3335 #, c-format msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3729 #, c-format msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3768 msgid "no dbpath has been set" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3800 #, fuzzy, c-format msgid "rebuilding database %s into %s\n" msgstr "znovu vytvořit databázi z existující databáze" #: rpmdb/rpmdb.c:3804 #, c-format msgid "temporary database %s already exists\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3810 #, fuzzy, c-format msgid "creating directory %s\n" msgstr "chyba při vytváření dočasného souboru %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3812 #, fuzzy, c-format msgid "creating directory %s: %s\n" msgstr "nemohu provést dotaz %s: %s\n" #: rpmdb/rpmdb.c:3821 #, c-format msgid "opening old database with dbapi %d\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3832 #, c-format msgid "opening new database with dbapi %d\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3863 #, c-format msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3903 #, c-format msgid "cannot add record originally at %u\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3917 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3925 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3927 #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3937 #, c-format msgid "removing directory %s\n" msgstr "" #: rpmdb/rpmdb.c:3939 #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: %m\n" #: rpmdb/sqlite.c:631 #, c-format msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n" msgstr "" #: rpmdb/sqlite.c:791 #, c-format msgid "closed sql db %s\n" msgstr "" #: rpmdb/sqlite.c:892 #, c-format msgid "opening sql db %s (%s) mode=0x%x\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:237 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:394 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "" #: rpmio/macro.c:437 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:664 rpmio/macro.c:705 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:727 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:733 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:738 #, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:744 #, c-format msgid "Macro %%%s failed to expand\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:779 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:897 #, c-format msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1024 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" msgstr "Neznámý typ ikony: %s\n" #: rpmio/macro.c:1224 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1297 rpmio/macro.c:1314 #, fuzzy, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "Glob není dovolen: %s\n" #: rpmio/macro.c:1355 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1512 #, c-format msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:1848 msgid "Target buffer overflow\n" msgstr "" #: rpmio/macro.c:2056 rpmio/macro.c:2062 #, fuzzy, c-format msgid "File %s: %s\n" msgstr "soubor %s: %s\n" #: rpmio/macro.c:2065 #, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" msgstr "" #: rpmio/rpmdav.c:617 msgid "Authorization Required" msgstr "" #: rpmio/rpmdav.c:619 msgid "Redirect" msgstr "" #: rpmio/rpmdav.c:621 msgid "Server Error" msgstr "" #: rpmio/rpmdav.c:623 #, fuzzy msgid "Unknown Error" msgstr "(chyba: 0x%x)" #: rpmio/rpmlua.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n" msgstr "- není podporováno pro řetězce\n" #: rpmio/rpmlua.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "invalid syntax in lua script: %s\n" msgstr "- není podporováno pro řetězce\n" #: rpmio/rpmlua.c:501 rpmio/rpmlua.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "lua script failed: %s\n" msgstr "%s: Fwrite selhalo: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "invalid syntax in lua file: %s\n" msgstr "neplatné číslo balíčku: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "lua hook failed: %s\n" msgstr "%s: Fseek selhal: %s\n" #: rpmio/rpmio.c:694 msgid "Success" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:717 msgid "Bad server response" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:719 msgid "Server I/O error" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:721 msgid "Server timeout" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:723 #, fuzzy msgid "Unable to lookup server host address" msgstr "Nemohu otevřít cíl pro podepsání %s: %s\n" #: rpmio/rpmio.c:725 msgid "Unable to lookup server host name" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:727 msgid "Failed to connect to server" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:729 