summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po1458
1 files changed, 319 insertions, 1139 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 33cd45574..8b14d2f36 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-30 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-06 18:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-14 10:51+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Sanarra Pires <jncp@rnl.ist.utl.pt>\n"
"Language-Team: pt <morais@kde.org\n"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Opções comuns para todos os modos do rpm:"
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: rpmqv.c:138 lib/poptALL.c:128
+#: rpmqv.c:138 lib/poptALL.c:125
#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
msgstr "RPM versão %s\n"
@@ -135,109 +135,109 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este programa pode ser distribuído livremente sob os termos da GPL da GNU"
-#: rpmqv.c:304
+#: rpmqv.c:301
#, c-format
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
msgstr "Erro interno no processamento de argumentos (%d) :-(\n"
-#: rpmqv.c:342 rpmqv.c:348 rpmqv.c:354 rpmqv.c:391
+#: rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:351 rpmqv.c:388
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "só pode ser especificado um 'major mode'"
-#: rpmqv.c:370
+#: rpmqv.c:367
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "só pode ser realizado um tipo de pesquisa/verificação de cada vez"
-#: rpmqv.c:374
+#: rpmqv.c:371
msgid "unexpected query flags"
msgstr "opções de pesquisa inesperadas"
-#: rpmqv.c:377
+#: rpmqv.c:374
msgid "unexpected query format"
msgstr "formato de pesquisa inesperado"
-#: rpmqv.c:380
+#: rpmqv.c:377
msgid "unexpected query source"
msgstr "origem de pesquisa inesperada"
-#: rpmqv.c:423
+#: rpmqv.c:420
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
"só a instalação, a actualização, o rmsource e o rmpspec podem ser forçados"
-#: rpmqv.c:425
+#: rpmqv.c:422
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr ""
"os ficheiros só podem ser mudados de sítio durante a instalação do pacote"
-#: rpmqv.c:428
+#: rpmqv.c:425
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr ""
-#: rpmqv.c:431
+#: rpmqv.c:428
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"o --relocate e o --excludepath só podem ser usados ao instalar pacotes novos"
-#: rpmqv.c:434
+#: rpmqv.c:431
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "o --prefix só pode ser usado ao instalar pacotes novos"
-#: rpmqv.c:437
+#: rpmqv.c:434
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "os argumentos do --prefix têm de começar por /"
-#: rpmqv.c:440
+#: rpmqv.c:437
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "o --hash (-h) só pode ser indicado durante a instalação do pacote"
-#: rpmqv.c:444
+#: rpmqv.c:441
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "o --percent só pode ser indicado durante a instalação do pacote"
-#: rpmqv.c:448
+#: rpmqv.c:445
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "o --replacepkgs só pode ser indicado durante a instalação do pacote"
-#: rpmqv.c:452
+#: rpmqv.c:449
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "o --excludedocs só pode ser indicado durante a instalação do pacote"
-#: rpmqv.c:456
+#: rpmqv.c:453
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "o --includedocs só pode ser indicado durante a instalação do pacote"
-#: rpmqv.c:460
+#: rpmqv.c:457
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "só uma das opções --excludedocs e --includedocs pode ser usada"
-#: rpmqv.c:464
+#: rpmqv.c:461
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "o --ignorearch só pode ser indicado durante a instalação do pacote"
-#: rpmqv.c:468
+#: rpmqv.c:465
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "o --ignoreos só pode ser indicado durante a instalação do pacote"
-#: rpmqv.c:473
+#: rpmqv.c:470
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "o --ignoresize só pode ser indicado durante a instalação do pacote"
-#: rpmqv.c:477
+#: rpmqv.c:474
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "o --allmatches só pode ser indicado ao apagar o pacote"
-#: rpmqv.c:481
+#: rpmqv.c:478
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "o --allfiles só pode ser indicado durante a instalação do pacote"
-#: rpmqv.c:486
+#: rpmqv.c:483
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"o --justdb só pode ser indicado durante a instalação ou a remoção do pacote"
-#: rpmqv.c:491
+#: rpmqv.c:488
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
"a desactivação de 'scripts' só pode ser indicado durante a instalação ou a "
"remoção de pacotes"
-#: rpmqv.c:496
+#: rpmqv.c:493
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
"a desactivação dos 'triggers' só pode ser usado durante a instalação ou "
"remoção de pacotes"
-#: rpmqv.c:500
+#: rpmqv.c:497
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
"o --nodeps só pode ser indicado durante a criação, reconstrução, "
"recompilação, instalação, remoção ou verificação do pacote"
-#: rpmqv.c:505
+#: rpmqv.c:502
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
"o --test só pode ser indicado durante a instalação, remoção ou criação do "
"pacote"
-#: rpmqv.c:510
+#: rpmqv.c:507
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
@@ -277,82 +277,82 @@ msgstr ""
"o --root (-r) só pode ser indicado durante a instalação, remoção ou pesquisa "
"do pacote ou na reconstrução da base de dados"
-#: rpmqv.c:522
+#: rpmqv.c:519
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "os argumentos do --root (-r) têm de começar por /"
-#: rpmqv.c:546
+#: rpmqv.c:543
#, c-format
msgid "no files to sign\n"
msgstr "não existem ficheiros a assinar\n"
-#: rpmqv.c:551
+#: rpmqv.c:548
#, c-format
msgid "cannot access file %s\n"
msgstr "não consigo aceder ao ficheiro %s\n"
-#: rpmqv.c:571
+#: rpmqv.c:568
#, c-format
msgid "pgp not found: "
msgstr "pgp não encontrado: "
-#: rpmqv.c:579
+#: rpmqv.c:576
msgid "Enter pass phrase: "
msgstr "Indique a palavra-chave: "
-#: rpmqv.c:581
+#: rpmqv.c:578
#, c-format
msgid "Pass phrase check failed\n"
msgstr "A verificação da palavra-chave falhou\n"
-#: rpmqv.c:585
+#: rpmqv.c:582
#, c-format
msgid "Pass phrase is good.\n"
msgstr "A palavra-chave está correcta.\n"
-#: rpmqv.c:590
+#: rpmqv.c:587
#, c-format
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
msgstr "Spec %%_signature inválido no ficheiro de macros.\n"
-#: rpmqv.c:597
+#: rpmqv.c:594
msgid "--sign may only be used during package building"
msgstr "o --sign só pode ser usado na criação do pacote"
-#: rpmqv.c:614
+#: rpmqv.c:611
#, c-format
msgid "exec failed\n"
msgstr "o exec falhou\n"
-#: rpmqv.c:650
+#: rpmqv.c:647
msgid "no packages files given for rebuild"
msgstr "não foram indicados pacotes para a reconstrução"
-#: rpmqv.c:720
+#: rpmqv.c:717
msgid "no spec files given for build"
msgstr "não foram indicados ficheiros spec para a criação"
-#: rpmqv.c:722
+#: rpmqv.c:719
msgid "no tar files given for build"
msgstr "não foram indicados ficheiros tar para a criação"
-#: rpmqv.c:744
+#: rpmqv.c:741
msgid "no packages given for erase"
msgstr "não foram indicados pacotes para apagar"
-#: rpmqv.c:784
+#: rpmqv.c:781
msgid "no packages given for install"
msgstr "não foram indicados pacotes para instalar"
-#: rpmqv.c:801
+#: rpmqv.c:798
msgid "no arguments given for query"
msgstr "não foram indicados argumentos para a pesquisa"
-#: rpmqv.c:816
+#: rpmqv.c:813
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "não foram indicados argumentos para a verificação"
-#: rpmqv.c:831
+#: rpmqv.c:828
#, fuzzy
msgid "no arguments given"
msgstr "não foram indicados argumentos para a pesquisa"
@@ -435,179 +435,179 @@ msgstr "&& e || não suportados em cadeias de caracteres\n"
msgid "syntax error in expression\n"
msgstr "erro de sintaxe na expressão\n"
-#: build/files.c:289
+#: build/files.c:287
#, c-format
msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
msgstr "Falha no TIMECHECK: %s\n"
-#: build/files.c:354 build/files.c:554 build/files.c:750
+#: build/files.c:352 build/files.c:552 build/files.c:748
#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "Falta um '(' em %s %s\n"
-#: build/files.c:365 build/files.c:684 build/files.c:761
+#: build/files.c:363 build/files.c:682 build/files.c:759
#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "Falta um ')' em %s(%s\n"
-#: build/files.c:403 build/files.c:709
+#: build/files.c:401 build/files.c:707
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
msgstr "Elemento %s inválido: %s\n"
-#: build/files.c:513
+#: build/files.c:511
#, c-format
msgid "Missing %s in %s %s\n"
msgstr "Falta um %s em %s %s\n"
-#: build/files.c:570
+#: build/files.c:568
#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
msgstr "Carácter sem ser espaço a seguir a %s(): %s\n"
-#: build/files.c:608
+#: build/files.c:606
#, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
msgstr "Sintaxe inválida: %s(%s)\n"
-#: build/files.c:618
+#: build/files.c:616
#, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Spec de modo inválido: %s(%s)\n"
-#: build/files.c:630
+#: build/files.c:628
#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Spec de dirmode inválido: %s(%s)\n"
-#: build/files.c:788
+#: build/files.c:786
#, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
msgstr "Tamanho anormal do locale: \"%.*s\" no %%lang(%s)\n"
-#: build/files.c:799
+#: build/files.c:797
#, c-format
msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
msgstr "Locale %.*s duplicado no %%lang(%s)\n"
-#: build/files.c:929
+#: build/files.c:927
#, c-format
msgid "Hit limit for %%docdir\n"
msgstr "Limite atingido para o %%docdir\n"
-#: build/files.c:937
+#: build/files.c:935
#, c-format
msgid "Only one arg for %%docdir\n"
msgstr "Só um argumento no %%docdir\n"
-#: build/files.c:971
+#: build/files.c:966
#, c-format
msgid "Two files on one line: %s\n"
msgstr "Dois ficheiros na mesma linha: %s\n"
-#: build/files.c:990
+#: build/files.c:985
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "O ficheiro tem de começar por \"/\": %s\n"
-#: build/files.c:1003
+#: build/files.c:998
#, c-format
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
msgstr "Não é possível misturar o %%doc especial com outras formas: %s\n"
-#: build/files.c:1021
+#: build/files.c:1016
#, c-format
msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
msgstr ""
-#: build/files.c:1175
+#: build/files.c:1164
#, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "Ficheiro listado duas vezes: %s\n"
-#: build/files.c:1314
+#: build/files.c:1303
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "A 'symlink' aponta para a BuildRoot: %s -> %s\n"
-#: build/files.c:1561
+#: build/files.c:1537
#, c-format
msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
msgstr "O ficheiro não corresponde ao prefixo (%s): %s\n"
-#: build/files.c:1585
+#: build/files.c:1561
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Ficheiro não encontrado: %s\n"
-#: build/files.c:1797
+#: build/files.c:1773
#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
msgstr ""
-#: build/files.c:1803
+#: build/files.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
msgstr ":%s: o readLead falhou\n"
-#: build/files.c:1807 lib/rpmchecksig.c:611
+#: build/files.c:1783 lib/rpmchecksig.c:611
#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
msgstr ""
-#: build/files.c:1814
+#: build/files.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
msgstr ":%s: o readLead falhou\n"
-#: build/files.c:1867
+#: build/files.c:1843
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "O ficheiro precisa de começar por \"/\": %s\n"
-#: build/files.c:1891
+#: build/files.c:1867
#, c-format
msgid "Glob not permitted: %s\n"
msgstr "Glob não permitido: %s\n"
-#: build/files.c:1908 lib/rpminstall.c:362
+#: build/files.c:1884 lib/rpminstall.c:348
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "Ficheiro não encontrado pelo glob: %s\n"
-#: build/files.c:1968
+#: build/files.c:1944
#, c-format
msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
msgstr "Não consegui abrir o ficheiro do %%files %s: %s\n"
-#: build/files.c:1979 build/pack.c:155
+#: build/files.c:1955 build/pack.c:155
#, c-format
msgid "line: %s\n"
msgstr "linha: %s\n"
-#: build/files.c:2389
+#: build/files.c:2365
#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "Ficheiro inválido: %s: %s\n"
-#: build/files.c:2413 build/parsePrep.c:50
+#: build/files.c:2389 build/parsePrep.c:50
#, c-format
msgid "Bad owner/group: %s\n"
msgstr "Dono/grupo inválido: %s\n"
-#: build/files.c:2458
+#: build/files.c:2434
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
msgstr "a abertura do pacote falhou%s%s: %s\n"
-#: build/files.c:2475
+#: build/files.c:2451
#, c-format
msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: build/files.c:2503
+#: build/files.c:2479
#, c-format
msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
msgstr "A processar os ficheiros: %s-%s-%s\n"
@@ -1007,56 +1007,56 @@ msgstr "Sem número de fonte %d\n"
msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
msgstr "Não consigo transferir o nosource %s: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:315
+#: build/parsePrep.c:316
#, c-format
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
msgstr "Erro ao analisar o %%setup: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:330
+#: build/parsePrep.c:331
#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
msgstr "linha %d: Argumento inválido para %%setup: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:348
+#: build/parsePrep.c:349
#, c-format
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
msgstr "linha %d: Opção inválida do %%setup %s: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:490
+#: build/parsePrep.c:491
#, c-format
msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
msgstr "linha %d: Necessário o argumento para o %%patch -b: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:499
+#: build/parsePrep.c:500
#, c-format
msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
msgstr "linha %d: Necessário o argumento para o %%patch -z: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:516
+#: build/parsePrep.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%patch -F: %s\n"
msgstr "linha %d: argumento inválido para o %%patch -p: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:528
+#: build/parsePrep.c:529
#, c-format
msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
msgstr "linha %d: Necessário o argumento para o %%patch -z: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:535
+#: build/parsePrep.c:536
#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
msgstr "linha %d: argumento inválido para o %%patch -p: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:542
+#: build/parsePrep.c:543
msgid "Too many patches!\n"
msgstr "Demasiadas 'patches'!\n"
-#: build/parsePrep.c:546
+#: build/parsePrep.c:547
#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
msgstr "linha %d: Argumento inválido para o %%patch: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:582
+#: build/parsePrep.c:583
#, c-format
msgid "line %d: second %%prep\n"
msgstr "linha %d: segundo %%prep\n"
@@ -1280,19 +1280,19 @@ msgstr "não verificar as dependências de compilação"
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
msgstr "gerar um cabeçalho do pacote compatível com os pacotes do rpm[23]"
-#: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:273 lib/poptI.c:282 lib/poptQV.c:362
+#: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:270 lib/poptI.c:282 lib/poptQV.c:362
#: lib/poptQV.c:371 lib/poptQV.c:412
#, fuzzy
msgid "don't verify package digest(s)"
msgstr "não verificar as dependências do pacote"
-#: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:275 lib/poptI.c:284 lib/poptQV.c:365
+#: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:272 lib/poptI.c:284 lib/poptQV.c:365
#: lib/poptQV.c:373 lib/poptQV.c:415
#, fuzzy
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
msgstr "não verifica a arquitectura do pacote"
-#: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:281 lib/poptI.c:286 lib/poptQV.c:368
+#: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:278 lib/poptI.c:286 lib/poptQV.c:368
#: lib/poptQV.c:375 lib/poptQV.c:417
#, fuzzy
msgid "don't verify package signature(s)"
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
msgstr ""
#: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:520
-#: rpmdb/header.c:3546 rpmdb/header.c:3575 rpmdb/header.c:3599
+#: rpmdb/header.c:3518 rpmdb/header.c:3547 rpmdb/header.c:3571
msgid "(not a number)"
msgstr "(não é um número)"
@@ -1598,54 +1598,54 @@ msgstr "========= Directorias não incluidas explicitamente no pacote:\n"
msgid "%10d %s\n"
msgstr "%9d %s\n"
-#: lib/fsm.c:773
+#: lib/fsm.c:762
#, c-format
msgid "user %s does not exist - using root\n"
msgstr "o utilizador %s não existe - a usar o root\n"
-#: lib/fsm.c:781
+#: lib/fsm.c:770
#, c-format
msgid "group %s does not exist - using root\n"
msgstr "o grupo %s não existe - a usar o root\n"
-#: lib/fsm.c:1349
+#: lib/fsm.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory created with perms %04o, no context.\n"
msgstr "directoria %s criada com as permissões %04o.\n"
-#: lib/fsm.c:1353
+#: lib/fsm.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory created with perms %04o, context %s.\n"
msgstr "directoria %s criada com as permissões %04o.\n"
-#: lib/fsm.c:1656
+#: lib/fsm.c:1648
#, c-format
msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
msgstr ""
"o ficheiro de arquivo %s não foi encontrado na lista de ficheiros do "
"cabeçalho\n"
-#: lib/fsm.c:1783 lib/fsm.c:1919
+#: lib/fsm.c:1775 lib/fsm.c:1911
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s gravado como %s\n"
-#: lib/fsm.c:1946
+#: lib/fsm.c:1938
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
msgstr "%s rmdir de %s falhou: Directoria não está vazia\n"
-#: lib/fsm.c:1952
+#: lib/fsm.c:1944
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
msgstr "%s rmdir de %s falhou: %s\n"
-#: lib/fsm.c:1967
+#: lib/fsm.c:1959
#, c-format
msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
msgstr "%s unlink de %s falhou: %s\n"
-#: lib/fsm.c:1989
+#: lib/fsm.c:1981
#, c-format
msgid "%s created as %s\n"
msgstr "%s criado como %s\n"
@@ -1789,159 +1789,159 @@ msgstr "o %s não pode ser instalado\n"
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
msgstr ""
-#: lib/poptALL.c:230
+#: lib/poptALL.c:227
msgid "FTS_COMFOLLOW: follow command line symlinks"
msgstr ""
-#: lib/poptALL.c:232
+#: lib/poptALL.c:229
msgid "FTS_LOGICAL: logical walk"
msgstr ""
-#: lib/poptALL.c:234
+#: lib/poptALL.c:231
#, fuzzy
msgid "FTS_NOCHDIR: don't change directories"
msgstr "a criar a directoria %s\n"
-#: lib/poptALL.c:236
+#: lib/poptALL.c:233
msgid "FTS_NOSTAT: don't get stat info"
msgstr ""
-#: lib/poptALL.c:238
