diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 3830 |
1 files changed, 2143 insertions, 1687 deletions
@@ -3,14 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017 +# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RPM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-31 08:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-05 08:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-16 11:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-10 07:39+0000\n" "Last-Translator: pmatilai <pmatilai@laiskiainen.org>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/rpm-team/rpm/language/ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +27,7 @@ msgstr "%s: %s\n" #: cliutils.c:27 lib/poptALL.c:56 #, c-format msgid "RPM version %s\n" -msgstr "Versió de l'RPM %s\n" +msgstr "Versió %s de RPM\n" #: cliutils.c:32 #, c-format @@ -45,557 +47,647 @@ msgstr "" msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n" msgstr "Ha fallat la creació d'una canonada per a --pipe: %m\n" -#: cliutils.c:63 +#: cliutils.c:62 #, c-format msgid "exec failed\n" -msgstr "ha fallat l'execució\n" +msgstr "ha fallat l'exec\n" -#: rpm2cpio.c:63 +#: rpm2archive.c:91 rpm2cpio.c:68 #, c-format msgid "argument is not an RPM package\n" msgstr "l'argument no és un paquet RPM\n" -#: rpm2cpio.c:68 +#: rpm2archive.c:96 rpm2cpio.c:73 #, c-format msgid "error reading header from package\n" msgstr "s'ha produït un error en llegir la capçalera del paquet\n" -#: rpm2cpio.c:83 +#: rpm2archive.c:111 rpm2cpio.c:88 #, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" -msgstr "no s'ha pogut tornar a obrir les dades de càrrega: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut tornar a obrir la càrrega: %s\n" -#: rpmqv.c:41 -msgid "Query/Verify package selection options:" -msgstr "" - -#: rpmqv.c:46 -msgid "Query options (with -q or --query):" -msgstr "Opcions de consulta (amb -q o --query):" - -#: rpmqv.c:51 -msgid "Verify options (with -V or --verify):" -msgstr "Opcions de verificació (amb -V o --verify):" - -#: rpmqv.c:57 -msgid "Install/Upgrade/Erase options:" -msgstr "Opcions d'instal·lació/actualització/supressió:" - -#: rpmqv.c:64 rpmbuild.c:223 rpmdb.c:35 rpmkeys.c:42 rpmsign.c:37 rpmspec.c:48 -#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222 -msgid "Common options for all rpm modes and executables:" -msgstr "Opcions comunes per a tots els modes d'rpm i executables:" - -#: rpmqv.c:121 -msgid "one type of query/verify may be performed at a time" -msgstr "només es pot realitzar un tipus de consulta/verificació alhora" - -#: rpmqv.c:125 -msgid "unexpected query flags" -msgstr "indicadors inesperats de la consulta" - -#: rpmqv.c:128 -msgid "unexpected query format" -msgstr "format inesperat de la consulta" - -#: rpmqv.c:131 -msgid "unexpected query source" -msgstr "font inesperada de la consulta" - -#: rpmqv.c:142 rpmdb.c:70 rpmkeys.c:82 rpmsign.c:159 -msgid "only one major mode may be specified" -msgstr "només es pot especificar un mode principal" - -#: rpmqv.c:153 -msgid "only installation and upgrading may be forced" -msgstr "" - -#: rpmqv.c:155 -msgid "files may only be relocated during package installation" -msgstr "només es poden reubicar els fitxers durant la instal·lació d'un paquet" - -#: rpmqv.c:158 -msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" -msgstr "no es pot utilitzar l'opció --prefix amb --relocate o --excludepath" - -#: rpmqv.c:161 -msgid "" -"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" -msgstr "" -"només es poden utilitzar les opcions --relocate i --excludepath quan " -"s'estiguin instal·lant paquets nous" - -#: rpmqv.c:164 -msgid "--prefix may only be used when installing new packages" -msgstr "" -"només es pot utilitzar l'opció --prefix quan s'estiguin instal·lant paquets " -"nous" - -#: rpmqv.c:167 -msgid "arguments to --prefix must begin with a /" -msgstr "els arguments a --prefix han de començar amb una /" - -#: rpmqv.c:170 -msgid "" -"--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure" -msgstr "" - -#: rpmqv.c:174 -msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure" -msgstr "" - -#: rpmqv.c:178 -msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" -msgstr "" -"només es pot especificar l'opció --replacepkgs durant la instal·lació d'un " -"paquet" - -#: rpmqv.c:182 -msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" -msgstr "" -"només es pot especificar l'opció --excludedocs durant la instal·lació d'un " -"paquet" +#: rpmbuild.c:114 +#, c-format +msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" +msgstr "ja s'ha especificat el buildroot i s'ignora %s\n" -#: rpmqv.c:186 -msgid "--includedocs may only be specified during package installation" +#: rpmbuild.c:139 +#, c-format +msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>" msgstr "" -"només es pot especificar l'opció --includedocs durant la instal·lació d'un " -"paquet" +"construeix mitjançant el %prep (desempaqueta les fonts i aplica els pedaços) " +"des del <fitxer spec>" -#: rpmqv.c:190 -msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" -msgstr "només es pot especificar una opció entre --excludedocs i --includedocs" +#: rpmbuild.c:140 rpmbuild.c:143 rpmbuild.c:146 rpmbuild.c:149 rpmbuild.c:152 +#: rpmbuild.c:155 rpmbuild.c:158 +msgid "<specfile>" +msgstr "<fitxer spec>" -#: rpmqv.c:194 -msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" +#: rpmbuild.c:142 +msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>" msgstr "" -"només es pot especificar l'opció --ignorearch durant la instal·lació d'un " -"paquet" +"construeix mitjançant el %build (%prep, després compila) des del <fitxer " +"spec>" -#: rpmqv.c:198 -msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" +#: rpmbuild.c:145 +msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>" msgstr "" -"només es pot especificar l'opció --ignoreos durant la instal·lació d'un " -"paquet" +"construeix mitjançant el %install (%prep, %build i després instal·la) des " +"del <fitxer spec>" -#: rpmqv.c:203 -msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" -msgstr "" -"només es pot especificar l'opció --ignoresize durant la instal·lació d'un " -"paquet" +#: rpmbuild.c:148 +#, c-format +msgid "verify %files section from <specfile>" +msgstr "verifica la secció %files des del <fitxer spec>" -#: rpmqv.c:207 -msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" +#: rpmbuild.c:151 +msgid "build source and binary packages from <specfile>" msgstr "" -"només es pot especificar l'opció --allmatches durant la supressió d'un paquet" +"construeix els paquets de les fonts i dels binaris des del <fitxer spec>" -#: rpmqv.c:211 -msgid "--allfiles may only be specified during package installation" -msgstr "" -"només es pot especificar l'opció --allfiles durant la instal·lació d'un " -"paquet" +#: rpmbuild.c:154 +msgid "build binary package only from <specfile>" +msgstr "construeix només el paquet dels binaris des del <fitxer spec>" -#: rpmqv.c:216 -msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" -msgstr "" -"només es pot especificar l'opció --justdb durant la instal·lació i supressió " -"d'un paquet" +#: rpmbuild.c:157 +msgid "build source package only from <specfile>" +msgstr "construeix només el paquet de les fonts des del <fitxer spec>" -#: rpmqv.c:221 +#: rpmbuild.c:161 +#, c-format msgid "" -"script disabling options may only be specified during package installation " -"and erasure" +"build through %prep (unpack sources and apply patches) from <source package>" msgstr "" -"només es poden especificar les opcions d'inhabilitació d'scripts durant la " -"instal·lació i supressió d'un paquet" +"construeix mitjançant el %prep (desempaqueta de les fonts i aplica els " +"pedaços) des del <paquet de les fonts>" -#: rpmqv.c:226 -msgid "" -"trigger disabling options may only be specified during package installation " -"and erasure" -msgstr "" -"només es poden especificar les opcions d'inhabilitació de l'activador durant " -"la instal·lació i supressió d'un paquet" +#: rpmbuild.c:162 rpmbuild.c:165 rpmbuild.c:168 rpmbuild.c:171 rpmbuild.c:174 +#: rpmbuild.c:177 rpmbuild.c:180 rpmbuild.c:206 rpmbuild.c:209 +msgid "<source package>" +msgstr "<paquet de les fonts>" -#: rpmqv.c:230 -msgid "" -"--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and " -"verification" +#: rpmbuild.c:164 +msgid "build through %build (%prep, then compile) from <source package>" msgstr "" +"construeix mitjançant el %build (%prep, després compila) des del <paquet de " +"les fonts>" -#: rpmqv.c:234 -msgid "--test may only be specified during package installation and erasure" +#: rpmbuild.c:167 rpmbuild.c:208 +msgid "" +"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>" msgstr "" +"construeix mitjançant el %install (%prep, %build i instal·la) des del " +"<paquet de les fonts>" -#: rpmqv.c:239 rpmbuild.c:549 -msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" -msgstr "els arguments a --root (-r) han de començar per /" - -#: rpmqv.c:256 -msgid "no packages given for erase" -msgstr "no s'han donat paquets per a suprimir" - -#: rpmqv.c:290 -msgid "no packages given for install" -msgstr "no s'han donat paquets per a instal·lar" - -#: rpmqv.c:302 rpmspec.c:79 -msgid "no arguments given for query" -msgstr "no s'han donat arguments per a consultar" - -#: rpmqv.c:314 -msgid "no arguments given for verify" -msgstr "no s'han donat arguments per a verificar" - -#: rpmbuild.c:99 +#: rpmbuild.c:170 #, c-format -msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" -msgstr "el buildroot ja s'ha especificat, s'està ignorant %s\n" - -#: rpmbuild.c:120 -#, c-format -msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>" -msgstr "" -"munta amb %prep (desempaqueta els fonts i aplica els pedaços) des del " -"<fitxer d'especificació>" +msgid "verify %files section from <source package>" +msgstr "verifica la secció %files des del <paquet de les fonts>" -#: rpmbuild.c:121 rpmbuild.c:124 rpmbuild.c:127 rpmbuild.c:130 rpmbuild.c:133 -#: rpmbuild.c:136 rpmbuild.c:139 -msgid "<specfile>" -msgstr "<fitxer d'especificació>" - -#: rpmbuild.c:123 -msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>" -msgstr "" -"munta amb %build (%prep, després compila) des del <fitxer d'especificació>" - -#: rpmbuild.c:126 -msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>" +#: rpmbuild.c:173 +msgid "build source and binary packages from <source package>" msgstr "" -"munta amb %install (%prep, %build i després instal·la) des del <fitxer " -"d'especificació>" - -#: rpmbuild.c:129 -#, c-format -msgid "verify %files section from <specfile>" -msgstr "verifica la secció %files de <fitxer d'especificació>" +"construeix el paquet dels binaris i de les fonts des del <paquet de les " +"fonts>" -#: rpmbuild.c:132 -msgid "build source and binary packages from <specfile>" -msgstr "munta els paquets de codi font i binaris de <fitxer d'especificació>" - -#: rpmbuild.c:135 -msgid "build binary package only from <specfile>" -msgstr "munta només el paquet binari de <fitxer d'especificació>" +#: rpmbuild.c:176 +msgid "build binary package only from <source package>" +msgstr "construeix només el paquet dels binaris des del <paquet de les fonts>" -#: rpmbuild.c:138 -msgid "build source package only from <specfile>" -msgstr "munta només el paquet font de <fitxer d'especificació>" +#: rpmbuild.c:179 +msgid "build source package only from <source package>" +msgstr "construeix només el paquet de les fonts des del <paquet de les fonts>" -#: rpmbuild.c:142 +#: rpmbuild.c:183 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>" msgstr "" -"munta amb %prep (desempaqueta els fonts i aplica els pedaços) des de " -"l'<arxiu tar>" +"construeix mitjançant el %prep (desempaqueta les fonts i aplica els pedaços) " +"des de l'<arxiu tar>" -#: rpmbuild.c:143 rpmbuild.c:146 rpmbuild.c:149 rpmbuild.c:152 rpmbuild.c:155 -#: rpmbuild.c:158 rpmbuild.c:161 +#: rpmbuild.c:184 rpmbuild.c:187 rpmbuild.c:190 rpmbuild.c:193 rpmbuild.c:196 +#: rpmbuild.c:199 rpmbuild.c:202 msgid "<tarball>" msgstr "<arxiu tar>" -#: rpmbuild.c:145 +#: rpmbuild.c:186 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>" -msgstr "munta amb %build (%prep, després compila) des de l'<arxiu tar>" +msgstr "" +"construeix mitjançant el %build (%prep, després compila) des de l'<arxiu tar>" -#: rpmbuild.c:148 +#: rpmbuild.c:189 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>" -msgstr "munta amb %install (%prep, %build, instal·la) des de l'<arxiu tar>" +msgstr "" +"construeix mitjançant el %install (%prep, %build, instal·la) des de l'<arxiu " +"tar>" -#: rpmbuild.c:151 +#: rpmbuild.c:192 #, c-format msgid "verify %files section from <tarball>" msgstr "verifica la secció %files des de l'<arxiu tar>" -#: rpmbuild.c:154 +#: rpmbuild.c:195 msgid "build source and binary packages from <tarball>" -msgstr "munta els paquets font i binari des de l'<arxiu tar>" +msgstr "" +"construeix els paquets de les fonts i dels binaris des de l'<arxiu tar>" -#: rpmbuild.c:157 +#: rpmbuild.c:198 msgid "build binary package only from <tarball>" -msgstr "munta el paquet binari des de l'<arxiu tar> només" +msgstr "construeix el paquet dels binaris només des de l'<arxiu tar>" -#: rpmbuild.c:160 +#: rpmbuild.c:201 msgid "build source package only from <tarball>" -msgstr "munta els paquets font només des de l'<arxiu tar>" +msgstr "construeix el paquet de les fonts només des de l'<arxiu tar>" -#: rpmbuild.c:164 +#: rpmbuild.c:205 msgid "build binary package from <source package>" -msgstr "munta els paquets binaris des de <paquet font>" +msgstr "construeix el paquet dels binaris des del <paquet de les fonts>" -#: rpmbuild.c:165 rpmbuild.c:168 -msgid "<source package>" -msgstr "<paquet font>" - -#: rpmbuild.c:167 -msgid "" -"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>" -msgstr "munta amb %install (%prep, %build i instal·la) des del <paquet font>" - -#: rpmbuild.c:171 +#: rpmbuild.c:212 msgid "override build root" -msgstr "omet l'arrel de compilació" +msgstr "substitueix l'arrel de la construcció" -#: rpmbuild.c:173 +#: rpmbuild.c:214 +msgid "run build in current directory" +msgstr "executa la construcció al directori actual" + +#: rpmbuild.c:216 msgid "remove build tree when done" -msgstr "suprimeix l'arbre del muntatge en acabar" +msgstr "suprimeix l'arbre de la construcció en acabar" -#: rpmbuild.c:175 +#: rpmbuild.c:218 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" msgstr "ignora ExcludeArch: directives del fitxer d'especificació" -#: rpmbuild.c:177 +#: rpmbuild.c:220 msgid "debug file state machine" msgstr "depura la màquina d'estat de fitxers" -#: rpmbuild.c:179 +#: rpmbuild.c:222 msgid "do not execute any stages of the build" -msgstr "no executis cap fase del muntatge" +msgstr "no executis cap de les etapes de la construcció" -#: rpmbuild.c:181 +#: rpmbuild.c:224 msgid "do not verify build dependencies" -msgstr "no verifiquis les dependències del muntatge" +msgstr "no verifiquis les dependències de la construcció" -#: rpmbuild.c:183 +#: rpmbuild.c:226 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging" msgstr "" +"genera capçaleres del paquet compatibles amb l'empaquetament rpm v3 (llegat)" -#: rpmbuild.c:187 +#: rpmbuild.c:230 #, c-format msgid "do not execute %clean stage of the build" -msgstr "" +msgstr "no executis l'etapa %clean de la construcció" -#: rpmbuild.c:189 +#: rpmbuild.c:232 +#, c-format +msgid "do not execute %prep stage of the build" +msgstr "no executis l'etapa %prep de la construcció" + +#: rpmbuild.c:234 #, c-format msgid "do not execute %check stage of the build" -msgstr "" +msgstr "no executis l'etapa %check de la construcció" -#: rpmbuild.c:192 +#: rpmbuild.c:237 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" -msgstr "no acceptis els msgstr d'i18N des d'un fitxer d'especificació" +msgstr "no acceptis els msgstr d'i18N del fitxer spec" -#: rpmbuild.c:194 +#: rpmbuild.c:239 msgid "remove sources when done" -msgstr "suprimeix els fonts en acabar" +msgstr "suprimeix les fonts en acabar" -#: rpmbuild.c:196 +#: rpmbuild.c:241 msgid "remove specfile when done" -msgstr "suprimeix el fitxer d'especificació en acabar" +msgstr "suprimeix el fitxer spec en acabar" -#: rpmbuild.c:198 +#: rpmbuild.c:243 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "vés directament a l'etapa especificada (només per a c,i)" -#: rpmbuild.c:200 rpmspec.c:34 +#: rpmbuild.c:245 msgid "override target platform" -msgstr "omet plataforma objectiu" +msgstr "substitueix la plataforma" -#: rpmbuild.c:217 +#: rpmbuild.c:262 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:" msgstr "" -"Opcions de muntatge amb [ <fitxer d'especificacions> | <arxiu tar> | <paquet " -"font> ]:" +"Opcions de construcció amb [ <fitxer spec> | <arxiu tar> | <paquet de les " +"fonts> ]:" -#: rpmbuild.c:237 +#: rpmbuild.c:268 rpmdb.c:40 rpmkeys.c:38 rpmqv.c:63 rpmsign.c:51 rpmspec.c:47 +#: tools/rpmdeps.c:43 tools/rpmgraph.c:221 +msgid "Common options for all rpm modes and executables:" +msgstr "Opcions comunes per a tots els modes rpm i executables:" + +#: rpmbuild.c:282 msgid "Failed build dependencies:\n" -msgstr "Han fallat les dependències de muntatge:\n" +msgstr "Han fallat les dependències de la construcció:\n" -#: rpmbuild.c:255 +#: rpmbuild.c:300 #, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'especificacions %s: %s\n" -#: rpmbuild.c:317 +#: rpmbuild.c:363 #, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" -msgstr "No s'ha pogut obrir un conducte per al tar: %m\n" +msgstr "Ha fallat l'obertura de la canonada per al tar: %m\n" + +#: rpmbuild.c:378 +#, c-format +msgid "Found more than one spec file in %s\n" +msgstr "S'ha trobat més d'un fitxer spec a %s\n" -#: rpmbuild.c:336 +#: rpmbuild.c:389 #, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" -msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer d'especificacions des de %s\n" +msgstr "Ha fallat la lectura del fitxer spec de %s\n" -#: rpmbuild.c:348 +#: rpmbuild.c:401 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" -msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s per %s: %m\n" +msgstr "Ha fallat el canvi de nom de %s a %s: %m\n" -#: rpmbuild.c:419 +#: rpmbuild.c:479 #, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" -msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat de %s: %m\n" +msgstr "Ha fallat l'obtenció de l'estat de %s: %m\n" -#: rpmbuild.c:423 +#: rpmbuild.c:483 #, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" msgstr "El fitxer %s no és un fitxer regular.\n" -#: rpmbuild.c:430 +#: rpmbuild.c:490 #, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "El fitxer %s no sembla un fitxer d'especificacions.