summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po154
1 files changed, 77 insertions, 77 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 26ee0f722..66e044e3a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-09 14:38-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-12 11:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-22 01:13+01:00\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Sanarra Pires\n"
"Language-Team: pt <kde@poli.org>\n"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Não consegui ler o cabeçalho de %s: %s\n"
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Não consigo aceder ao %s: %s\n"
-#: build/pack.c:618 lib/psm.c:1444
+#: build/pack.c:618 lib/psm.c:1445
#, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
msgstr "Não consegui gravar o pacote: %s\n"
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Não consegui ler o conteúdo de %s: %s\n"
msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
msgstr "Não consegui escrever o conteúdo de %s: %s\n"
-#: build/pack.c:699 lib/psm.c:1725
+#: build/pack.c:699 lib/psm.c:1726
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "Gravei: %s\n"
@@ -1607,46 +1607,46 @@ msgstr "%s criado como %s\n"
msgid "error creating temporary file %s\n"
msgstr "erro ao criar o ficheiro temporário %s\n"
-#: lib/package.c:184 lib/package.c:260
+#: lib/package.c:181 lib/package.c:257
msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
msgstr "a versão 1 dos pacotes não é suportada por esta versão do RPM\n"
-#: lib/package.c:205 lib/package.c:268
+#: lib/package.c:202 lib/package.c:265
msgid ""
"only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
msgstr "só os pacotes com versão <= 4 são suportados por esta versão do RPM\n"
-#: lib/package.c:246 lib/rpmchecksig.c:164 lib/rpmchecksig.c:557
+#: lib/package.c:243 lib/rpmchecksig.c:165 lib/rpmchecksig.c:553
#, c-format
msgid "%s: readLead failed\n"
msgstr ":%s: o readLead falhou\n"
-#: lib/package.c:252
+#: lib/package.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: bad magic\n"
msgstr "Código de integridade inválido"
-#: lib/package.c:277 lib/rpmchecksig.c:182 lib/rpmchecksig.c:573
+#: lib/package.c:274 lib/rpmchecksig.c:183 lib/rpmchecksig.c:569
#, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
msgstr "%s: o rpmReadSignature falhou\n"
-#: lib/package.c:281 lib/rpmchecksig.c:186 lib/rpmchecksig.c:578
+#: lib/package.c:278 lib/rpmchecksig.c:187 lib/rpmchecksig.c:574
#, c-format
msgid "%s: No signature available\n"
msgstr "%s: Nenhuma assinatura disponível\n"
-#: lib/package.c:331 lib/rpmchecksig.c:476
+#: lib/package.c:328 lib/rpmchecksig.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: headerRead failed\n"
msgstr ":%s: o readLead falhou\n"
-#: lib/package.c:366 lib/package.c:393 lib/package.c:425 lib/rpmchecksig.c:651
+#: lib/package.c:363 lib/package.c:390 lib/package.c:422 lib/rpmchecksig.c:645
#, c-format
msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature"
msgstr ""
-#: lib/package.c:437 lib/rpmchecksig.c:113 lib/rpmchecksig.c:505
+#: lib/package.c:434 lib/rpmchecksig.c:113 lib/rpmchecksig.c:503
#, c-format
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
msgstr "%s: O fread falhou: %s\n"
@@ -2206,36 +2206,36 @@ msgstr "a execução do 'scriptlet' %s do %s-%s-%s falhou com código de erro %d\n"
msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
msgstr "pacote: teste dos ficheiros do %s-%s-%s = %d\n"
-#: lib/psm.c:1351
+#: lib/psm.c:1352
#, c-format
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
msgstr ""
-#: lib/psm.c:1493
+#: lib/psm.c:1494
#, c-format
msgid "user %s does not exist - using root\n"
msgstr "o utilizador %s não existe - a usar o root\n"
-#: lib/psm.c:1502
+#: lib/psm.c:1503
#, c-format
msgid "group %s does not exist - using root\n"
msgstr "o grupo %s não existe - a usar o root\n"
-#: lib/psm.c:1544
+#: lib/psm.c:1545
#, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
msgstr "a abertura do pacote falhou%s%s: %s\n"
-#: lib/psm.c:1545
+#: lib/psm.c:1546
msgid " on file "
msgstr " no ficheiro "
-#: lib/psm.c:1733
+#: lib/psm.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
msgstr "falhei ao aceder ao %s: %s\n"
-#: lib/psm.c:1736
+#: lib/psm.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed: %s\n"
msgstr "O %s falhou\n"
@@ -2372,12 +2372,12 @@ msgstr "o registo %d não pôde ser lido\n"
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "o pacote %s não está instalado\n"
-#: lib/rpmal.c:674
+#: lib/rpmal.c:673
#, fuzzy
msgid "(added files)"
msgstr "ficheiro db inválido %s\n"
-#: lib/rpmal.c:771
+#: lib/rpmal.c:770
#, fuzzy
msgid "(added provide)"
msgstr "%s: %-45s SI (oferecidos pelo db)\n"
@@ -2396,57 +2396,57 @@ msgstr "o makeTempFile falhou\n"
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