+#: lib/poptALL.c:235
msgid "FTS_PHYSICAL: physical walk"
msgstr ""
-#: lib/poptALL.c:240
+#: lib/poptALL.c:237
msgid "FTS_SEEDOT: return dot and dot-dot"
msgstr ""
-#: lib/poptALL.c:242
+#: lib/poptALL.c:239
msgid "FTS_XDEV: don't cross devices"
msgstr ""
-#: lib/poptALL.c:244
+#: lib/poptALL.c:241
msgid "FTS_WHITEOUT: return whiteout information"
msgstr ""
-#: lib/poptALL.c:260
+#: lib/poptALL.c:257
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
msgstr ""
-#: lib/poptALL.c:261 lib/poptALL.c:264
+#: lib/poptALL.c:258 lib/poptALL.c:261
msgid "'MACRO EXPR'"
msgstr ""
-#: lib/poptALL.c:263
+#: lib/poptALL.c:260
msgid "define MACRO with value EXPR"
msgstr ""
-#: lib/poptALL.c:266
+#: lib/poptALL.c:263
#, fuzzy
msgid "print macro expansion of EXPR"
msgstr "imprimir a expansão da macro <expr>+"
-#: lib/poptALL.c:267
+#: lib/poptALL.c:264
msgid "'EXPR'"
msgstr ""
-#: lib/poptALL.c:269 lib/poptALL.c:288 lib/poptALL.c:292
+#: lib/poptALL.c:266 lib/poptALL.c:285 lib/poptALL.c:289
#, fuzzy
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
msgstr "ler o <fich:...> em vez do(s) ficheiro(s) de macros por omissão"
-#: lib/poptALL.c:270 lib/poptALL.c:289 lib/poptALL.c:293
+#: lib/poptALL.c:267 lib/poptALL.c:286 lib/poptALL.c:290
msgid "<FILE:...>"
msgstr ""
-#: lib/poptALL.c:278 lib/poptALL.c:312
+#: lib/poptALL.c:275 lib/poptALL.c:309
msgid "disable use of libio(3) API"
msgstr "desactivar o uso da API da libio(3)"
-#: lib/poptALL.c:284
+#: lib/poptALL.c:281
#, fuzzy
msgid "send stdout to CMD"
msgstr "manda o stdout para <cmd>"
-#: lib/poptALL.c:285
+#: lib/poptALL.c:282
msgid "CMD"
msgstr ""
-#: lib/poptALL.c:296
+#: lib/poptALL.c:293
#, fuzzy
msgid "use ROOT as top level directory"
msgstr "usa <dir> como a directoria de topo"
-#: lib/poptALL.c:297
+#: lib/poptALL.c:294
msgid "ROOT"
msgstr ""
-#: lib/poptALL.c:300
+#: lib/poptALL.c:297
msgid "display known query tags"
msgstr "mostrar as opções de pesquisa conhecidas"
-#: lib/poptALL.c:302
+#: lib/poptALL.c:299
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
msgstr "mostra a configuração final do rpmrc e das macros"
-#: lib/poptALL.c:304
+#: lib/poptALL.c:301
msgid "provide less detailed output"
msgstr "devolver um resultado menos detalhado"
-#: lib/poptALL.c:306
+#: lib/poptALL.c:303
msgid "provide more detailed output"
msgstr "devolver um resultado mais detalhado"
-#: lib/poptALL.c:308
+#: lib/poptALL.c:305
msgid "print the version of rpm being used"
msgstr "imprime a versão do RPM que está a usar"
-#: lib/poptALL.c:321
+#: lib/poptALL.c:318
#, fuzzy
msgid "debug payload file state machine"
msgstr "depurar máquina de estados de ficheiros"
-#: lib/poptALL.c:323
+#: lib/poptALL.c:320
#, fuzzy
msgid "use threads for file state machine"
msgstr "depurar máquina de estados de ficheiros"
-#: lib/poptALL.c:325
+#: lib/poptALL.c:322
#, fuzzy
msgid "debug FTP/HTTP data stream"
msgstr "depurar a sequência de dados do protocolo"
-#: lib/poptALL.c:327
+#: lib/poptALL.c:324
msgid "debug argv collections"
msgstr ""
-#: lib/poptALL.c:329
+#: lib/poptALL.c:326
#, fuzzy
msgid "debug WebDAV data stream"
msgstr "depurar a sequência de dados do protocolo"
-#: lib/poptALL.c:334
+#: lib/poptALL.c:331
#, fuzzy
msgid "debug option/argument processing"
msgstr "Erro interno no processamento de argumentos (%d) :-(\n"
-#: lib/poptALL.c:339
+#: lib/poptALL.c:336
#, fuzzy
msgid "debug package state machine"
msgstr "depurar máquina de estados de ficheiros"
-#: lib/poptALL.c:341
+#: lib/poptALL.c:338
#, fuzzy
msgid "use threads for package state machine"
msgstr "depurar máquina de estados de ficheiros"
-#: lib/poptALL.c:355
+#: lib/poptALL.c:352
msgid "debug rpmio I/O"
msgstr "depurar a E/S da rpmio"
-#: lib/poptALL.c:369
+#: lib/poptALL.c:364
msgid "debug URL cache handling"
msgstr "depurar a gestão da 'cache' de URLs"
-#: lib/poptALL.c:439
+#: lib/poptALL.c:434
#, c-format
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
msgstr ""
@@ -2525,109 +2525,109 @@ msgstr ""
msgid "Attempting to mark %s as erased in score board(%p).\n"
msgstr ""
-#: lib/query.c:123 lib/rpmts.c:632
+#: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:623
#, c-format
msgid "incorrect format: %s\n"
msgstr "formato incorrecto: %s\n"
-#: lib/query.c:194
+#: lib/query.c:193
msgid "(contains no files)"
msgstr "(não contém ficheiros)"
-#: lib/query.c:268
+#: lib/query.c:267
msgid "normal "
msgstr "normal "
-#: lib/query.c:271
+#: lib/query.c:270
msgid "replaced "
msgstr "substituído "
-#: lib/query.c:274
+#: lib/query.c:273
msgid "not installed "
msgstr "não instalado "
-#: lib/query.c:277
+#: lib/query.c:276
msgid "net shared "
msgstr "partilhado"
-#: lib/query.c:280
+#: lib/query.c:279
msgid "wrong color "
msgstr ""
-#: lib/query.c:283
+#: lib/query.c:282
msgid "(no state) "
msgstr "(sem estado) "
-#: lib/query.c:286
+#: lib/query.c:285
#, c-format
msgid "(unknown %3d) "
msgstr "(desconhecido %3d)"
-#: lib/query.c:304
+#: lib/query.c:303
#, fuzzy
msgid "package has not file owner/group lists\n"
msgstr "o pacote nem tem um dono do ficheiro ou as listas de IDs\n"
-#: lib/query.c:337
+#: lib/query.c:336
msgid "package has neither file owner or id lists\n"
msgstr "o pacote nem tem um dono do ficheiro ou as listas de IDs\n"
-#: lib/query.c:489
+#: lib/query.c:490
#, c-format
msgid "group %s does not contain any packages\n"
msgstr "o grupo %s não contém nenhum pacote\n"
-#: lib/query.c:498
+#: lib/query.c:499
#, c-format
msgid "no package triggers %s\n"
msgstr "nenhum pacote activa o %s\n"
-#: lib/query.c:511 lib/query.c:532 lib/query.c:552 lib/query.c:586
+#: lib/query.c:512 lib/query.c:533 lib/query.c:553 lib/query.c:587
#, c-format
msgid "malformed %s: %s\n"
msgstr "malformado %s: %s\n"
-#: lib/query.c:521 lib/query.c:538 lib/query.c:562 lib/query.c:591
+#: lib/query.c:522 lib/query.c:539 lib/query.c:563 lib/query.c:592
#, c-format
msgid "no package matches %s: %s\n"
msgstr "nenhum pacote coincide com %s: %s\n"
-#: lib/query.c:601
+#: lib/query.c:602
#, c-format
msgid "no package requires %s\n"
msgstr "nenhum pacote precisa do %s\n"
-#: lib/query.c:612
+#: lib/query.c:613
#, c-format
msgid "no package provides %s\n"
msgstr "nenhum pacote oferece o %s\n"
-#: lib/query.c:651
+#: lib/query.c:652
#, c-format
msgid "file %s: %s\n"
msgstr "ficheiro %s: %s\n"
-#: lib/query.c:655
+#: lib/query.c:656
#, c-format
msgid "file %s is not owned by any package\n"
msgstr "o ficheiro %s não pertence a nenhum pacote\n"
-#: lib/query.c:680
+#: lib/query.c:681
#, c-format
msgid "invalid package number: %s\n"
msgstr "número de pacote inválido: %s\n"
-#: lib/query.c:683
+#: lib/query.c:684
#, c-format
msgid "package record number: %u\n"
msgstr "número de registo do pacote: %u\n"
-#: lib/query.c:688
+#: lib/query.c:689
#, c-format
msgid "record %u could not be read\n"
msgstr "o registo %u não pôde ser lido\n"
-#: lib/query.c:704 lib/rpminstall.c:800
+#: lib/query.c:705 lib/rpminstall.c:786
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "o pacote %s não está instalado\n"
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "ficheiro db inválido %s\n"
msgid "(added provide)"
msgstr "%s: %-45s SIM (oferecidos para adição)\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:55
+#: lib/rpmchecksig.c:55 lib/rpmchecksig.c:1094
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: o acesso falhou: %s\n"
@@ -2767,42 +2767,42 @@ msgstr " %s A %s\tB %s\n"
msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
msgstr "o pacote %s tem requisitos não satisfeitos: %s\n"
-#: lib/rpmfi.c:563
+#: lib/rpmfi.c:561
#, c-format
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
msgstr "%s ignorado devido à opção missingok\n"
-#: lib/rpmfi.c:850
+#: lib/rpmfi.c:848
msgid "========== relocations\n"
msgstr "========== mudanças de local\n"
-#: lib/rpmfi.c:854
+#: lib/rpmfi.c:852
#, c-format
msgid "%5d exclude %s\n"
msgstr "%5d excluir o %s\n"
-#: lib/rpmfi.c:857
+#: lib/rpmfi.c:855
#, c-format
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
msgstr "%5d mudar de local %s -> %s\n"
-#: lib/rpmfi.c:991
+#: lib/rpmfi.c:989
#, c-format
msgid "excluding %s %s\n"
msgstr "a excluir o %s %s\n"
-#: lib/rpmfi.c:1001
+#: lib/rpmfi.c:999
#, c-format
msgid "relocating %s to %s\n"
msgstr "a mudar o %s para %s\n"
-#: lib/rpmfi.c:1093
+#: lib/rpmfi.c:1091
#, c-format
msgid "relocating directory %s to %s\n"
msgstr "a mudar a directoria %s para %s\n"
-#: lib/rpmgi.c:81 lib/rpminstall.c:124 lib/rpminstall.c:480
-#: lib/rpminstall.c:615 lib/rpmts.c:643 tools/rpmgraph.c:121
+#: lib/rpmgi.c:81 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:466
+#: lib/rpminstall.c:601 lib/rpmts.c:634 tools/rpmgraph.c:121
#: tools/rpmgraph.c:158
#, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
@@ -2813,137 +2813,137 @@ msgstr "o acesso ao %s falhou: %s\n"
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
msgstr "opção desconhecida"
-#: lib/rpmgi.c:628 lib/rpminstall.c:659 lib/rpminstall.c:834
-#: lib/rpminstall.c:1084 lib/transaction.c:1026 tools/rpmgraph.c:196
+#: lib/rpmgi.c:628 lib/rpminstall.c:645 lib/rpminstall.c:820
+#: lib/rpminstall.c:1070 lib/transaction.c:1026 tools/rpmgraph.c:196
#, fuzzy
msgid "Failed dependencies:\n"
msgstr "dependências falhadas:\n"
-#: lib/rpmgi.c:634 lib/rpminstall.c:666 tools/rpmgraph.c:202
+#: lib/rpmgi.c:634 lib/rpminstall.c:652 tools/rpmgraph.c:202
msgid " Suggested resolutions:\n"
msgstr ""
-#: lib/rpminstall.c:191
+#: lib/rpminstall.c:190
msgid "Preparing..."
msgstr "A preparar..."
