# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 1999-10-27 12:52-0400\n" "PO-Revision-Date: 1998-10-10 10:10+0200\n" "Last-Translator: Pavel Makovec \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: build.c:23 lib/rpminstall.c:222 lib/rpminstall.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s/packages.rpm\n" msgstr "chyba: nelze otevřít %s%s/packages.rpm\n" #: build.c:33 #, fuzzy msgid "failed build dependencies:\n" msgstr "chybné závislosti:\n" #: build.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open spec file: %s\n" msgstr "Nelze otevřít %s pro čtení: %s." #: build.c:117 build.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %s\n" msgstr "nelze otevřít %s\n" #. Give up #: build.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "Nelze číst %s: %s." #: build.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %s\n" msgstr "nelze odstranit %s: %s\n" #: build.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "File is not a regular file: %s\n" msgstr "soubor není regulérní -- kontrola velikosti se vynechává\n" #: build.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "nezdá se, že by %s byl balíček typu RPM\n" #. parse up the build operators #: build.c:258 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "" #: build.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Building for target %s\n" msgstr "chyba při hledání balíčku %s\n" #: build.c:313 msgid "buildroot already specified" msgstr "" #: build.c:320 msgid "--buildarch has been obsoleted. Use the --target option instead.\n" msgstr "" #: build.c:324 msgid "--buildos has been obsoleted. Use the --target option instead.\n" msgstr "" #: build.c:345 #, fuzzy msgid "override build architecture" msgstr "neověřovat architekturu balíčku" #: build.c:347 #, fuzzy msgid "override build operating system" msgstr "neověřovat operační systém balíčku" #: build.c:349 #, fuzzy msgid "override build root" msgstr "použít jako sestavovací kořen" #: build.c:351 rpm.c:457 msgid "remove build tree when done" msgstr "po dokončení odstranit sestavovací strom" #: build.c:353 #, fuzzy msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "nespouštět žádné etapy" #: build.c:355 msgid "do not accept I18N msgstr's from specfile" msgstr "" #: build.c:357 #, fuzzy msgid "remove sources when done" msgstr "po dokončení odstranit zdroje a soubor .spec" #: build.c:359 #, fuzzy msgid "remove specfile when done" msgstr "po dokončení odstranit zdroje a soubor .spec" #: build.c:361 rpm.c:455 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "přeskočit přímo na určenou etapu (pouze pro c,i)" #: build.c:363 msgid "override target platform" msgstr "" #: build.c:365 msgid "lookup I18N strings in specfile catalog" msgstr "" #: convertdb.c:39 #, fuzzy msgid "RPM database already exists" msgstr "dočasná databáze %s již existuje" #: convertdb.c:44 msgid "Old db is missing" msgstr "" #: convertdb.c:55 msgid "failed to create RPM database /var/lib/rpm" msgstr "" #: convertdb.c:61 msgid "Old db is corrupt" msgstr "" #: convertdb.c:70 #, c-format msgid "oldrpmdbGetPackageInfo failed &olddb = %p olddb.packages = %p\n" msgstr "" #: convertdb.c:204 msgid "rpmconvert: no arguments expected" msgstr "" #: convertdb.c:210 msgid "rpmconvert 1.0 - converting database in /var/lib/rpm\n" msgstr "" #: oldrpmdb.c:454 #, fuzzy, c-format msgid "pulling %s from database\n" msgstr "otevírá se stará databáze\n" #: oldrpmdb.c:461 #, fuzzy msgid "package not found in database" msgstr "balíček %s nenalezen v %s" #: oldrpmdb.c:522 msgid "no copyright!\n" msgstr "" #: rpm.c:159 #, c-format msgid "rpm: %s\n" msgstr "rpm: %s\n" #: rpm.c:170 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "RPM verze %s\n" #: rpm.c:174 msgid "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software" msgstr "Copyright (c) 1998 - Red Hat Software" #: rpm.c:175 msgid "This may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL" msgstr "Tento program lze volně rozšiřovat podle podmínek GNU GPL." #: rpm.c:183 msgid "usage: rpm {--help}" msgstr "použití: rpm {--help}" #: rpm.c:184 msgid " rpm {--version}" msgstr " rpm {--version}" #: rpm.c:185 msgid " rpm {--initdb} [--dbpath ]" msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath ]" #: rpm.c:186 msgid "" " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" msgstr "" " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #: rpm.c:187 msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" msgstr "" " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root ]" #: rpm.c:188 msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" msgstr " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]" #: rpm.c:189 msgid "" " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath ]" msgstr "" " [--rcfile ] [--ignorearch] [--dbpath ]" #: rpm.c:190 msgid "" " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]" msgstr "" " [--prefix ] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]" #: rpm.c:191 msgid "" " [--ftpproxy ] [--ftpport ] [--justdb]" msgstr "" " [--ftpproxy ] [--ftpport ] [--justdb]" #: rpm.c:192 rpm.c:201 rpm.c:210 #, fuzzy msgid " [--httpproxy ] [--httpport ] " msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #: rpm.c:193 rpm.c:203 msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]" msgstr " [--noorder] [--relocate starácesta=novácesta]" #: rpm.c:194 #, fuzzy msgid "" " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath ]" msgstr "" " [--badreloc] [--notriggers] soubor1.rpm ... " "souborN.rpm" #: rpm.c:195 #, fuzzy msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " [--badreloc] soubor1.rpm ... souborN.rpm" #: rpm.c:196 msgid "" " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" msgstr "" " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]" #: rpm.c:197 msgid " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" msgstr " [--oldpackage] [--root ] [--noscripts]" #: rpm.c:198 msgid "" " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" msgstr "" " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile ]" #: rpm.c:199 msgid "" " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix ] " msgstr "" " [--ignorearch] [--dbpath ] [--prefix ] " #: rpm.c:200 msgid " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" msgstr " [--ftpproxy ] [--ftpport ]" #: rpm.c:202 msgid " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" msgstr "" " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]" #: rpm.c:204 #, fuzzy msgid "" " [--badreloc] [--excludepath ] [--ignoresize]" msgstr " [--changelog] [--dbpath ] [cíle]" #: rpm.c:205 #, fuzzy msgid " file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " [--badreloc] soubor1.rpm ... souborN.rpm" #: rpm.c:206 msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]" #: rpm.c:207 msgid " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" msgstr " [--scripts] [--root ] [--rcfile ]" #: rpm.c:208 msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" msgstr " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]" #: rpm.c:209 msgid "" " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy ]" msgstr "" " [--triggeredby] [--ftpuseport] [--ftpproxy " "]" #: rpm.c:211 msgid "" " [--ftpport ] [--provides] [--triggers] [--dump]" msgstr "" " [--ftpport ] [--provides] [--triggers] [--dump]" #: rpm.c:212 msgid " [--changelog] [--dbpath ] [targets]" msgstr " [--changelog] [--dbpath ] [cíle]" #: rpm.c:213 msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" msgstr " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root ] [--rcfile ]" #: rpm.c:214 msgid "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]" msgstr "" " [--dbpath ] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]" #: rpm.c:215 msgid " [--nomd5] [targets]" msgstr " [--nomd5] [cíle]" #: rpm.c:216 msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]" msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [cíl]" #: rpm.c:217 msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]" msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [cíl]" #: rpm.c:218 #, fuzzy msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm" msgstr " [--badreloc] soubor1.rpm ... souborN.rpm" #: rpm.c:219 msgid " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {--erase -e} [--root ] [--noscripts] [--rcfile ]" #: rpm.c:220 msgid " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" msgstr " [--dbpath ] [--nodeps] [--allmatches]" #: rpm.c:221 msgid "" " [--justdb] [--notriggers] rpackage1 ... packageN" msgstr "" " [--justdb] [--notriggers] rbalíček1 ... balíčekN" #: rpm.c:222 msgid "" " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile ]" msgstr "" " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile " "]" #: rpm.c:223 #, fuzzy msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck ] ]" msgstr "" " [--sign] [--test] [--timecheck ] [--buildos ]" #: rpm.c:224 #, fuzzy msgid " [--target=platform1[,platform2...]]" msgstr " [--buildarch ] [--rmsource] soubor.spec" #: rpm.c:225 #, fuzzy msgid " [--rmsource] specfile" msgstr " [--buildarch ] [--rmsource] soubor.spec" #: rpm.c:226 msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile ] [-v] specfile" msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile ] [-v] soubor.spec" #: rpm.c:227 msgid "" " rpm {--rebuild} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm" msgstr "" " rpm {--rebuild} [--rcfile ] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm" #: rpm.c:228 msgid "" " rpm {--recompile} [--rcfile ] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm" msgstr "" " rpm {--recompile} [--rcfile ] [-v] zdroj1.rpm ... zdrojN.rpm" #: rpm.c:229 msgid " rpm {--resign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr "" " rpm {--resign} [--rcfile ] balíček1 balíček2 ... balíčekN" #: rpm.c:230 msgid " rpm {--addsign} [--rcfile ] package1 package2 ... packageN" msgstr "" " rpm {--addsign} [--rcfile ] balíček1 balíček2 ... balíčekN" #: rpm.c:231 #, fuzzy msgid "" " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile ]" msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile ]" #: rpm.c:232 msgid " package1 ... packageN" msgstr " balíček1 ... balíčekN" #: rpm.c:233 msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile ] [--dbpath ]" #: rpm.c:234 msgid " rpm {--querytags}" msgstr " rpm {--querytags}" #: rpm.c:268 msgid "usage:" msgstr "použití:" #: rpm.c:270 msgid "print this message" msgstr "vytisknout tuto zprávu" #: rpm.c:272 msgid "print the version of rpm being used" msgstr "vytisknout používanou verzi rpm" #: rpm.c:273 msgid " all modes support the following arguments:" msgstr " všechny režimy podporují tyto argumenty:" #: rpm.c:274 msgid " --rcfile " msgstr " --rcfile " #: rpm.c:275 msgid "use instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc" msgstr "použijte místo /etc/rpmrc a $HOME/.rpmrc" #: rpm.c:277 msgid "be a little more verbose" msgstr "o něco popisnější režim" #: rpm.c:279 msgid "be incredibly verbose (for debugging)" msgstr "velmi popisný režim (pro