\n" -#: rpmbuild.c:496 +#: rpmbuild.c:556 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" -msgstr "S'estan muntant les plataformes destí: %s\n" +msgstr "Construcció per a les plataformes objectiu: %s\n" -#: rpmbuild.c:504 +#: rpmbuild.c:564 #, c-format msgid "Building for target %s\n" -msgstr "S'està muntant per al destí %s\n" +msgstr "Construcció per a l'objectiu %s\n" -#: rpmdb.c:22 +#: rpmbuild.c:619 rpmqv.c:241 +msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" +msgstr "els arguments a --root (-r) han de començar per /" + +#: rpmdb.c:21 msgid "initialize database" -msgstr "initialitza la base de dades" +msgstr "inicialitza la base de dades" -#: rpmdb.c:24 +#: rpmdb.c:23 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers" msgstr "" -"torna a muntar les llistes invertides de la base de dades des de les " -"capçaleres de paquets instal·lades" +"reconstrueix la base de dades de les llistes inverses des de les capçaleres " +"dels paquets instal·lats" -#: rpmdb.c:27 +#: rpmdb.c:26 msgid "verify database files" msgstr "verifica els fitxers de la base de dades" -#: rpmdb.c:33 +#: rpmdb.c:28 +msgid "export database to stdout header list" +msgstr "" +"exporta la base de dades al llistat de capçaleres de la sortida estàndard" + +#: rpmdb.c:31 +msgid "import database from stdin header list" +msgstr "" +"importa la base de dades des de la llista de capçaleres de l'entrada " +"estàndard" + +#: rpmdb.c:38 msgid "Database options:" msgstr "Opcions de la base de dades:" -#: rpmkeys.c:24 +#: rpmdb.c:126 rpmkeys.c:82 rpmqv.c:144 rpmsign.c:185 +msgid "only one major mode may be specified" +msgstr "només es pot especificar un mode principal" + +#: rpmkeys.c:20 msgid "verify package signature(s)" msgstr "verifica la signatura dels paquets" -#: rpmkeys.c:26 +#: rpmkeys.c:22 msgid "import an armored public key" msgstr "importa una clau pública armada" -#: rpmkeys.c:28 +#: rpmkeys.c:24 msgid "don't import, but tell if it would work or not" -msgstr "" +msgstr "no importis, però diguis si podria funcionar o no" -#: rpmkeys.c:31 rpmkeys.c:33 +#: rpmkeys.c:27 rpmkeys.c:29 msgid "list keys from RPM keyring" -msgstr "" +msgstr "llista les claus des de l'anell de claus RPM" -#: rpmkeys.c:40 +#: rpmkeys.c:36 msgid "Keyring options:" -msgstr "" +msgstr "Opcions de l'anell de claus:" -#: rpmkeys.c:64 rpmsign.c:144 +#: rpmkeys.c:64 rpmsign.c:161 msgid "no arguments given" msgstr "no s'han donat arguments" -#: rpmsign.c:25 -msgid "sign package(s)" +#: rpmqv.c:40 +msgid "Query/Verify package selection options:" +msgstr "Opcions de selecció de paquets, de consulta o verificació:" + +#: rpmqv.c:45 +msgid "Query options (with -q or --query):" +msgstr "Opcions de consulta (amb -q o --query):" + +#: rpmqv.c:50 +msgid "Verify options (with -V or --verify):" +msgstr "Opcions de verificació (amb -V o --verify):" + +#: rpmqv.c:56 +msgid "Install/Upgrade/Erase options:" +msgstr "Opcions d'instal·lació, actualització o supressió:" + +#: rpmqv.c:122 +msgid "one type of query/verify may be performed at a time" +msgstr "només es pot realitzar un tipus consulta o verifica alhora" + +#: rpmqv.c:126 +msgid "unexpected query flags" +msgstr "indicadors inesperats de la consulta" + +#: rpmqv.c:129 +msgid "unexpected query format" +msgstr "format inesperat de la consulta" + +#: rpmqv.c:132 +msgid "unexpected query source" +msgstr "origen inesperat de la consulta" + +#: rpmqv.c:155 +msgid "only installation and upgrading may be forced" +msgstr "només es pot forçar la instal·lació i l'actualització" + +#: rpmqv.c:157 +msgid "files may only be relocated during package installation" +msgstr "" +"només es poden traslladar els fitxers durant la instal·lació del paquet" + +#: rpmqv.c:160 +msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" +msgstr "no es pot utilitzar l'opció --prefix amb --relocate o --excludepath" + +#: rpmqv.c:163 +msgid "" +"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" +msgstr "" +"només es poden utilitzar les opcions --relocate i --excludepath quan " +"s'instal·lin paquets nous" + +#: rpmqv.c:166 +msgid "--prefix may only be used when installing new packages" +msgstr "només es pot utilitzar l'opció --prefix quan s'instal·lin paquets nous" + +#: rpmqv.c:169 +msgid "arguments to --prefix must begin with a /" +msgstr "els arguments a --prefix han de començar amb una /" + +#: rpmqv.c:172 +msgid "" +"--hash (-h) may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" +"--hash (-h) només es pot especificar durant la instal·lació i la supressió " +"del paquet" -#: rpmsign.c:27 +#: rpmqv.c:176 +msgid "--percent may only be specified during package installation and erasure" +msgstr "" +"--percent només es pot especificar durant la instal·lació i la supressió del " +"paquet" + +#: rpmqv.c:180 +msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" +msgstr "" +"només es pot especificar l'opció --replacepkgs durant la instal·lació del " +"paquet" + +#: rpmqv.c:184 +msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" +msgstr "" +"només es pot especificar l'opció --excludedocs durant la instal·lació del " +"paquet" + +#: rpmqv.c:188 +msgid "--includedocs may only be specified during package installation" +msgstr "" +"només es pot especificar l'opció --includedocs durant la instal·lació del " +"paquet" + +#: rpmqv.c:192 +msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" +msgstr "només es pot especificar una opció entre --excludedocs i --includedocs" + +#: rpmqv.c:196 +msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" +msgstr "" +"només es pot especificar l'opció --ignorearch durant la instal·lació del " +"paquet" + +#: rpmqv.c:200 +msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" +msgstr "" +"només es pot especificar l'opció --ignoreos durant la instal·lació del paquet" + +#: rpmqv.c:205 +msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" +msgstr "" +"només es pot especificar l'opció --ignoresize durant la instal·lació del " +"paquet" + +#: rpmqv.c:209 +msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" +msgstr "" +"només es pot especificar l'opció --allmatches durant la supressió del paquet" + +#: rpmqv.c:213 +msgid "--allfiles may only be specified during package installation" +msgstr "" +"només es pot especificar l'opció --allfiles durant la instal·lació del paquet" + +#: rpmqv.c:218 +msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" +msgstr "" +"només es pot especificar l'opció --justdb durant la instal·lació i la " +"supressió del paquet" + +#: rpmqv.c:223 +msgid "" +"script disabling options may only be specified during package installation " +"and erasure" +msgstr "" +"només es poden especificar les opcions d'inhabilitació de scripts durant la " +"instal·lació i la supressió del paquet" + +#: rpmqv.c:228 +msgid "" +"trigger disabling options may only be specified during package installation " +"and erasure" +msgstr "" +"només es poden especificar les opcions d'inhabilitació de l'activador durant " +"la instal·lació i la supressió del paquet" + +#: rpmqv.c:232 +msgid "" +"--nodeps may only be specified during package installation, erasure, and " +"verification" +msgstr "" +"--nodeps només es pot especificar durant la instal·lació, la supressió i la " +"versificació del paquet" + +#: rpmqv.c:236 +msgid "--test may only be specified during package installation and erasure" +msgstr "" +"--test només es pot especificar durant la instal·lació i la supressió del " +"paquet" + +#: rpmqv.c:258 +msgid "no packages given for erase" +msgstr "no s'han donat paquets per a suprimir" + +#: rpmqv.c:292 +msgid "no packages given for install" +msgstr "no s'han donat paquets per a instal·lar" + +#: rpmqv.c:304 rpmspec.c:80 +msgid "no arguments given for query" +msgstr "no s'han donat arguments per a consultar" + +#: rpmqv.c:318 +msgid "no arguments given for verify" +msgstr "no s'han proporcionat arguments per verificar" + +#: rpmsign.c:30 +msgid "sign package(s)" +msgstr "signa els paquets" + +#: rpmsign.c:32 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" -msgstr "signa els paquets (igual que --addsign)" +msgstr "signa els paquets (idèntic a --addsign)" -#: rpmsign.c:29 +#: rpmsign.c:34 msgid "delete package signatures" msgstr "suprimeix les signatures dels paquets" -#: rpmsign.c:35 +#: rpmsign.c:37 +msgid "sign package(s) files" +msgstr "" + +#: rpmsign.c:39 +msgid "use file signing key <key>" +msgstr "" + +#: rpmsign.c:40 +msgid "<key>" +msgstr "" + +#: rpmsign.c:42 +msgid "prompt for file signing key password" +msgstr "" + +#: rpmsign.c:49 msgid "Signature options:" msgstr "Opcions de la signatura:" -#: rpmsign.c:85 sign/rpmgensig.c:199 -#, c-format -msgid "Could not exec %s: %s\n" -msgstr "No es pot executar %s: %s\n" - -#: rpmsign.c:108 +#: rpmsign.c:101 #, c-format msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" msgstr "Heu d'establir «%%_gpg_name» al vostre fitxer de macros\n" -#: rpmsign.c:113 -msgid "Enter pass phrase: " -msgstr "Introduïu la contrasenya:" - -#: rpmsign.c:117 +#: rpmsign.c:114 #, c-format -msgid "Pass phrase is good.\n" -msgstr "La contrasenya és correcta.\n" +msgid "" +"You must set \"%%_file_signing_key\" in your macro file or on the command " +"line with --fskpath\n" +msgstr "" -#: rpmsign.c:123 -#, c-format -msgid "Pass phrase check failed or gpg key expired\n" +#: rpmsign.c:166 +msgid "--fskpath may only be specified when signing files" msgstr "" -#: rpmspec.c:26 +#: rpmspec.c:25 msgid "parse spec file(s) to stdout" -msgstr "" +msgstr "analitza sintàcticament els fitxers spec per la sortida estàndard" -#: rpmspec.c:28 +#: rpmspec.c:27 msgid "query spec file(s)" -msgstr "" +msgstr "consulta els fitxers spec" -#: rpmspec.c:30 +#: rpmspec.c:29 msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)" +msgstr "opera sobre els binaris dels rpm generats amb el spec (per defecte)" + +#: rpmspec.c:31 +msgid "operate on binary rpms that would be built from spec" msgstr "" -#: rpmspec.c:32 +#: rpmspec.c:33 msgid "operate on source rpm generated by spec" -msgstr "" +msgstr "opera sobre les fonts del rpm generat amb el spec" -#: rpmspec.c:36 lib/poptQV.c:192 +#: rpmspec.c:35 lib/poptQV.c:221 msgid "use the following query format" -msgstr "utilitza el format de consulta següent" +msgstr "utilitza el següent format de consulta" -#: rpmspec.c:45 +#: rpmspec.c:44 msgid "Spec options:" -msgstr "" +msgstr "Opcions de spec:" -#: rpmspec.c:90 +#: rpmspec.c:91 msgid "no arguments given for parse" -msgstr "" +msgstr "no s'ha proporcionat arguments per analitzar sintàcticament" #: build/build.c:120 #, c-format msgid "Unable to open temp file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "No es pot obrir el fitxer temporal: %s\n" -#: build/build.c:126 +#: build/build.c:125 #, c-format msgid "Unable to open stream: %s\n" -msgstr "" +msgstr "No es pot obrir el flux: %s\n" -#: build/build.c:161 +#: build/build.c:158 #, c-format msgid "Executing(%s): %s\n" -msgstr "Executant(%s): %s\n" +msgstr "Execució(%s): %s\n" -#: build/build.c:168 +#: build/build.c:163 #, c-format msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n" msgstr "Ha fallat l'execució de %s (%s): %s\n" -#: build/build.c:177 +#: build/build.c:172 #, c-format msgid "Error executing scriptlet %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en executar el scriptlet %s (%s)\n" -#: build/build.c:184 +#: build/build.c:178 #, c-format msgid "Bad exit status from %s (%s)\n" -msgstr "L'estat de sortida de %s (%s) és erroni\n" +msgstr "Estat incorrecte de sortida de %s (%s)\n" -#: build/build.c:291 +#: build/build.c:214 +#, c-format +msgid "setting %s=%s\n" +msgstr "" + +#: build/build.c:299 msgid "" "\n" "\n" @@ -603,237 +695,317 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Errors del muntatge de l'RPM:\n" +"Errors de construcció del RPM:\n" -#: build/expression.c:216 +#: build/expression.c:215 msgid "syntax error while parsing ==\n" msgstr "error de sintaxi mentre s'analitzava ==\n" -#: build/expression.c:246 +#: build/expression.c:245 msgid "syntax error while parsing &&\n" msgstr "error de sintaxi mentre s'analitzava &&\n" -#: build/expression.c:255 +#: build/expression.c:254 msgid "syntax error while parsing ||\n" msgstr "error de sintaxi mentre s'analitzava ||\n" -#: build/expression.c:305 +#: build/expression.c:304 msgid "parse error in expression\n" msgstr "error d'anàlisi a l'expressió\n" -#: build/expression.c:337 +#: build/expression.c:336 msgid "unmatched (\n" msgstr "no hi ha hagut coincidències (\n" -#: build/expression.c:369 +#: build/expression.c:368 msgid "- only on numbers\n" msgstr "- només als nombres\n" -#: build/expression.c:385 +#: build/expression.c:384 msgid "! only on numbers\n" msgstr "! només als nombres\n" -#: build/expression.c:427 build/expression.c:475 build/expression.c:533 -#: build/expression.c:625 +#: build/expression.c:426 build/expression.c:474 build/expression.c:532 +#: build/expression.c:624 msgid "types must match\n" msgstr "els tipus han de coincidir\n" -#: build/expression.c:440 +#: build/expression.c:439 msgid "* / not suported for strings\n" msgstr "* / no és disponible per a les cadenes\n" -#: build/expression.c:491 +#: build/expression.c:490 msgid "- not suported for strings\n" msgstr "- no és disponible per a les cadenes\n" -#: build/expression.c:638 +#: build/expression.c:637 msgid "&& and || not suported for strings\n" msgstr "&& i || no són disponibles per a les cadenes\n" -#: build/expression.c:671 +#: build/expression.c:669 msgid "syntax error in expression\n" msgstr "error de sintaxi a l'expressió\n" -#: build/files.c:326 build/files.c:495 build/files.c:709 +#: build/files.c:343 build/files.c:524 build/files.c:743 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" -msgstr "Manca '(' a %s %s\n" +msgstr "Falta un «(» a %s %s\n" -#: build/files.c:336 build/files.c:631 build/files.c:719 build/files.c:778 +#: build/files.c:353 build/files.c:665 build/files.c:753 build/files.c:812 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" -msgstr "Manca ')' a %s(%s\n" +msgstr "Falta un «)» a %s(%s\n" -#: build/files.c:361 build/files.c:650 +#: build/files.c:378 build/files.c:684 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "L'element %s no és vàlid: %s\n" -#: build/files.c:464 +#: build/files.c:490 #, c-format -msgid "Missing %s in %s %s\n" -msgstr "Manca %s a %s %s\n" +msgid "Missing %s in %s(%s)\n" +msgstr "" -#: build/files.c:510 +#: build/files.c:539 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "%s() va seguit d'un caràcter que no és un espai en blanc: %s\n" -#: build/files.c:546 +#: build/files.c:579 #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "Sintaxi incorrecta: %s(%s)\n" -#: build/files.c:555 +#: build/files.c:588 #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" -msgstr "Especificació de mode incorrecta: %s(%s)\n" +msgstr "mode incorrecte del spec: %s(%s)\n" -#: build/files.c:567 +#: build/files.c:600 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" -msgstr "Especificació de dirmode incorrecta: %s(%s)\n" +msgstr "dirmode incorrecte del spec: %s(%s)\n" -#: build/files.c:671 +#: build/files.c:705 #, c-format msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Longitud inusual de la configuració regional: \"%s\" a %%lang(%s)\n" -#: build/files.c:678 +#: build/files.c:712 #, c-format msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Duplica la configuració regional %s al %%lang(%s)\n" -#: build/files.c:793 +#: build/files.c:827 #, c-format msgid "Invalid capability: %s\n" -msgstr "Capacitat invàlida: %s\n" +msgstr "Capacitat no vàlida: %s\n" -#: build/files.c:803 +#: build/files.c:837 msgid "File capability support not built in\n" -msgstr "No s'ha muntat amb disponibilitat de fitxers\n" +msgstr "No s'ha construït amb disponibilitat de fitxers\n" -#: build/files.c:852 +#: build/files.c:888 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" -msgstr "El fitxer ha de començar amb \"/\": %s\n" +msgstr "El fitxer ha de començar amb «/»: %s\n" + +#: build/files.c:1004 +#, c-format +msgid "unable to parse %s=%s\n" +msgstr "" -#: build/files.c:973 +#: build/files.c:1022 #, c-format msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n" -msgstr "L'algorisme %u de resum del fitxer és desconegut, s'està usant MD5\n" +msgstr "Es desconeix l'algorisme de resum del fitxer %u, es torna al MD5\n" -#: build/files.c:1001 +#: build/files.c:1074 #, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "El fitxer apareix dues vegades: %s\n" -#: build/files.c:1123 +#: build/files.c:1196 #, c-format msgid "reading symlink %s failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "la lectura de l'enllaç simbòlic %s ha fallat: %s\n" -#: build/files.c:1131 +#: build/files.c:1204 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" -msgstr "L'enllaç simbòlic apunta al BuildRoot: %s -> %s\n" +msgstr "L'enllaç simbòlic apunta a l'arrel de la construcció: %s -> %s\n" -#: build/files.c:1345 +#: build/files.c:1346 +#, c-format +msgid "Path is outside buildroot: %s\n" +msgstr "El camí està fora de l'arrel de la construcció: %s\n" + +#: build/files.c:1386 #, c-format msgid "Directory not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "No es va trobar el directori: %s\n" -#: build/files.c:1346 +#: build/files.c:1387 lib/rpminstall.c:449 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "No s'ha trobat el fitxer: %s\n" -#: build/files.c:1537 +#: build/files.c:1399 +#, c-format +msgid "Not a directory: %s\n" +msgstr "No és un directori: %s\n" + +#: build/files.c:1592 #, c-format msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" msgstr "%s: no es pot carregar l'etiqueta incorrecta (%d).\n" -#: build/files.c:1543 +#: build/files.c:1598 #, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" -msgstr "%s: ha fallat la clau pública.\n" +msgstr "%s: ha fallat la lectura de la clau pública.\n" -#: build/files.c:1547 +#: build/files.c:1602 #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" msgstr "%s: no és una clau pública armada.\n" -#: build/files.c:1556 +#: build/files.c:1611 #, c-format msgid "%s: failed to encode\n" +msgstr "%s: ha fallat la codificació\n" + +#: build/files.c:1657 +msgid "failed symlink" +msgstr "" + +#: build/files.c:1713 build/files.c:1716 +#, c-format +msgid "Duplicate build-id, stat %s: %m\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:1723 +#, c-format +msgid "Duplicate build-ids %s and %s\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:1755 +msgid "_build_id_links macro not set, assuming 'compat'\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:1768 +#, c-format +msgid "_build_id_links macro set to unknown value '%s'\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:1854 +#, c-format +msgid "error reading build-id in %s: %s\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:1858 +#, c-format +msgid "Missing build-id in %s\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:1863 +#, c-format +msgid "build-id found in %s too small\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:1864 +#, c-format +msgid "build-id found in %s too large\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:1879 rpmio/rpmfileutil.c:606 +msgid "failed to create directory" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori" + +#: build/files.c:1897 +msgid "Mixing main ELF and debug files in package" msgstr "" -#: build/files.c:1601 +#: build/files.c:2098 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" -msgstr "El fitxer ha de començar amb \"/\": %s\n" +msgstr "El fitxer necessita el «/» principal: %s\n" -#: build/files.c:1625 +#: build/files.c:2122 #, c-format msgid "%%dev glob not permitted: %s\n" msgstr "" -#: build/files.c:1638 +#: build/files.c:2134 #, c-format -msgid "Directory not found by glob: %s\n" +msgid "Directory not found by glob: %s. Trying without globbing.