-#: lib/rpminstall.c:193
+#: lib/rpminstall.c:192
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "A preparar os pacotes para a instalação..."
-#: lib/rpminstall.c:211
+#: lib/rpminstall.c:210
#, fuzzy
msgid "Repackaging..."
msgstr "A preparar..."
-#: lib/rpminstall.c:213
+#: lib/rpminstall.c:212
msgid "Repackaging erased files..."
msgstr ""
-#: lib/rpminstall.c:232
+#: lib/rpminstall.c:231
#, fuzzy
msgid "Upgrading..."
msgstr "A preparar..."
-#: lib/rpminstall.c:234
+#: lib/rpminstall.c:233
#, fuzzy
msgid "Upgrading packages..."
msgstr "actualizar pacote(s)"
-#: lib/rpminstall.c:409
+#: lib/rpminstall.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding goal: %s\n"
msgstr "A procurar o %s: (usando o %s)...\n"
-#: lib/rpminstall.c:425
+#: lib/rpminstall.c:411
#, c-format
msgid "Retrieving %s\n"
msgstr "A obter o %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:438
+#: lib/rpminstall.c:424
#, c-format
msgid " ... as %s\n"
msgstr " ... como %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:442
+#: lib/rpminstall.c:428
#, c-format
msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
msgstr "a ignorar o %s - a transferência falhou - %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:499 lib/rpminstall.c:895 tools/rpmgraph.c:141
+#: lib/rpminstall.c:485 lib/rpminstall.c:881 tools/rpmgraph.c:141
#, c-format
msgid "%s cannot be installed\n"
msgstr "o %s não pode ser instalado\n"
-#: lib/rpminstall.c:516
+#: lib/rpminstall.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "\tadded source package [%d]\n"
msgstr "<pacote de código>"
-#: lib/rpminstall.c:541
+#: lib/rpminstall.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s is not relocatable\n"
msgstr "o pacote %s não pode ser mudado de sítio\n"
-#: lib/rpminstall.c:586
+#: lib/rpminstall.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "\tadded binary package [%d]\n"
msgstr "a instalar os pacotes binários\n"
-#: lib/rpminstall.c:591
+#: lib/rpminstall.c:577
#, c-format
msgid "error reading from file %s\n"
msgstr "erro ao ler do ficheiros %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:597
+#: lib/rpminstall.c:583
#, c-format
msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
msgstr "o %s precisa duma versão mais recente do RPM\n"
-#: lib/rpminstall.c:630
+#: lib/rpminstall.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
msgstr "nenhum pacote coincide com %s: %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:645
+#: lib/rpminstall.c:631
#, c-format
msgid "found %d source and %d binary packages\n"
msgstr "encontrados %d pacotes com código-fonte e %d binários\n"
-#: lib/rpminstall.c:696
+#: lib/rpminstall.c:682
msgid "installing binary packages\n"
msgstr "a instalar os pacotes binários\n"
-#: lib/rpminstall.c:720
+#: lib/rpminstall.c:706
#, c-format
msgid "cannot open file %s: %s\n"
msgstr "não consigo aceder ao ficheiro %s: %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:809
+#: lib/rpminstall.c:795
#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
msgstr "o \"%s\" especifica vários pacotes\n"
-#: lib/rpminstall.c:879
+#: lib/rpminstall.c:865
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "não consigo aceder ao %s: %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:885
+#: lib/rpminstall.c:871
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "A instalar o %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:1078 lib/transaction.c:1019
+#: lib/rpminstall.c:1064 lib/transaction.c:1019
#, c-format
msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
msgstr ""
-#: lib/rpminstall.c:1109 lib/transaction.c:1070
+#: lib/rpminstall.c:1095 lib/transaction.c:1070
msgid "Cleaning up repackaged packages:\n"
msgstr ""
-#: lib/rpminstall.c:1116 lib/transaction.c:1076
+#: lib/rpminstall.c:1102 lib/transaction.c:1076
#, fuzzy, c-format
msgid "\tRemoving %s:\n"
msgstr "A obter o %s\n"
@@ -3152,149 +3152,124 @@ msgstr "falta a arquitectura para o %s em %s:%d\n"
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
msgstr "má opção '%s' em %s:%d\n"
-#: lib/rpmrc.c:1568
+#: lib/rpmrc.c:1565
#, c-format
msgid "Unknown system: %s\n"
msgstr "Sistema desconhecido: %s\n"
-#: lib/rpmrc.c:1569
+#: lib/rpmrc.c:1566
#, c-format
msgid "Please contact %s\n"
msgstr "Por favor contacte o %s\n"
-#: lib/rpmrc.c:1806
+#: lib/rpmrc.c:1803
#, c-format
msgid "Cannot expand %s\n"
msgstr "Não consigo expandir o %s\n"
-#: lib/rpmrc.c:1811
+#: lib/rpmrc.c:1808
#, c-format
msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
msgstr "Não consigo ler o %s, a HOME é demasiado grande.\n"
-#: lib/rpmrc.c:1828
+#: lib/rpmrc.c:1825
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
msgstr "Não consegui abrir o %s para leitura: %s.\n"
-#: lib/rpmsx.c:374
-#, c-format
-msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rpmsx.c:391
-#, c-format
-msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rpmsx.c:424
-#, c-format
-msgid "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rpmsx.c:439 lib/rpmsx.c:454
-#, c-format
-msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rpmsx.c:467
-#, c-format
-msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rpmts.c:187
+#: lib/rpmts.c:178
#, c-format
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
msgstr "não consigo abrir a base de dados Packages em %s\n"
-#: lib/rpmts.c:285
+#: lib/rpmts.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "extra '(' in package label: %s\n"
msgstr "número de pacote inválido: %s\n"
-#: lib/rpmts.c:303
+#: lib/rpmts.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "missing '(' in package label: %s\n"
msgstr "Falta um '(' em %s %s\n"
-#: lib/rpmts.c:311
+#: lib/rpmts.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "missing ')' in package label: %s\n"
msgstr "número de pacote inválido: %s\n"
-#: lib/rpmts.c:522
+#: lib/rpmts.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open Solve database in %s\n"
msgstr "não consigo a base de dados do RPM em %s\n"
-#: lib/rpmts.c:664
+#: lib/rpmts.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding: %s\n"
msgstr "linha: %s\n"
-#: lib/rpmts.c:676
+#: lib/rpmts.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "Suggesting: %s\n"
msgstr "A obter o %s\n"
-#: lib/rpmts.c:1221
+#: lib/rpmts.c:1193
msgid "mounted filesystems:\n"
msgstr ""
-#: lib/rpmts.c:1223
+#: lib/rpmts.c:1195
msgid " i dev bsize bavail iavail mount point\n"
msgstr ""
-#: lib/rpmts.c:1279
+#: lib/rpmts.c:1251
#, fuzzy, c-format
msgid "%5d 0x%08x %8u %12ld %12ld %s\n"
msgstr "Ficheiro%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
-#: lib/rpmts.c:1622
+#: lib/rpmts.c:1594
#, c-format
msgid "Creating transaction score board(%p, %p)\n"
msgstr ""
-#: lib/rpmts.c:1627
+#: lib/rpmts.c:1599
#, c-format
msgid "\tScore board address: %p\n"
msgstr ""
-#: lib/rpmts.c:1637
+#: lib/rpmts.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "\tAllocating space for %d entries\n"
msgstr "a mudar o %s para %s\n"
-#: lib/rpmts.c:1664
+#: lib/rpmts.c:1636
#, c-format
msgid "\tAdding entry for %s to score board.\n"
msgstr ""
-#: lib/rpmts.c:1668
+#: lib/rpmts.c:1640
#, c-format
msgid "\t\tEntry address: %p\n"
msgstr ""
-#: lib/rpmts.c:1679
+#: lib/rpmts.c:1651
#, c-format
msgid "\tUpdating entry for %s in score board.\n"
msgstr ""
-#: lib/rpmts.c:1704
+#: lib/rpmts.c:1676
#, c-format
msgid "May free Score board(%p)\n"
msgstr ""
-#: lib/rpmts.c:1719
+#: lib/rpmts.c:1691
msgid "\tRefcount is zero...will free\n"
msgstr ""
-#: lib/rpmts.c:1769
+#: lib/rpmts.c:1741
#, c-format
msgid "Looking in score board(%p) for %s\n"
msgstr ""
-#: lib/rpmts.c:1775
+#: lib/rpmts.c:1747
#, c-format
msgid "\tFound entry at address: %p\n"
msgstr ""
@@ -3581,45 +3556,45 @@ msgstr ""
msgid "Failure reading repackaged package!\n"
msgstr "erro ao ler o cabeçalho do pacote\n"
-#: lib/transaction.c:1490
+#: lib/transaction.c:1503
#, c-format
msgid "sanity checking %d elements\n"
msgstr ""
-#: lib/transaction.c:1576
+#: lib/transaction.c:1589
msgid "running pre-transaction scripts\n"
msgstr ""
-#: lib/transaction.c:1650
+#: lib/transaction.c:1663
#, c-format
msgid "computing %d file fingerprints\n"
msgstr ""
-#: lib/transaction.c:1734
+#: lib/transaction.c:1747
msgid "computing file dispositions\n"
msgstr ""
-#: lib/transaction.c:1927
+#: lib/transaction.c:1940
msgid "Creating auto-rollback transaction\n"
msgstr ""
-#: lib/transaction.c:2077
+#: lib/transaction.c:2090
msgid "Add failed. Could not read package header.\n"
msgstr ""
-#: lib/transaction.c:2161
+#: lib/transaction.c:2174
msgid "Add failed in rpmpsmStage().\n"
msgstr ""
-#: lib/transaction.c:2205
+#: lib/transaction.c:2218
msgid "Add failed. Could not get file list.\n"
msgstr ""
-#: lib/transaction.c:2254
+#: lib/transaction.c:2267
msgid "Erase failed failed in rpmpsmStage().\n"
msgstr ""
-#: lib/transaction.c:2315
+#: lib/transaction.c:2328
msgid "running post-transaction scripts\n"
msgstr ""
@@ -3721,76 +3696,76 @@ msgstr "O %s tem um valor demasiado elevado ou pequeno, foi ignorado\n"
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
msgstr "O %s tem um valor inteiro demasiado elevado ou pequeno, foi ignorado\n"
-#: rpmdb/header.c:2719
+#: rpmdb/header.c:2708
msgid "missing { after %"
msgstr "falta um { depois do %"
-#: rpmdb/header.c:2749
+#: rpmdb/header.c:2738
msgid "missing } after %{"
msgstr "falta um } depois do %{"
-#: rpmdb/header.c:2765
+#: rpmdb/header.c:2754
msgid "empty tag format"
msgstr "formato da opção em branco"
-#: rpmdb/header.c:2777
+#: rpmdb/header.c:2766