msgstr "%s: O fwrite falhou: %s\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:169
+#: lib/rpmchecksig.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
msgstr "%s: Não consigo assinar o RPM v1.0\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:173
+#: lib/rpmchecksig.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
msgstr "%s: não consigo assinar de novo o RPM v2.0\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:253
+#: lib/rpmchecksig.c:254
#, c-format
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
msgstr "%s: o writeLead falhou: %s\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:259
+#: lib/rpmchecksig.c:260
#, c-format
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
msgstr "%s: o rpmWriteSignature falhou: %s\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:490
+#: lib/rpmchecksig.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
msgstr ":%s: o readLead falhou\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:563
+#: lib/rpmchecksig.c:559
#, c-format
msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
msgstr "%s: Nenhuma assinatura disponível (RPM v1.0)\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:810
+#: lib/rpmchecksig.c:804
msgid "NOT OK"
msgstr "NÃO-OK"
-#: lib/rpmchecksig.c:811 lib/rpmchecksig.c:825
+#: lib/rpmchecksig.c:805 lib/rpmchecksig.c:819
msgid " (MISSING KEYS:"
msgstr " (FALTAM AS CHAVES:"
-#: lib/rpmchecksig.c:813 lib/rpmchecksig.c:827
+#: lib/rpmchecksig.c:807 lib/rpmchecksig.c:821
msgid ") "
msgstr ") "
-#: lib/rpmchecksig.c:814 lib/rpmchecksig.c:828
+#: lib/rpmchecksig.c:808 lib/rpmchecksig.c:822
msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
msgstr " (CHAVES SUSPEITAS:"
-#: lib/rpmchecksig.c:816 lib/rpmchecksig.c:830
+#: lib/rpmchecksig.c:810 lib/rpmchecksig.c:824
msgid ")"
msgstr ")"
-#: lib/rpmchecksig.c:824
+#: lib/rpmchecksig.c:818
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -2658,178 +2658,170 @@ msgstr "Não consigo ler o %s, a HOME é demasiado grande.\n"
msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
msgstr "Não consegui abrir o %s para leitura: %s.\n"
-#: lib/signature.c:119
+#: lib/signature.c:118
msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
msgstr "o ficheiro não é normal -- a ignorar a verificação do tamanho\n"
-#: lib/signature.c:128
+#: lib/signature.c:127
#, c-format
msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
msgstr "Esperado um tamanho: %12d = início(%d)+assin.(%d)+'pad'(%d)+dados(%d)\n"
-#: lib/signature.c:133
+#: lib/signature.c:132
#, c-format
msgid " Actual size: %12d\n"
msgstr " Tamanho real: %12d\n"
-#: lib/signature.c:153
+#: lib/signature.c:152
msgid "No signature\n"
msgstr "Sem assinatura\n"
-#: lib/signature.c:157
+#: lib/signature.c:156
msgid "Old PGP signature\n"
msgstr "Assinatura PGP antiga\n"
-#: lib/signature.c:170
+#: lib/signature.c:167
msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
msgstr "Assinatura (só interna) antiga! Como é que obteve isto!?\n"
-#: lib/signature.c:226
+#: lib/signature.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
msgstr "Tamanho da assinatura: %d\n"
-#: lib/signature.c:307 lib/signature.c:406 lib/signature.c:678
-#: lib/signature.c:711
+#: lib/signature.c:300 lib/signature.c:397 lib/signature.c:664
+#: lib/signature.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not exec %s: %s\n"
msgstr "Não consegui executar o %s: %S\n"
-#: lib/signature.c:323
+#: lib/signature.c:316
msgid "pgp failed\n"
msgstr "o pgp falhou\n"
#. PGP failed to write signature
#. Just in case
-#: lib/signature.c:330
+#: lib/signature.c:323
msgid "pgp failed to write signature\n"
msgstr "o pgp não conseguiu gravar a assinatura\n"
-#: lib/signature.c:335
+#: lib/signature.c:328
#, c-format
msgid "PGP sig size: %d\n"
msgstr "tamanho da assinatura do PGP: %d\n"
-#: lib/signature.c:351 lib/signature.c:451
+#: lib/signature.c:342 lib/signature.c:440
msgid "unable to read the signature\n"
msgstr "incapaz de ler a assinatura\n"
-#: lib/signature.c:356
+#: lib/signature.c:347
#, c-format
msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
msgstr "Obtive %d bytes da assinatura PGP\n"
-#: lib/signature.c:423
+#: lib/signature.c:414
msgid "gpg failed\n"
msgstr "o gpg falhou\n"
#. GPG failed to write signature
#. Just in case
-#: lib/signature.c:430
+#: lib/signature.c:421
msgid "gpg failed to write signature\n"
msgstr "o gpg não conseguiu gravar a assinatura\n"
-#: lib/signature.c:435
+#: lib/signature.c:426
#, c-format
msgid "GPG sig size: %d\n"
msgstr "Tamanho da assinatura do GPG: %d\n"
-#: lib/signature.c:456
+#: lib/signature.c:445
#, c-format
msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
msgstr "Obtive %d bytes da assinatura do GPG\n"
#. @notreached@
#. This case should have been screened out long ago.
