diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 154 |
1 files changed, 77 insertions, 77 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-09 14:38-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-12 11:41-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-22 01:13+01:00\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Sanarra Pires\n" "Language-Team: pt <kde@poli.org>\n" @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Não consegui ler o cabeçalho de %s: %s\n" msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "Não consigo aceder ao %s: %s\n" -#: build/pack.c:618 lib/psm.c:1444 +#: build/pack.c:618 lib/psm.c:1445 #, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "Não consegui gravar o pacote: %s\n" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Não consegui ler o conteúdo de %s: %s\n" msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" msgstr "Não consegui escrever o conteúdo de %s: %s\n" -#: build/pack.c:699 lib/psm.c:1725 +#: build/pack.c:699 lib/psm.c:1726 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "Gravei: %s\n" @@ -1607,46 +1607,46 @@ msgstr "%s criado como %s\n" msgid "error creating temporary file %s\n" msgstr "erro ao criar o ficheiro temporário %s\n" -#: lib/package.c:184 lib/package.c:260 +#: lib/package.c:181 lib/package.c:257 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n" msgstr "a versão 1 dos pacotes não é suportada por esta versão do RPM\n" -#: lib/package.c:205 lib/package.c:268 +#: lib/package.c:202 lib/package.c:265 msgid "" "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n" msgstr "só os pacotes com versão <= 4 são suportados por esta versão do RPM\n" -#: lib/package.c:246 lib/rpmchecksig.c:164 lib/rpmchecksig.c:557 +#: lib/package.c:243 lib/rpmchecksig.c:165 lib/rpmchecksig.c:553 #, c-format msgid "%s: readLead failed\n" msgstr ":%s: o readLead falhou\n" -#: lib/package.c:252 +#: lib/package.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "%s: bad magic\n" msgstr "Código de integridade inválido" -#: lib/package.c:277 lib/rpmchecksig.c:182 lib/rpmchecksig.c:573 +#: lib/package.c:274 lib/rpmchecksig.c:183 lib/rpmchecksig.c:569 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed\n" msgstr "%s: o rpmReadSignature falhou\n" -#: lib/package.c:281 lib/rpmchecksig.c:186 lib/rpmchecksig.c:578 +#: lib/package.c:278 lib/rpmchecksig.c:187 lib/rpmchecksig.c:574 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: Nenhuma assinatura disponível\n" -#: lib/package.c:331 lib/rpmchecksig.c:476 +#: lib/package.c:328 lib/rpmchecksig.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "%s: headerRead failed\n" msgstr ":%s: o readLead falhou\n" -#: lib/package.c:366 lib/package.c:393 lib/package.c:425 lib/rpmchecksig.c:651 +#: lib/package.c:363 lib/package.c:390 lib/package.c:422 lib/rpmchecksig.c:645 #, c-format msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature" msgstr "" -#: lib/package.c:437 lib/rpmchecksig.c:113 lib/rpmchecksig.c:505 +#: lib/package.c:434 lib/rpmchecksig.c:113 lib/rpmchecksig.c:503 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: O fread falhou: %s\n" @@ -2206,36 +2206,36 @@ msgstr "a execução do 'scriptlet' %s do %s-%s-%s falhou com código de erro %d\n" msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n" msgstr "pacote: teste dos ficheiros do %s-%s-%s = %d\n" -#: lib/psm.c:1351 +#: lib/psm.c:1352 #, c-format msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" msgstr "" -#: lib/psm.c:1493 +#: lib/psm.c:1494 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "o utilizador %s não existe - a usar o root\n" -#: lib/psm.c:1502 +#: lib/psm.c:1503 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "o grupo %s não existe - a usar o root\n" -#: lib/psm.c:1544 +#: lib/psm.c:1545 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "a abertura do pacote falhou%s%s: %s\n" -#: lib/psm.c:1545 +#: lib/psm.c:1546 msgid " on file " msgstr " no ficheiro " -#: lib/psm.c:1733 +#: lib/psm.c:1734 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed on file %s: %s\n" msgstr "falhei ao aceder ao %s: %s\n" -#: lib/psm.c:1736 +#: lib/psm.c:1737 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed: %s\n" msgstr "O %s falhou\n" @@ -2372,12 +2372,12 @@ msgstr "o registo %d não pôde ser lido\n" msgid "package %s is not installed\n" msgstr "o pacote %s não está instalado\n" -#: lib/rpmal.c:674 +#: lib/rpmal.c:673 #, fuzzy msgid "(added files)" msgstr "ficheiro db inválido %s\n" -#: lib/rpmal.c:771 +#: lib/rpmal.c:770 #, fuzzy msgid "(added provide)" msgstr "%s: %-45s SI (oferecidos pelo db)\n" @@ -2396,57 +2396,57 @@ msgstr "o makeTempFile falhou\n" msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" msgstr "%s: O fwrite falhou: %s\n" -#: lib/rpmchecksig.c:169 +#: lib/rpmchecksig.