msgid "empty tag name"
msgstr "nome da opção em branco"
-#: rpmdb/header.c:2786
+#: rpmdb/header.c:2775
msgid "unknown tag"
msgstr "opção desconhecida"
-#: rpmdb/header.c:2813
+#: rpmdb/header.c:2802
msgid "] expected at end of array"
msgstr "] esperado no fim do vector"
-#: rpmdb/header.c:2826
+#: rpmdb/header.c:2815
msgid "unexpected ]"
msgstr "] inesperado"
-#: rpmdb/header.c:2839
+#: rpmdb/header.c:2828
msgid "unexpected }"
msgstr "} inesperado"
-#: rpmdb/header.c:2903
+#: rpmdb/header.c:2892
msgid "? expected in expression"
msgstr "esperado um ? na expressão"
-#: rpmdb/header.c:2910
+#: rpmdb/header.c:2899
msgid "{ expected after ? in expression"
msgstr "esperado um { a seguir ao ? na expressão"
-#: rpmdb/header.c:2922 rpmdb/header.c:2962
+#: rpmdb/header.c:2911 rpmdb/header.c:2951
msgid "} expected in expression"
msgstr "esperado um } na expressão"
-#: rpmdb/header.c:2930
+#: rpmdb/header.c:2919
msgid ": expected following ? subexpression"
msgstr "esperado um : a seguir à sub-expressão ?"
-#: rpmdb/header.c:2948
+#: rpmdb/header.c:2937
msgid "{ expected after : in expression"
msgstr "esperado um { a seguir ao : na expressão"
-#: rpmdb/header.c:2970
+#: rpmdb/header.c:2959
msgid "| expected at end of expression"
msgstr "esperado um | no fim da expressão"
-#: rpmdb/header.c:3071
+#: rpmdb/header.c:3060
msgid "(index out of range)"
msgstr ""
-#: rpmdb/header.c:3318
+#: rpmdb/header.c:3290
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr ""
-#: rpmdb/header.c:3637
+#: rpmdb/header.c:3609
#, c-format
msgid "%c"
msgstr ""
-#: rpmdb/header.c:3653
+#: rpmdb/header.c:3625
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr ""
@@ -3817,178 +3792,178 @@ msgstr "verificar ficheiros da base de dados"
msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
msgstr "gerar os cabeçalhos compatíveis com o formato do rpm[23]"
-#: rpmdb/rpmdb.c:219
+#: rpmdb/rpmdb.c:207
#, c-format
msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
msgstr "dbiTagsInit: nome de opção não reconhecido: \"%s\" ignorado\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:305
+#: rpmdb/rpmdb.c:293
#, c-format
msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
msgstr "não consigo abrir o índice de %s usando o db%d - %s (%d)\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:325
+#: rpmdb/rpmdb.c:313
#, c-format
msgid "cannot open %s index\n"
msgstr "não consigo abrir o índice do %s\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:999
+#: rpmdb/rpmdb.c:987
msgid "no dbpath has been set\n"
msgstr "não foi definido o dbpath\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:1269 rpmdb/rpmdb.c:1400 rpmdb/rpmdb.c:1456 rpmdb/rpmdb.c:2418
-#: rpmdb/rpmdb.c:2547 rpmdb/rpmdb.c:3316
+#: rpmdb/rpmdb.c:1257 rpmdb/rpmdb.c:1388 rpmdb/rpmdb.c:1444 rpmdb/rpmdb.c:2419
+#: rpmdb/rpmdb.c:2548 rpmdb/rpmdb.c:3317
#, c-format
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "erro(%d) ao obter os registos \"%s\" do índice %s\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:1650
+#: rpmdb/rpmdb.c:1638
msgid "miFreeHeader: skipping"
msgstr ""
-#: rpmdb/rpmdb.c:1660
+#: rpmdb/rpmdb.c:1648
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
msgstr "erro(%d) ao guardar o registo %s em %s\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:2304
+#: rpmdb/rpmdb.c:2305
msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
msgstr ""
-#: rpmdb/rpmdb.c:2336
+#: rpmdb/rpmdb.c:2337
#, fuzzy, c-format
msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
msgstr "rpmdb: recebida instância do cabeçalho #%u estragada, a ignorar.\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:2651
+#: rpmdb/rpmdb.c:2652
#, c-format
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
msgstr "%s: não consigo ler o cabeçalho em 0x%x\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:2714
+#: rpmdb/rpmdb.c:2715
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
msgstr "erro(%d) ao obter os registos \"%s\" do índice %s\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:2829
+#: rpmdb/rpmdb.c:2830
#, c-format
msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
msgstr "a remover o \"%s\" do índice %s.\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:2833
+#: rpmdb/rpmdb.c:2834
#, c-format
msgid "removing %d entries from %s index.\n"
msgstr "a remover %d registos do índice %s.\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:2861
+#: rpmdb/rpmdb.c:2862
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "erro(%d) ao obter os registos \"%s\" do índice %s\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:2882
+#: rpmdb/rpmdb.c:2883
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
msgstr "erro(%d) ao guardar o registo %s em %s\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:2892
+#: rpmdb/rpmdb.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
msgstr "erro(%d) ao remover o registo %s do %s\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:3057
+#: rpmdb/rpmdb.c:3058
#, c-format
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
msgstr "erro(%d) ao criar uma nova instância do pacote\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:3119
+#: rpmdb/rpmdb.c:3120
#, fuzzy
msgid "rpmdbAdd: skipping"
msgstr "rpmdb: recebida instância do cabeçalho #%u estragada, a ignorar.\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:3291
+#: rpmdb/rpmdb.c:3292
#, c-format
msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
msgstr "a adicionar o \"%s\" ao índice %s.\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:3295
+#: rpmdb/rpmdb.c:3296
#, c-format
msgid "adding %d entries to %s index.\n"
msgstr "a adicionar %d registos ao índice %s.\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:3335
+#: rpmdb/rpmdb.c:3336
#, c-format
msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
msgstr "erro(%d) ao guardar o registo %s em %s\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:3729
+#: rpmdb/rpmdb.c:3730
#, c-format
msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
msgstr "a remover o %s depois duma reconstrução bem sucedida do db3.\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:3768
+#: rpmdb/rpmdb.c:3769
msgid "no dbpath has been set"
msgstr "não foi definido o dbpath"
-#: rpmdb/rpmdb.c:3800
+#: rpmdb/rpmdb.c:3801
#, c-format
msgid "rebuilding database %s into %s\n"
msgstr "a reconstruir a base de dados %s em %s\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:3804
+#: rpmdb/rpmdb.c:3805
#, c-format
msgid "temporary database %s already exists\n"
msgstr "A base de dados temporária %s já existe\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:3810
+#: rpmdb/rpmdb.c:3811
#, c-format
msgid "creating directory %s\n"
msgstr "a criar a directoria %s\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:3812
+#: rpmdb/rpmdb.c:3813
#, c-format
msgid "creating directory %s: %s\n"
msgstr "a criar a directoria %s: %s\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:3821
+#: rpmdb/rpmdb.c:3822
#, c-format
msgid "opening old database with dbapi %d\n"
msgstr "a abrir a base de dados antiga com a dbapi %d\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:3832
+#: rpmdb/rpmdb.c:3833
#, c-format
msgid "opening new database with dbapi %d\n"
msgstr "a abrir a base de dados nova com a dbapi %d\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:3863
+#: rpmdb/rpmdb.c:3864
#, fuzzy, c-format
msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
msgstr "o número do registo %u na base de dados está errado -- a ignorar.\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:3903
+#: rpmdb/rpmdb.c:3904
#, c-format
msgid "cannot add record originally at %u\n"
msgstr "não consigo adicionar o registo originalmente em %u\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:3917
+#: rpmdb/rpmdb.c:3918
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
msgstr ""
"falhou a reconstrução da base de dados: a base de dados original mantém-se\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:3925
+#: rpmdb/rpmdb.c:3926
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
msgstr "falhou a substituição da base de dados antiga pela nova!\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:3927
+#: rpmdb/rpmdb.c:3928
#, c-format
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
msgstr "substituir os ficheiros em %s por ficheiros de %s a recuperar"
-#: rpmdb/rpmdb.c:3937
+#: rpmdb/rpmdb.c:3938
#, c-format
msgid "removing directory %s\n"
msgstr "a remover a directoria %s\n"
-#: rpmdb/rpmdb.c:3939
+#: rpmdb/rpmdb.c:3940
#, c-format
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
msgstr "falhou a remoção da directoria %s: %s\n"
@@ -4008,109 +3983,109 @@ msgstr "fechei o ficheiro do db %s\n"
msgid "opening sql db %s (%s) mode=0x%x\n"
msgstr "a abrir o índice do db %s/%s %s modo=0x%x\n"
-#: rpmio/macro.c:237
+#: rpmio/macro.c:231
#, c-format
msgid "======================== active %d empty %d\n"
msgstr "======================== activo %d vazio %d\n"
-#: rpmio/macro.c:396
+#: rpmio/macro.c:390
#, c-format
msgid "%3d>%*s(empty)"
msgstr "%3d>%*s(vazio)"
-#: rpmio/macro.c:439
+#: rpmio/macro.c:433
#, c-format
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
msgstr "%3d<%*s(vazio)\n"
-#: rpmio/macro.c:608 rpmio/macro.c:1090 rpmio/macro.c:1123 rpmio/macro.c:1863
+#: rpmio/macro.c:602 rpmio/macro.c:1084 rpmio/macro.c:1117 rpmio/macro.c:1857
msgid "Target buffer overflow\n"
msgstr "Sobrecarga do tampão de destino\n"
-#: rpmio/macro.c:671 rpmio/macro.c:712
+#: rpmio/macro.c:665 rpmio/macro.c:706