odlaďování)" #: rpm.c:281 msgid "query mode" msgstr "dotazovací režim" #: rpm.c:282 rpm.c:344 rpm.c:408 rpm.c:436 msgid " --root " msgstr " --root " #: rpm.c:283 rpm.c:345 rpm.c:409 rpm.c:437 rpm.c:499 msgid "use as the top level directory" msgstr "použít jako adresář vrcholové úrovně" #: rpm.c:284 rpm.c:342 rpm.c:372 rpm.c:424 rpm.c:496 msgid " --dbpath " msgstr " --dbpath " #: rpm.c:285 rpm.c:343 rpm.c:373 rpm.c:425 rpm.c:497 msgid "use as the directory for the database" msgstr "použít jako adresář pro databázi" #: rpm.c:286 msgid " --queryformat " msgstr " --queryformat " #: rpm.c:287 msgid "use as the header format (implies -i)" msgstr "použít jako hlavičkový formát (implikuje -i)" #: rpm.c:288 msgid "" " install, upgrade and query (with -p) allow ftp URL's to be used in place" msgstr "" " instalace, aktualizace a dotazování (s -p) umožňují použití URL-adres ftp" #: rpm.c:289 msgid " of file names as well as the following options:" msgstr " místo názvů souborů včetně následujících voleb:" #: rpm.c:290 msgid " --ftpproxy " msgstr " --ftpproxy " #: rpm.c:291 msgid "hostname or IP of ftp proxy" msgstr "název hostitele či IP pro ftp-proxy" #: rpm.c:292 msgid " --ftpport " msgstr " --ftpport " #: rpm.c:293 msgid "port number of ftp server (or proxy)" msgstr "číslo portu serveru ftp (nebo proxy)" #: rpm.c:294 #, fuzzy msgid " --httpproxy " msgstr " --ftpproxy " #: rpm.c:295 #, fuzzy msgid "hostname or IP of http proxy" msgstr "název hostitele či IP pro ftp-proxy" #: rpm.c:296 #, fuzzy msgid " --httpport " msgstr " --ftpport " #: rpm.c:297 #, fuzzy msgid "port number of http server (or proxy)" msgstr "číslo portu serveru ftp (nebo proxy)" #: rpm.c:298 msgid " Package specification options:" msgstr " Volby pro specifikaci balíčku:" #: rpm.c:300 msgid "query all packages" msgstr "dotazovat všechny balíčky" #: rpm.c:301 msgid " -f + " msgstr " -f + " #: rpm.c:302 msgid "query package owning " msgstr "dotazy na balíček vlastnící " #: rpm.c:303 msgid " -p + " msgstr " -p + " #: rpm.c:304 msgid "query (uninstalled) package " msgstr "dotazovat (nenainstalovaný) balíček " #: rpm.c:305 msgid " --triggeredby " msgstr " --triggeredby " #: rpm.c:306 msgid "query packages triggered by " msgstr "dotazy na balíčky aktivované " #: rpm.c:307 msgid " --whatprovides " msgstr " --whatprovides " #: rpm.c:308 msgid "query packages which provide capability" msgstr "dotazovat balíčky poskytující schopnost " #: rpm.c:309 msgid " --whatrequires " msgstr " --whatrequires " #: rpm.c:310 msgid "query packages which require capability" msgstr "dotazovat balíčky vyžadující schopnost " #: rpm.c:311 msgid " Information selection options:" msgstr " Volby pro vyběr informací:" #: rpm.c:313 msgid "display package information" msgstr "zobrazit informace o balíčku" #: rpm.c:315 msgid "display the package's change log" msgstr "zobrazit protokol o změnách balíčku" #: rpm.c:317 msgid "display package file list" msgstr "zobrazit seznam souborů balíčků" #: rpm.c:319 msgid "show file states (implies -l)" msgstr "zobrazit stavy souborů (implikuje -l)" #: rpm.c:321 msgid "list only documentation files (implies -l)" msgstr "uvést pouze dokumentační soubory (implikuje -l)" #: rpm.c:323 msgid "list only configuration files (implies -l)" msgstr "uvést pouze konfigurační soubory (implikuje -l)" #: rpm.c:325 msgid "" "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or " "-d)" msgstr "" "zobrazit všechny ověřitelné údaje pro každý soubor (musí se použít s -l, -c " "nebo -d)" #: rpm.c:327 msgid "list capabilities package provides" msgstr "uvést schopnosti poskytované balíčkem" #: rpm.c:328 msgid " --requires" msgstr " --requires" #: rpm.c:330 msgid "list package dependencies" msgstr "uvést závislosti balíčků" #: rpm.c:332 msgid "print the various [un]install scripts" msgstr "vytisknout různé [de]instalační skripty" #: rpm.c:334 msgid "show the trigger scripts contained in the package" msgstr "zobrazit aktivační skripty obsažené v balíčku" #: rpm.c:338 msgid " --pipe " msgstr " --pipe " #: rpm.c:339 msgid "send stdout to " msgstr "odeslat stdout do " #: rpm.c:341 msgid "" "verify a package installation using the same same package specification " "options as -q" msgstr "" "ověřit instalaci balíčku použitím stejných voleb pro specifikaci balíčku, " "jako pro -q" #: rpm.c:347 rpm.c:395 rpm.c:429 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "neověřovat závislosti balíčků" #: rpm.c:349 msgid "do not verify file md5 checksums" msgstr "neověřovat kontrolní součty souborů md5" #: rpm.c:351 msgid "do not verify file attributes" msgstr "neověřovat atributy souborů" #: rpm.c:354 msgid "" "set the file permissions to those in the package database using the same " "package specification options as -q" msgstr "" "nastavit oprávnění souborů dle údajů v databázi balíčků pomocí stejných " "voleb pro specifikaci balíčku, jako pro -q" #: rpm.c:357 msgid "" "set the file owner and group to those in the package database using the same " "package specification options as -q" msgstr "" "nastavit vlastníka a skupinu souborů dle údajů v databázi balíčků pomocí " "stejných voleb pro specifikaci balíčku, jako pro -q" #: rpm.c:361 msgid " --install " msgstr " --install " #: rpm.c:362 msgid " -i " msgstr " -i " #: rpm.c:363 msgid "install package" msgstr "nainstalovat balíček" #: rpm.c:364 #, fuzzy msgid " --excludepath " msgstr " --relocate =" #: rpm.c:365 #, fuzzy msgid "skip files in path " msgstr "soubor %s je sdílen\n" #: rpm.c:366 msgid " --relocate =" msgstr " --relocate =" #: rpm.c:367 msgid "relocate files from to " msgstr "přemístit soubory ze na " #: rpm.c:369 msgid "relocate files even though the package doesn't allow it" msgstr "přemístit soubory, i když to balíček nedovoluje" #: rpm.c:370 msgid " --prefix " msgstr " --prefix " #: rpm.c:371 msgid "relocate the package to , if relocatable" msgstr "přemístit soubory do , jsou-li přemístitelné" #: rpm.c:375 msgid "do not install documentation" msgstr "neinstalovat dokumentaci" #: rpm.c:377 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" msgstr "zkratka pro --replacepkgs --replacefiles" #: rpm.c:380 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "během instalace balíčku zobrazit dvojité křížky (dobré s -v)" #: rpm.c:382 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "" "nainstalovat všechny soubory; i konfigurace, které by se jinak mohly vynechat" #: rpm.c:385 msgid "don't verify package architecture" msgstr "neověřovat architekturu balíčku" #: rpm.c:387 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "" #: rpm.c:389 msgid "don't verify package operating system" msgstr "neověřovat operační systém balíčku" #: rpm.c:391 msgid "install documentation" msgstr "nainstalovat dokumentaci" #: rpm.c:393 rpm.c:427 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "inovovat databázi, ale neupravovat souborový systém" #: rpm.c:397 rpm.c:431 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "pro vyřešení závislostí neměnit pořadí instalace balíčků" #: rpm.c:399 msgid "don't execute any installation scripts" msgstr "nespouštět žádné instalační skripty" #: rpm.c:401 rpm.c:435 msgid "don't execute any scripts triggered by this package" msgstr "nespouštět žádné skripty aktivované tímto balíčkem" #: rpm.c:403 msgid "print percentages as package installs" msgstr "během instalace balíčku zobrazit procenta" #: rpm.c:405 msgid "install even if the package replaces installed files" msgstr "instalovat, i když balíček nahradí nainstalované soubory" #: rpm.c:407 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "přeinstalovat, i když je již balíček přítomen" #: rpm.c:411 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "neinstalovat ale sdělit, zda-li by to fungovalo či nikoli" #: rpm.c:413 msgid " --upgrade " msgstr " --upgrade " #: rpm.c:414 msgid " -U " msgstr " -U " #: rpm.c:415 msgid "upgrade package (same options as --install, plus)" msgstr "aktualizovat balíček (stejné možnosti jako --install, plus)" #: rpm.c:417 msgid "" "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " "automatically)" msgstr "" "aktualizovat na starou verzi balíčku (--force to dělá při aktualizacích " "automaticky)" #: rpm.c:419 msgid " --erase " msgstr " --erase " #: rpm.c:421 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "smazat (deinstalovat) balíček" #: rpm.c:423 msgid "" "remove all packages which match (normally an error is generated if " " specified multiple packages)" msgstr "" "odstranit všechny balíčky odpovídající (obvykle se generuje chyba, " "specifikuje-li více balíčků)" #: rpm.c:433 msgid "do not execute any package specific scripts" msgstr "nespouštět žádné skripty určené pro balíčky" #: rpm.c:439 msgid " -b " msgstr " -b <.spec> " #: rpm.c:440 msgid " -t " msgstr " -t " #: rpm.c:441 msgid "build package, where is one of:" msgstr "sestavit balíček, kde je jedna z:" #: rpm.c:443 msgid "prep (unpack sources and apply patches)" msgstr "příprava (rozbalí zdroje a aplikuje záplaty)" #: rpm.c:445 #, c-format msgid "list check (do some cursory checks on %files)" msgstr "kontrola seznamů (provede zběžné kontroly %files)" #: rpm.c:447 msgid "compile (prep and compile)" msgstr "kompilace (příprava a kompilace)" #: rpm.c:449 msgid "install (prep, compile, install)" msgstr "instalace (příprava, kompilace a instalace)" #: rpm.c:451 msgid "binary package (prep, compile, install, package)" msgstr "binární balíček (příprava, kompilace, instalace, zabalení)" #: rpm.c:453 msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)" msgstr "balíček bin/src (příprava, kompilace, instalace, zabalení)" #: rpm.c:459 msgid "remove sources and spec file when done" msgstr "po dokončení odstranit zdroje a soubor .spec" #: rpm.c:461 #, fuzzy msgid "generate PGP/GPG signature" msgstr "generovat podpis PGP" #: rpm.c:462 msgid " --buildroot " msgstr " --buildroot " #: rpm.c:463 msgid "use as the build root" msgstr "použít jako sestavovací kořen" #: rpm.c:464 #, fuzzy msgid " --target=+" msgstr " --queryformat " #: rpm.c:465 msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN." msgstr "" #: rpm.c:467 msgid "do not execute any stages" msgstr "nespouštět žádné etapy" #: rpm.c:468 msgid " --timecheck " msgstr " --timecheck " #: rpm.c:469 msgid "set the time check to seconds (0 disables)" msgstr "nastavit časovou kontrolu na sekund (0 ji deaktivuje)" #: rpm.c:471 msgid " --rebuild " msgstr " --rebuild " #: rpm.c:472 msgid "" "install source package, build binary package and remove spec file, sources, " "patches, and icons." msgstr "" "instalovat zdrojový balíček, sestavit binární balíček a odstranit soubor " ".spec, zdroje, záplaty i ikony." #: rpm.c:473 msgid " --rmsource " msgstr " --rmsource <.spec> " #: rpm.c:474 msgid "remove sources and spec file" msgstr "odstranit zdroje a soubor .spec" #: rpm.c:475 msgid " --recompile " msgstr " --recompile " #: rpm.c:476 msgid "like --rebuild, but don't build any package" msgstr "jako --rebuild, ale nesestavovat žádné balíčky" #: rpm.c:477 msgid " --resign + " msgstr " --resign + " #: rpm.c:478 msgid "sign a package (discard current signature)" msgstr "podepsat balíček (zahodit aktuální podpis)" #: rpm.c:479 msgid " --addsign + " msgstr " --addsign + " #: rpm.c:480 msgid "add a signature to a package" msgstr "přidat k balíčku podpis" #: rpm.c:482 msgid " --checksig + " msgstr " --checksig + " #: rpm.c:483 msgid "verify package signature" msgstr "ověřit podpis balíčku" #: rpm.c:485 msgid "skip any PGP signatures" msgstr "vynechat případné podpisy PGP" #: rpm.c:487 #, fuzzy msgid "skip any GPG signatures" msgstr "vynechat případné podpisy PGP" #: rpm.c:489 msgid "skip any MD5 signatures" msgstr "vynechat případné podpisy MD5" #: rpm.c:491 msgid "list the tags that can be used in a query format" msgstr "uvést příznaky, které lze použít v dotazovacím formátu" #: rpm.c:493 msgid "make sure a valid database exists" msgstr "zajistit, aby existovala platná databáze" #: rpm.c:495 msgid "rebuild database from existing database" msgstr "přestavit databázi z existující databáze" #: rpm.c:639 rpm.c:645 rpm.c:652 rpm.c:658 rpm.c:667 rpm.c:674 rpm.c:721 #: rpm.c:727 rpm.c:761 rpm.c:767 rpm.c:773 rpm.c:781 rpm.c:816 rpm.c:871 #: rpm.c:878 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "specifikovat lze jen jeden hlavní režim" #: rpm.c:660 msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n" msgstr "-u a --uninstall se neschvalují a již je nelze použít.