msgid "Failed to establish data connection to server" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:731 msgid "I/O error to local file" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:733 msgid "Error setting remote server to passive mode" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:735 #, fuzzy msgid "File not found on server" msgstr "Soubor nenalezen: %s\n" #: rpmio/rpmio.c:737 msgid "Abort in progress" msgstr "" #: rpmio/rpmio.c:741 #, fuzzy msgid "Unknown or unexpected error" msgstr "neočekávaný zdroj dotazu" #: rpmio/rpmio.c:1580 #, c-format msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" msgstr "" #: rpmio/rpmlog.c:59 #, fuzzy msgid "(no error)" msgstr "(chyba: 0x%x)" #: rpmio/rpmlog.c:144 rpmio/rpmlog.c:145 rpmio/rpmlog.c:146 #, fuzzy msgid "fatal error: " msgstr "Interní chyba" #: rpmio/rpmlog.c:147 #, fuzzy msgid "error: " msgstr "(chyba: 0x%x)" #: rpmio/rpmlog.c:148 msgid "warning: " msgstr "" #: rpmio/rpmmalloc.c:15 #, c-format msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:124 #, c-format msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:144 #, c-format msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:180 #, c-format msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n" msgstr "" #: rpmio/url.c:276 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "" #: rpmio/url.c:305 rpmio/url.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "error: %sport must be a number\n" msgstr "řádek %d: Položka Epoch/Serial musí být číslo: %s\n" #: rpmio/url.c:510 #, fuzzy msgid "url port must be a number\n" msgstr "řádek %d: Položka Epoch/Serial musí být číslo: %s\n" #: rpmio/url.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create %s: %s\n" msgstr "nemohu zjistit stav %s: %s\n" #: tools/rpmcache.c:516 tools/rpmgraph.c:268 #, fuzzy msgid "don't verify header+payload signature" msgstr "ověřit podpis v balíčku" #: tools/rpmcache.c:519 msgid "don't update cache database, only print package paths" msgstr "" #: tools/rpmcache.c:522 #, fuzzy msgid "File tree walk options:" msgstr "Volby signatury:" #: tools/rpmcache.c:558 #, c-format msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n" msgstr "" #: tools/rpmcache.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n" msgstr "%s: otevření selhalo: %s\n" #: tools/rpmgraph.c:171 #, c-format msgid "%s: read manifest failed: %s\n" msgstr "%s: Fread selhalo: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "gpg failed\n" #~ msgstr "%s selhalo\n" #, fuzzy #~ msgid "V3 RSA/MD5 signature: " #~ msgstr "vynechat případné MD5 součty" #, fuzzy #~ msgid "disable use of libneon for HTTP" #~ msgstr "zakázat použití libio(3) API" #~ msgid "Common options for all rpm modes:" #~ msgstr "Společné volby pro všechny módy:" #~ msgid "--replacefiles may only be specified during package installation" #~ msgstr "--replacefiles může být použit jen při instalaci balíčků" #~ msgid "line %d: File name not permitted: %s\n" #~ msgstr "řádek %d: Jméno souboru není dovoleno: %s\n" #~ msgid "install even if the package replaces installed files" #~ msgstr "instalovat, i když balíček přepíše existující soubory" #~ msgid "query of %s failed\n" #~ msgstr "dotaz na %s se nezdařil\n" #~ msgid "old format source packages cannot be queried\n" #~ msgstr "nelze provést dotaz na zdrojové balíčky starého formátu\n" #~ msgid "no packages\n" #~ msgstr "žádné balíčky\n" #, fuzzy #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n" #~ msgstr "Provádění(%s): %s\n" #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used" #~ msgstr "použít lze jen jeden z parametrů --prefix nebo --relocate" #~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n" #~ msgstr "Počet dataLength() RPM_STRING_TYPE musí být 1.\n" #, fuzzy #~ msgid "No signature\n" #~ msgstr "generovat PGP/GPG podpis" #, fuzzy #~ msgid "Old PGP signature\n" #~ msgstr "vynechat případné PGP podpisy" #~ msgid "" #~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n" #~ msgstr "provedení skripletu %s z %s-%s-%s selhalo, návratový kód byl: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n" #~ msgstr "%s: readLead selhalo\n" #~ msgid "%s: readLead failed\n" #~ msgstr "%s: readLead selhalo\n" #, fuzzy #~ msgid "h#%7u: %s" #~ msgstr "%s: %s\n" #~ msgid "unexpected arguments to --querytags " #~ msgstr "neočekávané parametry pro --querytags " #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "read instead of default macro file(s)" #~ msgstr "číst místo implicitního makro souboru" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "read instead of default rpmrc file(s)" #~ msgstr "číst místo implicitního rpmrc souboru" #~ msgid "Usage: %s {--help}\n" #~ msgstr "Použití: %s {--help}\n" #~ msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n" #~ msgstr "Volba --rcfile byla odstraněna.