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
msgstr "A macro %%%s tem o conteúdo incompleto\n"
-#: rpmio/macro.c:734
+#: rpmio/macro.c:728
#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
msgstr "A macro %%%s tem um nome inválido (%%define)\n"
-#: rpmio/macro.c:740
+#: rpmio/macro.c:734
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
msgstr "A macro %%%s tem as opções incompletas\n"
-#: rpmio/macro.c:745
+#: rpmio/macro.c:739
#, c-format
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
msgstr "A macro %%%s tem o conteúdo em branco\n"
-#: rpmio/macro.c:751
+#: rpmio/macro.c:745
#, c-format
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
msgstr "A macro %%%s não conseguiu ser expandida\n"
-#: rpmio/macro.c:786
+#: rpmio/macro.c:780
#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
msgstr "A macro %%%s tem um nome ilegal (%%undefine)\n"
-#: rpmio/macro.c:904
+#: rpmio/macro.c:898
#, c-format
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
msgstr "A macro %%%s (%s) não foi usada abaixo do nível %d\n"
-#: rpmio/macro.c:1031
+#: rpmio/macro.c:1025
#, c-format
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
msgstr "Opção desconhecida %c em %s(%s)\n"
-#: rpmio/macro.c:1239
+#: rpmio/macro.c:1233
#, c-format
msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
msgstr "Nível de recursividade(%d) maior que o máximo(%d)\n"
-#: rpmio/macro.c:1312 rpmio/macro.c:1329
+#: rpmio/macro.c:1306 rpmio/macro.c:1323
#, c-format
msgid "Unterminated %c: %s\n"
msgstr "%c não terminado: %s\n"
-#: rpmio/macro.c:1370
+#: rpmio/macro.c:1364
#, c-format
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
msgstr "Segue-se uma macro impossível de analisar ao %%\n"
-#: rpmio/macro.c:1527
+#: rpmio/macro.c:1521
#, c-format
msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
msgstr "A macro %%%.*s não foi encontrada, por isso foi ignorada\n"
-#: rpmio/macro.c:2076 rpmio/macro.c:2082
+#: rpmio/macro.c:2070 rpmio/macro.c:2076
#, c-format
msgid "File %s: %s\n"
msgstr "Ficheiro %s: %s\n"
-#: rpmio/macro.c:2085
+#: rpmio/macro.c:2079
#, c-format
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
msgstr "O ficheiro %s tem menos de %u bytes\n"
-#: rpmio/rpmdav.c:617
+#: rpmio/rpmdav.c:620
msgid "Authorization Required"
msgstr ""
-#: rpmio/rpmdav.c:619
+#: rpmio/rpmdav.c:622
msgid "Redirect"
msgstr ""
-#: rpmio/rpmdav.c:621
+#: rpmio/rpmdav.c:624
#, fuzzy
msgid "Server Error"
msgstr "Erro de E/S do servidor"
-#: rpmio/rpmdav.c:623
+#: rpmio/rpmdav.c:626
#, fuzzy
msgid "Unknown Error"
msgstr "(nenhum erro)"
@@ -4280,798 +4255,3 @@ msgstr "%s: o acesso falhou: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
msgstr "%s: a leitura do manifesto falhou: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please contact rpm-maint@lists.rpm.org\n"
-#~ msgstr "Por favor contacte o rpm-list@redhat.com\n"
-
-#~ msgid "gpg failed\n"
-#~ msgstr "o gpg falhou\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
-#~ msgstr "ignorar as assinaturas de MD5"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "disable use of libneon for HTTP"
-#~ msgstr "desactivar o uso da API da libio(3)"
-
-#~ msgid "Common options for all rpm modes:"
-#~ msgstr "Opções comuns para todos os modos do rpm:"
-
-#~ msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "o --replacefiles só pode ser indicado durante a instalação do pacote"
-
-#~ msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
-#~ msgstr "linha %d: Nome do ficheiro não permitido: %s\n"
-
-#~ msgid "install even if the package replaces installed files"
-#~ msgstr "instala mesmo se o pacote substituir ficheiros instalados"
-
-#~ msgid "query of %s failed\n"
-#~ msgstr "a pesquisa do %s falhou\n"
-
-#~ msgid "old format source packages cannot be queried\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "os pacotes com código-fonte no formato antigo não podem ser pesquisados\n"
-
-#~ msgid "no packages\n"
-#~ msgstr "nenhum pacote\n"
-
-#~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
-#~ msgstr "a exclur a directoria 'multilib' %s%s\n"
-
-#~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
-#~ msgstr "só uma das opções --prefix ou --relocate pode ser usada"
-
-#~ msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
-#~ msgstr "o valor RPM_STRING_TYPE do dataLength() tem de ser 1.\n"
-
-#~ msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
-#~ msgstr "o ficheiro não é normal -- a ignorar a verificação do tamanho\n"
-
-#~ msgid "No signature\n"
-#~ msgstr "Sem assinatura\n"
-
-#~ msgid "Old PGP signature\n"
-#~ msgstr "Assinatura PGP antiga\n"
-
-#~ msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
-#~ msgstr "Assinatura (só interna) antiga! Como é que obteve isto!?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
-#~ msgstr "a execução do script %s do %s-%s-%s falhou, waitpid devolveu %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
-#~ msgstr ":%s: o readLead falhou\n"
-
-#~ msgid "%s: readLead failed\n"
-#~ msgstr ":%s: o readLead falhou\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rollback %d packages to %s"
-#~ msgstr "a efectuar o 'rollback' (+%d,-%d) pacotes para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "h#%7u: %s"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-
-#~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
-#~ msgstr "argumentos inesperados no --querytags "
-
-#~ msgid "<cmd>"
-#~ msgstr "<com>"
-
-#~ msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
-#~ msgstr "ler o <fich:...> em vez do(s) ficheiro(s) de macros por omissão"
-
-#~ msgid "<file:...>"
-#~ msgstr "<fich:...>"
-
-#~ msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
-#~ msgstr "ler o <fich:...> em vez do(s) ficheiro(s) rpmrc por omissão"
-
-#~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
-#~ msgstr "Utilização: %s {--help}\n"
-
-#~ msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
-#~ msgstr "A opção --rcfile foi eliminada.\n"
-
-#~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
-#~ msgstr "Usar o \"--macros <fich:...>\" em alternativa.\n"
-
-#~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
-#~ msgstr ""
-#~ "o --dbpath foi usado numa operação que não precisa duma base de dados"
-
-#~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
-#~ msgstr ""
-#~ "pesquisar/verificar um ficheiro do pacote (i.e. um ficheiro *.rpm binário)"
-
-#~ msgid "display a verbose file listing"
-#~ msgstr "mostrar uma listagem descritiva do ficheiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "don't verify package digest"
-#~ msgstr "não verificar as dependências do pacote"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "don't verify package signature"
-#~ msgstr "verificar a assinatura do pacote"
-
-#~ msgid "define macro <name> with value <body>"
-#~ msgstr "define a macro <nome> com o valor <conteúdo>"
-
-#~ msgid "'<name> <body>'"
-#~ msgstr "'<nome> <cabeç>'"
-
-#~ msgid "<expr>+"
-#~ msgstr "<expr>+"
-
-#~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
-#~ msgstr "a remoção destes pacotes irá quebrar dependências:\n"
-
-#~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
-#~ msgstr "o pacote %s tem requisitos não satisfeitos: %s\n"
-
-#~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
-#~ msgstr "o pacote %s tem campos Conflits não satisfeitos: %s\n"
-
-#~ msgid "rpm: %s\n"
-#~ msgstr "rpm: %s\n"
-
-#~ msgid "Usage: rpm {--help}"
-#~ msgstr "Utilização: rpm {--help}"
-
-#~ msgid " rpm {--version}"
-#~ msgstr " rpm {--version}"
-
-#~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
-#~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
-
-#~ msgid ""
-#~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
-#~ msgstr ""
-#~ " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
-
-#~ msgid ""
-#~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
-#~ msgstr ""
-#~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
-
-#~ msgid ""
-#~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
-#~ msgstr ""
-#~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
-
-#~ msgid ""
-#~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
-#~ msgstr ""
-#~ " [--rcfile <ficheiro>] [--ignorearch] [--dbpath "
-#~ "<dir>]"
-
-#~ msgid ""
-#~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
-#~ "allfiles]"
-#~ msgstr ""
-#~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
-#~ "allfiles]"
-
-#~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
-#~ msgstr " [--ftpproxy <servidor>] [--ftpport <porto>]"
-
-#~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
-#~ msgstr ""
-#~ " [--httpproxy <servidor>] [--httpport <porto>] "
-
-#~ msgid ""
-#~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
-#~ "oldpath=newpath]"
-#~ msgstr ""
-#~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
-#~ "oldpath=newpath]"
-
-#~ msgid ""
-#~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
-#~ msgstr ""
-#~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath "
-#~ "<local>]"
-
-#~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
-#~ msgstr " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
-
-#~ msgid ""
-#~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
-#~ msgstr ""
-#~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
-
-#~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
-#~ msgstr " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
-
-#~ msgid ""
-#~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
-#~ msgstr ""