\n" msgstr "" -#: build/files.c:1639 lib/rpminstall.c:426 +#: build/files.c:2136 #, c-format -msgid "File not found by glob: %s\n" -msgstr "El glob no ha trobat el fitxer: %s\n" +msgid "File not found by glob: %s. Trying without globbing.\n" +msgstr "" -#: build/files.c:1675 +#: build/files.c:2171 #, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %m\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s del %%files: %m\n" -#: build/files.c:1682 +#: build/files.c:2182 #, c-format msgid "line: %s\n" msgstr "línia: %s\n" -#: build/files.c:1689 +#: build/files.c:2194 #, c-format -msgid "Error reading %%files file %s: %m\n" +msgid "Empty %%files file %s\n" msgstr "" -#: build/files.c:1711 +#: build/files.c:2200 +#, c-format +msgid "Error reading %%files file %s: %m\n" +msgstr "S'ha produït un error en llegir %%files del fitxer %s: %m\n" + +#: build/files.c:2223 #, c-format msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n" msgstr "" -#: build/files.c:1869 +#: build/files.c:2345 lib/rpminstall.c:451 +#, c-format +msgid "File not found by glob: %s\n" +msgstr "El glob no ha trobat el fitxer: %s\n" + +#: build/files.c:2431 +#, c-format +msgid "Special file in generated file list: %s\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:2455 #, c-format msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n" msgstr "" -#: build/files.c:1886 +#: build/files.c:2471 #, c-format msgid "More than one file on a line: %s\n" +msgstr "Més d'un fitxer en una línia: %s\n" + +#: build/files.c:2540 +msgid "Generating build-id links failed\n" msgstr "" -#: build/files.c:2014 +#: build/files.c:2657 #, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" -msgstr "Fitxer no vàlid: %s: %s\n" - -#: build/files.c:2039 build/parsePrep.c:33 -#, c-format -msgid "Bad owner/group: %s\n" -msgstr "Propietari/grup incorrecte: %s\n" +msgstr "Fitxer incorrecte: %s: %s\n" -#: build/files.c:2073 +#: build/files.c:2725 #, c-format msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" -msgstr "S'està comprovant fitxers no empaquetats: %s\n" +msgstr "Comprovació per si hi ha fitxers no empaquetats: %s\n" -#: build/files.c:2086 +#: build/files.c:2738 #, c-format msgid "" "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" @@ -842,548 +1014,610 @@ msgstr "" "Hi ha fitxers instal·lats però no empaquetats:\n" "%s" -#: build/files.c:2117 +#: build/files.c:2853 #, c-format -msgid "Processing files: %s\n" +msgid "%s was mapped to multiple filenames" msgstr "" -#: build/files.c:2131 +#: build/files.c:3102 +#, c-format +msgid "Processing files: %s\n" +msgstr "Processament dels fitxers: %s\n" + +#: build/files.c:3124 #, c-format msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n" msgstr "" -#: build/files.c:2137 +#: build/files.c:3130 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n" msgstr "Els binaris dependents de l'arquitectura estan en el paquet noarch\n" -#: build/pack.c:50 +#: build/pack.c:91 #, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ha fallat la creació de l'arxiu al fitxer %s: %s\n" -#: build/pack.c:53 +#: build/pack.c:94 #, c-format msgid "create archive failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ha fallat la creació de l'arxiu: %s\n" -#: build/pack.c:80 +#: build/pack.c:121 #, c-format msgid "Could not open %s file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s: %s\n" -#: build/pack.c:96 +#: build/pack.c:138 #, c-format msgid "%s: line: %s\n" msgstr "%s: línia: %s\n" -#: build/pack.c:134 -#, c-format -msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" -msgstr "El nom de màquina no es pot fer canònic: %s\n" +#: build/pack.c:168 +msgid "unable to parse SOURCE_DATE_EPOCH\n" +msgstr "" -#: build/pack.c:198 -#, c-format -msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut escriure les dades de %s: %s\n" +#: build/pack.c:191 +msgid "The _buildhost macro is too long\n" +msgstr "" -#: build/pack.c:206 +#: build/pack.c:198 #, c-format -msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut llegir les dades de %s: %s\n" +msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" +msgstr "El nom de màquina no es pot fer canònic: %s\n" -#: build/pack.c:310 +#: build/pack.c:358 #, c-format msgid "Unknown payload compression: %s\n" -msgstr "Compressió de dades desconeguda: %s\n" - -#: build/pack.c:338 -msgid "Unable to create immutable header region.\n" -msgstr "No es pot crear la regió de capçalera no modificable.\n" +msgstr "Càrrega desconeguda de compressió: %s\n" -#: build/pack.c:351 -msgid "Unable to open temp file.\n" -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal.\n" +#: build/pack.c:408 sign/rpmgensig.c:285 sign/rpmgensig.c:482 +#: sign/rpmgensig.c:505 sign/rpmgensig.c:577 sign/rpmgensig.c:601 +#: sign/rpmgensig.c:764 sign/rpmgensig.c:799 +#, c-format +msgid "Could not seek in file %s: %s\n" +msgstr "" -#: build/pack.c:358 -msgid "Unable to write temp header\n" -msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera temporal\n" +#: build/pack.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read %jd bytes in file %s: %s\n" +msgstr "Ha fallat la lectura del pitxer de política: %s\n" -#: build/pack.c:366 -msgid "Bad CSA data\n" -msgstr "Dades CSA invàlides\n" +#: build/pack.c:448 +msgid "Unable to create immutable header region\n" +msgstr "" -#: build/pack.c:432 -msgid "Unable to reload signature header.\n" -msgstr "No es pot tornar a carregar la capçalera de signatura.\n" +#: build/pack.c:453 +#, c-format +msgid "Unable to write header to %s: %s\n" +msgstr "" -#: build/pack.c:440 +#: build/pack.c:520 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "No es pot obrir %s: %s\n" -#: build/pack.c:452 +#: build/pack.c:527 #, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "No es pot escriure el paquet: %s\n" -#: build/pack.c:468 -#, c-format -msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut obrir el sigtarget %s: %s\n" - -#: build/pack.c:479 -#, c-format -msgid "Unable to read header from %s: %s\n" -msgstr "No es pot llegir la capçalera de %s: %s\n" - -#: build/pack.c:489 -#, c-format -msgid "Unable to write header to %s: %s\n" -msgstr "No es pot escriure la capçalera a %s: %s\n" - -#: build/pack.c:523 +#: build/pack.c:611 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "S'ha escrit: %s\n" -#: build/pack.c:542 +#: build/pack.c:630 #, c-format msgid "Executing \"%s\":\n" -msgstr "S'està executant: \"%s\":\n" +msgstr "S'està executant «%s»:\n" -#: build/pack.c:545 +#: build/pack.c:633 #, c-format msgid "Execution of \"%s\" failed.\n" -msgstr "Ha fallat l'execució de \"%s\" .\n" +msgstr "Ha fallat l'execució de «%s».\n" -#: build/pack.c:549 +#: build/pack.c:637 #, c-format msgid "Package check \"%s\" failed.\n" -msgstr "Ha fallat la verificació del paquet \"%s\".\n" +msgstr "Ha fallat la verificació del paquet «%s».\n" -#: build/pack.c:598 +#: build/pack.c:684 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "No es pot generar el nom de fitxer de sortida per al paquet %s: %s\n" -#: build/pack.c:615 +#: build/pack.c:701 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "no es pot crear %s: %s\n" -#: build/parseBuildInstallClean.c:35 +#: build/parseBuildInstallClean.c:35 build/parsePreamble.c:705 #, c-format msgid "line %d: second %s\n" msgstr "línia %d: segon %s\n" -#: build/parseChangelog.c:114 +#: build/parseChangelog.c:185 #, c-format msgid "bogus date in %%changelog: %s\n" msgstr "" -#: build/parseChangelog.c:146 +#: build/parseChangelog.c:218 #, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" -msgstr "les entrades del %%changelog han de començar amb *\n" +msgstr "les entrades %%changelog han de començar amb *\n" -#: build/parseChangelog.c:154 +#: build/parseChangelog.c:226 #, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" -msgstr "l'entrada de %%changelog no és completa\n" +msgstr "Entrada incompleta del %%changelog\n" -#: build/parseChangelog.c:169 +#: build/parseChangelog.c:237 #, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" -msgstr "la data de %%changelog no és correcta: %s\n" +msgstr "data incorrecta al %%changelog: %s\n" -#: build/parseChangelog.c:174 +#: build/parseChangelog.c:242 #, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "el %%changelog no està en ordre cronològic descendent\n" -#: build/parseChangelog.c:182 build/parseChangelog.c:193 +#: build/parseChangelog.c:254 build/parseChangelog.c:265 #, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" -msgstr "manca el nom a %%changelog\n" +msgstr "falta el nom a %%changelog\n" -#: build/parseChangelog.c:200 +#: build/parseChangelog.c:272 #, c-format msgid "no description in %%changelog\n" -msgstr "no hi ha descripció a %%changelog\n" +msgstr "sense descripció al %%changelog\n" + +#: build/parseChangelog.c:309 +#, c-format +msgid "line %d: second %%changelog\n" +msgstr "línia %d: segon %%changelog\n" #: build/parseDescription.c:32 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" -msgstr "línia %d: s'ha produït un error en analitzar %%description: %s\n" +msgstr "" +"línia %d: S'ha produït un error en analitzar sintàcticament el " +"%%description: %s\n" #: build/parseDescription.c:45 build/parseFiles.c:46 build/parsePolicies.c:45 -#: build/parseScript.c:232 +#: build/parseScript.c:321 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" -msgstr "línia %d: opció incorrecta %s: %s\n" +msgstr "línia %d: Opció %s incorrecta: %s\n" #: build/parseDescription.c:56 build/parseFiles.c:57 build/parsePolicies.c:55 -#: build/parseScript.c:243 +#: build/parseScript.c:332 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "línia %d: massa noms: %s\n" -#: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:65 build/parsePolicies.c:62 -#: build/parseScript.c:251 -#, c-format -msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" -msgstr "línia %d: no existeix Package: %s\n" - -#: build/parseDescription.c:74 -#, c-format -msgid "line %d: Second description\n" -msgstr "línia %d: segona descripció\n" - #: build/parseFiles.c:33 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" -msgstr "línia %d: s'ha produït un error en analitzar %%files: %s\n" +msgstr "" +"línia %d: S'ha produït un error en analitzar sintàcticament el %%files: %s\n" + +#: build/parseFiles.c:73 +#, c-format +msgid "line %d: multiple %%files for package '%s'\n" +msgstr "" #: build/parsePolicies.c:32 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%policies: %s\n" msgstr "" +"línia %d: S'ha produït un error en analitzar sintàcticament el %%policies: " +"%s\n" -#: build/parsePreamble.c:69 +#: build/parsePreamble.c:71 #, c-format msgid "Error parsing tag field: %s\n" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en analitzar sintàcticament el camp tag: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:162 +#: build/parsePreamble.c:164 #, c-format msgid "line %d: Bad number: %s\n" msgstr "línia %d: número incorrecte: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:168 +#: build/parsePreamble.c:170 #, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n" -msgstr "línia %d: Numero dolent%s número: %u\n" +msgstr "línia %d: Número incorrecte de no%s: %u\n" -#: build/parsePreamble.c:231 +#: build/parsePreamble.c:233 #, c-format msgid "line %d: Bad %s number: %s\n" -msgstr "línia %d: número %s incorrecte: %s\n" +msgstr "línia %d: número incorrecte %s: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:245 +#: build/parsePreamble.c:247 #, c-format msgid "%s %d defined multiple times\n" -msgstr "%s %d definit múltiples vegades\n" +msgstr "%s %d es va definir diverses vegades\n" -#: build/parsePreamble.c:290 +#: build/parsePreamble.c:292 #, c-format msgid "Downloading %s to %s\n" -msgstr "" +msgstr "S'està baixant %s a %s\n" -#: build/parsePreamble.c:293 +#: build/parsePreamble.c:295 #, c-format msgid "Couldn't download %s\n" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut baixar %s\n" -#: build/parsePreamble.c:432 +#: build/parsePreamble.c:439 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "S'ha exclòs l'arquitectura: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:437 +#: build/parsePreamble.c:444 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" -msgstr "No s'inclou l'arquitectura: %s\n" +msgstr "No s'ha inclòs l'arquitectura: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:442 +#: build/parsePreamble.c:449 #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "S'ha exclòs el SO: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:447 +#: build/parsePreamble.c:454 #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "No s'ha inclòs el SO: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:473 +#: build/parsePreamble.c:480 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" -msgstr "El camp %s ha de ser present al paquet: %s\n" +msgstr "El camp %s ha d'estar present al paquet: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:496 +#: build/parsePreamble.c:503 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" -msgstr "L'entrada %s és duplicada al paquet: %s\n" +msgstr "L'entrada %s està duplicada al paquet: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:554 +#: build/parsePreamble.c:568 #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir la icona %s: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:570 +#: build/parsePreamble.c:584 #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut llegir la icona %s: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:580 +#: build/parsePreamble.c:594 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" -msgstr "El tipus d'icona és desconegut: %s\n" +msgstr "Tipus desconegut d'icona: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:594 +#: build/parsePreamble.c:608 #, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" -msgstr "línia %d: l'etiqueta pren un únic testimoni: %s\n" +msgstr "línia %d: L'etiqueta pren un únic testimoni: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:614 +#: build/parsePreamble.c:616 #, c-format -msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n" -msgstr "" +msgid "line %d: %s in: %s\n" +msgstr "línia %d: %s a: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:617 +#: build/parsePreamble.c:618 #, c-format -msgid "line %d: Illegal char in: %s\n" -msgstr "" +msgid "%s in: %s\n" +msgstr "%s a: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:623 +#: build/parsePreamble.c:637 #, c-format -msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n" +msgid "Illegal char '%c' (0x%x)" +msgstr "" + +#: build/parsePreamble.c:643 +msgid "Possible unexpanded macro" +msgstr "" + +#: build/parsePreamble.c:649 +msgid "Illegal sequence \"..\"" msgstr "" -#: build/parsePreamble.c:646 +#: build/parsePreamble.c:737 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" -msgstr "línia %d: l'etiqueta és malament formada: %s\n" +msgstr "línia %d: Etiqueta mal formada: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:654 +#: build/parsePreamble.c:745 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "línia %d: l'etiqueta és buida: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:715 +#: build/parsePreamble.c:806 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" -msgstr "línia %d: els prefixos no poden acabar en «/»: %s \n" +msgstr "línia %d: els prefixos no poden acabar amb «/»: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:727 +#: build/parsePreamble.c:818 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "línia %d: «Docdir» ha de començar per «/»: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:740 +#: build/parsePreamble.c:831 #, c-format msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n" msgstr "línia %d: el camp Epoch ha d'ésser un nombre sense signe: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:777 +#: build/parsePreamble.c:868 #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" -msgstr "línia %d: %s és incorrecte: qualificadors: %s\n" +msgstr "línia %d: %s incorrecte: qualificadors: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:804 +#: build/parsePreamble.c:902 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" -msgstr "línia %d: el format de «BuildArchitecture» és incorrecte: %s\n" +msgstr "línia %d: Format incorrecte del BuildArchitecture: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:909 +#, c-format +msgid "line %d: Duplicate BuildArch entry: %s\n" +msgstr "" -#: build/parsePreamble.c:814 +#: build/parsePreamble.c:919 #, c-format msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n" -msgstr "linia %d: Només els subpaquets noarch estan suportats: %s\n" +msgstr "línia %d: Només els subpaquets noarch estan suportats: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:830 +#: build/parsePreamble.c:934 #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" msgstr "S'ha produït un error intern: l'etiqueta %d és incorrecta\n" -#: build/parsePreamble.c:915 +#: build/parsePreamble.c:1032 #, c-format msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n" -msgstr "" +msgstr "línia %d: %s està en desús: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:978 +#: build/parsePreamble.c:1093 #, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" -msgstr "L'especificació del paquet és incorrecta: %s\n" +msgstr "Especificació incorrecta del paquet: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:984 -#, c-format -msgid "Package already exists: %s\n" -msgstr "El paquet ja existeix: %s\n" +#: build/parsePreamble.c:1141 +msgid "Binary rpm package found. Expected spec file!