-#: lib/signature.c:716 lib/signature.c:771
+#: lib/signature.c:702 lib/signature.c:753
#, c-format
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
msgstr "'Spec' %%_signature inválido no ficheiro de macros\n"
-#: lib/signature.c:750
+#: lib/signature.c:732
#, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
msgstr "Precisa definir o \"%%_gpg_name\" no seu ficheiro de macros\n"
-#: lib/signature.c:763
+#: lib/signature.c:745
#, c-format
msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
msgstr "Precisa definir o \"%%_pgp_name\" no seu ficheiro de macros\n"
-#: lib/signature.c:807
+#: lib/signature.c:789
#, fuzzy
msgid "Header+Payload size: "
msgstr "Tamanho do cabeçalho demasiado grande"
-#: lib/signature.c:847
+#: lib/signature.c:825
msgid "MD5 digest: "
msgstr ""
-#: lib/signature.c:906
+#: lib/signature.c:873
msgid "Header SHA1 digest: "
msgstr ""
-#: lib/signature.c:1102
+#: lib/signature.c:1059
#, fuzzy
msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
msgstr "ignorar as assinaturas de MD5"
-#: lib/signature.c:1221
+#: lib/signature.c:1168
msgid "Header "
msgstr ""
-#: lib/signature.c:1222
+#: lib/signature.c:1169
#, fuzzy
msgid "V3 DSA signature: "
msgstr "Sem assinatura\n"
-#: lib/signature.c:1311
+#: lib/signature.c:1244
msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
msgstr ""
-#: lib/signature.c:1338
+#: lib/signature.c:1271
msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
msgstr ""
-#: lib/signature.c:1342
+#: lib/signature.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
msgstr "'Pad' ou preenchimento da assinatura: %d\n"
-#: lib/transaction.c:180
+#: lib/transaction.c:173
#, c-format
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
msgstr "%s ignorado devido à opção missingok\n"
#. @innercontinue@
-#: lib/transaction.c:990
+#: lib/transaction.c:985
#, c-format
msgid "excluding directory %s\n"
msgstr "a excluir a directoria %s\n"
-#: lib/transaction.c:1085
+#: lib/transaction.c:1080
msgid "getting list of mounted filesystems\n"
msgstr "a obter a lista dos sistemas de ficheiros montados\n"
-#: lib/verify.c:243
-msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
-msgstr "o pacote não tem o nome de utilizador nem as listas de IDs (nunca deve ocorrer)\n"
-
-#: lib/verify.c:264
-msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
-msgstr "o pacote não tem o nome do grupo nem as listas de IDs (nunca deve ocorrer)\n"
-
-#: lib/verify.c:408
+#: lib/verify.c:324
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "falta %s"
-#: lib/verify.c:505
+#: lib/verify.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsatisifed dependencies for %s: "
msgstr "Dependências não satisfeitas para o %s-%s-%s: "
-#: lib/verify.c:543
+#: lib/verify.c:459
#, c-format
msgid "%s-%s-%s: immutable header region digest check failed\n"
msgstr ""
@@ -3424,6 +3416,14 @@ msgstr "o porto do URL tem de ser um número\n"
msgid "failed to create %s: %s\n"
msgstr "não consegui criar o %s: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
+#~ msgstr "o pacote não tem o nome de utilizador nem as listas de IDs (nunca deve ocorrer)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
+#~ msgstr "o pacote não tem o nome do grupo nem as listas de IDs (nunca deve ocorrer)\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "========== Header RSA signature\n"
#~ msgstr "========== a realizar o tsort nos pacotes\n"