-#~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
-#~ "<ficheiro>]"
-
-#~ msgid ""
-#~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
-#~ msgstr ""
-#~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
-
-#~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
-#~ msgstr ""
-#~ " [--httpproxy <servidor>] [--httpport <porto>] "
-
-#~ msgid ""
-#~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
-#~ msgstr ""
-#~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
-
-#~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
-#~ msgstr " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
-
-#~ msgid ""
-#~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
-#~ msgstr ""
-#~ " [--badreloc] [--excludepath <local>] [--"
-#~ "ignoresize]"
-
-#~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
-#~ msgstr " ficheiro1.rpm ... ficheiroN.rpm"
-
-#~ msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
-#~ msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
-
-#~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
-#~ msgstr ""
-#~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <ficheiro>]"
-
-#~ msgid ""
-#~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
-#~ msgstr ""
-#~ " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
-
-#~ msgid " [--triggeredby]"
-#~ msgstr " [--triggeredby]"
-
-#~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
-#~ msgstr " [--provides] [--triggers] [--dump]"
-
-#~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
-#~ msgstr " [--changelog] [--dbpath <dir>] [alvos]"
-
-#~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
-#~ msgstr ""
-#~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <ficheiro>]"
-
-#~ msgid ""
-#~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
-#~ "noscripts]"
-#~ msgstr ""
-#~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
-#~ "noscripts]"
-
-#~ msgid " [--nomd5] [targets]"
-#~ msgstr " [--nomd5] [targets]"
-
-#~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
-#~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
-
-#~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
-#~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
-
-#~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
-#~ msgstr " rpm {--freshen -F} ficheiro1.rpm ... ficheiroN.rpm"
-
-#~ msgid ""
-#~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
-#~ msgstr ""
-#~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <ficheiro>]"
-
-#~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
-#~ msgstr " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
-
-#~ msgid ""
-#~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
-#~ msgstr ""
-#~ " [--justdb] [--notriggers] pacote1 ... pacoteN"
-
-#~ msgid ""
-#~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
-#~ msgstr ""
-#~ " rpm {--resign} [--rcfile <ficheiro>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
-
-#~ msgid ""
-#~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
-#~ msgstr ""
-#~ " rpm {--addsign} [--rcfile <ficheiro>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
-
-#~ msgid ""
-#~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
-#~ msgstr ""
-#~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
-#~ "<ficheiro>]"
-
-#~ msgid " package1 ... packageN"
-#~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
-
-#~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
-#~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <ficheiro>] [--dbpath <dir>]"
-
-#~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
-#~ msgstr " rpm {--verifydb} [--rcfile <ficheiro>] [--dbpath <dir>]"
-
-#~ msgid " rpm {--querytags}"
-#~ msgstr " rpm {--querytags}"
-
-#~ msgid "Usage:"
-#~ msgstr "Utilização:"
-
-#~ msgid "print this message"
-#~ msgstr "imprime esta mensagem"
-
-#~ msgid " All modes support the following arguments:"
-#~ msgstr " Todos os modos suportam os seguintes argumentos:"
-
-#~ msgid " --define '<name> <body>'"
-#~ msgstr " --define '<nome> <conteúdo>'"
-
-#~ msgid " --eval '<name>+' "
-#~ msgstr " --eval '<nome>+' "
-
-#~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
-#~ msgstr "imprime a expansão da macro <nome> para o stdout"
-
-#~ msgid " --pipe <cmd> "
-#~ msgstr " --pipe <cmd> "
-
-#~ msgid " --rcfile <file> "
-#~ msgstr " --rcfile <ficheiro> "
-
-#~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
-#~ msgstr "usa o <ficheiro> em vez do /etc/rpmrc e do $HOME/.rpmrc"
-
-#~ msgid "be a little more verbose"
-#~ msgstr "fica um pouco mais descritivo"
-
-#~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
-#~ msgstr "fica incrivelmente descritivo (para depuração)"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
-#~ msgstr ""
-#~ " Instalar, actualizar e pesquisar (com -p) deixam usar URL's em vez de"
-
-#~ msgid " of file names as well as the following options:"
-#~ msgstr " nomes de ficheiros assim como as seguintes opções:"
-
-#~ msgid " --ftpproxy <host> "
-#~ msgstr " --ftpproxy <servidor> "
-
-#~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
-#~ msgstr "nome ou IP do proxy FTP"
-
-#~ msgid " --ftpport <port> "
-#~ msgstr " --ftpport <porto> "
-
-#~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
-#~ msgstr "número do porto do servidor FTP (ou proxy)"
-
-#~ msgid " --httpproxy <host> "
-#~ msgstr " --httpproxy <servidor> "
-
-#~ msgid "hostname or IP of http proxy"
-#~ msgstr "nome ou IP do proxy HTTP"
-
-#~ msgid " --httpport <port> "
-#~ msgstr " --httpport <porto> "
-
-#~ msgid "port number of http server (or proxy)"
-#~ msgstr "número do porto do servidor HTTP (ou proxy)"
-
-#~ msgid "query mode"
-#~ msgstr "modo de pesquisa"
-
-#~ msgid " --dbpath <dir> "
-#~ msgstr " --dbpath <dir> "
-
-#~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
-#~ msgstr "usa <dir> como a directoria da base de dados"
-
-#~ msgid " --queryformat <qfmt>"
-#~ msgstr " --queryformat <qfmt>"
-
-#~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
-#~ msgstr "usa <qfmt> como o formato do cabeçalho (implica o --info)"
-
-#~ msgid " --root <dir> "
-#~ msgstr " --root <dir> "
-
-#~ msgid " Package specification options:"
-#~ msgstr " Opções específicas do pacote:"
-
-#~ msgid "query all packages"
-#~ msgstr "pesquisa todos os pacotes"
-
-#~ msgid " -f <file>+ "
-#~ msgstr " -f <ficheiro>+ "
-
-#~ msgid "query package owning <file>"
-#~ msgstr "pesquisa o pacote que contém o <ficheiro>"
-
-#~ msgid " -p <packagefile>+ "
-#~ msgstr " -p <pacote>+ "
-
-#~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
-#~ msgstr "pesquisa o pacote (não instalado) <pacote>"
-
-#~ msgid " --triggeredby <pkg>"
-#~ msgstr " --triggeredby <pacote>"
-
-#~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
-#~ msgstr "pesquisa os pacotes activados por <pacote>"
-
-#~ msgid " --whatprovides <cap>"
-#~ msgstr " --whatprovides <cap>"
-
-#~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
-#~ msgstr "pesquisa os pacotes que oferecem as capacidades <cap>"
-
-#~ msgid " --whatrequires <cap>"
-#~ msgstr " --whatrequires <cap>"
-
-#~ msgid "query packages which require <cap> capability"
-#~ msgstr "pesquisa os pacotes que necessitam da capacidade <cap>"
-
-#~ msgid " Information selection options:"
-#~ msgstr " Opções de selecção da informação:"
-
-#~ msgid "display package information"
-#~ msgstr "mostra a informação do pacote"
-
-#~ msgid "display the package's change log"
-#~ msgstr "mostra o 'change log' do pacote"
-
-#~ msgid "display package file list"
-#~ msgstr "mostra a lista de ficheiros do pacote"
-
-#~ msgid "show file states (implies -l)"
-#~ msgstr "mostra o estado dos ficheiros (implica o -l)"
-
-#~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
-#~ msgstr "lista só os ficheiros de documentação (implica o -l)"
-
-#~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
-#~ msgstr "lista só os ficheiros de configuração (implica o -l)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
-#~ "or -d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "mostra toda a informação visível para cada ficheiro (tem de ser usado com "
-#~ "o -l, o -c ou o -d)"
-
-#~ msgid "list capabilities package provides"
-#~ msgstr "lista as capacidades que o pacote oferece"
-
-#~ msgid "list package dependencies"
-#~ msgstr "lista as dependências do pacote"
-
-#~ msgid "print the various [un]install scripts"
-#~ msgstr "mostra os vários 'scripts' de [des]instalação"
-
-#~ msgid "show the trigger scripts contained in the package"
-#~ msgstr "mostra os 'scripts' de activação contidos no pacote"
-
-#~ msgid ""
-#~ "verify a package installation using the same same package specification "
-#~ "options as -q"
-#~ msgstr ""
-#~ "verifica a instalação dum pacote usando as mesmas opções de especificação "
-#~ "que o -q"
-
-#~ msgid "do not verify file md5 checksums"
-#~ msgstr "não faz as verificações de md5 dos ficheiros"
-
-#~ msgid "do not verify file attributes"
-#~ msgstr "não verifica os atributos dos ficheiros"
-
-#~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
-#~ msgstr "lista as opções que podem ser usadas no formato de pesquisa"
-
-#~ msgid " --install <packagefile>"
-#~ msgstr " --install <pacote>"
-
-#~ msgid " -i <packagefile> "
-#~ msgstr " -i <pacote> "
-
-#~ msgid " --excludepath <path>"
-#~ msgstr " --excludepath <local>"
-
-#~ msgid "skip files in path <path>"
-#~ msgstr "ignora os ficheiros na directoria <local>"
-
-#~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
-#~ msgstr " --relocate <oldpath>=<newpath>"
-
-#~ msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