\n" +msgstr "" -#: build/parsePreamble.c:1015 +#: build/parsePreamble.c:1144 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" -msgstr "línia %d: l'etiqueta és desconeguda: %s\n" +msgstr "línia %d: Etiqueta desconeguda: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:1047 +#: build/parsePreamble.c:1176 #, c-format msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n" msgstr "%%{buildroot} no pot estar buit\n" -#: build/parsePreamble.c:1051 +#: build/parsePreamble.c:1180 #, c-format msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n" -msgstr "%%{buildroot} no pot ésser \"/\"\n" +msgstr "%%{buildroot} no pot ser \"/\"\n" -#: build/parsePrep.c:28 +#: build/parsePrep.c:29 #, c-format msgid "Bad source: %s: %s\n" -msgstr "La font és incorrecta: %s: %s\n" +msgstr "Fonts incorrectes: %s: %s\n" -#: build/parsePrep.c:73 +#: build/parsePrep.c:74 #, c-format msgid "No patch number %u\n" msgstr "No existeix el pedaç número %u\n" -#: build/parsePrep.c:75 +#: build/parsePrep.c:76 #, c-format msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n" msgstr "%%patch sense l'etiqueta \"Patch:\" corresponent\n" -#: build/parsePrep.c:152 +#: build/parsePrep.c:164 #, c-format msgid "No source number %u\n" msgstr "No existeix la font número %u\n" -#: build/parsePrep.c:154 +#: build/parsePrep.c:166 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n" -msgstr "Falta l'etiqueta \"Source:\" en el fitxer d'especificacions\n" +msgstr "Sense \"Source:\" etiqueta al fitxer spec\n" -#: build/parsePrep.c:261 +#: build/parsePrep.c:300 #, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" -msgstr "Hi ha hagut un error en analitzar %%setup: %s\n" +msgstr "S'ha produït un error en analitzar sintàcticament el %%setup: %s\n" -#: build/parsePrep.c:272 +#: build/parsePrep.c:311 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" -msgstr "línia %d: l'argument a %%setup és incorrecte: %s\n" +msgstr "línia %d: Argument incorrecte al %%setup: %s\n" -#: build/parsePrep.c:287 +#: build/parsePrep.c:326 #, c-format msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" -msgstr "línia %d: l'opció de %%setup %s és incorrecta: %s\n" +msgstr "línia %d: Opció %s incorrecta del %%setup: %s\n" -#: build/parsePrep.c:446 +#: build/parsePrep.c:495 #, c-format msgid "%s: %s: %s\n" msgstr "%s: %s: %s\n" -#: build/parsePrep.c:459 +#: build/parsePrep.c:508 #, c-format msgid "Invalid patch number %s: %s\n" msgstr "El número de pedaç %s no és vàlid: %s\n" -#: build/parsePrep.c:486 +#: build/parsePrep.c:535 #, c-format msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "línia %d: segon %%prep\n" -#: build/parseReqs.c:112 +#: build/parseReqs.c:52 msgid "Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/'" msgstr "" -#: build/parseReqs.c:137 +#: build/parseReqs.c:57 msgid "Versioned file name not permitted" msgstr "" -#: build/parseReqs.c:154 +#: build/parseReqs.c:222 +msgid "No rich dependencies allowed for this type" +msgstr "No es permet ca dependència enriquida per a aquest tipus" + +#: build/parseReqs.c:232 build/parseReqs.c:307 +msgid "invalid dependency" +msgstr "dependència no vàlida" + +#: build/parseReqs.c:267 lib/rpmds.c:1470 msgid "Version required" +msgstr "Es requereix la versió" + +#: build/parseReqs.c:283 +msgid "Only absolute paths are allowed in file triggers" msgstr "" -#: build/parseReqs.c:165 -msgid "invalid dependency" +#: build/parseReqs.c:296 +msgid "Trigger fired by the same package is already defined in spec file" msgstr "" -#: build/parseReqs.c:181 +#: build/parseReqs.c:324 #, c-format msgid "line %d: %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "línia %d: %s: %s\n" -#: build/parseScript.c:192 +#: build/parseScript.c:263 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "línia %d: els activadors han de tenir --: %s\n" -#: build/parseScript.c:202 build/parseScript.c:265 +#: build/parseScript.c:271 +#, c-format +msgid "line %d: missing trigger condition: %s\n" +msgstr "" + +#: build/parseScript.c:281 build/parseScript.c:351 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" -msgstr "línia %d: s'ha produït un error en analitzar %s: %s\n" +msgstr "línia %d: S'ha produït un error en analitzar sintàcticament %s: %s\n" -#: build/parseScript.c:214 +#: build/parseScript.c:293 #, c-format msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" -msgstr "línia %d: l'script intern ha d'acabar en «>»: %s\n" +msgstr "línia %d: el script intern ha d'acabar amb «>»: %s\n" -#: build/parseScript.c:220 +#: build/parseScript.c:299 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" -msgstr "línia %d: el programa d'script ha de començar per «/»: %s\n" +msgstr "línia %d: el programa del script ha de començar per «/»: %s\n" + +#: build/parseScript.c:313 +#, c-format +msgid "line %d: Priorities are allowed only for file triggers : %s\n" +msgstr "" -#: build/parseScript.c:258 +#: build/parseScript.c:344 #, c-format msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "línia %d: Segon %s\n" -#: build/parseScript.c:301 +#: build/parseScript.c:386 #, c-format msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" -msgstr "línia %d: l'script intern no està disponible: %s\n" +msgstr "línia %d: el script intern no està disponible: %s\n" -#: build/parseScript.c:318 +#: build/parseScript.c:404 +#, c-format +msgid "line %d: file trigger condition must begin with '/': %s" +msgstr "" + +#: build/parseScript.c:410 #, c-format msgid "line %d: interpreter arguments not allowed in triggers: %s\n" msgstr "" -#: build/parseSpec.c:209 +#: build/parseSpec.c:190 #, c-format msgid "line %d: %s\n" msgstr "línia %d: %s\n" -#: build/parseSpec.c:252 +#: build/parseSpec.c:212 +#, c-format +msgid "Macro expanded in comment on line %d: %s\n" +msgstr "" + +#: build/parseSpec.c:317 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "No es pot obrir %s: %s\n" -#: build/parseSpec.c:286 +#: build/parseSpec.c:351 #, c-format msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: S'esperava l'argument per %s\n" -#: build/parseSpec.c:308 +#: build/parseSpec.c:373 #, c-format msgid "line %d: Unclosed %%if\n" -msgstr "" +msgstr "línia %d: %%if sense tancar\n" -#: build/parseSpec.c:313 +#: build/parseSpec.c:378 #, c-format msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n" msgstr "" -#: build/parseSpec.c:355 +#: build/parseSpec.c:420 #, c-format msgid "%s:%d: bad %%if condition\n" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: condició incorrecta del %%if\n" -#: build/parseSpec.c:363 +#: build/parseSpec.c:428 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n" msgstr "%s:%d: s'ha obtingut un %%else sense %%if\n" -#: build/parseSpec.c:374 +#: build/parseSpec.c:439 #, c-format msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" msgstr "%s:%d: s'ha obtingut un %%endif sense %%if\n" -#: build/parseSpec.c:392 +#: build/parseSpec.c:460 #, c-format msgid "%s:%d: malformed %%include statement\n" msgstr "" -#: build/parseSpec.c:669 +#: build/parseSpec.c:645 +#, c-format +msgid "encoding %s not supported by system\n" +msgstr "" + +#: build/parseSpec.c:674 +#, c-format +msgid "Package %s: invalid %s encoding in %s: %s - %s\n" +msgstr "" + +#: build/parseSpec.c:710 +#, c-format +msgid "line %d: %%end doesn't take any arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: build/parseSpec.c:717 +#, c-format +msgid "line %d: %%end not expected here, no section to close: %s\n" +msgstr "" + +#: build/parseSpec.c:733 +#, c-format +msgid "line %d doesn't belong to any section: %s\n" +msgstr "" + +#: build/parseSpec.c:878 msgid "No compatible architectures found for build\n" -msgstr "No s'ha trobat cap arquitectura compatible per al muntatge\n" +msgstr "No s'ha trobat cap arquitectura compatible per a la construcció\n" -#: build/parseSpec.c:703 +#: build/parseSpec.c:912 #, c-format msgid "Package has no %%description: %s\n" msgstr "El paquet no té %%description: %s\n" @@ -1400,17 +1634,17 @@ msgstr "" #: build/policies.c:101 msgid "Failed to get policies from header\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat l'obtenció de les polítiques de les capçaleres\n" #: build/policies.c:154 #, c-format msgid "%%semodule requires a file path\n" -msgstr "" +msgstr "%%semodule requereix el camí a un fitxer\n" #: build/policies.c:163 #, c-format msgid "Failed to read policy file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat la lectura del pitxer de política: %s\n" #: build/policies.c:170 #, c-format @@ -1420,7 +1654,7 @@ msgstr "" #: build/policies.c:187 #, c-format msgid "Failed to determine a policy name: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat la determinació d'un nom de política: %s\n" #: build/policies.c:199 #, c-format @@ -1432,478 +1666,587 @@ msgstr "" #: build/policies.c:246 #, c-format msgid "Error parsing %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en analitzar sintàcticament %s: %s\n" #: build/policies.c:252 #, c-format msgid "Expecting %%semodule tag: %s\n" -msgstr "" +msgstr "S'esperava l'etiqueta %%semodule: %s\n" #: build/policies.c:262 #, c-format msgid "Missing module path in line: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Falta el camí al mòdul en la línia: %s\n" #: build/policies.c:268 #, c-format msgid "Too many arguments in line: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Hi ha massa arguments en la línia: %s\n" #: build/policies.c:307 #, c-format msgid "Processing policies: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Processament de les polítiques: %s\n" -#: build/rpmfc.c:108 +#: build/rpmfc.c:160 #, c-format msgid "Ignoring invalid regex %s\n" -msgstr "" +msgstr "S'ignora l'expressió regular incorrecta %s\n" -#: build/rpmfc.c:204 +#: build/rpmfc.c:266 #, c-format msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n" msgstr "No s'ha pogut crear la canonada per a %s: %m\n" -#: build/rpmfc.c:229 +#: build/rpmfc.c:289 #, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut executar %s: %s\n" -#: build/rpmfc.c:234 lib/rpmscript.c:255 +#: build/rpmfc.c:294 lib/rpmscript.c:320 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear el procés fill de «%s»: %s\n" -#: build/rpmfc.c:317 +#: build/rpmfc.c:377 #, c-format msgid "%s failed: %x\n" -msgstr "" +msgstr "ha fallat %s: %x\n" -#: build/rpmfc.c:321 +#: build/rpmfc.c:381 #, c-format msgid "failed to write all data to %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ha fallat l'escriptura de totes les dades a %s: %s\n" -#: build/rpmfc.c:831 -#, c-format -msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n" -msgstr "Ha fallat la conversió de %s a enter gran.\n" - -#: build/rpmfc.c:909 +#: build/rpmfc.c:1032 msgid "Empty file classifier\n" -msgstr "" +msgstr "Classificador buit de fitxer\n" -#: build/rpmfc.c:918 +#: build/rpmfc.c:1041 msgid "No file attributes configured\n" -msgstr "" +msgstr "Sense atributs de fitxer configurats\n" -#: build/rpmfc.c:938 +#: build/rpmfc.c:1060 #, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" msgstr "Ha fallat magic_open(0x%x): %s\n" -#: build/rpmfc.c:944 +#: build/rpmfc.c:1066 #, c-format msgid "magic_load failed: %s\n" msgstr "Ha fallat magic_load: %s\n" -#: build/rpmfc.c:986 +#: build/rpmfc.c:1108 #, c-format msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n" -msgstr "Ha fallat el reconeixement del fitxer \"%s\": mode %06o %s\n" +msgstr "Ha fallat el reconeixement del fitxer «%s»: mode %06o %s\n" -#: build/rpmfc.c:1166 +#: build/rpmfc.c:1309 #, c-format msgid "Finding %s: %s\n" msgstr "S'està cercant %s: %s\n" -#: build/rpmfc.c:1175 build/rpmfc.c:1184 +#: build/rpmfc.c:1318 build/rpmfc.c:1327 #, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "Ha fallat la cerca de %s:\n" -#: build/spec.c:404 +#: build/rpmfc.c:1344 +msgid "Deprecated external dependency generator is used!\n" +msgstr "" + +#: build/spec.c:92 +#, c-format +msgid "line %d: %s: package %s does not exist\n" +msgstr "" + +#: build/spec.c:95 +#, c-format +msgid "line %d: %s: package %s already exists\n" +msgstr "" + +#: build/spec.c:466 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "" -"ha fallat la consulta del fitxer d'especificació %s, no es pot analitzar\n" +"ha fallat la consulta del fitxer spec %s, no es pot analitzar " +"sintàcticament\n" -#: lib/cpio.c:364 +#: lib/backend/db3.c:97 #, c-format -msgid "(error 0x%x)" -msgstr "(error 0x%x)" +msgid "%s error(%d) from %s: %s\n" +msgstr "%s error(%d) de %s: %s\n" -#: lib/cpio.c:368 -msgid "Bad magic" -msgstr "Valor màgic incorrecte" +#: lib/backend/db3.c:100 +#, c-format +msgid "%s error(%d): %s\n" +msgstr "%s error(%d): %s\n" -#: lib/cpio.c:369 -msgid "Bad/unreadable header" -msgstr "Capçalera dolenta/il·legible" +#: lib/backend/db3.c:288 +#, c-format +msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" +msgstr "opció de la bd no reconeguda: s'ignora «%s».\n" -#: lib/cpio.c:392 -msgid "Header size too big" -msgstr "La mida de la capçalera és massa gran" +#: lib/backend/db3.c:325 +#, c-format +msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" +msgstr "%s té un valor numèric no vàlid i es va ignorar\n" -#: lib/cpio.c:393 -msgid "File too large for archive" +#: lib/backend/db3.c:334 +#, c-format +msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" msgstr "" +"%s té un valor de tipus «long» massa gran o massa petit i s'ha ignorat\n" -#: lib/cpio.c:394 -msgid "Unknown file type" -msgstr "Tipus de fitxer desconegut" +#: lib/backend/db3.c:343 +#, c-format +msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" +msgstr "" +"%s té un valor de tipus «enter» massa gran o massa petit i s'ha ignorat\n" -#: lib/cpio.c:395 -msgid "Missing hard link(s)" -msgstr "Manquen els enllaços durs" +#: lib/backend/db3.c:808 +#, c-format +msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" +msgstr "no es pot obtenir el blocatge %s a %s/%s\n" -#: lib/cpio.c:396 -msgid "Digest mismatch" -msgstr "No hi ha coincidència de resums" +#: lib/backend/db3.c:810 +msgid "shared" +msgstr "compartit" -#: lib/cpio.c:397 -msgid "Internal error" -msgstr "Error intern" +#: lib/backend/db3.c:810 +msgid "exclusive" +msgstr "exclusiu" -#: lib/cpio.c:398 -msgid "Archive file not in header" -msgstr "El fitxer de l'arxiu no és a la capçalera" +#: lib/backend/db3.c:892 +#, c-format +msgid "invalid index type %x on %s/%s\n" +msgstr "tipus d'índex %x no vàlid a %s/%s\n" -#: lib/cpio.c:409 -msgid " failed - " -msgstr " ha fallat - " +#: lib/backend/db3.c:1068 +#, c-format +msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index: %s\n" +msgstr "error(%d) en obtenir «%s» registres de l'índex %s: %s\n" + +#: lib/backend/db3.c:1098 +#, c-format +msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" +msgstr "error(%d) en emmagatzemar el registre «%s» en %s\n" + +#: lib/backend/db3.c:1106 +#, c-format +msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" +msgstr "error(%d) en suprimir el registre «%s» de %s\n" + +#: lib/backend/db3.c:1208 +#, c-format +msgid "error(%d) adding header #%d record\n" +msgstr "error(%d) en afegir el registre #%d a la capçalera\n" + +#: lib/backend/db3.c:1217 +#, c-format +msgid "error(%d) removing header #%d record\n" +msgstr "error(%d) en treure el registre #%d de la capçalera\n" + +#: lib/backend/db3.c:1272 +#, c-format +msgid "error(%d) allocating new package instance\n" +msgstr "error(%d) en assignar la instància de nou paquet\n" + +#: lib/backend/dbi.c:64 +#, c-format +msgid "" +"Found LMDB data.mdb database while attempting %s backend: using lmdb " +"backend.\n" +msgstr "" + +#: lib/backend/dbi.c:73 +#, c-format +msgid "" +"Found NDB Packages.db database while attempting %s backend: using ndb " +"backend.\n" +msgstr "" + +#: lib/backend/dbi.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Found BDB Packages database while attempting %s backend: using bdb backend.\n" +msgstr "" -#: lib/depends.c:68 +#: lib/depends.c:93 #, c-format msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n" msgstr "%s és un Delta RPM i no es pot instal·lar directament\n" -#: lib/depends.c:72 +#: lib/depends.c:97 #, c-format msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n" -msgstr "Les dades (%s) no estan disponibles al paquet %s\n" +msgstr "Càrrega (%s) no admesa al paquet %s\n" -#: lib/depends.c:344 +#: lib/depends.c:377 #, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" -msgstr "el paquet %s ja s'ha afegit, s'està ignorant %s\n" +msgstr "el paquet %s ja es va afegir i s'ignora %s\n" -#: lib/depends.c:345 +#: lib/depends.c:378 #, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" -msgstr "el paquet %s ja es va afegir, s'està reemplaçant per %s\n" +msgstr "el paquet %s ja es va afegir, s'està substituint amb %s\n" -#: lib/formats.c:65 lib/formats.c:101 lib/formats.c:183 lib/formats.c:209 -#: lib/formats.c:262 lib/formats.c:280 lib/formats.c:473 lib/formats.c:506 -#: lib/formats.c:544 +#: lib/formats.c:42 +msgid "(not a blob)" +msgstr "(no és un blob)" + +#: lib/formats.c:43 msgid "(not a number)" -msgstr "(no és una xifra)" +msgstr "(no és un número)" + +#: lib/formats.c:44 +msgid "(not a string)" +msgstr "(no és una cadena)" + +#: lib/formats.c:47 lib/formats.c:151 lib/formats.c:267 +msgid "(invalid type)" +msgstr "(tipus no vàlid)" -#: lib/formats.c:125 +#: lib/formats.c:116 #, c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: lib/formats.c:135 +#: lib/formats.c:122 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" -#: lib/formats.c:314 +#: lib/formats.c:253 msgid "(not base64)" msgstr "(no és base64)" -#: lib/formats.c:326 -msgid "(invalid type)" -msgstr "(tipus invàlid)" - -#: lib/formats.c:349 lib/formats.c:429 -msgid "(not a blob)" -msgstr "(no és un blob)" - -#: lib/formats.c:384 +#: lib/formats.c:313 msgid "(invalid xml type)" -msgstr "(tipus d'XML invàlid)" +msgstr "(tipus no vàlid d'XML)" -#: lib/formats.c:434 +#: lib/formats.c:358 msgid "(not an OpenPGP signature)" msgstr "(no és una signatura d'OpenPGP)" -#: lib/formats.c:446 +#: lib/formats.c:369 #, c-format msgid "Invalid date %u" -msgstr "" +msgstr "Data no vàlida %u" -#: lib/formats.c:512 +#: lib/formats.c:417 msgid "normal" -msgstr "" +msgstr "normal" -#: lib/formats.c:515 +#: lib/formats.c:420 lib/verify.c:393 msgid "replaced" -msgstr "" +msgstr "substituït" -#: lib/formats.c:518 +#: lib/formats.c:423 lib/verify.c:387 msgid "not installed" -msgstr "" +msgstr "no instal·lat" -#: lib/formats.c:521 +#: lib/formats.c:426 lib/verify.c:389 msgid "net shared" -msgstr "" +msgstr "compartit per xarxa" -#: lib/formats.c:524 +#: lib/formats.c:429 lib/verify.c:391 msgid "wrong color" -msgstr "" +msgstr "color incorrecte" -#: lib/formats.c:527 +#: lib/formats.c:432 msgid "missing" -msgstr "" +msgstr "falta" -#: lib/formats.c:530 +#: lib/formats.c:435 msgid "(unknown)" -msgstr "" - -#: lib/formats.c:565 -msgid "(not a string)" -msgstr "" - -#: lib/fsm.c:689 -#, c-format -msgid "user %s does not exist - using root\n" -msgstr "l'usuari %s no existeix - usant el root\n" - -#: lib/fsm.c:696 -#, c-format -msgid "group %s does not exist - using root\n" -msgstr "el grup %s no existeix - s'està usant el root\n" +msgstr "(desconegut)" -#: lib/fsm.c:1518 +#: lib/fsm.c:745 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" -msgstr "%s desat com a %s\n" +msgstr "%s s'ha desat com a %s\n" -#: lib/fsm.c:1543 +#: lib/fsm.c:798 #, c-format msgid "%s created as %s\n" -msgstr "%s creat com a %s\n" +msgstr "%s s'ha creat com a %s\n" -#: lib/fsm.c:1845 +#: lib/fsm.c:1082 #, c-format msgid "%s %s: remove failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s %s: ha fallat la supressió: %s\n" -#: lib/fsm.c:1846 +#: lib/fsm.c:1083 msgid "directory" -msgstr "" +msgstr "directori" -#: lib/fsm.c:1846 +#: lib/fsm.c:1083 msgid "file" -msgstr "" +msgstr "fitxer" -#: lib/package.c:146 +#: lib/header.c:285 #, c-format -msgid "skipping %s %s with unverifiable signature\n" +msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d len %d" msgstr "" -#: lib/package.c:149 -#, c-format -msgid "skipping %s with unverifiable signature\n" +#: lib/header.c:952 +msgid "hdr load: BAD" +msgstr "hdr load: DOLENT" + +#: lib/header.c:1775 +msgid "region: no tags" msgstr "" -#: lib/package.c:179 lib/package.c:306 lib/package.c:373 lib/signature.c:130 +#: lib/header.c:1797 #, c-format -msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" +msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d" msgstr "" -"etiqueta[%d]: dolenta, etiqueta %d tipus %d desplaçament %d compte %d\n" -#: lib/package.c:198 -msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n" -msgstr "capçalera SHA1: dolenta, no és hexadecimal\n" +#: lib/header.c:1805 +#, c-format +msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d" +msgstr "" -#: lib/package.c:210 -msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n" -msgstr "capçalera RSA: dolenta, no és binària\n" +#: lib/header.c:1824 +#, c-format +msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d" +msgstr "" -#: lib/package.c:220 -msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n" -msgstr "capçalera DSA: dolenta, no és binària\n" +#: lib/header.c:1833 +#, c-format +msgid "region %d size: BAD, ril %d il %d rdl %d dl %d" +msgstr "" -#: lib/package.c:296 +#: lib/header.c:1841 #, c-format -msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" -msgstr "mida del blob(%d): dolenta, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" +msgid "region %d: tag number mismatch il %d ril %d dl %d rdl %d\n" +msgstr "" -#: lib/package.c:322 lib/signature.c:142 +#: lib/header.c:1876 #, c-format -msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" +msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d" msgstr "" -#: lib/package.c:331 lib/signature.c:151 +#: lib/header.c:1880 +msgid "hdr magic: BAD" +msgstr "hdr magic: DOLENT" + +#: lib/header.c:1885 #, c-format -msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" +msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range" msgstr "" -"desplaçament de regió: dolent, etiqueta %d tipus %d desplaçament %d compte " -"%d\n" -#: lib/package.c:348 lib/signature.c:175 +#: lib/header.c:1890 #, c-format -msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" +msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range" msgstr "" -"tros de regió: dolenta, etiqueta %d tipus %d desplaçament %d compte %d\n" -#: lib/package.c:358 lib/signature.c:185 +#: lib/header.c:1900 #, c-format -msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n" -msgstr "la dimensió de la regió: dolenta, ril(%d) > il(%d)\n" +msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d" +msgstr "" -#: lib/package.c:427 +#: lib/header.c:1909 #, c-format -msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n" -msgstr "capçalera dimensió (%d): dolenta, la lectura ha retornat %d\n" +msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes" +msgstr "sigh pad(%zd): DOLENT, ha llegit %zd bytes" -#: lib/package.c:431 -msgid "hdr magic: BAD\n" -msgstr "capçalera màgica: dolenta\n" +#: lib/header.c:1922 +msgid "signature " +msgstr "" -#: lib/package.c:436 +#: lib/header.c:1949 #, c-format -msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" +msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)" msgstr "" -"capçalera d'etiquetes: dolentes, número d'etiquetes (%d) fora de rang\n" -#: lib/package.c:442 +#: lib/headerfmt.c:356 +msgid "invalid field width" +msgstr "l'amplada del camp no és vàlida" + +#: lib/headerfmt.c:362 #, c-format -msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" -msgstr "capçalera de dades: dolenta, número de bytes(%d) fora de rang\n" +msgid "missing { after %%" +msgstr "" -#: lib/package.c:452 +#: lib/headerfmt.c:384 #, c-format -msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n" -msgstr "capçalera blob(%zd): dolenta, la lectura ha retornat %d\n" +msgid "missing } after %%{" +msgstr "" + +#: lib/headerfmt.c:395 +msgid "empty tag format" +msgstr "el format de l'etiqueta és buit" -#: lib/package.c:465 -msgid "hdr load: BAD\n" -msgstr "càrrega de la capçalera: dolenta\n" +#: lib/headerfmt.c:406 +msgid "empty tag name" +msgstr "el nom de l'etiqueta és buit" -#: lib/package.c:532 lib/rpmchecksig.c:275 sign/rpmgensig.c:433 +#: lib/headerfmt.c:413 #, c-format -msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" -msgstr "%s: El rpmReadSignature ha fallat: %s" +msgid "unknown tag: \"%s\"" +msgstr "" -#: lib/package.c:539 lib/rpmchecksig.c:282 sign/rpmgensig.c:440 -#, c-format -msgid "%s: No signature available\n" -msgstr "%s: No hi ha signatura disponible\n" +#: lib/headerfmt.c:433 +msgid "] expected at end of array" +msgstr "s'esperava ] al final de la seqüència" -#: lib/package.c:581 -#, c-format -msgid "%s: headerRead failed: %s" -msgstr "%s: El headerRead ha fallat: %s" +#: lib/headerfmt.c:445 +msgid "unexpected ]" +msgstr "no s'esperava ]" + +#: lib/headerfmt.c:455 +msgid "unexpected }" +msgstr "no s'esperava }" + +#: lib/headerfmt.c:511 +msgid "? expected in expression" +msgstr "s'esperava ? a l'expressió" + +#: lib/headerfmt.c:518 +msgid "{ expected after ? in expression" +msgstr "s'esperava { després de ? a l'expressió" + +#: lib/headerfmt.c:530 lib/headerfmt.c:570 +msgid "} expected in expression" +msgstr "s'esperava } a l'expressió" + +#: lib/headerfmt.c:538 +msgid ": expected following ? subexpression" +msgstr "s'esperava : després de ? a la subexpressió" + +#: lib/headerfmt.c:556 +msgid "{ expected after : in expression" +msgstr "s'esperava { després de : a l'expressió" + +#: lib/headerfmt.c:578 +msgid "| expected at end of expression" +msgstr "s'esperava | al final de l'expressió" + +#: lib/headerfmt.c:753 +msgid "array iterator used with different sized arrays" +msgstr "iterador de seqüència que s'utilitza amb seqüències de diferents mides" -#: lib/package.c:633 lib/rpmchecksig.c:140 sign/rpmgensig.c:93 +#: lib/poptALL.c:154 #, c-format -msgid "%s: Fread failed: %s\n" -msgstr "%s: El Fread ha fallat: %s\n" +msgid "" +"%s: error: more than one --pipe specified (incompatible popt aliases?)\n" +msgstr "" -#: lib/poptALL.c:164 +#: lib/poptALL.c:188 msgid "predefine MACRO with value EXPR" msgstr "predefineix MACRO amb el valor EXPR" -#: lib/poptALL.c:165 lib/poptALL.c:168 +#: lib/poptALL.c:189 lib/poptALL.c:192 msgid "'MACRO EXPR'" msgstr "'MACRO EXPR'" -#: lib/poptALL.c:167 +#: lib/poptALL.c:191 msgid "define MACRO with value EXPR" -msgstr "defineix la MACRO amb el valor EXPR" +msgstr "defineix la MACRO amb el valor de l'EXPR" -#: lib/poptALL.c:170 +#: lib/poptALL.c:194 msgid "undefine MACRO" -msgstr "" +msgstr "des-defineix la MACRO" -#: lib/poptALL.c:171 +#: lib/poptALL.c:195 msgid "MACRO" -msgstr "" +msgstr "MACRO" -#: lib/poptALL.c:173 +#: lib/poptALL.c:197 msgid "print macro expansion of EXPR" msgstr "imprimeix l'expansió de la macro de l'EXPR" -#: lib/poptALL.c:174 +#: lib/poptALL.c:198 msgid "'EXPR'" msgstr "'EXPR'" -#: lib/poptALL.c:176 lib/poptALL.c:190 +#: lib/poptALL.c:200 +msgid "Specify target platform" +msgstr "" + +#: lib/poptALL.c:200 +msgid "CPU-VENDOR-OS" +msgstr "" + +#: lib/poptALL.c:202 lib/poptALL.c:221 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)" -msgstr "llegeix <FILE:...> en comptes dels fitxers per defecte" +msgstr "llegeix <FITXER:...> en comptes dels fitxers per defecte" -#: lib/poptALL.c:177 lib/poptALL.c:191 +#: lib/poptALL.c:203 lib/poptALL.c:222 msgid "<FILE:...>" msgstr "<FITXER:...>" -#: lib/poptALL.c:180 +#: lib/poptALL.c:208 +msgid "don't enable any plugins" +msgstr "no habilitis cap complement" + +#: lib/poptALL.c:211 msgid "don't verify package digest(s)" -msgstr "no verifiquis els resums dels fitxers" +msgstr "no verifiquis els resums dels paquets" -#: lib/poptALL.c:182 +#: lib/poptALL.c:213 msgid "don't verify database header(s) when retrieved" -msgstr "no verifiquis les capçaleres de la base de dades en obtenir-les" +msgstr "no verifiquis les capçaleres de la base de dades quan s'obtinguin" -#: lib/poptALL.c:184 +#: lib/poptALL.c:215 msgid "don't verify package signature(s)" msgstr "no verifiquis les signatures del paquet" -#: lib/poptALL.c:187 +#: lib/poptALL.c:218 msgid "send stdout to CMD" -msgstr "envia de la sortida estàndard a CMD" +msgstr "envia de la sortida estàndard a l'ORDRE" -#: lib/poptALL.c:188 +#: lib/poptALL.c:219 msgid "CMD" -msgstr "CMD" +msgstr "ORDRE" -#: lib/poptALL.c:193 +#: lib/poptALL.c:224 msgid "use ROOT as top level directory" -msgstr "utilitza ROOT com a directori d'alt nivell" +msgstr "utilitza l'ARREL com el directori de nivell superior" -#: lib/poptALL.c:194 +#: lib/poptALL.c:225 msgid "ROOT" -msgstr "ROOT" +msgstr "ARREL" -#: lib/poptALL.c:196 +#: lib/poptALL.c:227 msgid "use database in DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "utilitza la base de dades en el DIRECTORI" -#: lib/poptALL.c:197 +#: lib/poptALL.c:228 msgid "DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "DIRECTORI" -#: lib/poptALL.c:200 +#: lib/poptALL.c:231 msgid "display known query tags" -msgstr "mostra etiquetes de consulta conegudes" +msgstr "mostra les etiquetes conegudes de consulta" -#: lib/poptALL.c:202 +#: lib/poptALL.c:233 msgid "display final rpmrc and macro configuration" -msgstr "mostra rpmrc final i la configuració de macros" +msgstr "mostra el rpmrc final i la configuració de les macros" -#: lib/poptALL.c:204 +#: lib/poptALL.c:235 msgid "provide less detailed output" msgstr "proporciona sortides menys detallades" -#: lib/poptALL.c:206 +#: lib/poptALL.c:237 msgid "provide more detailed output" msgstr "proporciona sortides més detallades" -#: lib/poptALL.c:208 +#: lib/poptALL.c:239 msgid "print the version of rpm being used" -msgstr "escriu la versió d'RPM que s'està usant" +msgstr "escriu la versió del RPM que s'està utilitzant" -#: lib/poptALL.c:214 +#: lib/poptALL.c:245 msgid "debug payload file state machine" -msgstr "depura la màquina d'estats del fitxer de dades" +msgstr "depura la màquina d'estats del fitxer de càrrega" -#: lib/poptALL.c:220 +#: lib/poptALL.c:251 msgid "debug rpmio I/O" -msgstr "depura l'E/S de l'rpmio" +msgstr "depura l'E/S de rpmio" -#: lib/poptALL.c:287 +#: lib/poptALL.c:310 #, c-format msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" msgstr "%s: la taula d'opcions no està ben configurada (%d)\n" @@ -1914,23 +2257,23 @@ msgstr "els camins exclosos han de començar per /" #: lib/poptI.c:64 msgid "relocations must begin with a /" -msgstr "les reubicacions han de començar per /" +msgstr "els trasllats han de començar amb /" #: lib/poptI.c:67 msgid "relocations must contain a =" -msgstr "les reubicacions han de contenir =" +msgstr "els trasllats han de contenir un =" #: lib/poptI.c:70 msgid "relocations must have a / following the =" -msgstr "les reubicacions han de tenir un / seguit de =" +msgstr "els trasllats han de tenir un / a continuació del =" -#: lib/poptI.c:114 +#: lib/poptI.c:118 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "" -"instal·la tots els fitxers, fins i tot configuracions que podrien ser " +"instal·la tots els fitxers, fins i tot les configuracions que podrien ser " "ignorades" -#: lib/poptI.c:118 +#: lib/poptI.c:122 msgid "" "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if " "<package> specified multiple packages)" @@ -1938,152 +2281,162 @@ msgstr "" "suprimeix tots els paquets que coincideixen amb <paquet> (normalment es " "genera un error si <paquet> especifica múltiples paquets)" -#: lib/poptI.c:123 +#: lib/poptI.c:127 msgid "relocate files in non-relocatable package" -msgstr "reubica els fitxers en un paquet no reubicable" +msgstr "trasllada els fitxers al paquet sense translació" -#: lib/poptI.c:127 +#: lib/poptI.c:131 msgid "print dependency loops as warning" -msgstr "escriu els bucles de dependències com a avís" +msgstr "escriu els bucles de dependències com advertències" -#: lib/poptI.c:131 +#: lib/poptI.c:135 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "suprimeix (desinstal·la) un paquet" -#: lib/poptI.c:131 +#: lib/poptI.c:135 msgid "<package>+" msgstr "<paquet>+" -#: lib/poptI.c:134 lib/poptI.c:171 +#: lib/poptI.c:138 lib/poptI.c:175 msgid "do not install configuration files" msgstr "no instal·lis fitxers de configuració" -#: lib/poptI.c:137 lib/poptI.c:176 +#: lib/poptI.c:141 lib/poptI.c:180 msgid "do not install documentation" -msgstr "no instal·lis documentació" +msgstr "no instal·lis la documentació" -#: lib/poptI.c:139 +#: lib/poptI.c:143 msgid "skip files with leading component <path> " -msgstr "ignora fitxers amb un component inicial <camí> " +msgstr "ignora els fitxers amb un component inicial <camí> " -#: lib/poptI.c:140 +#: lib/poptI.c:144 msgid "<path>" msgstr "<camí>" -#: lib/poptI.c:143 +#: lib/poptI.c:147 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" msgstr "abreviatura de --replacepkgs --replacefiles" -#: lib/poptI.c:147 +#: lib/poptI.c:151 msgid "upgrade package(s) if already installed" msgstr "actualitza els paquets si ja estan instal·lats" -#: lib/poptI.c:148 lib/poptI.c:164 lib/poptI.c:249 +#: lib/poptI.c:152 lib/poptI.c:168 lib/poptI.c:257 lib/poptI.c:261 msgid "<packagefile>+" -msgstr "<fitxerPaquet>+" +msgstr "<fitxer del paquet>+" -#: lib/poptI.c:150 +#: lib/poptI.c:154 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" -msgstr "escriu marques durant la instal·lació de paquets (millor amb -v)" +msgstr "escriu marques durant la instal·lació dels paquets (millor amb -v)" -#: lib/poptI.c:153 +#: lib/poptI.c:157 msgid "don't verify package architecture" msgstr "no verifiquis l'arquitectura del paquet" -#: lib/poptI.c:156 +#: lib/poptI.c:160 msgid "don't verify package operating system" msgstr "no verifiquis el sistema operatiu del paquet" -#: lib/poptI.c:159 +#: lib/poptI.c:163 msgid "don't check disk space before installing" -msgstr "no comprovis l'espai en disc abans d'instal·lar" +msgstr "no comprovis l'espai del disc abans d'instal·lar" -#: lib/poptI.c:161 +#: lib/poptI.c:165 msgid "install documentation" msgstr "instal·la documentació" -#: lib/poptI.c:164 +#: lib/poptI.c:168 msgid "install package(s)" -msgstr "instal·la paquets" +msgstr "instal·la els paquets" -#: lib/poptI.c:167 +#: lib/poptI.c:171 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "actualitza la base de dades, però no modifiquis el sistema de fitxers" -#: lib/poptI.c:173 +#: lib/poptI.c:177 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "no verifiquis les dependències dels paquets" -#: lib/poptI.c:179 lib/poptQV.c:207 lib/poptQV.c:209 +#: lib/poptI.c:183 lib/poptQV.c:236 lib/poptQV.c:238 msgid "don't verify digest of files" -msgstr "no verificar els resums dels fitxers" +msgstr "no verifiquis els resums dels fitxers" -#: lib/poptI.c:181 +#: lib/poptI.c:185 msgid "don't verify digest of files (obsolete)" -msgstr "no verificar els resums dels fitxers (obsolet)" +msgstr "no verifiquis els resums dels fitxers (obsolet)" -#: lib/poptI.c:183 +#: lib/poptI.c:187 msgid "don't install file security contexts" msgstr "no instal·lis els contexts de seguretat dels fitxers" -#: lib/poptI.c:187 +#: lib/poptI.c:189 +msgid "don't install file capabilities" +msgstr "" + +#: lib/poptI.c:193 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "" "no reordenis la instal·lació dels paquets per a satisfer les dependències" -#: lib/poptI.c:191 +#: lib/poptI.c:197 msgid "do not execute package scriptlet(s)" msgstr "no executis els scriptlets del paquet" -#: lib/poptI.c:195 +#: lib/poptI.c:201 #, c-format msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" -msgstr "no executis cap scriptlet %%pre" +msgstr "no executis el scriptlet %%pre (si n'hi hagués)" -#: lib/poptI.c:198 +#: lib/poptI.c:204 #, c-format msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" -msgstr "no executis cap scriptlet %%post" +msgstr "no executis el scriptlet %%post (si n'hi hagués)" -#: lib/poptI.c:201 +#: lib/poptI.c:207 #, c-format msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" -msgstr "no executis cap scriptlet %%preun" +msgstr "no executis el scriptlet %%preun (si n'hi hagués)" -#: lib/poptI.c:204 +#: lib/poptI.c:210 #, c-format msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" -msgstr "no executis cap scriptlet %%postun" +msgstr "no executis el scriptlet %%postun (si n'hi hagués)" -#: lib/poptI.c:207 +#: lib/poptI.c:213 +#, c-format +msgid "do not execute %%pretrans scriptlet (if any)" +msgstr "no executis el scriptlet %%pretrans (si n'hi hagués)" + +#: lib/poptI.c:216 +#, c-format +msgid "do not execute %%posttrans scriptlet (if any)" +msgstr "no executis el scriptlet %%posttrans (si n'hi hagués)" + +#: lib/poptI.c:219 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" msgstr "no executis cap scriptlet invocat per aquest paquet" -#: lib/poptI.c:210 +#: lib/poptI.c:222 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" msgstr "no executis cap scriptlet %%triggerprein" -#: lib/poptI.c:213 +#: lib/poptI.c:225 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" msgstr "no executis cap scriptlet %%triggerin" -#: lib/poptI.c:216 +#: lib/poptI.c:228 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" msgstr "no executis cap scriptlet %%triggerun" -#: lib/poptI.c:219 +#: lib/poptI.c:231 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" msgstr "no executis cap scriptlet %%triggerpostun" -#: lib/poptI.c:223 -msgid "do not perform any collection actions" -msgstr "" - -#: lib/poptI.c:227 +#: lib/poptI.c:235 msgid "" "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " "automatically)" @@ -2091,384 +2444,421 @@ msgstr "" "actualitza a una versió antiga del paquet (--force ho fa automàticament en " "les actualitzacions)" -#: lib/poptI.c:231 +#: lib/poptI.c:239 msgid "print percentages as package installs" -msgstr "escriu els percentatges com a instal·lació de paquets" +msgstr "escriu els percentatges en la instal·lació dels paquets" -#: lib/poptI.c:233 +#: lib/poptI.c:241 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable" -msgstr "reubica el paquet a <dir>, si és reubicable" +msgstr "trasllada el paquet al <dir>, si es pot traslladar" -#: lib/poptI.c:234 +#: lib/poptI.c:242 msgid "<dir>" msgstr "<dir>" -#: lib/poptI.c:236 +#: lib/poptI.c:244 msgid "relocate files from path <old> to <new>" -msgstr "reubica els fitxers del camí <vell> al <nou>" +msgstr "trasllada els fitxers del camí <antic> al <nou>" -#: lib/poptI.c:237 +#: lib/poptI.c:245 msgid "<old>=<new>" msgstr "<vell>=<nou>" -#: lib/poptI.c:240 +#: lib/poptI.c:248 msgid "ignore file conflicts between packages" msgstr "ignora els conflictes de fitxers entre paquets" -#: lib/poptI.c:243 +#: lib/poptI.c:251 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "reinstal·la si el paquet ja està present" -#: lib/poptI.c:245 +#: lib/poptI.c:253 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "no instal·lis, però digues si funcionarà correctament o no" -#: lib/poptI.c:248 +#: lib/poptI.c:256 msgid "upgrade package(s)" -msgstr "actualitza paquets" +msgstr "actualitza els paquets" + +#: lib/poptI.c:260 +msgid "reinstall package(s)" +msgstr "reinstal·la els paquets" -#: lib/poptQV.c:67 +#: lib/poptQV.c:75 msgid "query/verify all packages" -msgstr "comprova tots els paquets" +msgstr "consulta o verifica tots els paquets" -#: lib/poptQV.c:69 +#: lib/poptQV.c:77 msgid "rpm checksig mode" -msgstr "mode de comprovació de signatura" +msgstr "mode rpm de comprovació de signatura" -#: lib/poptQV.c:71 +#: lib/poptQV.c:79 msgid "query/verify package(s) owning file" -msgstr "comprova a quins paquets pertany aquest fitxer" +msgstr "consulta o verifica els paquets a què pertany aquest fitxer" -#: lib/poptQV.c:73 +#: lib/poptQV.c:81 msgid "query/verify package(s) in group" -msgstr "comprova paquets en el grup" +msgstr "consulta o verifica els paquets al grup" -#: lib/poptQV.c:75 +#: lib/poptQV.c:83 msgid "query/verify a package file" -msgstr "comprova un paquet" +msgstr "consulta o verifica un fitxer del paquet" -#: lib/poptQV.c:78 +#: lib/poptQV.c:86 msgid "query/verify package(s) with package identifier" -msgstr "comprova quins paquets tenen identificador" +msgstr "consulta o verifica els paquets amb l'identificador de paquet" -#: lib/poptQV.c:80 +#: lib/poptQV.c:88 msgid "query/verify package(s) with header identifier" -msgstr "comprova paquets amb identificació de capçalera" +msgstr "consulta o verifica els paquets amb l'identificador de capçalera" -#: lib/poptQV.c:83 +#: lib/poptQV.c:91 msgid "rpm query mode" -msgstr "mode de