\n" #~ msgid "Use \"--macros \" instead.\n" #~ msgstr "Použijte volbu \"--macros \".\n" #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database" #~ msgstr "--dbpath zadána pro operaci, která databázi nepoužívá" #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)" #~ msgstr "dotaz/ověření souboru s balíčkem (tj. binárního RPM souboru)" #~ msgid "display a verbose file listing" #~ msgstr "zobrazit rozšířený výpis souborů" #, fuzzy #~ msgid "don't verify package digest" #~ msgstr "nekontrolovat závislosti balíčků" #, fuzzy #~ msgid "don't verify package signature" #~ msgstr "ověřit podpis v balíčku" #~ msgid "define macro with value " #~ msgstr "definování makra s obsahem " #~ msgid "' '" #~ msgstr "' '" #~ msgid "+" #~ msgstr "+" #, fuzzy #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n" #~ msgstr "dotaz/ověření balíčků vyžadujících závislost" #, fuzzy #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n" #~ msgstr "balíček %s-%s-%s má nesplněné požadavky: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n" #~ msgstr "balíček %s koliduje: %s\n" #~ msgid "rpm: %s\n" #~ msgstr "rpm: %s\n" #~ msgid "Usage: rpm {--help}" #~ msgstr "použití: rpm {--help}" #~ msgid " rpm {--version}" #~ msgstr " rpm {--version}" #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath ]" #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath ]" #~ msgid "" #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #~ msgstr "" #~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #~ msgid "" #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" #~ msgstr "" #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" #~ msgid "" #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" #~ msgstr "" #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" #~ msgid "" #~ " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath ]" #~ msgstr "" #~ " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath " #~ "]" #~ msgid "" #~ " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] [--" #~ "allfiles]" #~ msgstr "" #~ " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] [--" #~ "allfiles]" #~ msgid " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #~ msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #~ msgid " [--httpproxy ] [--httpport ]" #~ msgstr " [--httpproxy ] [--httpport ]" #~ msgid "" #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate " #~ "oldpath=newpath]" #~ msgstr "" #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate " #~ "stará_cesta=nová]" #~ msgid "" #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath ]" #~ msgstr "" #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath " #~ "]" #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm" #~ msgstr " [--ignoresize] soubor1.rpm ... souborN.rpm" #~ msgid "" #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #~ msgstr "" #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #~ msgid " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" #~ msgstr " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" #~ msgid "" #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" #~ msgstr "" #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile " #~ "]" #~ msgid "" #~ " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix ] " #~ msgstr "" #~ " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix ] " #~ msgid " [--httpproxy ] [--httpport ] " #~ msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #~ msgid "" #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" #~ msgstr "" #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" #~ msgstr "" #~ " [--noorder] [--relocate stará_cesta=nová_cesta]" #~ msgid "" #~ " [--badreloc] [--excludepath ] [--ignoresize]" #~ msgstr "" #~ " [--badreloc] [--excludepath ] [--" #~ "ignoresize]" #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm" #~ msgstr " soubor1.rpm ... souborN.rpm" #~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" #~ msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" #~ msgid " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" #~ msgstr "" #~ " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" #~ msgid "" #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" #~ msgstr "" #~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" #~ msgid " [--triggeredby]" #~ msgstr " [--triggeredby]" #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]" #~ msgstr " [--provides] [--triggers] [--dump]" #~ msgid " [--changelog] [--dbpath ] [targets]" #~ msgstr " [--changelog] [--dbpath ] [cíle]" #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" #~ msgstr "" #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" #~ msgid "" #~ " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] [--" #~ "noscripts]" #~ msgstr "" #~ " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] [--" #~ "noscripts]" #~ msgid " [--nomd5] [targets]" #~ msgstr " [--nomd5] [cíle]" #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]" #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cíl]" #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]" #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cíl]" #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm" #~ msgstr " rpm {--freshen -F} soubor1.rpm ... souborN.rpm" #~ msgid "" #~ " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" #~ msgstr "" #~ " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" #~ msgid " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" #~ msgstr " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" #~ msgid "" #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN" #~ msgstr "" #~ " [--justdb] [--notriggers] balíček1 ... balíčekN" #~ msgid "" #~ " rpm {--resign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" #~ msgstr "" #~ " rpm {--resign} [--rcfile ] balíček1 balíček2 ... balíčekN" #~ msgid "" #~ " rpm {--addsign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" #~ msgstr "" #~ " rpm {--addsign} [--rcfile ] balíček1 balíček2 ... balíčekN" #~ msgid "" #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]" #~ msgstr "" #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]" #~ msgid " package1 ... packageN" #~ msgstr " balíček1 ... balíčekN" #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #~ msgstr " rpm {--verifydb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #~ msgid " rpm {--querytags}" #~ msgstr " rpm {--querytags}" #~ msgid "Usage:" #~ msgstr "použití:" #~ msgid "print this message" #~ msgstr "vypsat tuto zprávu" #~ msgid " All modes support the following arguments:" #~ msgstr " všechny režimy podporují tyto parametry:" #~ msgid " --define ' '" #~ msgstr " --define ' '" #~ msgid " --eval '+' " #~ msgstr " --pipe " #~ msgid "print the expansion of macro to stdout" #~ msgstr "vypsat používanou verzi rpm" #~ msgid " --pipe " #~ msgstr " --pipe " #~ msgid " --rcfile " #~ msgstr " --rcfile " #~ msgid "use instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc" #~ msgstr "použijte místo /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc" #~ msgid "be a little more verbose" #~ msgstr "o něco upovídanější reřim" #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)" #~ msgstr "velmi upovídaný režim (pro ladění)" #~ msgid "" #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place" #~ msgstr "" #~ " instalace, aktualizace a dotazy (s -p) mohou používat URL na místěURL" #~ msgid " of file names as well as the following options:" #~ msgstr " jmen souborů stejně jako následující volby:" #~ msgid " --ftpproxy " #~ msgstr " --ftpproxy " #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy" #~ msgstr "název počítače nebo IP adresa ftp proxy" #~ msgid " --ftpport " #~ msgstr " --ftpport " #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)" #~ msgstr "číslo portu serveru ftp (nebo proxy)" #~ msgid " --httpproxy " #~ msgstr " --httpproxy " #~ msgid "hostname or IP of http proxy" #~ msgstr "název počítače nebo IP adresa http proxy" #~ msgid " --httpport " #~ msgstr " --httpport " #~ msgid "port number of http server (or proxy)" #~ msgstr "číslo portu http serveru (nebo proxy)" #~ msgid "query mode" #~ msgstr "režim dotazů" #~ msgid " --dbpath " #~ msgstr " --dbpath " #~ msgid "use as the directory for the database" #~ msgstr "použít jako adresář pro databázi" #~ msgid " --queryformat " #~ msgstr " --queryformat " #~ msgid "use as the header format (implies --info)" #~ msgstr "použít jako hlavičkový formát (implikuje -i)" #~ msgid " --root " #~ msgstr " --root " #~ msgid " Package specification options:" #~ msgstr " Volby pro specifikaci balíčku:" #~ msgid "query all packages" #~ msgstr "dotázat všechny balíčky" #~ msgid " -f + " #~ msgstr " -f + " #~ msgid "query package owning " #~ msgstr "dotaz na balíček vlastnící " #~ msgid " -p + " #~ msgstr " -p + " #~ msgid "query (uninstalled) package " #~ msgstr "dotaz na (nenainstalovaný) balíček " #~ msgid " --triggeredby " #~ msgstr " --triggeredby " #~ msgid "query packages triggered by " #~ msgstr "dotazy na balíčky aktivované " #~ msgid " --whatprovides " #~ msgstr " --whatprovides " #~ msgid "query packages which