-#~ msgstr "muda os ficheiros de <oldpath> para <newpath>"
-
-#~ msgid " --prefix <dir> "
-#~ msgstr " --prefix <dir> "
-
-#~ msgid "don't execute any installation scripts"
-#~ msgstr "não executa nenhuns scripts de instalação"
-
-#~ msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
-#~ msgstr "não executa nenhuns scripts activados por este pacote"
-
-#~ msgid " --upgrade <packagefile>"
-#~ msgstr " --upgrade <pacote>"
-
-#~ msgid " -U <packagefile> "
-#~ msgstr " -U <pacote> "
-
-#~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
-#~ msgstr "actualiza o pacote (as mesmas opções que --install, além de)"
-
-#~ msgid " --erase <package>"
-#~ msgstr " --erase <pacote>"
-
-#~ msgid " -e <package> "
-#~ msgstr " -e <pacote> "
-
-#~ msgid "do not execute any package specific scripts"
-#~ msgstr "não executa nenhuns scripts específicos do pacote"
-
-#~ msgid " -b<stage> <spec> "
-#~ msgstr " -b<etapa> <spec> "
-
-#~ msgid " -t<stage> <tarball> "
-#~ msgstr " -t<etapa> <fich. tar> "
-
-#~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
-#~ msgstr "cria o pacote, em que <etapa> é uma de:"
-
-#~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
-#~ msgstr "prep (desempacota o código e aplica as patches)"
-
-#~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
-#~ msgstr "list check (faz algumas verificações nos %files)"
-
-#~ msgid "compile (prep and compile)"
-#~ msgstr "compile (prep e compile)"
-
-#~ msgid "install (prep, compile, install)"
-#~ msgstr "install (prep, compile, install)"
-
-#~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
-#~ msgstr "pacote binário (prep, compile, install, package)"
-
-#~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
-#~ msgstr "pacote bin/fonte (prep, compile, install, package)"
-
-#~ msgid "remove spec file when done"
-#~ msgstr "apagar o ficheiro spec quando acabar"
-
-#~ msgid " --buildroot <dir> "
-#~ msgstr " --buildroot <dir> "
-
-#~ msgid "use <dir> as the build root"
-#~ msgstr "usar <dir> como a directoria de criação"
-
-#~ msgid " --target=<platform>+"
-#~ msgstr " --targe=<plataforma>+"
-
-#~ msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
-#~ msgstr "criar os pacotes para os alvos plataforma1...plataformaN."
-
-#~ msgid "do not execute any stages"
-#~ msgstr "não executar nenhuma etapa"
-
-#~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
-#~ msgstr " --rebuild <pac_fonte> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
-#~ "sources, patches, and icons."
-#~ msgstr ""
-#~ "instalar o pacote com código-fonte, criar o pacote binário e apagar o "
-#~ "ficheiro spec, código, patches e ícones."
-
-#~ msgid " --recompile <src_pkg> "
-#~ msgstr " --recompile <pac_fonte>"
-
-#~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
-#~ msgstr "como o --rebuild, mas não cria nenhum pacote"
-
-#~ msgid " --resign <pkg>+ "
-#~ msgstr " --resign <pacote>+ "
-
-#~ msgid " --addsign <pkg>+ "
-#~ msgstr " --addsign <pacote>+ "
-
-#~ msgid "add a signature to a package"
-#~ msgstr "adicionar uma assinatura a um pacote"
-
-#~ msgid " --checksig <pkg>+"
-#~ msgstr " --checksig <pacote>+"
-
-#~ msgid " -K <pkg>+ "
-#~ msgstr " -K <pacote>+ "
-
-#~ msgid "skip any GPG signatures"
-#~ msgstr "ignorar as assinaturas de GPG"
-
-#~ msgid "make sure a valid database exists"
-#~ msgstr "verificar se existe uma base de dados válida"
-
-#~ msgid "rebuild database from existing database"
-#~ msgstr "reconstruir a base de dados a partir da existente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
-#~ "package specification options as -q"
-#~ msgstr ""
-#~ "alterar as permissões do ficheiro para as da base de dados do pacote "
-#~ "usando as mesmas opções de especificação do pacote que o -q"
-
-#~ msgid ""
-#~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
-#~ "same package specification options as -q"
-#~ msgstr ""
-#~ "alterar o dono e o grupo do ficheiro para as da base de dados do pacote "
-#~ "usando as mesmas opções de especificação do pacote que o -q"
-
-#~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
-#~ msgstr "o -u e o --uninstall estão desactualizadas e já não funcionam.\n"
-
-#~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
-#~ msgstr "Use -e ou --erase em alternativa.\n"
-
-#~ msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Use --macros com uma lista separada por ':' de ficheiros de macros a "
-#~ "ler.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "script disabling options may only be specified during package "
-#~ "installation, erasure, and verification"
-#~ msgstr ""
-#~ "as opções de desactivação de scripts só pode ser usadas na instalação, "
-#~ "remoção ou verificação de pacotes"
-
-#~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
-#~ msgstr "o --apply só pode ser indicado durante a instalação de pacotes"
-
-#~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
-#~ msgstr "o --oldpackage só pode ser usado em actualizações"
-
-#~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
-#~ msgstr "o --nopgp só pode ser usado na verificação de assinaturas"
-
-#~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
-#~ msgstr "o --nogpg só pode ser usado na verificação de assinaturas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
-#~ "verification"
-#~ msgstr ""
-#~ "o --nomd5 só pode ser usado na verificação das assinaturas e do pacote"
-
-#~ msgid "no packages given for signature check"
-#~ msgstr "não foram indicados pacotes para verificar as assinaturas"
-
-#~ msgid "no packages given for signing"
-#~ msgstr "não foram indicados pacotes para assinar"
-
-#~ msgid "no packages given for uninstall"
-#~ msgstr "não foram indicados pacote para desinstalar"
-
-#~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
-#~ msgstr "indicados argumentos extra na pesquisa de todos os pacotes"
-
-#~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
-#~ msgstr "indicados argumentos extra para a verificação de todos os pacotes"
-
-#~ msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
-#~ msgstr "%s: %-45s SIM (ficheiros adicionados)\n"
-
-#~ msgid "%s: %-45s %-s (cached)\n"
-#~ msgstr "%s: %-45s %-s (em cache)\n"
-
-#~ msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
-#~ msgstr "%s: %-45s SIM (ficheiros db)\n"
-
-#~ msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
-#~ msgstr "%s: %-45s SIM (pacote db)\n"
-
-#~ msgid "%s: %-45s NO\n"
-#~ msgstr "%s: %-45s NÃO\n"
-
-#~ msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
-#~ msgstr "%s: (%s, %s) adicionado à cache de dependências.\n"
-
-#~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
-#~ msgstr "requisito %s-%s-%s do pacote não satisfeito: %s\n"
-
-#~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
-#~ msgstr "o pacote %s está em conflito: %s\n"
-
-#~ msgid "use chainsaw dependency tree decimation when ordering"
-#~ msgstr "utilizar árvore de dependência em 'chainsaw' ao ordenar"
-
-#~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
-#~ msgstr "modo de verificação do rpm (antigo)"
-
-#~ msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
-#~ msgstr "não consigo abrir %s/packages.rpm\n"
-
-#~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
-#~ msgstr "A gerar a assinatura usando o PGP.\n"
-
-#~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
-#~ msgstr "A gerar a assinatura usando o PGP.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "o pacote não tem o nome de utilizador nem as listas de IDs (nunca deve "
-#~ "ocorrer)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "o pacote não tem o nome do grupo nem as listas de IDs (nunca deve "
-#~ "ocorrer)\n"
-
-#~ msgid "%s-%s-%s: immutable header region digest check failed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s-%s-%s: verificação do 'digest' na área imutável do cabeçalho falhou\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Broken package chain at offset %d(0x%08x), attempting to reconnect ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cadeia do pacote partida no deslocamento %d(0x%08x), a tentar ligar ...\n"
-
-#~ msgid "Reconnecting broken chain at offset %d(0x%08x).\n"
-#~ msgstr "A ligar cadeia partida no deslocamento %d(0x%08x).\n"
-
-#~ msgid "removed db file %s\n"
-#~ msgstr "removi o ficheiro do db %s\n"
-
-#~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
-#~ msgstr "a aceder ao ficheiro db %s modo 0x%x\n"
-
-#~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
-#~ msgstr "não consegui adquirir exclusivamente o %s na base de dados\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "free list corrupt (%u)- please run\n"
-#~ "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
-#~ "More information is available from http://www.rpm.org or the rpm-"
-#~ "list@redhat.com mailing list\n"
-#~ "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lista de livres corrompida (%u)- por favor\n"
-#~ "corra o \"rpm --rebuilddb\"\n"
-#~ "Existe mais informação disponível em http://www.rpm.org ou na\n"
-#~ "'mailing list' rpm-list@redhat.com\n"
-#~ "se o \"rpm --rebuild\" não conseguir corrigir o problema.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
-#~ "database\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "está presente uma base de dados antiga; use o --rebuildb para gerar uma "
-#~ "base de dados no novo formato\n"
-
-#~ msgid "error(%d) counting packages\n"
-#~ msgstr "erro(%d) ao contar os pacotes\n"
-
-#~ msgid "(unknown type)"
-#~ msgstr "(tipo desconhecido)"