consulta" +msgstr "mode rpm de consulta" -#: lib/poptQV.c:85 +#: lib/poptQV.c:93 msgid "query/verify a header instance" -msgstr "comprova una instància de capçalera" +msgstr "consulta o verifica una instància de capçalera" -#: lib/poptQV.c:87 +#: lib/poptQV.c:95 msgid "query/verify package(s) from install transaction" -msgstr "comprova els paquets de la transacció d'instal·lació" +msgstr "consulta o verifica els paquets des de la transacció d'instal·lació" -#: lib/poptQV.c:89 +#: lib/poptQV.c:97 msgid "query the package(s) triggered by the package" msgstr "consulta els paquets exigits pel paquet" -#: lib/poptQV.c:91 +#: lib/poptQV.c:99 msgid "rpm verify mode" -msgstr "mode de verificació" +msgstr "mode rpm de verificació" -#: lib/poptQV.c:93 +#: lib/poptQV.c:101 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency" -msgstr "comprova les relacions de dependència dels paquets" +msgstr "consulta o verifica els paquets que requereixen una dependència" -#: lib/poptQV.c:95 +#: lib/poptQV.c:103 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency" -msgstr "comprova els paquets que satisfan les relacions de dependència" +msgstr "consulta o verifica els paquets que proporcionen una dependència" + +#: lib/poptQV.c:105 +msgid "query/verify the package(s) which recommends a dependency" +msgstr "consulta o verifica els paquets que recomanin una dependència" + +#: lib/poptQV.c:107 +msgid "query/verify the package(s) which suggests a dependency" +msgstr "consulta o verifica els paquets que suggereixin una dependència" -#: lib/poptQV.c:98 +#: lib/poptQV.c:109 +msgid "query/verify the package(s) which supplements a dependency" +msgstr "consulta o verifica els paquets que ampliïn una dependència" + +#: lib/poptQV.c:111 +msgid "query/verify the package(s) which enhances a dependency" +msgstr "consulta o verifica els paquets que millorin una dependència" + +#: lib/poptQV.c:114 msgid "do not glob arguments" -msgstr "no passis els arguments" +msgstr "no englobis els arguments" -#: lib/poptQV.c:100 +#: lib/poptQV.c:116 msgid "do not process non-package files as manifests" -msgstr "" -"no processis els fitxers que no pertanyin al paquet com a fitxers manifest" +msgstr "no processis els fitxers que no pertanyin al paquet com els manifests" -#: lib/poptQV.c:172 +#: lib/poptQV.c:193 msgid "list all configuration files" msgstr "mostra tots els fitxers de configuració" -#: lib/poptQV.c:174 +#: lib/poptQV.c:195 msgid "list all documentation files" -msgstr "mostra llista de fitxers de documentació" +msgstr "mostra tots els fitxers de documentació" -#: lib/poptQV.c:176 -#, fuzzy +#: lib/poptQV.c:197 msgid "list all license files" -msgstr "mostra llista de fitxers de documentació" +msgstr "mostra tots els fitxers de llicència" + +#: lib/poptQV.c:199 +#, fuzzy +msgid "list all artifact files" +msgstr "mostra tots els fitxers de llicència" -#: lib/poptQV.c:178 +#: lib/poptQV.c:201 msgid "dump basic file information" -msgstr "mostra informació bàsica del fitxer" +msgstr "mostra la informació bàsica del fitxer" -#: lib/poptQV.c:182 +#: lib/poptQV.c:205 msgid "list files in package" msgstr "mostra tots els fitxers del paquet" -#: lib/poptQV.c:187 +#: lib/poptQV.c:210 #, c-format msgid "skip %%ghost files" -msgstr "omet fitxers %%ghost" +msgstr "ignora els fitxers %%ghost" + +#: lib/poptQV.c:213 +#, c-format +msgid "skip %%config files" +msgstr "" + +#: lib/poptQV.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "skip %%artifact files" +msgstr "ignora els fitxers %%ghost" -#: lib/poptQV.c:194 +#: lib/poptQV.c:223 msgid "display the states of the listed files" -msgstr "mostra l'estat dels fitxers de la llista" +msgstr "mostra els estats dels fitxers llistats" -#: lib/poptQV.c:212 +#: lib/poptQV.c:241 msgid "don't verify size of files" -msgstr "no comprovis la mida dels fitxers" +msgstr "no verifiquis la mida dels fitxers" -#: lib/poptQV.c:215 +#: lib/poptQV.c:244 msgid "don't verify symlink path of files" -msgstr "no comprovis l'enllaç simbòlic dels fitxers" +msgstr "no verifiquis l'enllaç simbòlic dels fitxers" -#: lib/poptQV.c:218 +#: lib/poptQV.c:247 msgid "don't verify owner of files" -msgstr "no comprovis qui és el propietari dels fitxers" +msgstr "no verifiquis qui és el propietari dels fitxers" -#: lib/poptQV.c:221 +#: lib/poptQV.c:250 msgid "don't verify group of files" -msgstr "no comprovis a quin grup pertanyen els fitxers" +msgstr "no verifiquis a quin grup pertanyen els fitxers" -#: lib/poptQV.c:224 +#: lib/poptQV.c:253 msgid "don't verify modification time of files" -msgstr "no comprovis la data de modificació dels fitxers" +msgstr "no verifiquis la data de modificació dels fitxers" -#: lib/poptQV.c:227 lib/poptQV.c:230 +#: lib/poptQV.c:256 lib/poptQV.c:259 msgid "don't verify mode of files" -msgstr "no comprovis el mode dels fitxers" +msgstr "no verifiquis el mode dels fitxers" -#: lib/poptQV.c:233 +#: lib/poptQV.c:262 +msgid "don't verify file security contexts" +msgstr "no verifiquis els contextos de seguretat dels fitxers" + +#: lib/poptQV.c:264 msgid "don't verify capabilities of files" msgstr "no verifiquis les capacitats dels fitxers" -#: lib/poptQV.c:236 -msgid "don't verify file security contexts" -msgstr "no comprovis els contextos de seguretat dels fitxers" - -#: lib/poptQV.c:238 +#: lib/poptQV.c:266 msgid "don't verify files in package" -msgstr "no comprovis els fitxers del paquet" +msgstr "no verifiquis els fitxers del paquet" -#: lib/poptQV.c:240 tools/rpmgraph.c:218 +#: lib/poptQV.c:268 tools/rpmgraph.c:217 msgid "don't verify package dependencies" -msgstr "no comprovis les relacions de dependència del paquet" +msgstr "no verifiquis les relacions de dependència del paquet" -#: lib/poptQV.c:243 lib/poptQV.c:246 +#: lib/poptQV.c:271 lib/poptQV.c:274 msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "no executis els scripts de verificació" -#: lib/psm.c:212 +#: lib/psm.c:146 #, c-format msgid "Missing rpmlib features for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "Falten les funcionalitats rpmlib per a %s:\n" -#: lib/psm.c:254 +#: lib/psm.c:183 msgid "source package expected, binary found\n" -msgstr "s'espera un paquet de codi font, però s'ha trobat un de binari\n" +msgstr "" +"s'esperava un paquet de les fonts, però se n'ha trobat un dels binaris\n" -#: lib/psm.c:307 +#: lib/psm.c:194 msgid "source package contains no .spec file\n" -msgstr "el paquet font no conté un fitxer .spec\n" +msgstr "el paquet de les fonts no conté cap fitxer .spec\n" -#: lib/psm.c:836 +#: lib/psm.c:606 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" -msgstr "ha fallat el desempaquetat de l'arxiu%s%s: %s\n" +msgstr "ha fallat el desempaquetatge de l'arxiu%s%s: %s\n" -#: lib/psm.c:837 +#: lib/psm.c:607 msgid " on file " msgstr " al fitxer " -#: lib/psm.c:941 -#, c-format -msgid "%s failed on file %s: %s\n" -msgstr "ha fallat %s al fitxer %s: %s\n" - -#: lib/psm.c:944 -#, c-format -msgid "%s failed: %s\n" -msgstr "ha fallat %s: %s\n" - -#: lib/query.c:111 +#: lib/query.c:108 #, c-format msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "format incorrecte: %s\n" -#: lib/query.c:123 +#: lib/query.c:120 msgid "(contains no files)\n" msgstr "(no conté fitxers)\n" -#: lib/query.c:160 +#: lib/query.c:161 msgid "normal " msgstr "normal " -#: lib/query.c:163 +#: lib/query.c:164 msgid "replaced " msgstr "reemplaçat " -#: lib/query.c:166 +#: lib/query.c:167 msgid "not installed " msgstr "no instal·lat " -#: lib/query.c:169 +#: lib/query.c:170 msgid "net shared " msgstr "xarxa compartida" -#: lib/query.c:172 +#: lib/query.c:173 msgid "wrong color " msgstr "color incorrecte " -#: lib/query.c:175 +#: lib/query.c:176 msgid "(no state) " msgstr "(cap estat) " -#: lib/query.c:178 +#: lib/query.c:179 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(%3d desconegut) " -#: lib/query.c:198 +#: lib/query.c:199 msgid "package has not file owner/group lists\n" msgstr "el paquet no té propietari dels fitxers/llistes de grup\n" -#: lib/query.c:229 +#: lib/query.c:233 msgid "package has neither file owner or id lists\n" -msgstr "el paquet no té ni propietari de fitxer ni llistes d'id\n" +msgstr "el paquet no té ni propietari de fitxer ni llistes d'id.\n" -#: lib/query.c:318 +#: lib/query.c:321 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "el grup %s no conté cap paquet\n" -#: lib/query.c:325 +#: lib/query.c:328 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "cap paquet dispara %s\n" -#: lib/query.c:336 lib/query.c:355 lib/query.c:371 +#: lib/query.c:339 lib/query.c:358 lib/query.c:374 #, c-format msgid "malformed %s: %s\n" msgstr "%s mal format: %s\n" -#: lib/query.c:346 lib/query.c:361 lib/query.c:376 +#: lib/query.c:349 lib/query.c:364 lib/query.c:379 #, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" msgstr "cap paquet concorda amb %s: %s\n" -#: lib/query.c:384 +#: lib/query.c:387 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "cap paquet necessita %s\n" -#: lib/query.c:392 +#: lib/query.c:394 +#, c-format +msgid "no package recommends %s\n" +msgstr "no hi ha cap paquet que recomani %s\n" + +#: lib/query.c:401 +#, c-format +msgid "no package suggests %s\n" +msgstr "no hi ha cap paquet que suggereixi %s\n" + +#: lib/query.c:408 +#, c-format +msgid "no package supplements %s\n" +msgstr "no hi ha cap paquet que ampliï %s\n" + +#: lib/query.c:415 +#, c-format +msgid "no package enhances %s\n" +msgstr "no hi ha cap paquet que millori %s\n" + +#: lib/query.c:423 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "cap paquet proporciona %s\n" -#: lib/query.c:424 +#: lib/query.c:455 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "fitxer %s: %s\n" -#: lib/query.c:427 +#: lib/query.c:458 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "el fitxer %s no pertany a cap paquet\n" -#: lib/query.c:438 +#: lib/query.c:469 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "número de paquet invàlid: %s\n" -#: lib/query.c:445 +#: lib/query.c:476 #, c-format msgid "record %u could not be read\n" -msgstr "" +msgstr "no s'ha pogut llegir el registre %u\n" -#: lib/query.c:458 lib/rpminstall.c:654 +#: lib/query.c:491 lib/rpminstall.c:690 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" -msgstr "no s'ha instal·lat el paquet %s\n" +msgstr "el paquet %s no està instal·lat\n" -#: lib/query.c:492 +#: lib/query.c:525 #, c-format msgid "unknown tag: \"%s\"\n" msgstr "etiqueta desconeguda: «%s»\n" -#: lib/rpmchecksig.c:44 +#: lib/rpmchecksig.c:50 lib/rpmchecksig.c:58 #, c-format msgid "%s: key %d import failed.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ha fallat la importació de la clau %d.\n" -#: lib/rpmchecksig.c:48 +#: lib/rpmchecksig.c:66 #, c-format msgid "%s: key %d not an armored public key.\n" msgstr "" -#: lib/rpmchecksig.c:93 +#: lib/rpmchecksig.c:111 #, c-format msgid "%s: import read failed(%d).\n" msgstr "%s: ha fallat la lectura de la importació (%d).\n" -#: lib/rpmchecksig.c:119 +#: lib/rpmchecksig.c:131 #, c-format -msgid "%s: headerRead failed: %s\n" +msgid "Fread failed: %s" msgstr "" -#: lib/rpmchecksig.c:128 -#, c-format -msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n" +#: lib/rpmchecksig.c:262 +msgid "DIGESTS" +msgstr "" + +#: lib/rpmchecksig.c:262 +msgid "digests" +msgstr "" + +#: lib/rpmchecksig.c:266 +msgid "SIGNATURES" +msgstr "" + +#: lib/rpmchecksig.c:266 +msgid "signatures" msgstr "" -"%s: la regió de capçalera inmutable no s'ha pogut llegir. El paquet és " -"corrupte?\n" -#: lib/rpmchecksig.c:386 +#: lib/rpmchecksig.c:268 msgid "NOT OK" msgstr "NO ÉS CORRECTE" -#: lib/rpmchecksig.c:386 +#: lib/rpmchecksig.c:268 msgid "OK" msgstr "D'ACORD" -#: lib/rpmchecksig.c:388 -msgid " (MISSING KEYS:" -msgstr " (CLAUS NO TROBADES:" - -#: lib/rpmchecksig.c:390 -msgid ") " -msgstr ") " - -#: lib/rpmchecksig.c:391 -msgid " (UNTRUSTED KEYS:" -msgstr " (CLAUS NO FIABLES:" - -#: lib/rpmchecksig.c:393 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: lib/rpmchecksig.c:433 sign/rpmgensig.c:53 +#: lib/rpmchecksig.c:300 sign/rpmgensig.c:134 #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" -msgstr "%s: ha fallat l'apertura: %s\n" +msgstr "%s: ha fallat l'obertura: %s\n" #: lib/rpmchroot.c:43 #, c-format msgid "Unable to open current directory: %m\n" -msgstr "" +msgstr "No es pot obrir el directori actual: %m\n" #: lib/rpmchroot.c:59 lib/rpmchroot.c:84 #, c-format msgid "%s: chroot directory not set\n" -msgstr "" +msgstr "%s: directori chroot sense establir\n" #: lib/rpmchroot.c:70 #, c-format @@ -2478,221 +2868,453 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el directori root: %m\n" #: lib/rpmchroot.c:95 #, c-format msgid "Unable to restore root directory: %m\n" +msgstr "No es pot restaurar el directori arrel: %m\n" + +#: lib/rpmdb.c:72 +#, c-format +msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n" +msgstr "S'estan generant els %d índexs que falten, si us plau, espereu...\n" + +#: lib/rpmdb.c:167 lib/rpmdb.c:213 +#, c-format +msgid "cannot open %s index using %s - %s (%d)\n" +msgstr "no es pot obrir l'índex %s mitjançant %s - %s (%d)\n" + +#: lib/rpmdb.c:462 +msgid "no dbpath has been set\n" +msgstr "no s'ha establert cap dbpath\n" + +#: lib/rpmdb.c:972 +msgid "miFreeHeader: skipping" +msgstr "miFreeHeader: s'ignora" + +#: lib/rpmdb.c:988 +#, c-format +msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" +msgstr "s'ha produït un error (%d) en emmagatzemar el registre #%d a %s\n" + +#: lib/rpmdb.c:1100 +#, c-format +msgid "%s: regexec failed: %s\n" +msgstr "%s: ha fallat regexec: %s\n" + +#: lib/rpmdb.c:1281 +#, c-format +msgid "%s: regcomp failed: %s\n" +msgstr "%s: ha fallat regcomp: %s\n" + +#: lib/rpmdb.c:1444 +msgid "rpmdbNextIterator: skipping" +msgstr "rpmdbNextIterator: s'ignora" + +#: lib/rpmdb.c:1531 +#, c-format +msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" +msgstr "rpmdb: s'ha obtingut malmesa la capçalera #%u -- s'ignora.\n" + +#: lib/rpmdb.c:2061 +#, c-format +msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la capçalera a 0x%x\n" + +#: lib/rpmdb.c:2412 +msgid "could not move new database in place\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmdb.c:2415 +#, c-format +msgid "could also not restore old database from %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmdb.c:2417 lib/rpmdb.c:2603 +#, c-format +msgid "replace files in %s with files from %s to recover\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmdb.c:2426 +#, c-format +msgid "Could not get public keys from %s\n" msgstr "" -#: lib/rpmds.c:489 +#: lib/rpmdb.c:2433 +#, c-format +msgid "could not delete old database at %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmdb.c:2502 +msgid "no dbpath has been set" +msgstr "no s'ha establert el dbpath" + +#: lib/rpmdb.c:2520 +#, c-format +msgid "failed to create directory %s: %s\n" +msgstr "ha fallat en crear el directori %s: %s\n" + +#: lib/rpmdb.c:2557 +#, c-format +msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" +msgstr "la capçalera #%u en la base de dades és incorrecta -- s'ignora.\n" + +#: lib/rpmdb.c:2572 +#, c-format +msgid "cannot add record originally at %u\n" +msgstr "no es pot afegir el registre originalment a %u\n" + +#: lib/rpmdb.c:2588 +msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" +msgstr "" +"no s'ha pogut reconstruir la base de dades: la base de dades original " +"continua al seu lloc\n" + +#: lib/rpmdb.c:2601 +msgid "failed to replace old database with new database!\n" +msgstr "no s'ha pogut substituir l'antiga base de dades amb la nova\n" + +#: lib/rpmds.c:744 msgid "NO " msgstr "NO " -#: lib/rpmds.c:489 +#: lib/rpmds.c:744 msgid "YES" msgstr "SÍ" -#: lib/rpmds.c:933 +#: lib/rpmds.c:1221 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." -msgstr "" -"Les dependències PreReq:, Provides:, i Obsoletes: disposen de versionatge." +msgstr "Les dependències PreReq:, Provides: i Obsoletes: suporten versions." -#: lib/rpmds.c:936 +#: lib/rpmds.c:1224 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." msgstr "" "els noms de fitxer s'han emmagatzemat com una tupla (dirName,baseName," -"dirIndex), no com a camí" +"dirIndex), no com un camí." -#: lib/rpmds.c:940 +#: lib/rpmds.c:1228 msgid "package payload can be compressed using bzip2." -msgstr "les dades del paquet es poden comprimir amb el bzip2." +msgstr "la càrrega del paquet es pot comprimir mitjançant bzip2." -#: lib/rpmds.c:945 +#: lib/rpmds.c:1233 msgid "package payload can be compressed using xz." -msgstr "Les dades del paquet es poden comprimir amb xz." +msgstr "la càrrega del paquet es pot comprimir mitjançant xz." -#: lib/rpmds.c:948 +#: lib/rpmds.c:1236 msgid "package payload can be compressed using lzma." -msgstr "Les dades del paquet es poden comprimir amb bzip2." +msgstr "la càrrega del paquet es pot comprimir mitjançant lzma." -#: lib/rpmds.c:952 +#: lib/rpmds.c:1240 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." -msgstr "els fitxer de les dades del paquet tenen el prefix «./»." +msgstr "els fitxers de càrrega del paquet tenen el prefix «./»." -#: lib/rpmds.c:955 +#: lib/rpmds.c:1243 msgid "package name-version-release is not implicitly provided." msgstr "" "no s'ha proporcionat implícitament el nom-versió-alliberament del paquet." -#: lib/rpmds.c:958 +#: lib/rpmds.c:1246 msgid "header tags are always sorted after being loaded." msgstr "les etiquetes de la capçalera sempre s'ordenen després de carregar-se." -#: lib/rpmds.c:961 +#: lib/rpmds.c:1249 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." -msgstr "l'íntèrpret de l'scriptlet pot emprar arguments de la capçalera." +msgstr "l'intèrpret del scriptlet pot utilitzar arguments de la capçalera." -#: lib/rpmds.c:964 +#: lib/rpmds.c:1252 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." msgstr "" "es pot instal·lar un conjunt d'enllaços durs a fitxer sense que estiguin " "complets." -#: lib/rpmds.c:967 +#: lib/rpmds.c:1255 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "" "els scriptlets del paquet poden accedir la base de dades rpm durant la " -"instal·lació" +"instal·lació." -#: lib/rpmds.c:971 +#: lib/rpmds.c:1259 msgid "internal support for lua scripts." -msgstr "es poden emprar scripts en lua." +msgstr "es poden utilitzar scripts en lua." -#: lib/rpmds.c:975 +#: lib/rpmds.c:1263 msgid "file digest algorithm is per package configurable" msgstr "l'algorisme de resum de fitxer és configurable per paquet" -#: lib/rpmds.c:979 +#: lib/rpmds.c:1267 msgid "support for POSIX.1e file capabilities" msgstr "suport per a capacitats de fitxer POSIX.1e" -#: lib/rpmds.c:983 +#: lib/rpmds.c:1271 msgid "package scriptlets can be expanded at install time." msgstr "" +"els scriptlets del paquet es poden expandir en el moment de la instal·lació." -#: lib/rpmds.c:986 +#: lib/rpmds.c:1274 msgid "dependency comparison supports versions with tilde." msgstr "" -#: lib/rpmgi.c:49 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:308 -#: lib/rpminstall.c:337 tools/rpmgraph.c:92 tools/rpmgraph.c:129 +#: lib/rpmds.c:1277 +msgid "support files larger than 4GB" +msgstr "suporta els fitxers superiors als 4 GB" + +#: lib/rpmds.c:1280 +msgid "support for rich dependencies." +msgstr "compatibilitat per a les dependències enriquides." + +#: lib/rpmds.c:1284 +msgid "package payload can be compressed using zstd." +msgstr "" + +#: lib/rpmds.c:1410 +#, c-format +msgid "Unknown rich dependency op '%.