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n" msgstr "%s: Não consigo assinar o RPM v1.0\n" -#: lib/rpmchecksig.c:173 +#: lib/rpmchecksig.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n" msgstr "%s: não consigo assinar de novo o RPM v2.0\n" -#: lib/rpmchecksig.c:253 +#: lib/rpmchecksig.c:254 #, c-format msgid "%s: writeLead failed: %s\n" msgstr "%s: o writeLead falhou: %s\n" -#: lib/rpmchecksig.c:259 +#: lib/rpmchecksig.c:260 #, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "%s: o rpmWriteSignature falhou: %s\n" -#: lib/rpmchecksig.c:490 +#: lib/rpmchecksig.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "%s: headerGetEntry failed\n" msgstr ":%s: o readLead falhou\n" -#: lib/rpmchecksig.c:563 +#: lib/rpmchecksig.c:559 #, c-format msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n" msgstr "%s: Nenhuma assinatura disponível (RPM v1.0)\n" -#: lib/rpmchecksig.c:810 +#: lib/rpmchecksig.c:804 msgid "NOT OK" msgstr "NÃO-OK" -#: lib/rpmchecksig.c:811 lib/rpmchecksig.c:825 +#: lib/rpmchecksig.c:805 lib/rpmchecksig.c:819 msgid " (MISSING KEYS:" msgstr " (FALTAM AS CHAVES:" -#: lib/rpmchecksig.c:813 lib/rpmchecksig.c:827 +#: lib/rpmchecksig.c:807 lib/rpmchecksig.c:821 msgid ") " msgstr ") " -#: lib/rpmchecksig.c:814 lib/rpmchecksig.c:828 +#: lib/rpmchecksig.c:808 lib/rpmchecksig.c:822 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr " (CHAVES SUSPEITAS:" -#: lib/rpmchecksig.c:816 lib/rpmchecksig.c:830 +#: lib/rpmchecksig.c:810 lib/rpmchecksig.c:824 msgid ")" msgstr ")" -#: lib/rpmchecksig.c:824 +#: lib/rpmchecksig.c:818 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2658,178 +2658,170 @@ msgstr "Não consigo ler o %s, a HOME é demasiado grande.\n" msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n" msgstr "Não consegui abrir o %s para leitura: %s.\n" -#: lib/signature.c:119 +#: lib/signature.c:118 msgid "file is not regular -- skipping size check\n" msgstr "o ficheiro não é normal -- a ignorar a verificação do tamanho\n" -#: lib/signature.c:128 +#: lib/signature.c:127 #, c-format msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n" msgstr "Esperado um tamanho: %12d = início(%d)+assin.(%d)+'pad'(%d)+dados(%d)\n" -#: lib/signature.c:133 +#: lib/signature.c:132 #, c-format msgid " Actual size: %12d\n" msgstr " Tamanho real: %12d\n" -#: lib/signature.c:153 +#: lib/signature.c:152 msgid "No signature\n" msgstr "Sem assinatura\n" -#: lib/signature.c:157 +#: lib/signature.c:156 msgid "Old PGP signature\n" msgstr "Assinatura PGP antiga\n" -#: lib/signature.c:170 +#: lib/signature.c:167 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n" msgstr "Assinatura (só interna) antiga! Como é que obteve isto!?\n" -#: lib/signature.c:226 +#: lib/signature.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n" msgstr "Tamanho da assinatura: %d\n" -#: lib/signature.c:307 lib/signature.c:406 lib/signature.c:678 -#: lib/signature.c:711 +#: lib/signature.c:300 lib/signature.c:397 lib/signature.c:664 +#: lib/signature.