\n" #: rpm.c:662 msgid "Use -e or --erase instead.\n" msgstr "Místo nich použijte -e nebo --erase.\n" #: rpm.c:678 msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument" msgstr "" "--build (-b) vyžaduje jednu z voleb a,b,i,c,p,l jako svůj výhradní argument" #: rpm.c:682 msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument" msgstr "" "--tarbuild (-t) vyžaduje jednu z voleb a,b,i,c,p,l jako svůj výhradní " "argument" #: rpm.c:734 rpm.c:740 rpm.c:747 rpm.c:754 rpm.c:885 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "v daném okamžiku lze provést jeden typ dotazu či ověření" #: rpm.c:789 msgid "arguments to --dbpath must begin with a /" msgstr "argumenty pro --dbpath musejí začínat znakem /" #: rpm.c:822 msgid "relocations must begin with a /" msgstr "přemístění musejí začínat znakem /" #: rpm.c:824 msgid "relocations must contain a =" msgstr "přemístění musejí obsahovat =" #: rpm.c:827 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "přemístění musejí mít za znakem = znak /" #: rpm.c:836 #, fuzzy msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "přemístění musejí začínat znakem /" #: rpm.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" msgstr "Interní chyba při zpracování argumentů :-(\n" #: rpm.c:898 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database" msgstr "--dbpath zadána pro operaci, která databázi nepoužívá" #: rpm.c:903 msgid "--timecheck may only be used during package builds" msgstr "--timecheck lze použít jen při sestavování balíčků" #: rpm.c:906 #, fuzzy msgid "unexpected query flags" msgstr "nečekaný zdroj dotazu" #: rpm.c:909 #, fuzzy msgid "unexpected query format" msgstr "nečekaný zdroj dotazu" #: rpm.c:913 msgid "unexpected query source" msgstr "nečekaný zdroj dotazu" #: rpm.c:919 #, fuzzy msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "vynucena může být jen instalace a aktualizace" #: rpm.c:922 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "soubory mohou být přemístěny jen při instalaci balíčků" #: rpm.c:925 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used" msgstr "použít lze jen jeden z --prefix nebo --relocate" #: rpm.c:928 #, fuzzy msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "--relocate se může použít jen při instalaci balíčků" #: rpm.c:931 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "--prefix se může použít jen při instalaci nových balíčků" #: rpm.c:934 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "argumenty pro --prefix musejí začínat znakem /" #: rpm.c:937 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "--hash (-h) se může specifikovat jen při instalaci balíčků" #: rpm.c:941 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "--percent se může specifikovat jen při instalaci balíčků" #: rpm.c:945 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation" msgstr "--replacefiles se může specifikovat jen při instalaci balíčků" #: rpm.c:949 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "--replacepkgs se může specifikovat jen při instalaci balíčků" #: rpm.c:953 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "--excludedocs se může specifikovat jen při instalaci balíčků" #: rpm.c:957 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "--includedocs se může specifikovat jen při instalaci balíčků" #: rpm.c:961 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "specifikovat lze jen jeden z --excludedocs a --includedocs" #: rpm.c:965 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "--ignorearch se může specifikovat jen při instalaci balíčků" #: rpm.c:969 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos se může specifikovat jen při instalaci balíčků" #: rpm.c:973 #, fuzzy msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "--ignoreos se může specifikovat jen při instalaci balíčků" #: rpm.c:977 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "--allmatches se může specifikovat jen při mazání balíčků" #: rpm.c:981 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "--allfiles se může specifikovat jen při instalaci balíčků" #: rpm.c:985 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--justdb se může specifikovat jen při instalaci nebo mazání balíčků" #: rpm.c:990 msgid "" "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" msgstr "" "--noscripts se může specifikovat jen při instalaci, mazání nebo verifikaci " "balíčků" #: rpm.c:994 msgid "" "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and " "verification" msgstr "" "--notriggers se může specifikovat jen při instalaci, mazání nebo verifikaci " "balíčků" #: rpm.c:1000 #, fuzzy msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, installation, " "erasure, and verification" msgstr "" "--nodeps se může specifikovat jen při instalaci, mazání nebo verifikaci " "balíčků" #: rpm.c:1005 msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" msgstr "" "--test se může specifikovat jen při instalaci, mazání nebo sestavování " "balíčků" #: rpm.c:1010 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" msgstr "" "--root (-r) se může určit jen při instalaci, mazání, dotazování a opětných " "sestavování databází" #: rpm.c:1015 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "argumenty pro --root (-r) musejí začínat znakem /" #: rpm.c:1018 msgid "--oldpackage may only be used during upgrades" msgstr "--oldpackage lze použít jen při aktualizacích" #: rpm.c:1023 msgid "" "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades" msgstr "" "volby ftp lze použít jen při dotazování, instalacích a aktualizacích balíčků" #: rpm.c:1029 #, fuzzy msgid "" "http options can only be used during package queries, installs, and upgrades" msgstr "" "volby ftp lze použít jen při dotazování, instalacích a aktualizacích balíčků" #: rpm.c:1033 msgid "--nopgp may only be used during signature checking" msgstr "--nopgp lze použít jen při kontrolování podpisů" #: rpm.c:1036 #, fuzzy msgid "--nogpg may only be used during signature checking" msgstr "--nopgp lze použít jen při kontrolování podpisů" #: rpm.c:1039 #, fuzzy msgid "" "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification" msgstr "" "--nopgp se může použít jen při kontrolování podpisů a verifikaci balíčků" #: rpm.c:1063 msgid "no files to sign\n" msgstr "" #: rpm.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "nelze otevřít soubor %s: " #: rpm.c:1083 #, fuzzy msgid "pgp not found: " msgstr "Soubor nebyl na serveru nalezen" #: rpm.c:1087 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "" #: rpm.c:1089 msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "Chybná heslová fráze\n" #: rpm.c:1092 msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "Heslová fráze je dobrá.\n" #: rpm.c:1097 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" msgstr "" #: rpm.c:1103 msgid "--sign may only be used during package building" msgstr "--sign lze použít jen při sestavování balíčků" #: rpm.c:1118 msgid "exec failed\n" msgstr "nelze spustit\n" #: rpm.c:1137 msgid "unexpected arguments to --querytags " msgstr "nečekané argumenty pro --querytags " #: rpm.c:1148 msgid "no packages given for signature check" msgstr "ke kontrole podpisu nezadány žádné balíčky" #: rpm.c:1160 msgid "no packages given for signing" msgstr "k podpisu nezadány žádné balíčky" #: rpm.c:1173 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "k opětnému sestavení nezadány žádné soubory balíčků" #: rpm.c:1234 msgid "no spec files given for build" msgstr "pro sestavení nezadány žádné soubory .spec" #: rpm.c:1236 msgid "no tar files given for build" msgstr "pro sestavení nezadány žádné soubory tar" #: rpm.c:1248 msgid "no packages given for uninstall" msgstr "pro deinstalaci nezadány žádné balíčky" #: rpm.c:1298 msgid "no packages given for install" msgstr "pro instalaci nezadány žádné balíčky" #: rpm.c:1321 msgid "extra arguments given for query of all packages" msgstr "k dotazu na všechny balíčky zadány argumenty navíc" #: rpm.c:1326 msgid "no arguments given for query" msgstr "k dotazu nezadány žádné argumenty" #: rpm.c:1343 #, fuzzy msgid "extra arguments given for verify of all packages" msgstr "k dotazu na všechny balíčky zadány argumenty navíc" #: rpm.c:1347 msgid "no arguments given for verify" msgstr "pro verifikaci nezadány žádné argumenty" #: rpm2cpio.c:34 #, fuzzy msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "%s není typu RPM\n" #: rpm2cpio.c:38 #, fuzzy msgid "error reading header from package\n" msgstr "chyba při vytváření adresáře %s: %s" #: build/build.c:83 build/pack.c:267 #, fuzzy msgid "Unable to open temp file" msgstr "Nelze otevřít %s pro čtení: %s." #: build/build.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "Executing: %s\n" msgstr "Probíhá načítání %s\n" #: build/build.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Exec of %s failed (%s)" msgstr "nelze otevřít %s: %s\n" #: build/build.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)" msgstr "nelze provést statistiku %s: %s" #: build/expression.c:207 #, fuzzy msgid "syntax error while parsing ==" msgstr "ve výrazu se očekával ?" #: build/expression.c:237 #, fuzzy msgid "syntax error while parsing &&" msgstr "ve výrazu se očekával ?" #: build/expression.c:246 #, fuzzy msgid "syntax error while parsing ||" msgstr "ve výrazu se očekával ?" #: build/expression.c:288 #, fuzzy msgid "parse error in expression" msgstr "ve výrazu se očekával ?" #: build/expression.c:318 msgid "unmatched (" msgstr "" #: build/expression.c:336 msgid "undefined identifier" msgstr "" #: build/expression.c:355 msgid "- only on numbers" msgstr "" #: build/expression.c:371 msgid "! only on numbers" msgstr "" #: build/expression.c:410 build/expression.c:455 build/expression.c:512 #: build/expression.c:599 msgid "types must match" msgstr "" #: build/expression.c:423 msgid "* / not suported for strings" msgstr "" #: build/expression.c:471 msgid "- not suported for strings" msgstr "" #: build/expression.c:612 msgid "&& and || not suported for strings" msgstr "" #: build/expression.c:645 build/expression.c:692 #, fuzzy msgid "syntax error in expression" msgstr "ve výrazu se očekával ?" #: build/files.c:226 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:269 build/files.c:351 build/files.