*s'" +msgstr "op desconegut de dependència enriquida '%.*s'" + +#: lib/rpmds.c:1451 +msgid "Name required" +msgstr "Cal el nom" + +#: lib/rpmds.c:1488 +msgid "Illegal ops in with/without" +msgstr "" + +#: lib/rpmds.c:1495 +msgid "Illegal context for 'unless', please use 'or' instead" +msgstr "" + +#: lib/rpmds.c:1500 +msgid "Illegal context for 'if', please use 'and' instead" +msgstr "" + +#: lib/rpmds.c:1516 +msgid "Rich dependency does not start with '('" +msgstr "La dependència enriquida no comença amb '('" + +#: lib/rpmds.c:1524 +msgid "Missing argument to rich dependency op" +msgstr "Falten argument a l'op de la dependència enriquida" + +#: lib/rpmds.c:1526 +msgid "Empty rich dependency" +msgstr "Dependència enriquida buida" + +#: lib/rpmds.c:1544 +#, c-format +msgid "Unterminated rich dependency: %s" +msgstr "Dependència enriquida sense acabar: %s" + +#: lib/rpmds.c:1559 +msgid "Cannot chain different ops" +msgstr "No es poden encadenar diferents ops" + +#: lib/rpmds.c:1564 +#, fuzzy +msgid "Can only chain and/or/with ops" +msgstr "Únicament es poden encadenar ops AND i OR" + +#: lib/rpmds.c:1695 +msgid "Junk after rich dependency" +msgstr "" + +#: lib/rpmfi.c:810 +#, c-format +msgid "user %s does not exist - using %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmfi.c:817 +#, c-format +msgid "group %s does not exist - using %s\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmfi.c:1374 +#, c-format +msgid "Wrong number of entries for tag %s: %u found but %u expected.\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmfi.c:1379 +#, c-format +msgid "Malformed data for tag %s: %u bytes found but %lu expected.\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmfi.c:2348 +msgid "Bad magic" +msgstr "Valor incorrecte del magic" + +#: lib/rpmfi.c:2349 +msgid "Bad/unreadable header" +msgstr "Capçalera incorrecta o il·legible" + +#: lib/rpmfi.c:2372 +msgid "Header size too big" +msgstr "La mida de la capçalera és massa gran" + +#: lib/rpmfi.c:2373 +msgid "File too large for archive" +msgstr "El fitxer és massa gran per a l'arxiu" + +#: lib/rpmfi.c:2374 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Tipus de fitxer desconegut" + +#: lib/rpmfi.c:2375 +msgid "Missing file(s)" +msgstr "Falten fitxers" + +#: lib/rpmfi.c:2376 +msgid "Digest mismatch" +msgstr "No hi ha coincidència de resums" + +#: lib/rpmfi.c:2377 +msgid "Internal error" +msgstr "Error intern" + +#: lib/rpmfi.c:2378 +msgid "Archive file not in header" +msgstr "El fitxer de l'arxiu no és a la capçalera" + +#: lib/rpmfi.c:2382 +msgid "File from package already exists as a directory in system" +msgstr "" + +#: lib/rpmfi.c:2389 +msgid " failed - " +msgstr " ha fallat - " + +#: lib/rpmfi.c:2392 +#, c-format +msgid "%s: (error 0x%x)" +msgstr "%s: (error 0x%x)" + +#: lib/rpmgi.c:55 lib/rpminstall.c:116 lib/rpminstall.c:309 +#: lib/rpminstall.c:341 tools/rpmgraph.c:91 tools/rpmgraph.c:128 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" -msgstr "ha fallat l'apertura de %s: %s\n" +msgstr "ha fallat l'obertura de %s: %s\n" -#: lib/rpmgi.c:136 +#: lib/rpmgi.c:144 +#, c-format +msgid "Max level of manifest recursion exceeded: %s\n" +msgstr "S'ha superat el nivell màxim de recursivitat del manifest: %s\n" + +#: lib/rpmgi.c:155 #, c-format msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n" msgstr "%s: no és un paquet rpm (o un manifest de paquet)\n" -#: lib/rpminstall.c:141 +#: lib/rpminstall.c:142 #, c-format msgid "Updating / installing...\n" -msgstr "" +msgstr "S'està actualitzant o instal·lant...\n" -#: lib/rpminstall.c:143 +#: lib/rpminstall.c:144 #, c-format msgid "Cleaning up / removing...\n" -msgstr "" +msgstr "S'està netejant o suprimint...\n" -#: lib/rpminstall.c:192 +#: lib/rpminstall.c:193 msgid "Preparing..." msgstr "S'està preparant..." -#: lib/rpminstall.c:194 +#: lib/rpminstall.c:195 msgid "Preparing packages..." -msgstr "" +msgstr "S'estan preparant els paquets..." -#: lib/rpminstall.c:270 tools/rpmgraph.c:168 +#: lib/rpminstall.c:271 tools/rpmgraph.c:167 msgid "Failed dependencies:\n" msgstr "Dependències fallides:\n" -#: lib/rpminstall.c:321 +#: lib/rpminstall.c:323 #, c-format msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" msgstr "%s: no és un paquet rpm (o un manifest de paquet): %s\n" -#: lib/rpminstall.c:357 lib/rpminstall.c:716 tools/rpmgraph.c:112 +#: lib/rpminstall.c:362 lib/rpminstall.c:752 tools/rpmgraph.c:111 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "no es pot instal·lar %s\n" -#: lib/rpminstall.c:464 +#: lib/rpminstall.c:490 #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "S'està obtenint %s\n" -#: lib/rpminstall.c:476 +#: lib/rpminstall.c:502 #, c-format msgid "skipping %s - transfer failed\n" -msgstr "S'està ometent %s - ha fallat la transferència\n" +msgstr "s'ignora %s - va fallar la transferència\n" -#: lib/rpminstall.c:542 +#: lib/rpminstall.c:572 #, c-format msgid "package %s is not relocatable\n" -msgstr "el paquet %s no és reubicable\n" +msgstr "el paquet %s no es pot traslladar\n" -#: lib/rpminstall.c:570 +#: lib/rpminstall.c:603 #, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "s'ha produït un error en llegir del fitxer %s\n" -#: lib/rpminstall.c:661 +#: lib/rpminstall.c:697 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n" -msgstr "\"%s\" especifica múltiples paquets:\n" +msgstr "«%s» especifica múltiples paquets:\n" -#: lib/rpminstall.c:700 +#: lib/rpminstall.c:736 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "no es pot obrir %s: %s\n" -#: lib/rpminstall.c:706 +#: lib/rpminstall.c:742 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "S'està instal·lant %s\n" -#: lib/rpmlead.c:100 +#: lib/rpmlead.c:95 msgid "not an rpm package" msgstr "no és un paquet rpm" -#: lib/rpmlead.c:104 +#: lib/rpmlead.c:99 msgid "illegal signature type" -msgstr "tipus de signatura invàlida" +msgstr "tipus de signatura no vàlida" -#: lib/rpmlead.c:108 +#: lib/rpmlead.c:103 msgid "unsupported RPM package version" -msgstr "versió d'empaquetat RPM no suportada" +msgstr "versió no suportada d'empaquetatge RPM" -#: lib/rpmlead.c:123 +#: lib/rpmlead.c:118 #, c-format msgid "read failed: %s (%d)\n" msgstr "ha fallat la lectura: %s (%d)\n" -#: lib/rpmlead.c:126 +#: lib/rpmlead.c:121 msgid "not an rpm package\n" -msgstr "" +msgstr "no és un paquet rpm\n" -#: lib/rpmlock.c:102 lib/rpmlock.c:109 +#: lib/rpmlock.c:119 lib/rpmlock.c:138 #, c-format msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "no es pot crear el bloqueig %s a %s (%s)\n" -#: lib/rpmlock.c:106 +#: lib/rpmlock.c:133 #, c-format msgid "waiting for %s lock on %s\n" -msgstr "" +msgstr "a l'espera del bloqueig %s a %s\n" -#: lib/rpmplugins.c:59 +#: lib/rpmplugins.c:65 #, c-format msgid "Failed to dlopen %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat el dlopen %s %s\n" -#: lib/rpmplugins.c:66 +#: lib/rpmplugins.c:73 #, c-format msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "La resolució del símbol %s ha fallat: %s\n" -#: lib/rpmplugins.c:87 +#: lib/rpmplugins.c:154 #, c-format -msgid "Failed to expand %%__collection_%s macro\n" -msgstr "" +msgid "Plugin %%__%s_%s not configured\n" +msgstr "Complement %%__%s_%s no configurat\n" -#: lib/rpmplugins.c:136 lib/rpmplugins.c:141 +#: lib/rpmplugins.c:199 #, c-format msgid "Plugin %s not loaded\n" -msgstr "" - -#: lib/rpmplugins.c:149 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s plugin symbol %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Complement %s no carregat\n" #: lib/rpmprob.c:109 msgid "different" @@ -2701,12 +3323,12 @@ msgstr "diferent" #: lib/rpmprob.c:114 #, c-format msgid "package %s is intended for a %s architecture" -msgstr "el paquet %s és per a arquitectures %s" +msgstr "el paquet %s està destinat a una arquitectura %s" #: lib/rpmprob.c:118 #, c-format msgid "package %s is intended for a %s operating system" -msgstr "el paquet %s és per a sistemes operatius %s" +msgstr "el paquet %s està destinat a un sistema operatiu %s" #: lib/rpmprob.c:122 #, c-format @@ -2716,18 +3338,19 @@ msgstr "el paquet %s ja s'ha instal·lat" #: lib/rpmprob.c:125 #, c-format msgid "path %s in package %s is not relocatable" -msgstr "el camí %s del paquet %s no és reubicable" +msgstr "el camí %s al paquet %s no es pot traslladar" #: lib/rpmprob.c:130 #, c-format msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s" -msgstr "el fitxer %s té un conflicte amb els intents d'instal·lació de %s i %s" +msgstr "" +"el fitxer %s entra amb conflicte entre els intents d'instal·lació de %s i %s" #: lib/rpmprob.c:135 #, c-format msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s" msgstr "" -"el fitxer %s de la instal·lació de %s té un conflicte amb un fitxer del " +"el fitxer %s de la instal·lació de %s entra amb conflicte amb el fitxer del " "paquet %s" #: lib/rpmprob.c:140 @@ -2739,835 +3362,668 @@ msgstr "ja s'ha instal·lat el paquet %s, que és més nou que %s" #, c-format msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem" msgstr "" -"el paquet a instal·lar %s necessita %<PRIu64>%cB al sistema de fitxers %s" +"la instal·lació del paquet %s necessita %<PRIu64>%cB al sistema de fitxers %s" #: lib/rpmprob.c:155 #, c-format msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem" msgstr "" -"el paquet a instal·lar %s necessita %<PRIu64> nodes-i al sistema de fitxers " -"%s" +"la instal·lació del paquet %s necessita %<PRIu64> nodes-i al sistema de " +"fitxers %s" #: lib/rpmprob.c:159 #, c-format msgid "%s is needed by %s%s" -msgstr "el paquet %s és requerit per %s%s" +msgstr "el paquet %s és requerit pel paquet %s%s" #: lib/rpmprob.c:160 lib/rpmprob.c:164 lib/rpmprob.c:168 msgid "(installed) " -msgstr "(instalat) " +msgstr "(instal·lat) " #: lib/rpmprob.c:163 #, c-format msgid "%s conflicts with %s%s" -msgstr "%s té conflictes amb %s%s" +msgstr "%s entra en conflicte amb %s%s" #: lib/rpmprob.c:167 #, c-format msgid "%s is obsoleted by %s%s" -msgstr "" +msgstr "%s està devaluat amb %s%s" #: lib/rpmprob.c:172 #, c-format msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "error desconegut %d en manipular el paquet %s" -#: lib/rpmrc.c:194 +#: lib/rpmrc.c:222 #, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d\n" -msgstr "falten el segon ':' a %s:%d\n" +msgstr "falta el segon «:» a %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:197 +#: lib/rpmrc.c:225 #, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d\n" msgstr "falta el nom d'arquitectura a %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:342 +#: lib/rpmrc.c:370 #, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" -msgstr "Línia de dades incompleta a %s:%d\n" +msgstr "Línia incompleta de dades a %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:347 +#: lib/rpmrc.c:375 #, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" msgstr "Massa arguments a la línia de dades a %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:354 +#: lib/rpmrc.c:382 #, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" -msgstr "Número d'arquitectura/S.O. incorrecte: %s (%s:%d)\n" +msgstr "Número incorrecte d'arch/os: %s (%s:%d)\n" -#: lib/rpmrc.c:385 +#: lib/rpmrc.c:413 #, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" -msgstr "Línia per defecte incorrecta a %s:%d\n" +msgstr "Línia incompleta per defecte a %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:390 +#: lib/rpmrc.c:418 #, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" msgstr "Massa arguments a la línia per defecte a %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:495 +#: lib/rpmrc.c:523 #, c-format msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" -msgstr "manca ':' (trobat a 0x%02x) a %s:%d\n" +msgstr "falta un «;» (trobat a 0x%02x) a %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:512 lib/rpmrc.c:544 +#: lib/rpmrc.c:540 lib/rpmrc.c:572 #, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" -msgstr "manca un argument per a %s a %s:%d\n" +msgstr "falta l'argument per %s a %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:523 +#: lib/rpmrc.c:551 #, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n" msgstr "no s'ha pogut obrir %s a %s:%d: %m\n" -#: lib/rpmrc.c:536 +#: lib/rpmrc.c:564 #, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" -msgstr "falta l'arquitecutra per a %s a %s:%d\n" +msgstr "falta l'arquitectura per a %s a %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:603 +#: lib/rpmrc.c:632 #, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" -msgstr "opció incorrecte '%s' a %s:%d\n" +msgstr "opció incorrecta «%s» a %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:927 +#: lib/rpmrc.c:972 msgid "Failed to read auxiliary vector, /proc not mounted?\n" -msgstr "" +msgstr "La lectura del vector auxiliar ha fallat, /proc no està muntat?\n" -#: lib/rpmrc.c:1349 +#: lib/rpmrc.c:1469 #, c-format msgid "Unknown system: %s\n" msgstr "Sistema desconegut: %s\n" -#: lib/rpmrc.c:1350 +#: lib/rpmrc.c:1471 #, c-format msgid "Please contact %s\n" msgstr "contacteu amb %s\n" -#: lib/rpmrc.c:1591 +#: lib/rpmrc.c:1604 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n" msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a lectura: %m.\n" -#: lib/rpmscript.c:75 +#: lib/rpmrc.c:1622 +msgid "failed to register exit handler" +msgstr "" + +#: lib/rpmscript.c:133 +msgid "No exec() called after fork() in lua scriptlet\n" +msgstr "No s'ha cridat cap exec() després del fork() a l'scriptlet de lua\n" + +#: lib/rpmscript.c:138 #, c-format msgid "Unable to restore current directory: %m" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut restaurar el directori actual: %m" -#: lib/rpmscript.c:86 +#: lib/rpmscript.c:149 rpmio/macro.c:855 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n" -msgstr "no s'ha muntat la disponibilitat per a emprar scriptlets <lua>\n" +msgstr "no s'ha construït amb la compatibilitat cap als scriptlets <lua>\n" -#: lib/rpmscript.c:221 +#: lib/rpmscript.c:278 #, c-format msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per a %s: %s\n" -#: lib/rpmscript.c:248 +#: lib/rpmscript.c:313 #, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n" msgstr "S'ha produït un error en duplicar el descriptor de fitxer: %s: %s\n" -#: lib/rpmscript.c:272 +#: lib/rpmscript.c:353 +#, c-format +msgid "Fwrite failed: %s" +msgstr "El fwrite ha fallat: %s" + +#: lib/rpmscript.c:371 #, c-format msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" -msgstr "Ha fallat l'scriptlet %s, waitpid(%d) rc %d: %s\n" +msgstr "Ha fallat el scriptlet %s, waitpid(%d) rc %d: %s\n" -#: lib/rpmscript.c:276 +#: lib/rpmscript.c:375 #, c-format msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n" msgstr "%s ha fallat l'scriplet, senyal %d\n" -#: lib/rpmscript.c:279 +#: lib/rpmscript.c:378 #, c-format msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n" -msgstr "Ha fallat l'scriptlet %s, estat de sortida %d\n" +msgstr "Ha fallat el scriptlet %s, estat de sortida %d\n" -#: lib/rpmtd.c:258 +#: lib/rpmtd.c:248 msgid "Unknown format" msgstr "Format desconegut" -#: lib/rpmte.c:868 +#: lib/rpmte.c:729 msgid "install" -msgstr "" +msgstr "instal·la" -#: lib/rpmte.c:869 +#: lib/rpmte.c:730 msgid "erase" -msgstr "" +msgstr "esborra" -#: lib/rpmts.c:92 +#: lib/rpmts.c:100 #, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "no es pot obrir la base de dades Packages a %s\n" -#: lib/rpmts.c:191 +#: lib/rpmts.c:199 #, c-format msgid "extra '(' in package label: %s\n" -msgstr "hi ha un '(' de més a l'etiqueta del paquet: %s\n" +msgstr "hi ha un «(» de més a l'etiqueta del paquet: %s\n" -#: lib/rpmts.c:209 +#: lib/rpmts.c:217 #, c-format msgid "missing '(' in package label: %s\n" -msgstr "falta '(' a l'etiqueta del paquet: %s\n" +msgstr "falta «(» a l'etiqueta del paquet: %s\n" -#: lib/rpmts.c:217 +#: lib/rpmts.c:225 #, c-format msgid "missing ')' in package label: %s\n" -msgstr "falta ')' a l'etiqueta del paquet: %s\n" +msgstr "falta un «)» a l'etiqueta del paquet: %s\n" -#: lib/rpmts.c:273 +#: lib/rpmts.c:284 #, c-format msgid "%s: reading of public key failed.\n" msgstr "%s: ha fallat la lectura de la clau pública.\n" -#: lib/rpmts.c:1087 +#: lib/rpmts.c:1142 msgid "transaction" -msgstr "" +msgstr "transacció" -#: lib/signature.c:90 +#: lib/rpmvs.c:152 #, c-format -msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n" -msgstr "mida sigh(%d): dolenta, la lectura ha retornat %d\n" - -#: lib/signature.c:95 -msgid "sigh magic: BAD\n" -msgstr "magic sigh: dolent\n" - -#: lib/signature.c:101 -#, c-format -msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" -msgstr "etiquetes sigh: dolentes, número d'etiquetes(%d) fora de rang\n" - -#: lib/signature.c:107 -#, c-format -msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" -msgstr "dades sigh: dolentes, número de bytes(%d) fora de rang\n" - -#: lib/signature.c:123 -#, c-format -msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n" -msgstr "blob sigh(%d): dolent, lectura ha retornat %d\n" - -#: lib/signature.c:196 -#, c-format -msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" +msgid "%s tag %u: invalid type %u" msgstr "" -"etiqueta sigh[%d]: dolenta, etiqueta %d tipus %d desplaçament %d compte %d\n" - -#: lib/signature.c:206 -msgid "sigh load: BAD\n" -msgstr "càrrega sigh: dolenta\n" -#: lib/signature.c:219 +#: lib/rpmvs.c:158 #, c-format -msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n" -msgstr "emplenat sigh(%zd): dolent, s'han llegit %zd bytes\n" - -#: lib/signature.c:235 -#, c-format -msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n" -msgstr "sigSize sigh(%zd): dolent, ha fallat fstat(2)\n" - -#: lib/signature.c:311 -msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n" -msgstr "" -"La regió inmutable de la capçalera no s'ha pogut llegir. És possible que el " -"paquet sigui corrupte\n" - -#: lib/signature.c:321 -msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n" +msgid "%s: tag %u: invalid count %u" msgstr "" -#: lib/signature.c:408 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Resum MD5:" - -#: lib/signature.c:447 -msgid "Header SHA1 digest:" -msgstr "Capçalera de resum SHA1:" - -#: lib/signature.c:489 -msgid "Header " -msgstr "Capçalera " - -#: lib/signature.c:530 +#: lib/rpmvs.c:178 #, c-format -msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS (%d %p %d %p %p)\n" -msgstr "" - -#: lib/transaction.c:1426 -msgid "skipped" -msgstr "" - -#: lib/transaction.c:1426 -msgid "failed" +msgid "%s tag %u: invalid data %p (%u)" msgstr "" -#: lib/verify.c:372 -#, c-format -msgid "missing %c %s" -msgstr "manca %c %s" - -#: lib/verify.c:422 +#: lib/rpmvs.c:188 #, c-format -msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" -msgstr "Dependències insatisfetes per a %s:\n" - -#: lib/headerfmt.c:336 -msgid "invalid field width" +msgid "%s tag %u: invalid size %u" msgstr "" -#: lib/headerfmt.c:342 -msgid "missing { after %" -msgstr "manca { després de %" - -#: lib/headerfmt.c:364 -msgid "missing } after %{" -msgstr "manca } després de %{" - -#: lib/headerfmt.c:375 -msgid "empty tag format" -msgstr "el format de l'etiqueta és buit" - -#: lib/headerfmt.c:386 -msgid "empty tag name" -msgstr "el nom de l'etiqueta és buit" - -#: lib/headerfmt.c:393 -msgid "unknown tag" -msgstr "etiqueta desconeguda" - -#: lib/headerfmt.c:413 -msgid "] expected at end of array" -msgstr "s'esperava ] al final de la matriu" - -#: lib/headerfmt.c:425 -msgid "unexpected ]" -msgstr "no s'esperava ]" - -#: lib/headerfmt.c:435 -msgid "unexpected }" -msgstr "no s'esperava }" - -#: lib/headerfmt.c:491 -msgid "? expected in expression" -msgstr "s'esperava ? a l'expressió" - -#: lib/headerfmt.c:498 -msgid "{ expected after ? in expression" -msgstr "s'esperava { després de ? a l'expressió" - -#: lib/headerfmt.c:510 lib/headerfmt.c:550 -msgid "} expected in expression" -msgstr "s'esperava } a l'expressió" - -#: lib/headerfmt.c:518 -msgid ": expected following ? subexpression" -msgstr "s'esperava : després de ? a la subexpressió" - -#: lib/headerfmt.c:536 -msgid "{ expected after : in expression" -msgstr "s'esperava { després de : a l'expressió" - -#: lib/headerfmt.c:558 -msgid "| expected at end of expression" -msgstr "s'esperava | al final de l'expressió" - -#: lib/headerfmt.c:735 -msgid "array iterator used with different sized arrays" -msgstr "iterador de matrius emprat amb matrius de mides diferents" - -#: lib/rpmdb.c:97 +#: lib/rpmvs.c:195 #, c-format -msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n" +msgid "%s tag %u: invalid OpenPGP signature" msgstr "" -#: lib/rpmdb.c:191 -#, c-format -msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" -msgstr "no es pot obrir l'índex de %s emprant db%d - %s (%d)\n" - -#: lib/rpmdb.c:516 +#: lib/rpmvs.c:206 #, c-format -msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index: %s\n" +msgid "%s: tag %u: invalid hex" msgstr "" -#: lib/rpmdb.c:789 -msgid "no dbpath has been set\n" -msgstr "no s'ha establert cap dbpath\n" - -#: lib/rpmdb.c:1308 -msgid "miFreeHeader: skipping" -msgstr "miFreeHeader: s'està ignorant" - -#: lib/rpmdb.c:1318 -#, c-format -msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" -msgstr "s'ha produït un error (%d) en emmagatzemar el registre #%d a %s\n" - -#: lib/rpmdb.c:1415 -#, c-format -msgid "%s: regexec failed: %s\n" -msgstr "%s: ha fallat regexec: %s\n" - -#: lib/rpmdb.c:1596 +#: lib/rpmvs.c:261 #, c-format -msgid "%s: regcomp failed: %s\n" -msgstr "%s: ha fallat regcomp: %s\n" - -#: lib/rpmdb.c:1759 -msgid "rpmdbNextIterator: skipping" -msgstr "rpmdbNextIterator: s'està ignorant" - -#: lib/rpmdb.c:1897 -#, c-format -msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" -msgstr "rpmdb: s'ha obtingut la capçalera #%u malmesa -- s'està ignorant.