provide capability" #~ msgstr "dotaz na balíčky poskytující schopnost " #~ msgid " --whatrequires " #~ msgstr " --whatrequires " #~ msgid "query packages which require capability" #~ msgstr "dotaz na balíčky vyžadující schopnost " #~ msgid " Information selection options:" #~ msgstr " Volby pro vyběr informací:" #~ msgid "display package information" #~ msgstr "zobrazit informace o balíčku" #~ msgid "display the package's change log" #~ msgstr "zobrazit záznamy o změnách balíčku" #~ msgid "display package file list" #~ msgstr "zobrazit seznam souborů v balíčku" #~ msgid "show file states (implies -l)" #~ msgstr "zobrazit stavy souborů (implikuje -l)" #~ msgid "list only documentation files (implies -l)" #~ msgstr "vypsat pouze soubory s dokumentací (implikuje -l)" #~ msgid "list only configuration files (implies -l)" #~ msgstr "vypsat pouze konfigurační soubory (implikuje -l)" #~ msgid "" #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, " #~ "or -d)" #~ msgstr "" #~ "zobrazit všechny ověřitelné údaje pro každý soubor (musí se použít s -l, -" #~ "c nebo -d)" #~ msgid "list capabilities package provides" #~ msgstr "uvést schopnosti poskytované balíčkem" #~ msgid "list package dependencies" #~ msgstr "uvést závislosti balíčku" #~ msgid "print the various [un]install scripts" #~ msgstr "vytisknout [de]instalační skripty" #~ msgid "show the trigger scripts contained in the package" #~ msgstr "zobrazit spouště (triggery) obsažené v balíčku" #~ msgid "" #~ "verify a package installation using the same same package specification " #~ "options as -q" #~ msgstr "" #~ "ověřit instalaci balíčku použitím stejných voleb pro specifikaci balíčku, " #~ "jako pro -q" #~ msgid "do not verify file md5 checksums" #~ msgstr "nekontrolovat md5 součty souborů" #~ msgid "do not verify file attributes" #~ msgstr "nekontrolovat atributy souborů" #~ msgid "list the tags that can be used in a query format" #~ msgstr "uvést příznaky, které lze použít v dotazovacím formátu" #~ msgid " --install " #~ msgstr " --install " #~ msgid " -i " #~ msgstr " -i " #~ msgid " --excludepath " #~ msgstr " --excludepath " #~ msgid "skip files in path " #~ msgstr "přeskočit soubory v cestě " #~ msgid " --relocate =" #~ msgstr " --relocate =" #~ msgid "relocate files from to " #~ msgstr "přemístit soubory ze do " #~ msgid " --prefix " #~ msgstr " --prefix " #~ msgid "don't execute any installation scripts" #~ msgstr "nespouštět žádné instalační skripty" #~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package" #~ msgstr "nespouštět žádné skripty aktivované tímto balíčkem" #~ msgid " --upgrade " #~ msgstr " --upgrade " #~ msgid " -U " #~ msgstr " -U " #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)" #~ msgstr "aktualizovat balíček (stejné volby jako --install, plus)" #~ msgid " --erase " #~ msgstr " --erase " #~ msgid " -e " #~ msgstr " -e " #~ msgid "do not execute any package specific scripts" #~ msgstr "nespouštět žádné skripty určené pro balíčky" #~ msgid " -b " #~ msgstr " -b " #~ msgid " -t " #~ msgstr " -t " #~ msgid "build package, where is one of:" #~ msgstr "sestavit balíček, kde je jedna z:" #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)" #~ msgstr "příprava (rozbalí zdroje a aplikuje záplaty)" #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)" #~ msgstr "kontrola seznamů (provede zběžné kontroly %files)" #~ msgid "compile (prep and compile)" #~ msgstr "kompilace (příprava a kompilace)" #~ msgid "install (prep, compile, install)" #~ msgstr "instalace (příprava, kompilace a instalace)" #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)" #~ msgstr "binární balíček (příprava, kompilace, instalace, zabalení)" #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)" #~ msgstr "bin/src balíček (příprava, kompilace, instalace, zabalení)" #~ msgid "remove spec file when done" #~ msgstr "po dokončení odstranit spec soubor" #~ msgid " --buildroot " #~ msgstr " --buildroot " #~ msgid "use as the build root" #~ msgstr "použít jako kořen pro sestavení" #~ msgid " --target=+" #~ msgstr " --target=+" #~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN." #~ msgstr "sestavit balíček pro cíl platforma1...platformaN." #~ msgid "do not execute any stages" #~ msgstr "nespouštět žádné etapy" #~ msgid " --rebuild " #~ msgstr " --rebuild " #~ msgid "" #~ "install source package, build binary package and remove spec file, " #~ "sources, patches, and icons." #~ msgstr "" #~ "instalovat zdrojový balíček, sestavit binární balíček, odstranit spec " #~ "soubor, zdrojové kódy, záplaty a ikony." #~ msgid " --recompile " #~ msgstr " --recompile " #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package" #~ msgstr "jako --rebuild, ale nesestavovat balíčky" #~ msgid " --resign + " #~ msgstr " --resign + " #~ msgid " --addsign + " #~ msgstr " --addsign + " #~ msgid "add a signature to a package" #~ msgstr "přidat do balíčku podpis" #~ msgid " --checksig +" #~ msgstr " --checksig +" #~ msgid " -K + " #~ msgstr " --K + " #~ msgid "skip any GPG signatures" #~ msgstr "vynechat případné GPG podpisy" #~ msgid "make sure a valid database exists" #~ msgstr "zajistit, aby existovala platná databáze" #~ msgid "rebuild database from existing database" #~ msgstr "znovu vytvořit databázi z existující databáze" #~ msgid "" #~ "set the file permissions to those in the package database using the same " #~ "package specification options as -q" #~ msgstr "" #~ "nastavit oprávnění k souborům podle údajů v databázi balíčků pomocí " #~ "stejných voleb pro specifikaci balíčku, jako pro -q" #~ msgid "" #~ "set the file owner and group to those in the package database using the " #~ "same package specification options as -q" #~ msgstr "" #~ "nastavit vlastníka a skupinu vlastnící soubor podle údajů v databázi " #~ "balíčků pomocí stejných voleb pro specifikaci balíčku, jako pro -q" #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n" #~ msgstr "-u a --uninstall jsou zastaralé a již je nelze použít.\n" #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n" #~ msgstr "Použijte volbu -e nebo --erase.\n" #~ msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n" #~ msgstr "Použijte --macros se seznamem makro souborů oddělených kolonou.\n" #~ msgid "" #~ "script disabling options may only be specified during package " #~ "installation, erasure, and verification" #~ msgstr "" #~ "volba pro potlačení skriptů může být použita jen při instalaci, " #~ "odstraňování a kontrole balíčků" #~ msgid "--apply may only be specified during package installation" #~ msgstr "--apply může být použito jen při instalaci balíčků" #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades" #~ msgstr "--oldpackage lze použít jen při aktualizacích" #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking" #~ msgstr "--nopgp lze použít jen při kontrole podpisů" #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking" #~ msgstr "--nogpg lze použít jen při kontrole podpisů" #~ msgid "" #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package " #~ "verification" #~ msgstr "" #~ "--nomd5 může být použit jen při kontrole podpisů a ověřování balíčků" #~ msgid "no packages given for signature check" #~ msgstr "ke kontrole podpisu nezadány žádné balíčky" #~ msgid "no packages given for signing" #~ msgstr "k podepsání nezadány žádné balíčky" #~ msgid "no packages given for uninstall" #~ msgstr "nezadány žádné balíčky pro odstranění" #~ msgid "extra arguments given for query of all packages" #~ msgstr "k dotazu na všechny balíčky zadány parametry navíc" #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages" #~ msgstr "pro kontrolu všech balíčků zadány parametry navíc" #~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n" #~ msgstr "%s: %-45s ANO (přidány soubory)\n" #~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n" #~ msgstr "%s: %-45s %-s (kešováno)\n" #~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n" #~ msgstr "%s: %-45s ANO (db soubory)\n" #~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n" #~ msgstr "%s: %-45s ANO (db balíček)\n" #~ msgid "%s: %-45s NO\n" #~ msgstr "%s: %-45s NE\n" #~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n" #~ msgstr "%s: (%s, %s) přidáno do keše závislostí.\n" #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n" #~ msgstr "balíček %s-%s-%s má nesplněné požadavky: %s\n" #~ msgid "package %s conflicts: %s\n" #~ msgstr "balíček %s koliduje: %s\n" #~ msgid "rpm verify mode (legacy)" #~ msgstr "režim kontroly (zastaralý)" #, fuzzy #~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n" #~ msgstr "nemohu znovu otevřít payload: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Generating signature using PGP.\n" #~ msgstr "Generuji podpis: %d\n" #, fuzzy #~ msgid "Generating signature using GPG.\n" #~ msgstr "Generuji podpis: %d\n" #, fuzzy #~ msgid "cannot get %s lock on database\n" #~ msgstr "nemohu otevřít RPM databázi v %s\n" #, fuzzy #~ msgid "error(%d) counting packages\n" #~ msgstr "skupina %s neobsahuje žádné balíčky\n" #~ msgid "(unknown type)" #~ msgstr "(neznámý typ)" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n" #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't exec gpg\n" #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't exec pgp\n" #~ msgstr "Nemohu spustit %s: %s\n"