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "Missing '(' in %s %s" msgstr "chybí %s\n" #: build/files.c:280 build/files.c:468 build/files.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s" msgstr "chybí ':' u %s:%d" #: build/files.c:318 build/files.c:493 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s" msgstr "" #: build/files.c:367 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s" msgstr "" #: build/files.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)" msgstr "Nelze číst %s: %s." #: build/files.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)" msgstr "Nelze číst %s: %s." #: build/files.c:427 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)" msgstr "" #: build/files.c:551 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)" msgstr "" #: build/files.c:561 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)" msgstr "" #: build/files.c:653 msgid "Hit limit for %%docdir" msgstr "" #: build/files.c:659 msgid "Only one arg for %%docdir" msgstr "" #. We already got a file -- error #: build/files.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "Two files on one line: %s" msgstr "nelze otevřít %s: %s" #: build/files.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s" msgstr "přemístění musejí začínat znakem /" #: build/files.c:709 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s" msgstr "" #: build/files.c:795 #, fuzzy, c-format msgid "File listed twice: %s" msgstr "Nelze číst %s: %s." #: build/files.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s" msgstr "Nelze číst %s: %s." #: build/files.c:963 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "Soubor nebyl na serveru nalezen" #: build/files.c:1006 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "" #: build/files.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n" msgstr "soubor %s: %s\n" #: build/files.c:1090 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s" msgstr "" #: build/files.c:1134 #, fuzzy, c-format msgid "File not found by glob: %s" msgstr "Soubor nebyl na serveru nalezen" #: build/files.c:1176 #, fuzzy msgid "Could not open %%files file: %s" msgstr "chyba: nelze otevřít soubor %s\n" #: build/files.c:1183 build/pack.c:488 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "" #: build/files.c:1510 build/parsePrep.c:29 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s" msgstr "" #: build/files.c:1564 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s" msgstr "Nelze spustit pgp" #: build/files.c:1569 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s" msgstr "Nelze načíst cílpodpisu" #: build/files.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed" msgstr "chyba pgp" #: build/files.c:1655 #, fuzzy, c-format msgid "failed to write all data to %s" msgstr "%s nelze vytvořit\n" #: build/files.c:1744 #, c-format msgid "Finding %s: (using %s)...\n" msgstr "" #: build/files.c:1772 build/files.c:1781 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find %s:" msgstr "%s nelze vytvořit\n" #: build/files.c:1887 #, fuzzy, c-format msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" msgstr "soubor %s: %s\n" #: build/names.c:32 build/names.c:64 msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getUname()\n" msgstr "" #: build/names.c:97 build/names.c:129 msgid "RPMERR_INTERNAL: Hit limit in getGname()\n" msgstr "" #: build/names.c:167 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:132 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "" #: build/pack.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "nelze otevřít soubor %s: " #: build/pack.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "nelze otevřít %s: %s" #: build/pack.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: read %s: %s\n" msgstr "Nelze číst %s: %s." #: build/pack.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "%s není typu RPM\n" #: build/pack.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "chyba při vytváření adresáře %s: %s" #: build/pack.c:278 msgid "Bad CSA data" msgstr "" #: build/pack.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %s\n" msgstr "nelze otevřít %s\n" #: build/pack.c:343 build/pack.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write package: %s" msgstr "Nelze zapsat %s" #: build/pack.c:358 #, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "Probíhá generování podpisu: %d\n" #: build/pack.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read sigtarget: %s" msgstr "Nelze zapsat %s" #: build/pack.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "rpm: %s\n" #: build/pack.c:416 build/pack.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s" msgstr "nelze otevřít %s: %s" #: build/pack.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s" msgstr "nelze otevřít %s: %s" #: build/pack.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s" msgstr "nelze číst: %s (%d)" #: build/pack.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s" msgstr "chyba: nelze otevřít soubor %s\n" #: build/pack.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s" msgstr "chyba: nelze otevřít soubor %s\n" #: build/pack.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s" msgstr "chyba: nelze otevřít soubor %s\n" #: build/pack.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s" msgstr "chyba: nelze otevřít soubor %s\n" #: build/pack.c:573 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s" msgstr "" #: build/pack.c:589 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s" msgstr "" #: build/parseBuildInstallClean.c:27 #, c-format msgid "line %d: second %s" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:103 msgid "%%changelog entries must start with *" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:111 msgid "incomplete %%changelog entry" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:126 msgid "bad date in %%changelog: %s" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:131 msgid "%%changelog not in decending chronological order" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:139 build/parseChangelog.c:150 msgid "missing name in %%changelog" msgstr "" #: build/parseChangelog.c:157 msgid "no description in %%changelog" msgstr "" #: build/parseDescription.c:33 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s" msgstr "" #: build/parseDescription.c:46 build/parseFiles.c:40 build/parseScript.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s" msgstr "nelze otevřít %s: %s" #: build/parseDescription.c:59 build/parseFiles.c:53 build/parseScript.c:181 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s" msgstr "" #: build/parseDescription.c:69 build/parseFiles.c:63 build/parseScript.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s" msgstr "balíček %s není uveden v %s" #: build/parseDescription.c:81 #, c-format msgid "line %d: Second description" msgstr "" #: build/parseFiles.c:27 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s" msgstr "" #: build/parseFiles.c:71 msgid "line %d: Second %%files list" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:141 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:146 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:151 #, c-format msgid "OS is excluded: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:156 #, c-format msgid "OS is not included: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:170 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:192 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to stat icon: %s" msgstr "Nelze zapsat %s" #: build/parsePreamble.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read icon: %s" msgstr "Nelze zapsat %s" #: build/parsePreamble.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown icon type: %s" msgstr "Neznámý systém: %s\n" #: build/parsePreamble.c:324 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s" msgstr "" #. Empty field #: build/parsePreamble.c:332 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:355 build/parsePreamble.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s" msgstr "nelze otevřít %s: %s" #: build/parsePreamble.c:400 #, c-format msgid "line %d: BuildRoot can not be \"/\": %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:413 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s" msgstr "přemístění musejí začínat znakem /" #: build/parsePreamble.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s" msgstr "neplatné číslo balíčku: %s\n" #: build/parsePreamble.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s" msgstr "chybí architektura pro %s u %s:%d" #: build/parsePreamble.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d" msgstr "interní chyba (chyba rpm?): " #: build/parsePreamble.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Bad package specification: %s" msgstr " Volby pro specifikaci balíčku:" #: build/parsePreamble.c:662 #, c-format msgid "Package already exists: %s" msgstr "" #: build/parsePreamble.c:689 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s" msgstr "Neznámý systém: %s\n" #: build/parsePreamble.c:714 msgid "Spec file can't use BuildRoot" msgstr "" #: build/parsePrep.c:25 #, fuzzy, c-format msgid "Bad source: %s: %s" msgstr "Nelze číst %s: %s." #: build/parsePrep.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "No patch number %d" msgstr "(není číslo)" #: build/parsePrep.c:117 #, c-format msgid "No source number %d" msgstr "" #: build/parsePrep.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't download nosource %s: %s" msgstr "Nelze číst %s: %s." #: build/parsePrep.c:190 msgid "Error parsing %%setup: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:205 msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:223 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:346 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:354 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:366 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:372 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:379 msgid "Too many patches!" msgstr "" #: build/parsePrep.c:383 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s" msgstr "" #: build/parsePrep.c:419 msgid "line %d: second %%prep" msgstr "" #: build/parseReqs.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "" "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s" msgstr "přemístění musejí začínat znakem /" #: build/parseReqs.