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "Não consegui executar o %s: %S\n" -#: lib/signature.c:323 +#: lib/signature.c:316 msgid "pgp failed\n" msgstr "o pgp falhou\n" #. PGP failed to write signature #. Just in case -#: lib/signature.c:330 +#: lib/signature.c:323 msgid "pgp failed to write signature\n" msgstr "o pgp não conseguiu gravar a assinatura\n" -#: lib/signature.c:335 +#: lib/signature.c:328 #, c-format msgid "PGP sig size: %d\n" msgstr "tamanho da assinatura do PGP: %d\n" -#: lib/signature.c:351 lib/signature.c:451 +#: lib/signature.c:342 lib/signature.c:440 msgid "unable to read the signature\n" msgstr "incapaz de ler a assinatura\n" -#: lib/signature.c:356 +#: lib/signature.c:347 #, c-format msgid "Got %d bytes of PGP sig\n" msgstr "Obtive %d bytes da assinatura PGP\n" -#: lib/signature.c:423 +#: lib/signature.c:414 msgid "gpg failed\n" msgstr "o gpg falhou\n" #. GPG failed to write signature #. Just in case -#: lib/signature.c:430 +#: lib/signature.c:421 msgid "gpg failed to write signature\n" msgstr "o gpg não conseguiu gravar a assinatura\n" -#: lib/signature.c:435 +#: lib/signature.c:426 #, c-format msgid "GPG sig size: %d\n" msgstr "Tamanho da assinatura do GPG: %d\n" -#: lib/signature.c:456 +#: lib/signature.c:445 #, c-format msgid "Got %d bytes of GPG sig\n" msgstr "Obtive %d bytes da assinatura do GPG\n" #. @notreached@ #. This case should have been screened out long ago. -#: lib/signature.c:716 lib/signature.c:771 +#: lib/signature.c:702 lib/signature.c:753 #, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n" msgstr "'Spec' %%_signature inválido no ficheiro de macros\n" -#: lib/signature.c:750 +#: lib/signature.c:732 #, c-format msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" msgstr "Precisa definir o \"%%_gpg_name\" no seu ficheiro de macros\n" -#: lib/signature.c:763 +#: lib/signature.c:745 #, c-format msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" msgstr "Precisa definir o \"%%_pgp_name\" no seu ficheiro de macros\n" -#: lib/signature.c:807 +#: lib/signature.c:789 #, fuzzy msgid "Header+Payload size: " msgstr "Tamanho do cabeçalho demasiado grande" -#: lib/signature.c:847 +#: lib/signature.c:825 msgid "MD5 digest: " msgstr "" -#: lib/signature.c:906 +#: lib/signature.c:873 msgid "Header SHA1 digest: " msgstr "" -#: lib/signature.c:1102 +#: lib/signature.c:1059 #, fuzzy msgid "V3 RSA/MD5 signature: " msgstr "ignorar as assinaturas de MD5" -#: lib/signature.c:1221 +#: lib/signature.c:1168 msgid "Header " msgstr "" -#: lib/signature.c:1222 +#: lib/signature.c:1169 #, fuzzy msgid "V3 DSA signature: " msgstr "Sem assinatura\n" -#: lib/signature.c:1311 +#: lib/signature.c:1244 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" msgstr "" -#: lib/signature.c:1338 +#: lib/signature.c:1271 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n" msgstr "" -#: lib/signature.c:1342 +#: lib/signature.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" msgstr "'Pad' ou preenchimento da assinatura: %d\n" -#: lib/transaction.c:180 +#: lib/transaction.c:173 #, c-format msgid "%s skipped due to missingok flag\n" msgstr "%s ignorado devido à opção missingok\n" #. @innercontinue@ -#: lib/transaction.c:990 +#: lib/transaction.c:985 #, c-format msgid "excluding directory %s\n" msgstr "a excluir a directoria %s\n" -#: lib/transaction.c:1085 +#: lib/transaction.c:1080 msgid "getting list of mounted filesystems\n" msgstr "a obter a lista dos sistemas de ficheiros montados\n" -#: lib/verify.c:243 -msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n" -msgstr "o pacote não tem o nome de utilizador nem as listas de IDs (nunca deve ocorrer)\n" - -#: lib/verify.c:264 -msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n" -msgstr "o pacote não tem o nome do grupo nem as listas de IDs (nunca deve ocorrer)\n" - -#: lib/verify.c:408 +#: lib/verify.c:324 #, c-format msgid "missing %s" msgstr "falta %s" -#: lib/verify.c:505 +#: lib/verify.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "Unsatisifed dependencies for %s: " msgstr "Dependências não satisfeitas para o %s-%s-%s: " -#: lib/verify.c:543 +#: lib/verify.c:459 #, c-format msgid "%s-%s-%s: immutable header region digest check failed\n" msgstr "" @@ -3424,6 +3416,14 @@ msgstr "o porto do URL tem de ser um número\n" msgid "failed to create %s: %s\n" msgstr "não consegui criar o %s: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n" +#~ msgstr "o pacote não tem o nome de utilizador nem as listas de IDs (nunca deve ocorrer)\n" + +#~ msgid "" +#~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n" +#~ msgstr "o pacote não tem o nome do grupo nem as listas de IDs (nunca deve ocorrer)\n" + #, fuzzy #~ msgid "========== Header RSA signature\n" #~ msgstr "========== a realizar o tsort nos pacotes\n" |