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: File name not permitted: %s" msgstr "balíček %s není uveden v %s" #: build/parseReqs.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s" msgstr "balíček %s není uveden v %s" #: build/parseReqs.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Version not permitted: %s" msgstr "balíček %s není uveden v %s" #: build/parseReqs.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Version required: %s" msgstr "nelze otevřít %s: %s" #: build/parseScript.c:136 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s" msgstr "" #: build/parseScript.c:146 build/parseScript.c:209 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s" msgstr "" #: build/parseScript.c:156 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s" msgstr "" #: build/parseScript.c:200 #, c-format msgid "line %d: Second %s" msgstr "" #: build/parseSpec.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: %s" msgstr "soubor %s: %s\n" #: build/parseSpec.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open: %s\n" msgstr "nelze otevřít %s\n" #: build/parseSpec.c:185 msgid "Unclosed %%if" msgstr "" #: build/parseSpec.c:244 #, c-format msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d" msgstr "" #. Got an else with no %if ! #: build/parseSpec.c:252 msgid "%s:%d: Got a %%else with no if" msgstr "" #. Got an end with no %if ! #: build/parseSpec.c:263 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no if" msgstr "" #: build/parseSpec.c:277 build/parseSpec.c:286 msgid "malformed %%include statement" msgstr "" #: build/parseSpec.c:367 #, c-format msgid "Timecheck value must be an integer: %s" msgstr "" #: build/parseSpec.c:450 #, fuzzy msgid "No buildable architectures" msgstr "neověřovat architekturu balíčku" #: build/parseSpec.c:497 #, fuzzy msgid "Package has no %%description: %s" msgstr "balíček %s není uveden v %s" #: build/spec.c:31 #, fuzzy, c-format msgid "archive = %s, fs = %s\n" msgstr "offset archivu je %d\n" #: build/spec.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad number: %s" msgstr "neplatné číslo balíčku: %s\n" #: build/spec.c:243 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %d" msgstr "" #: build/spec.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" msgstr "neplatné číslo balíčku: %s\n" #: lib/cpio.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "can't rename %s to %s: %s\n" msgstr "nelze odstranit %s: %s\n" #: lib/cpio.c:341 #, c-format msgid "can't unlink %s: %s\n" msgstr "" #: lib/cpio.c:532 #, c-format msgid "getNextHeader: %s\n" msgstr "" #: lib/cpio.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "chyba: " #: lib/cpio.c:998 msgid "Bad magic" msgstr "" #: lib/cpio.c:999 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "" #: lib/cpio.c:1017 msgid "Header size too big" msgstr "" #: lib/cpio.c:1018 #, fuzzy msgid "Unknown file type" msgstr "Neznámý systém: %s\n" #: lib/cpio.c:1019 msgid "Missing hard link" msgstr "" #: lib/cpio.c:1020 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "interní chyba (chyba rpm?): " #: lib/cpio.c:1029 #, fuzzy msgid " failed - " msgstr "chyba pgp" #: lib/dbindex.c:32 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file %s: %s" msgstr "nelze otevřít soubor %s: " #: lib/dbindex.c:84 #, c-format msgid "error getting record %s from %s" msgstr "chyba při získávání záznamu %s z %s" #: lib/dbindex.c:111 #, c-format msgid "error storing record %s into %s" msgstr "chyba při ukládání záznamu %s do %s" #: lib/dbindex.c:118 #, c-format msgid "error removing record %s into %s" msgstr "chyba při odstraňování záznamu %s do %s" #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility #: lib/depends.c:404 #, c-format msgid "" "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n" "\tA %s\tB %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:433 #, c-format msgid " %s A %s\tB %s\n" msgstr "" #: lib/depends.c:525 msgid "dbrecMatchesDepFlags() failed to read header" msgstr "dbrecMatchesDepFlags() nemůže přečíst hlavičku" #: lib/depends.c:760 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by added file list.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:799 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s satisfied by added package.\n" msgstr "žádný balíček nevlastní soubor %s\n" #: lib/depends.c:816 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by added provide.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:847 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by rpmrc provides.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:875 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by db file lists.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:897 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by db provides.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s satisfied by db packages.\n" msgstr "žádný balíček nevlastní soubor %s\n" #: lib/depends.c:932 #, c-format msgid "%s: %s satisfied by rpmlib version.\n" msgstr "" #: lib/depends.c:942 #, c-format msgid "%s: %s unsatisfied.\n" msgstr "" #. requirements are not satisfied. #: lib/depends.c:990 #, c-format msgid "package %s require not satisfied: %s\n" msgstr "položka 'vyžaduje' balíčku %s není splněna: %s\n" #. conflicts exist. #: lib/depends.c:1052 #, c-format msgid "package %s conflicts: %s\n" msgstr "balíček %s koliduje: %s\n" #: lib/depends.c:1107 lib/depends.c:1415 #, c-format msgid "cannot read header at %d for dependency check" msgstr "nelze číst hlavičku u %d pro kontrolu závislostí" #: lib/depends.c:1202 #, c-format msgid "loop in prerequisite chain: %s" msgstr "smyčka v řetězu podmínek: %s" #: lib/falloc.c:157 #, c-format msgid "" "free list corrupt (%u)- please run\n" "\t\"rpm --rebuilddb\"\n" "More information is available from http://www.rpm.org or the " "rpm-list@redhat.com mailing list\n" "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n" msgstr "" #: lib/formats.c:69 lib/formats.c:87 lib/formats.c:108 lib/formats.c:141 #: lib/header.c:2138 lib/header.c:2155 lib/header.c:2175 msgid "(not a number)" msgstr "(není číslo)" #: lib/fs.c:40 #, c-format msgid "mntctl() failed to return fugger size: %s" msgstr "mntctl() nevrátil velikost položky fugger: %s" #: lib/fs.c:75 lib/fs.c:253 #, c-format msgid "failed to stat %s: %s" msgstr "nelze provést statistiku %s: %s" #: lib/fs.c:114 msgid "getting list of mounted filesystems\n" msgstr "" #: lib/fs.c:119 #, c-format msgid "failed to open %s: %s" msgstr "nelze otevřít %s: %s" #: lib/fs.c:274 #, c-format msgid "file %s is on an unknown device" msgstr "soubor %s je na neznámém zařízení" #: lib/ftp.c:666 msgid "Success" msgstr "" #: lib/ftp.c:669 #, fuzzy msgid "Bad server response" msgstr "Chybná odezva serveru FTP" #: lib/ftp.c:672 #, fuzzy msgid "Server IO error" msgstr "V/V chyba FTP" #: lib/ftp.c:675 #, fuzzy msgid "Server timeout" msgstr "Promlka serveru FTP" #: lib/ftp.c:678 #, fuzzy msgid "Unable to lookup server host address" msgstr "Nelze vyhledat adresu hostitelského serveru FTP" #: lib/ftp.c:681 #, fuzzy msgid "Unable to lookup server host name" msgstr "Nelze vyhledat název hostitelského serveru FTP" #: lib/ftp.c:684 #, fuzzy msgid "Failed to connect to server" msgstr "K serveru FTP se nelze připojit" #: lib/ftp.c:687 #, fuzzy msgid "Failed to establish data connection to server" msgstr "Se serverem FTP nelze navázat datové spojení" #: lib/ftp.c:690 msgid "IO error to local file" msgstr "V/V chyba na místní soubor" #: lib/ftp.c:693 msgid "Error setting remote server to passive mode" msgstr "Chyba při nastavení vzdáleného serveru na pasivní režim" #: lib/ftp.c:696 msgid "File not found on server" msgstr "Soubor nebyl na serveru nalezen" #: lib/ftp.c:699 msgid "Abort in progress" msgstr "" #: lib/ftp.c:703 #, fuzzy msgid "Unknown or unexpected error" msgstr "Neznámá nebo nečekaná chyba FTP" #. This should not be allowed #: lib/header.c:169 msgid "grabData() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n" msgstr "Počet RPM_STRING_TYPE pro grabData() musí být 1.\n" #: lib/header.c:200 #, c-format msgid "Data type %d not supported\n" msgstr "Datový typ %d není podporován\n" #: lib/header.c:763 #, c-format msgid "Data type %d not supprted\n" msgstr "Datový typ %d není podporován\n" #: lib/header.c:1120 #, c-format msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n" msgstr "Chybný počet pro headerAddEntry(): %d\n" #: lib/header.c:1529 #, c-format msgid "missing { after %" msgstr "po % chybí {" #: lib/header.c:1557 msgid "missing } after %{" msgstr "po %{ chybí }" #: lib/header.c:1569 msgid "empty tag format" msgstr "prázdný formát příznaku" #: lib/header.c:1579 msgid "empty tag name" msgstr "prázdný název příznaku" #: lib/header.c:1594 msgid "unknown tag" msgstr "neznámý příznak" #: lib/header.c:1620 msgid "] expected at end of array" msgstr "na konci řady se očekávala ]" #: lib/header.c:1636 msgid "unexpected ]" msgstr "neočekávaná ]" #: lib/header.c:1638 msgid "unexpected }" msgstr "neočekávaná }" #: lib/header.c:1692 msgid "? expected in expression" msgstr "ve výrazu se očekával ?" #: lib/header.c:1699 msgid "{ expected after ? in expression" msgstr "ve výrazu se po ? očekávala {" #: lib/header.c:1709 lib/header.c:1744 msgid "} expected in expression" msgstr "ve výrazu se očekávala }" #: lib/header.c:1717 msgid ": expected following ? subexpression" msgstr "v podvýrazu se po ? očekávala :" #: lib/header.c:1731 msgid "{ expected after : in expression" msgstr "ve výrazu se po : očekávala {" #: lib/header.c:1752 msgid "| expected at end of expression" msgstr "na konci výrazu se očekávala |" #: lib/header.c:1921 msgid "(unknown type)" msgstr "(neznámý typ)" #: lib/install.c:141 lib/uninstall.c:193 #, fuzzy, c-format msgid " file: %s action: %s\n" msgstr "soubor %s: %s\n" #: lib/install.c:159 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root" msgstr "" #: lib/install.c:167 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root" msgstr "" #: lib/install.c:195 msgid "%%instchangelog value in macro file should be a number, but isn't" msgstr "" #. this would probably be a good place to check if disk space #. was used up - if so, we should return a different error #: lib/install.c:355 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s" msgstr "" #: lib/install.c:356 msgid " on file " msgstr "" #: lib/install.c:399 #, fuzzy msgid "installing a source package\n" msgstr "probíhá instalace binárních balíčků\n" #: lib/install.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create %s: %s" msgstr "nelze otevřít soubor %s: " #: lib/install.c:418 lib/install.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "cannot write to %s" msgstr "nelze otevřít soubor %s: " #: lib/install.c:422 #, c-format msgid "sources in: %s\n" msgstr "" #: lib/install.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create %s" msgstr "nelze otevřít soubor %s: " #: lib/install.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "spec file in: %s\n" msgstr "soubor %s: %s\n" #: lib/install.c:478 lib/install.c:506 #, fuzzy msgid "source package contains no .spec file" msgstr "balíček %s neobsahuje soubory" #: lib/install.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "renaming %s to %s\n" msgstr "Probíhá získávání %s jako %s\n" #: lib/install.c:529 lib/install.c:807 lib/uninstall.c:26 #, c-format msgid "rename of %s to %s failed: %s" msgstr "%s nelze přejmenovat na %s: %s" #: lib/install.c:619 msgid "source package expected, binary found" msgstr "" #: lib/install.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n" msgstr "balíček %s-%s-%s obsahuje sdílení soubory\n" #: lib/install.c:737 #, fuzzy msgid "stopping install as we're running --test\n" msgstr "probíhá zastavení zdrojové instalace, neboť jde jen o testování\n" #: lib/install.c:742 #, fuzzy msgid "running preinstall script (if any)\n" msgstr "spouští se případný poinstalační skript\n" #: lib/install.c:767 #, c-format msgid "warning: %s created as %s" msgstr "" #: lib/install.c:803 #, c-format msgid "warning: %s saved as %s" msgstr "" #: lib/install.c:877 #, fuzzy msgid "running postinstall scripts (if any)\n" msgstr "spouští se případný poinstalační skript\n" #: lib/lookup.c:35 #, c-format msgid "cannot read header at %d for lookup" msgstr "nelze číst hlavičku u %d pro vyhledání" #: lib/macro.c:151 #, c-format msgid "======================== active %d empty %d\n" msgstr "" #. XXX just in case #: lib/macro.c:245 #, c-format msgid "%3d>%*s(empty)" msgstr "" #: lib/macro.c:280 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "" #: lib/macro.c:459 msgid "Macro %%%s has unterminated body" msgstr "" #: lib/macro.c:485 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)" msgstr "" #: lib/macro.c:491 msgid "Macro %%%s has unterminated opts" msgstr "" #: lib/macro.c:496 msgid "Macro %%%s has empty body" msgstr "" #: lib/macro.c:501 msgid "Macro %%%s failed to expand" msgstr "" #: lib/macro.c:526 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)" msgstr "" #: lib/macro.c:603 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d" msgstr "" #: lib/macro.c:700 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)" msgstr "Neznámý systém: %s\n" #: lib/macro.c:872 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)" msgstr "" #: lib/macro.c:938 lib/macro.c:954 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s" msgstr "" #: lib/macro.c:994 msgid "A %% is followed by an unparseable macro" msgstr "" #: lib/macro.c:1117 #, fuzzy msgid "Macro %%%.*s not found, skipping" msgstr "balíček %s nenalezen v %s" #: lib/macro.c:1198 msgid "Target buffer overflow" msgstr "" #: lib/macro.c:1345 lib/macro.c:1353 #, fuzzy, c-format msgid "File %s: %s" msgstr "soubor %s: %s\n" #: lib/macro.c:1356 #, c-format msgid "File %s is smaller than %d bytes" msgstr "" #: lib/messages.c:55 msgid "warning: " msgstr "varování: " #: lib/messages.c:64 msgid "error: " msgstr "chyba: " #: lib/messages.c:73 msgid "fatal error: " msgstr "fatální chyba: " #: lib/messages.c:82 msgid "internal error (rpm bug?): " msgstr "interní chyba (chyba rpm?): " #: lib/misc.c:367 lib/misc.c:373 lib/misc.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary file %s" msgstr "chyba při vytváření adresáře %s: %s" #: lib/oldheader.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "bad file state: %s" msgstr "nelze provést statistiku %s: %s" #: lib/package.c:237 msgid "package is a version one package!\n" msgstr "balíček je balíčkem verze jedna!\n" #: lib/package.c:242 msgid "old style source package -- I'll do my best\n" msgstr "zdrojový balíček starého typu -- snaha bude\n" #: lib/package.c:245 #, c-format msgid "archive offset is %d\n" msgstr "offset archivu je %d\n" #: lib/package.c:256 msgid "old style binary package\n" msgstr "binární balíček starého typu\n" #: lib/package.c:316 msgid "" "only packages with major numbers <= 3 are supported by this version of RPM" msgstr "" "tato verze RPM podporuje jen balíčky, které mají hlavní (major) čísla <= 3" #: lib/problems.c:43 #, c-format msgid " is needed by %s-%s-%s\n" msgstr " je nutné pro %s-%s-%s\n" #: lib/problems.c:46 #, c-format msgid " conflicts with %s-%s-%s\n" msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n" #: lib/problems.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s is for a different architecture" msgstr "balíček %s-%s-%s obsahuje sdílení soubory\n" #: lib/problems.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s is for a different operating system" msgstr "balíček %s-%s-%s obsahuje sdílení soubory\n" #: lib/problems.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s is already installed" msgstr "balíček %s není nainstalován\n" #: lib/problems.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s" msgstr "balíček %s není nainstalován\n" #: lib/problems.c:86 #, c-format msgid "file %s conflicts between attemped installs of %s-%s-%s and %s-%s-%s" msgstr "" #: lib/problems.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "" "file %s from install of %s-%s-%s conflicts with file from package %s-%s-%s" msgstr " koliduje s %s-%s-%s\n" #: lib/problems.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "package %s-%s-%s (which is newer then %s-%s-%s) is already installed" msgstr "balíček %s-%s-%s obsahuje sdílení soubory\n" #: lib/problems.c:104 #, c-format msgid "installing package %s-%s-%s needs %ld%cb on the %s filesystem" msgstr "" #: lib/problems.c:116 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s-%s-%s" msgstr "" #: lib/query.c:138 #, c-format msgid "error in format: %s\n" msgstr "chyba v formátu: %s\n" #: lib/query.c:181 msgid "(contains no files)" msgstr "(neobsahuje soubory)" #: lib/query.c:238 msgid "normal " msgstr "normální " #: lib/query.c:240 msgid "replaced " msgstr "nahrazen " #: lib/query.c:242 msgid "not installed " msgstr "neinstalován " #: lib/query.c:244 msgid "net shared " msgstr "sdílen v síti " #: lib/query.c:246 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(neznámý %3d) " #: lib/query.c:250 msgid "(no state) " msgstr "(chybí stav) " #: lib/query.c:267 lib/query.c:308 msgid "package has neither file owner or id lists" msgstr "balíček nemá vlastníka souboru ani id-seznamy" #: lib/query.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "record number %u\n" msgstr "probíhá ověřování záznamu číslo %d\n" #: lib/query.c:425 msgid "error: could not read database record\n" msgstr "chyba: nelze načíst databázový záznam\n" #: lib/query.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "nelze otevřít %s: %s\n" #: lib/query.c:476 msgid "old format source packages cannot be queried\n" msgstr "na zdrojové balíčky starého formátu se nelze dotazovat\n" #: lib/query.c:485 lib/rpminstall.c:203 #, c-format msgid "%s does not appear to be a RPM package\n" msgstr "nezdá se, že by %s byl balíček typu RPM\n" #: lib/query.c:488 #, c-format msgid "query of %s failed\n" msgstr "dotaz na %s se nezdařil\n" #: lib/query.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "dotaz na %s se nezdařil\n" #: lib/query.c:540 msgid "could not read database record!\n" msgstr "nelze načíst databázový záznam!\n" #: lib/query.c:551 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "skupina %s neobsahuje žádné balíčky\n" #: lib/query.c:561 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "žádný balíček neposkytuje %s\n" #: lib/query.c:571 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "žádný balíček neaktivuje %s\n" #: lib/query.c:581 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "žádný balíček nevyžaduje %s\n" #: lib/query.c:596 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "soubor %s: %s\n" #: lib/query.c:599 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "žádný balíček nevlastní soubor %s\n" #: lib/query.c:612 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "neplatné číslo balíčku: %s\n" #: lib/query.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "package record number: %d\n" msgstr "probíhá dotaz na záznam číslo %d\n" #: lib/query.c:618 #, c-format msgid "record %d could not be read\n" msgstr "záznam %d nelze načíst\n" #: lib/query.c:630 lib/rpminstall.c:393 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "balíček %s není nainstalován\n" #: lib/query.c:633 #, c-format msgid "error looking for package %s\n" msgstr "chyba při hledání balíčku %s\n" #: lib/query.c:655 #, fuzzy msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n" msgstr "%s: Chybné otevření\n" #: lib/query.c:714 #, fuzzy msgid "query package owning file" msgstr "dotazy na balíček vlastnící " #: lib/query.c:716 #, fuzzy msgid "query packages in group" msgstr "balíček nemá skupinu\n" #: lib/query.c:718 #, fuzzy msgid "query a package file" msgstr "dotazovat všechny balíčky" #: lib/query.c:722 #, fuzzy msgid "query a spec file" msgstr "dotaz na %s se nezdařil\n" #: lib/query.c:724 #, fuzzy msgid "query the pacakges triggered by the package" msgstr "dotazy na balíčky aktivované " #: lib/query.c:726 #, fuzzy msgid "query the packages which require a capability" msgstr "dotazovat balíčky vyžadující schopnost " #: lib/query.c:728 #, fuzzy msgid "query the packages which provide a capability" msgstr "dotazovat balíčky poskytující schopnost " #: lib/query.c:767 #, fuzzy msgid "list all configuration files" msgstr "uvést pouze konfigurační soubory (implikuje -l)" #: lib/query.c:769 #, fuzzy msgid "list all documentation files" msgstr "nainstalovat dokumentaci" #: lib/query.c:771 #, fuzzy msgid "dump basic file information" msgstr "zobrazit informace o balíčku" #: lib/query.c:773 #, fuzzy msgid "list files in package" msgstr "binární balíček starého typu\n" #: lib/query.c:777 msgid "use the following query format" msgstr "" #: lib/query.c:779 msgid "substitute i18n sections from the following catalogue" msgstr "" #: lib/query.c:782 msgid "display the states of the listed files" msgstr "" #: lib/query.c:784 #, fuzzy msgid "display a verbose file listing" msgstr "zobrazit seznam souborů balíčků" #: lib/rebuilddb.c:20 #, c-format msgid "rebuilding database in rootdir %s\n" msgstr "databáze se přestavuje v kořenovém adresáři %s\n" #: lib/rebuilddb.c:24 lib/rpmdb.c:69 lib/rpmdb.c:88 lib/rpmdb.c:105 msgid "no dbpath has been set" msgstr "nebyla nastavena dbpath" #: lib/rebuilddb.c:33 #, c-format msgid "temporary database %s already exists" msgstr "dočasná databáze %s již existuje" #: lib/rebuilddb.c:37 #, c-format msgid "creating directory: %s\n" msgstr "vytváří se adresář: %s\n" #: lib/rebuilddb.c:39 #, c-format msgid "error creating directory %s: %s" msgstr "chyba při vytváření adresáře %s: %s" #: lib/rebuilddb.c:43 msgid "opening old database\n" msgstr "otevírá se stará databáze\n" #: lib/rebuilddb.c:50 msgid "opening new database\n" msgstr "otevírá se nová databáze\n" #: lib/rebuilddb.c:60 lib/rebuilddb.c:78 #, c-format msgid "record number %d in database is bad -- skipping it" msgstr "záznam číslo %d v databázi je chybný -- vynechává se" #: lib/rebuilddb.c:72 #, c-format msgid "cannot add record originally at %d" msgstr "nelze přidat záznam - původně u %d" #: lib/rebuilddb.c:91 msgid "failed to rebuild database; original database remains in place\n" msgstr "databázi nelze přestavit; původní databáze zůstává na svém místě\n" #: lib/rebuilddb.c:99 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "starou databázi nelze nahradit novou databází!\n" #: lib/rebuilddb.c:101 #, c-format msgid "replaces files in %s with files from %s to recover" msgstr "aby se obnovily, nahrazuje soubory v %s soubory z %s" #: lib/rebuilddb.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "nelze odstranit %s: %s\n" #: lib/rpmchecksig.c:31 #, fuzzy, c-format msgid "%s: fdOpen failed: %s\n" msgstr "%s: Chybné otevření\n" #: lib/rpmchecksig.c:42 #, fuzzy msgid "makeTempFile failed\n" msgstr "nelze spustit\n" #: lib/rpmchecksig.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: Chybné readLead\n" #: lib/rpmchecksig.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: Chybné readLead\n" #: lib/rpmchecksig.c:113 lib/rpmchecksig.c:242 #, c-format msgid "%s: readLead failed\n" msgstr "%s: Chybné readLead\n" #: lib/rpmchecksig.c:118 #, c-format msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n" msgstr "%s: RPM v1.0 nelze podepsat\n" #: lib/rpmchecksig.c:122 #, c-format msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n" msgstr "%s: RPM v2.0 nelze podepsat znovu\n" #: lib/rpmchecksig.c:130 lib/rpmchecksig.c:256 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed\n" msgstr "%s: Chybné rpmReadSignature\n" #: lib/rpmchecksig.c:134 lib/rpmchecksig.c:261 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: Dostupný není žádný podpis\n" #: lib/rpmchecksig.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "%s: writeLead failed: %s\n" msgstr "%s: Chybné readLead\n" #: lib/rpmchecksig.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed\n" msgstr "%s: Chybné rpmReadSignature\n" #: lib/rpmchecksig.c:248 #, c-format msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" msgstr "%s: Podpis není dostupný (RPM v1.0)\n" #: lib/rpmchecksig.c:408 msgid "NOT OK" msgstr "NENÍ TO OK" #: lib/rpmchecksig.c:409 lib/rpmchecksig.c:423 #, fuzzy msgid " (MISSING KEYS:" msgstr " (CHYBÍ KLÍČE) " #: lib/rpmchecksig.c:411 lib/rpmchecksig.c:425 msgid ") " msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:412 lib/rpmchecksig.c:426 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:414 lib/rpmchecksig.c:428 msgid ")" msgstr "" #: lib/rpmchecksig.c:422 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/rpmdb.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "opening database mode 0x%x in %s\n" msgstr "probíhá otevírání databázového režimu: 0%o\n" #: lib/rpmdb.c:193 lib/url.c:431 #, c-format msgid "failed to open %s\n" msgstr "nelze otevřít %s\n" #: lib/rpmdb.c:206 lib/rpmdb.c:214 #, c-format msgid "cannot get %s lock on database" msgstr "nelze získat %s zámek k databázi" #: lib/rpmdb.c:207 msgid "exclusive" msgstr "výhradní" #: lib/rpmdb.c:215 msgid "shared" msgstr "sdílený" #: lib/rpmdb.c:246 msgid "" "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format " "database" msgstr "" #: lib/rpmdb.c:468 #, c-format msgid "package %s not listed in %s" msgstr "balíček %s není uveden v %s" #: lib/rpmdb.c:479 #, c-format msgid "package %s not found in %s" msgstr "balíček %s nenalezen v %s" #: lib/rpmdb.c:503 lib/uninstall.c:85 #, c-format msgid "cannot read header at %d for uninstall" msgstr "nelze číst hlavičku u %d pro deinstalaci" #: lib/rpmdb.c:511 msgid "package has no name" msgstr "balíček nemá název" #: lib/rpmdb.c:513 msgid "removing name index\n" msgstr "odstraňuje se rejstřík názvů\n" #: lib/rpmdb.c:518 msgid "package has no group\n" msgstr "balíček nemá skupinu\n" #: lib/rpmdb.c:520 msgid "removing group index\n" msgstr "odstraňuje se rejstřík skupin\n" #: lib/rpmdb.c:527 #, c-format msgid "removing provides index for %s\n" msgstr "odstraňuje se rejstřík 'poskytuje' pro %s\n" #: lib/rpmdb.c:542 #, c-format msgid "removing requiredby index for %s\n" msgstr "odstraňuje se rejstřík 'vyžaduje' pro %s\n" #: lib/rpmdb.c:554 #, c-format msgid "removing trigger index for %s\n" msgstr "odstraňuje se rejstřík aktivací pro %s\n" #: lib/rpmdb.c:565 #, c-format msgid "removing conflict index for %s\n" msgstr "odstraňuje se rejstřík konfliktů pro %s\n" #: lib/rpmdb.c:576 #, c-format msgid "removing file index for %s\n" msgstr "odstraňuje se rejstřík souborů pro %s\n" #: lib/rpmdb.c:585 msgid "package has no files\n" msgstr "balíček neobsahuje soubory\n" #: lib/rpmdb.c:667 msgid "cannot allocate space for database" msgstr "nelze alokovat prostor pro databázi" #: lib/rpmdb.c:726 #, c-format msgid "cannot read header at %d for update" msgstr "nelze číst hlavičku u %d pro inovaci" #: lib/rpmdb.c:735 msgid "header changed size!" msgstr "hlavička změnila velikost!" #: lib/rpminstall.c:128 msgid "counting packages to install\n" msgstr "probíhá počítání balíčků pro instalaci\n" #: lib/rpminstall.c:132 #, c-format msgid "found %d packages\n" msgstr "nalezeno %d balíčků\n" #: lib/rpminstall.c:141 msgid "looking for packages to download\n" msgstr "probíhá hledání balíčků pro stažení\n" #: lib/rpminstall.c:152 #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "Probíhá načítání %s\n" #: lib/rpminstall.c:161 #, c-format msgid " ... as %s\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n" msgstr "chyba: vynechává se %s - přenos neúspěšný - %s\n" #: lib/rpminstall.c:182 #, c-format msgid "retrieved %d packages\n" msgstr "získalo se %d balíčků\n" #: lib/rpminstall.c:191 lib/rpminstall.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file %s\n" msgstr "nelze otevřít soubor %s: " #: lib/rpminstall.c:207 lib/rpminstall.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "chyba: %s nelze nainstalovat\n" #: lib/rpminstall.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "package %s is not relocateable\n" msgstr "balíček %s není nainstalován\n" #: lib/rpminstall.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "chyba při vytváření adresáře %s: %s" #: lib/rpminstall.c:266 #, c-format msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" msgstr "" #: lib/rpminstall.c:283 #, c-format msgid "found %d source and %d binary packages\n" msgstr "nalezeno %d zdrojových a %d binárních balíčků\n" #: lib/rpminstall.c:294 msgid "failed dependencies:\n" msgstr "chybné závislosti:\n" #: lib/rpminstall.c:312 msgid "installing binary packages\n" msgstr "probíhá instalace binárních balíčků\n" #: lib/rpminstall.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "searching for package %s\n" msgstr "chyba při hledání balíčku %s\n" #: lib/rpminstall.c:406 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n" msgstr "\"%s\" specifikuje více balíčků\n" #: lib/rpminstall.c:432 msgid "removing these packages would break dependencies:\n" msgstr "odstranění těchto balíčků by porušilo závislosti:\n" #: lib/rpminstall.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s\n" msgstr "chyba: nelze otevřít %s\n" #: lib/rpminstall.c:464 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Probíhá instalace %s\n" #: lib/rpmlead.c:48 #, c-format msgid "read failed: %s (%d)" msgstr "nelze číst: %s (%d)" #: lib/rpmrc.c:177 #, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d" msgstr "chybí druhá ':' u %s:%d" #: lib/rpmrc.c:180 #, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d" msgstr "chybí název architektury u %s:%d" #: lib/rpmrc.c:328 #, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d" msgstr "Neúplný datový řádek u %s:%d" #: lib/rpmrc.c:332 #, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d" msgstr "Příliš mnoho argumentů v datovém řádku u %s:%d" #: lib/rpmrc.c:339 #, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)" msgstr "Chybné číslo arch/os: %s (%s:%d)" #: lib/rpmrc.c:373 #, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d" msgstr "Neúplný výchozí řádek u %s:%d" #: lib/rpmrc.c:378 #, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d" msgstr "Příliš mnoho argumentů ve výchozím řádku u %s:%d" #: lib/rpmrc.c:561 #, c-format msgid "Cannot expand %s" msgstr "" #: lib/rpmrc.c:576 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %s." msgstr "Nelze otevřít %s pro čtení: %s." #: lib/rpmrc.c:608 #, c-format msgid "Failed to read %s: %s." msgstr "Nelze číst %s: %s." #: lib/rpmrc.c:638 #, c-format msgid "missing ':' at %s:%d" msgstr "chybí ':' u %s:%d" #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:730 #, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d" msgstr "chybí argument pro %s u %s:%d" #: lib/rpmrc.c:672 lib/rpmrc.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"" msgstr "nelze otevřít %s: %s" #: lib/rpmrc.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d" msgstr "nelze otevřít soubor %s: " #: lib/rpmrc.c:722 #, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d" msgstr "chybí architektura pro %s u %s:%d" #: lib/rpmrc.c:789 #, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d" msgstr "chybná volba '%s' u %s:%d" #: lib/rpmrc.c:1149 #, c-format msgid "Unknown system: %s\n" msgstr "Neznámý systém: %s\n" #: lib/rpmrc.c:1150 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n" msgstr "Zkontaktujte rpm-list@redhat.com\n" #: lib/signature.c:106 #, c-format msgid "sigsize : %d\n" msgstr "velikostpodpisu : %d\n" #: lib/signature.c:107 #, c-format msgid "Header + Archive: %d\n" msgstr "Hlavička+archiv : %d\n" #: lib/signature.c:108 #, c-format msgid "expected size : %d\n" msgstr "očekáv. velikost: %d\n" #: lib/signature.c:112 msgid "file is not regular -- skipping size check\n" msgstr "soubor není regulérní -- kontrola velikosti se vynechává\n" #: lib/signature.c:134 msgid "No signature\n" msgstr "Chybí podpis\n" #: lib/signature.c:137 msgid "Old PGP signature\n" msgstr "Starý podpis PGP\n" #: lib/signature.c:149 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?" msgstr "Starý (pouze interní) podpis! Jak jste to získali!?" #: lib/signature.c:153 msgid "New Header signature\n" msgstr "Podpis nové hlavičky\n" #. 8-byte pad #: lib/signature.c:160 lib/signature.c:202 #, c-format msgid "Signature size: %d\n" msgstr "Velikost podpisu: %d\n" #: lib/signature.c:161 lib/signature.c:203 #, c-format msgid "Signature pad : %d\n" msgstr "Podložka podpisu: %d\n" #: lib/signature.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't exec pgp (%s)" msgstr "Nelze spustit pgp" #: lib/signature.c:277 msgid "pgp failed" msgstr "chyba pgp" #. PGP failed to write signature #. Just in case #: lib/signature.c:284 msgid "pgp failed to write signature" msgstr "chyba pgp při zápisu podpisu" #: lib/signature.c:289 #, c-format msgid "PGP sig size: %d\n" msgstr "Velikost podpisu PGP: %d\n" #: lib/signature.c:300 lib/signature.c:377 msgid "unable to read the signature" msgstr "podpis nelze přečíst" #: lib/signature.c:305 #, c-format msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" msgstr "Zisk %d bajtů podpisu PGP\n" #: lib/signature.c:343 lib/signature.c:686 #, fuzzy msgid "Couldn't exec gpg" msgstr "Nelze spustit pgp" #: lib/signature.c:354 #, fuzzy msgid "gpg failed" msgstr "chyba pgp" #. GPG failed to write signature #. Just in case #: lib/signature.c:361 #, fuzzy msgid "gpg failed to write signature" msgstr "chyba pgp při zápisu podpisu" #: lib/signature.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "GPG sig size: %d\n" msgstr "Velikost podpisu PGP: %d\n" #: lib/signature.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" msgstr "Zisk %d bajtů podpisu PGP\n" #: lib/signature.c:409 #, fuzzy msgid "Generating signature using PGP.\n" msgstr "Probíhá generování podpisu: %d\n" #: lib/signature.c:415 #, fuzzy msgid "Generating signature using GPG.\n" msgstr "Probíhá generování podpisu: %d\n" #: lib/signature.c:492 lib/signature.c:554 msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks." msgstr "Nelze spustit pgp. Vynechte kontroly PGP pomocí --nopgp." #: lib/signature.c:552 lib/signature.c:625 msgid "exec failed!\n" msgstr "nelze spustit!\n" #: lib/signature.c:627 #, fuzzy msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks." msgstr "Nelze spustit pgp. Vynechte kontroly PGP pomocí --nopgp." #: lib/signature.c:715 msgid "Couldn't exec pgp" msgstr "Nelze spustit pgp" #. @notreached@ #. This case should have been screened out long ago. #: lib/signature.c:719 lib/signature.c:772 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file" msgstr "" #: lib/signature.c:752 #, fuzzy msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file" msgstr "V souboru rpmrc se musí nastavit \"pgp_name:\"" #: lib/signature.c:764 #, fuzzy msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file" msgstr "V souboru rpmrc se musí nastavit \"pgp_name:\"" #: lib/transaction.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "excluding file %s%s\n" msgstr "Probíhá načítání %s\n" #: lib/transaction.c:412 lib/transaction.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "excluding directory %s\n" msgstr "vytváří se adresář: %s\n" #: lib/transaction.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "relocating %s to %s\n" msgstr "Probíhá získávání %s jako %s\n" #: lib/transaction.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "relocating directory %s to %s\n" msgstr "Probíhá získávání %s jako %s\n" #: lib/transaction.c:637 #, c-format msgid "%s skipped due to missingok flag\n" msgstr "" #: lib/uninstall.c:37 #, c-format msgid "cannot remove %s - directory not empty" msgstr "%s nelze odstranit - adresář není prázdný" #: lib/uninstall.c:40 #, c-format msgid "rmdir of %s failed: %s" msgstr "neúspěch rmdir %s: %s" #: lib/uninstall.c:48 #, c-format msgid "removal of %s failed: %s" msgstr "%s nelze odstranit: %s" #: lib/uninstall.c:97 #, c-format msgid "cannot read packages named %s for uninstall" msgstr "nelze číst balíčky nazvané %d pro deinstalaci" #: lib/uninstall.c:130 #, c-format msgid "will remove files test = %d\n" msgstr "odstraní se soubory test = %d\n" #: lib/uninstall.c:207 msgid "running postuninstall script (if any)\n" msgstr "spouští se případný poinstalační skript\n" #: lib/uninstall.c:220 msgid "removing database entry\n" msgstr "odstraňuje se položka databáze\n" #: lib/uninstall.c:381 msgid "execution of script failed" msgstr "skript nelze spustit" #: lib/url.c:144 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pro %s@%s: " #: lib/url.c:168 lib/url.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "error: %sport must be a number\n" msgstr "chyba: ftpport musí být číslo\n" #: lib/url.c:279 #, fuzzy msgid "url port must be a number\n" msgstr "chyba: ftpport musí být číslo\n" #. XXX PARANOIA #: lib/url.c:317 #, c-format msgid "logging into %s as %s, pw %s\n" msgstr "probíhá přihlašování na %s jako %s, h. %s\n" #: lib/url.c:446 #, c-format msgid "failed to create %s\n" msgstr "%s nelze vytvořit\n" #: lib/verify.c:38 #, fuzzy msgid "don't verify files in package" msgstr "binární balíček starého typu\n" #: lib/verify.c:213 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)" msgstr "" #: lib/verify.c:231 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)" msgstr "" #: lib/verify.c:266 #, c-format msgid "missing %s\n" msgstr "chybí %s\n" #: lib/verify.c:328 #, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: " msgstr "Nevyřešené závislosti pro %s-%s-%s: " #: lib/verify.c:376 #, fuzzy msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n" msgstr "%s: Chybné otevření\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n" #~ msgstr "%s: Chybné otevření\n" #, fuzzy #~ msgid "failed build prerequisites:\n" #~ msgstr "chybné závislosti:\n" #~ msgid "Couldn't read the header/archive" #~ msgstr "Nelze načíst hlavičku nebo archiv" #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file" #~ msgstr "Nelze zapsat hlavičku nebo archiv do dočasného souboru" #~ msgid "Couldn't read sigtarget" #~ msgstr "Nelze načíst cílpodpisu" #~ msgid "Couldn't write package" #~ msgstr "Balíček nelze zapsat" #~ msgid "Unable to write %s" #~ msgstr "Nelze zapsat %s" #~ msgid "unexpected query specifiers" #~ msgstr "nečekané specifikátory dotazu" #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification" #~ msgstr "--nofiles se může specifikovat jen při verifikaci balíčků" #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t" #~ msgstr "--clean lze použít pouze s -b nebo -t" #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t" #~ msgstr "--rmsource lze použít pouze s -b nebo -t" #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building" #~ msgstr "--short-circuit lze použít jen při sestavování balíčků" #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts" #~ msgstr "--short-circuit lze použít pouze s -bc, -bi, -bs, -tc, -ti nebo -ts" #, fuzzy #~ msgid "pgp version 5 not found: " #~ msgstr "Soubor nebyl na serveru nalezen" #~ msgid "dependencies: looking for %s\n" #~ msgstr "závislosti: probíhá hledání %s\n" #, fuzzy #~ msgid "free list corrupt (%u)- contact rpm-list@redhat.com\n" #~ msgstr "Zkontaktujte rpm-list@redhat.com\n" #~ msgid "%s is not an RPM\n" #~ msgstr "%s není typu RPM\n" #~ msgid "showing package: %d\n" #~ msgstr "zobrazen balíček: %d\n" #, fuzzy #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead" #~ msgstr " --relocate =" #~ msgid "error: cannot open file %s\n" #~ msgstr "chyba: nelze otevřít soubor %s\n" #~ msgid "stopping source install as we're just testing\n" #~ msgstr "probíhá zastavení zdrojové instalace, neboť jde jen o testování\n" #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n" #~ msgstr "chyba: nezdá se, že by %s byl balíček RPM\n" #~ msgid "getting %s as %s\n" #~ msgstr "Probíhá získávání %s jako %s\n" #~ msgid "finding source and binary packages\n" #~ msgstr "probíhá hledání zdrojových a binárních balíčků\n" #~ msgid "counting packages to uninstall\n" #~ msgstr "probíhá počítání balíčků pro deinstalaci\n" #~ msgid "found %d packages to uninstall\n" #~ msgstr "nalezeno %d balíčků pro deinstalaci\n" #~ msgid "uninstalling record number %d\n" #~ msgstr "probíhá deinstalace záznamu číslo %d\n" #~ msgid "getting %s via anonymous ftp\n" #~ msgstr "probíhá získávání %s pomocí anonymního ftp\n" #, fuzzy #~ msgid "cpio failed on file %s: %d" #~ msgstr "nelze otevřít %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "error %d reading header: %s\n" #~ msgstr "chyba při vytváření adresáře %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "not installing %s -- linguas\n" #~ msgstr "Probíhá instalace %s\n" #, fuzzy #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n" #~ msgstr "balíček %s není nainstalován\n" #, fuzzy #~ msgid "removing old versions of package\n" #~ msgstr "balíček je balíčkem verze jedna!\n" #, fuzzy #~ msgid "\tfile type changed - replacing\n" #~ msgstr " soubor se vskutku sdílí - ukládá se\n" #~ msgid "package %s-%s-%s contain shared files\n" #~ msgstr "balíček %s-%s-%s obsahuje sdílení soubory\n" #~ msgid "package %s contains no files" #~ msgstr "balíček %s neobsahuje soubory" #~ msgid "file %s is shared\n" #~ msgstr "soubor %s je sdílen\n" #, fuzzy #~ msgid "\told version already replaced\n" #~ msgstr "%s již byl nahrazen\n" #, fuzzy #~ msgid "\tother version never installed\n" #~ msgstr " soubor nebyl nikdy nainstalován\n" #, fuzzy #~ msgid "%s from %s-%s-%s will be replaced\n" #~ msgstr "%s již byl nahrazen\n" #~ msgid "maximum path length exceeded\n" #~ msgstr "překročena maximální délka cesty\n" #~ msgid "opening database in %s\n" #~ msgstr "otevírá se databáze v %s\n" #, fuzzy #~ msgid "no macroname for setenv %s:%d" #~ msgstr "chybí argument pro %s u %s:%d" #~ msgid "package is missing FILESTATES\n" #~ msgstr "balíček neobsahuje FILESTATES\n" #~ msgid " file has already been replaced\n" #~ msgstr " soubor byl již nahrazen\n" #~ msgid " file was never installed\n" #~ msgstr " soubor nebyl nikdy nainstalován\n" #~ msgid " file is netshared (so don't touch it)\n" #~ msgstr " soubor se sdílí v síti (nedotýkat se)\n" #~ msgid " file is truely shared - saving\n" #~ msgstr " soubor se vskutku sdílí - ukládá se\n" #~ msgid "%s has a netshared override\n" #~ msgstr "%s má vyšší prioritu sdílení v síti\n" #~ msgid "%s has already been replaced\n" #~ msgstr "%s již byl nahrazen\n" #~ msgid "finding md5sum of %s\n" #~ msgstr "hledá se md5sum pro %s\n" #~ msgid " failed - assuming file removed\n" #~ msgstr " neúspěch - soubor považován za odstraněný\n" #~ msgid " file changed - will save\n" #~ msgstr " soubor změněn - uloží se\n" #~ msgid " file unchanged - will remove\n" #~ msgstr " soubor nezměněn - odstraní se\n" #~ msgid "keeping %s\n" #~ msgstr "ponechává se %s\n" #~ msgid "saving %s as %s.rpmsave\n" #~ msgstr "%s se ukládá jako %s.rpmsave\n" #~ msgid "%s - removing\n" #~ msgstr "%s - odstraňuje se\n" #~ msgid " --buildarch " #~ msgstr " --buildarch " #~ msgid "build the packages for architecture " #~ msgstr "sestavit balíčky pro architekturu " #~ msgid " --buildos " #~ msgstr " --buildos " #~ msgid "build the packages for ositecture " #~ msgstr "sestavit balíčky pro ositekturu " #~ msgid "one type of query may be performed at a time" #~ msgstr "v daném okamžiku lze provést jeden typ dotazu" #~ msgid "--dump may only be used during queries" #~ msgstr "--dump lze použít jen při dotazování" #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d" #~ msgstr "--dump pro dotazy se musí použít s -l, -c nebo -d" #, fuzzy #~ msgid "Empty macro name" #~ msgstr "prázdný název příznaku" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't exec gzip" #~ msgstr "Nelze spustit pgp" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't fork gzip" #~ msgstr "Nelze spustit pgp" #, fuzzy #~ msgid "Execution of gzip failed" #~ msgstr "skript nelze spustit" #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(není)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath ] [--changelog]" #~ msgstr " [--changelog] [--dbpath ] [cíle]" #, fuzzy #~ msgid " [targets]" #~ msgstr " [--nomd5] [cíle]" #, fuzzy #~ msgid "cannot read database record at %d" #~ msgstr "nelze načíst databázový záznam!\n"