\n" - -#: lib/rpmdb.c:2250 -#, c-format -msgid "error(%d:%s) getting next key from %s index\n" +msgid "%s%s %s" msgstr "" -#: lib/rpmdb.c:2349 -#, c-format -msgid "error(%d) adding header #%d record\n" +#: lib/rpmvs.c:264 +msgid "digest" msgstr "" -#: lib/rpmdb.c:2358 +#: lib/rpmvs.c:268 #, c-format -msgid "error(%d) removing header #%d record\n" +msgid "%s%s" msgstr "" -#: lib/rpmdb.c:2382 -#, c-format -msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" -msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la capçalera a 0x%x\n" - -#: lib/rpmdb.c:2448 -#, c-format -msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" -msgstr "error(%d) en establir els registres «%s» de l'índex %s\n" - -#: lib/rpmdb.c:2467 -#, c-format -msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" -msgstr "error(%d) en emmagatzemar el registre «%s» en %s\n" - -#: lib/rpmdb.c:2477 -#, c-format -msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" -msgstr "error(%d) en suprimir el registre «%s» de %s\n" - -#: lib/rpmdb.c:2551 -#, c-format -msgid "error(%d) allocating new package instance\n" -msgstr "error(%d) en assignar la instància de nou paquet\n" - -#: lib/rpmdb.c:2644 -#, c-format -msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" -msgstr "s'ha produït un error (%d) en obtenir «%s» registres de l'índex %s\n" - -#: lib/rpmdb.c:2660 -#, c-format -msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" -msgstr "error(%d) en emmagatzemar el registre %s a %s\n" - -#: lib/rpmdb.c:2857 -msgid "no dbpath has been set" -msgstr "no s'ha establert el dbpath" - -#: lib/rpmdb.c:2875 -#, c-format -msgid "failed to create directory %s: %s\n" -msgstr "ha fallat en crear el directori %s: %s\n" - -#: lib/rpmdb.c:2910 -#, c-format -msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" -msgstr "la capçalera #%u de la base de dades és incorrecta -- s'ignorarà.\n" - -#: lib/rpmdb.c:2924 -#, c-format -msgid "cannot add record originally at %u\n" -msgstr "no es pot afegir el registre originalment a %u\n" - -#: lib/rpmdb.c:2939 -msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" +#: lib/rpmvs.c:269 +msgid "signature" msgstr "" -"no s'ha pogut remuntar la base de dades: es continua fent servir la base de " -"dades original\n" - -#: lib/rpmdb.c:2947 -msgid "failed to replace old database with new database!\n" -msgstr "no s'ha pogut reemplaçar la base de dades antiga amb la nova\n" - -#: lib/rpmdb.c:2949 -#, c-format -msgid "replace files in %s with files from %s to recover" -msgstr "reemplaçeu els fitxers a %s amb fitxers de %s per a recuperar-ho" - -#: lib/rpmdb.c:2960 -#, c-format -msgid "failed to remove directory %s: %s\n" -msgstr "no s'ha pogut suprimir el directori %s: %s\n" - -#: lib/backend/db3.c:33 -#, c-format -msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n" -msgstr "db%d error(%d) de %s: %s\n" - -#: lib/backend/db3.c:36 -#, c-format -msgid "db%d error(%d): %s\n" -msgstr "db%d error(%d): %s\n" - -#: lib/backend/db3.c:500 -#, c-format -msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" -msgstr "no es pot obtenir el blocatge %s a %s/%s\n" - -#: lib/backend/db3.c:502 -msgid "shared" -msgstr "compartit" -#: lib/backend/db3.c:502 -msgid "exclusive" -msgstr "exclusiu" - -#: lib/backend/db3.c:582 -#, c-format -msgid "invalid index type %x on %s/%s\n" +#: lib/rpmvs.c:295 +msgid "header" msgstr "" -#: lib/backend/dbconfig.c:144 -#, c-format -msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" -msgstr "opció de la bd no reconeguda: s'ignora «%s».\n" - -#: lib/backend/dbconfig.c:181 -#, c-format -msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n" -msgstr "%s té un valor numèric invàlid, s'ignorarà\n" - -#: lib/backend/dbconfig.c:190 -#, c-format -msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n" -msgstr "%s té un valor de tipus «long» massa gran o massa petit, s'ignorarà\n" - -#: lib/backend/dbconfig.c:199 -#, c-format -msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" +#: lib/rpmvs.c:295 +msgid "package" msgstr "" -"%s té un valor de tipus «enter» massa llarg o massa petit, s'ignorarà\n" -#: plugins/sepolicy.c:218 -#, c-format -msgid "Failed to decode policy for %s\n" -msgstr "" +#: lib/rpmvs.c:396 +msgid "Header " +msgstr "Capçalera " -#: plugins/sepolicy.c:225 -#, c-format -msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n" +#: lib/rpmvs.c:397 +msgid "Payload " msgstr "" -#: plugins/sepolicy.c:231 -#, c-format -msgid "Failed to write %s policy to file %s\n" -msgstr "" +#: lib/signature.c:213 +msgid "Unable to reload signature header.\n" +msgstr "No es pot tornar a carregar la capçalera de signatura.\n" -#: plugins/sepolicy.c:296 -msgid "Failed to create semanage handle\n" -msgstr "" +#: lib/transaction.c:1397 +msgid "skipped" +msgstr "s'ha ignorat" -#: plugins/sepolicy.c:302 -msgid "Failed to connect to policy handler\n" -msgstr "" +#: lib/transaction.c:1397 +msgid "failed" +msgstr "ha fallat" -#: plugins/sepolicy.c:306 +#: lib/verify.c:263 #, c-format -msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n" -msgstr "" +msgid "Duplicate username or UID for user %s\n" +msgstr "Duplica el nom de l'usuari o l'UID per a l'usuari %s\n" -#: plugins/sepolicy.c:337 +#: lib/verify.c:284 #, c-format -msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n" -msgstr "" +msgid "Duplicate groupname or GID for group %s\n" +msgstr "Duplica el nom del grup o el GID per al grup %s\n" -#: plugins/sepolicy.c:386 -#, c-format -msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n" -msgstr "" +#: lib/verify.c:395 +msgid "no state" +msgstr "sense estat" -#: plugins/sepolicy.c:416 -#, c-format -msgid "Failed to remove policy module: %s\n" -msgstr "" +#: lib/verify.c:397 +msgid "unknown state" +msgstr "estat desconegut" -#: plugins/sepolicy.c:440 plugins/sepolicy.c:492 +#: lib/verify.c:448 #, c-format -msgid "Failed to fork process: %s\n" -msgstr "" +msgid "missing %c %s" +msgstr "falta %c %s" -#: plugins/sepolicy.c:450 plugins/sepolicy.c:502 +#: lib/verify.c:503 #, c-format -msgid "Failed to execute %s: %s\n" -msgstr "" +msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" +msgstr "Dependències insatisfetes per a %s:\n" -#: plugins/sepolicy.c:456 plugins/sepolicy.c:508 +#: plugins/prioreset.c:29 #, c-format -msgid "%s terminated abnormally\n" -msgstr "" +msgid "Unable to reset nice value: %s" +msgstr "No es pot restablir el valor de nice: %s" -#: plugins/sepolicy.c:460 plugins/sepolicy.c:512 +#: plugins/prioreset.c:40 #, c-format -msgid "%s failed with exit code %i\n" -msgstr "" - -#: plugins/sepolicy.c:467 -msgid "Failed to commit policy changes\n" -msgstr "" - -#: plugins/sepolicy.c:484 -msgid "Failed to expand restorecon path" -msgstr "" - -#: plugins/sepolicy.c:563 -msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n" -msgstr "" +msgid "Unable to reset I/O priority: %s" +msgstr "No es pot restablir la prioritat de l'E/S: %s" -#: plugins/sepolicy.c:567 -msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n" +#: rpmio/digest_nss.c:68 +msgid "Failed to initialize NSS library\n" msgstr "" -#: plugins/sepolicy.c:594 +#: rpmio/digest_nss.c:79 #, c-format -msgid "Failed to extract policy from %s\n" +msgid "Failed to register fork handler: %m\n" msgstr "" -#: rpmio/macro.c:185 -#, c-format -msgid "======================== active %d empty %d\n" -msgstr "======================== actiu %d buit %d\n" - -#: rpmio/macro.c:323 -#, c-format -msgid "%3d>%*s(empty)" +#: rpmio/macro.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "%3d>%*s(empty)\n" msgstr "%3d>%*s(buit)" -#: rpmio/macro.c:364 +#: rpmio/macro.c:316 #, c-format msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "%3d<%*s(buit)\n" -#: rpmio/macro.c:537 rpmio/macro.c:575 +#: rpmio/macro.c:483 #, c-format -msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" -msgstr "La macro %%%s té un cos inacabat\n" +msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" +msgstr "La macro %%%s té opcions inacabades\n" -#: rpmio/macro.c:594 +#: rpmio/macro.c:495 rpmio/macro.c:533 #, c-format -msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" -msgstr "La macro %%%s té un nom invàlid (%%define)\n" +msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" +msgstr "La macro %%%s té un cos inacabat\n" -#: rpmio/macro.c:600 +#: rpmio/macro.c:551 #, c-format -msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" -msgstr "La macro %%%s té opcions inacabades\n" +msgid "Macro %%%s has illegal name (%s)\n" +msgstr "" -#: rpmio/macro.c:605 +#: rpmio/macro.c:557 #, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" msgstr "La macro %%%s té un cos buit\n" -#: rpmio/macro.c:611 +#: rpmio/macro.c:562 +#, c-format +msgid "Macro %%%s needs whitespace before body\n" +msgstr "La macro %%%s necessita un espai en blanc abans del cos\n" + +#: rpmio/macro.c:566 #, c-format msgid "Macro %%%s failed to expand\n" -msgstr "No s'ha expandit la macro %%%s\n" +msgstr "Ha fallat l'expansió de la macro %%%s\n" -#: rpmio/macro.c:649 +#: rpmio/macro.c:607 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" msgstr "La macro %%%s té un nom invàlid (%%undefine)\n" -#: rpmio/macro.c:743 +#: rpmio/macro.c:637 #, c-format -msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" -msgstr "La macro %%%s (%s) no s'ha emprat sota el nivell %d\n" +msgid "Macro %%%s defined but not used within scope\n" +msgstr "S'ha definit la macro %%%s però no s'utilitza dins de l'àmbit\n" -#: rpmio/macro.c:825 +#: rpmio/macro.c:761 #, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" msgstr "Opció desconeguda %c a %s(%s)\n" -#: rpmio/macro.c:1048 +#: rpmio/macro.c:1055 msgid "" "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by " "recursive macro declaration.\n" msgstr "" +"Hi ha massa nivells de recursivitat en l'expansió de la macro. És probable " +"que sigui a causa de la declaració recursiva de la macro.\n" -#: rpmio/macro.c:1117 rpmio/macro.c:1134 +#: rpmio/macro.c:1125 rpmio/macro.c:1141 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "%c sense terminar: %s\n" -#: rpmio/macro.c:1175 +#: rpmio/macro.c:1182 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "Un %% precedeix una macro que no es pot analitzar\n" -#: rpmio/rpmfileutil.c:245 +#: rpmio/macro.c:1197 +#, c-format +msgid "failed to load macro file %s" +msgstr "ha fallat la càrrega del fitxer de les macros %s" + +#: rpmio/macro.c:1578 +#, c-format +msgid "======================== active %d empty %d\n" +msgstr "======================== actiu %d buit %d\n" + +#: rpmio/rpmfileutil.c:258 #, c-format msgid "error creating temporary file %s: %m\n" msgstr "S'ha produït un error en crear el fitxer temporal %s: %m\n" -#: rpmio/rpmfileutil.c:310 rpmio/rpmfileutil.c:316 +#: rpmio/rpmfileutil.c:323 rpmio/rpmfileutil.c:329 #, c-format msgid "File %s: %s\n" msgstr "Fitxer %s: %s\n" -#: rpmio/rpmfileutil.c:319 +#: rpmio/rpmfileutil.c:332 #, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" -msgstr "El fitxer %s fa menys de %u bytes\n" +msgstr "El fitxer %s és inferior als %u bytes\n" -#: rpmio/rpmfileutil.c:587 -msgid "failed to create directory" -msgstr "no s'ha pogut crear el directori" +#: rpmio/rpmio.c:298 +msgid "[none]" +msgstr "[cap]" -#: rpmio/rpmlua.c:506 +#: rpmio/rpmlog.c:81 +msgid "(no error)" +msgstr "(cap error)" + +#: rpmio/rpmlog.c:191 rpmio/rpmlog.c:192 rpmio/rpmlog.c:193 +msgid "fatal error: " +msgstr "error fatal: " + +#: rpmio/rpmlog.c:194 +msgid "error: " +msgstr "error: " + +#: rpmio/rpmlog.c:195 +msgid "warning: " +msgstr "advertència: " + +#: rpmio/rpmlua.c:523 #, c-format msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n" -msgstr "sintaxi invàlida en l'scriptlet lua: %s\n" +msgstr "sintaxi no vàlida en el scriptlet lua: %s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:522 +#: rpmio/rpmlua.c:541 #, c-format msgid "invalid syntax in lua script: %s\n" -msgstr "sintaxi invàlida en l'script lua: %s\n" +msgstr "sintaxi no vàlida en el script lua: %s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:527 rpmio/rpmlua.c:546 +#: rpmio/rpmlua.c:546 rpmio/rpmlua.c:565 #, c-format msgid "lua script failed: %s\n" -msgstr "ha fallat l'script lua: %s\n" +msgstr "ha fallat el script lua: %s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:541 +#: rpmio/rpmlua.c:560 #, c-format msgid "invalid syntax in lua file: %s\n" -msgstr "sintaxi invàlida en el ftixer lua: %s\n" +msgstr "sintaxi no vàlida al fitxer lua: %s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:709 +#: rpmio/rpmlua.c:756 #, c-format msgid "lua hook failed: %s\n" msgstr "Ha fallat el hook lua: %s\n" -#: rpmio/rpmio.c:314 -msgid "[none]" -msgstr "" - -#: rpmio/rpmlog.c:37 -msgid "(no error)" -msgstr "(cap error)" - -#: rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149 rpmio/rpmlog.c:150 -msgid "fatal error: " -msgstr "error fatal: " - -#: rpmio/rpmlog.c:151 -msgid "error: " -msgstr "error: " - -#: rpmio/rpmlog.c:152 -msgid "warning: " -msgstr "avís: " - #: rpmio/rpmmalloc.c:25 #, c-format msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "l'assignació de memòria (%u bytes) ha retornat NULL.\n" -#: rpmio/rpmpgp.c:1008 +#: rpmio/rpmpgp.c:664 rpmio/rpmpgp.c:752 rpmio/rpmpgp.c:826 #, c-format -msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s" +msgid "Unsupported version of key: V%d\n" msgstr "" -#: rpmio/rpmpgp.c:1016 +#: rpmio/rpmpgp.c:1127 +#, c-format +msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s" +msgstr "V%d %s/%s %s, id. de la clau %s" + +#: rpmio/rpmpgp.c:1135 msgid "(none)" +msgstr "(cap)" + +#: rpmio/rpmsq.c:37 +#, c-format +msgid "exiting on signal %d from pid %d\n" msgstr "" -#: sign/rpmgensig.c:87 +#: sign/rpmgensig.c:54 +#, c-format +msgid "error creating temp directory %s: %m\n" +msgstr "s'ha produït un error en crear el directori temporal %s: %m\n" + +#: sign/rpmgensig.c:62 +#, c-format +msgid "error creating fifo %s: %m\n" +msgstr "s'ha produït un error en crear la FIFO fifo %s: %m\n" + +#: sign/rpmgensig.c:83 +#, c-format +msgid "error delete fifo %s: %m\n" +msgstr "s'ha produït un error en suprimir la FIFO fifo %s: %m\n" + +#: sign/rpmgensig.c:91 +#, c-format +msgid "error delete directory %s: %m\n" +msgstr "s'ha produït un error en suprimir el directori fifo %s: %m\n" + +#: sign/rpmgensig.c:167 #, c-format msgid "%s: Fwrite failed: %s\n" -msgstr "%s: ha fallat l'Fwrite: %s\n" +msgstr "%s: ha fallat el fwrite: %s\n" -#: sign/rpmgensig.c:97 +#: sign/rpmgensig.c:173 +#, c-format +msgid "%s: Fread failed: %s\n" +msgstr "%s: Ha fallat el fread: %s\n" + +#: sign/rpmgensig.c:177 #, c-format msgid "%s: Fflush failed: %s\n" -msgstr "%s: ha fallat l'Fflush: %s\n" +msgstr "%s: ha fallat el fflush: %s\n" -#: sign/rpmgensig.c:125 +#: sign/rpmgensig.c:202 msgid "Unsupported PGP signature\n" -msgstr "" +msgstr "Signatura PGP no suportada\n" -#: sign/rpmgensig.c:131 +#: sign/rpmgensig.c:208 #, c-format msgid "Unsupported PGP hash algorithm %u\n" -msgstr "" +msgstr "Algoritme de dispersió PGP no suportat %u\n" -#: sign/rpmgensig.c:144 +#: sign/rpmgensig.c:221 #, c-format msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %u\n" -msgstr "" +msgstr "Algoritme de clau pública PGP no suportat %u\n" -#: sign/rpmgensig.c:174 +#: sign/rpmgensig.c:270 #, c-format -msgid "Couldn't create pipe for signing: %m" -msgstr "No s'ha pogut crear una canonada per a la signatura: %m" +msgid "Could not exec %s: %s\n" +msgstr "No es pot executar %s: %s\n" + +#: sign/rpmgensig.c:280 +msgid "Fopen failed\n" +msgstr "El fopen ha fallat\n" -#: sign/rpmgensig.c:216 +#: sign/rpmgensig.c:295 +msgid "Could not write to pipe\n" +msgstr "No s'ha pogut escriure a la canonada\n" + +#: sign/rpmgensig.c:302 +#, c-format +msgid "Could not read from file %s: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut llegir des del fitxer %s: %s\n" + +#: sign/rpmgensig.c:312 #, c-format msgid "gpg exec failed (%d)\n" msgstr "ha fallat l'execució del gpg (%d)\n" -#: sign/rpmgensig.c:246 +#: sign/rpmgensig.c:354 msgid "gpg failed to write signature\n" msgstr "el gpg no ha escrit la signatura\n" -#: sign/rpmgensig.c:263 +#: sign/rpmgensig.c:371 msgid "unable to read the signature\n" msgstr "no es pot llegir la signatura\n" -#: sign/rpmgensig.c:449 sign/rpmgensig.c:518 +#: sign/rpmgensig.c:499 +msgid "generateSignature failed\n" +msgstr "" + +#: sign/rpmgensig.c:513 +msgid "rpmReadSignature failed\n" +msgstr "" + +#: sign/rpmgensig.c:557 +msgid "headerReload failed\n" +msgstr "" + +#: sign/rpmgensig.c:564 sign/rpmgensig.c:780 msgid "rpmMkTemp failed\n" -msgstr "Ha fallat rpmMkTemp\n" +msgstr "Ha fallat el rpmMkTemp\n" + +#: sign/rpmgensig.c:571 sign/rpmgensig.c:607 +msgid "copyFile failed\n" +msgstr "" + +#: sign/rpmgensig.c:590 +msgid "headerWrite failed\n" +msgstr "" -#: sign/rpmgensig.c:501 +#: sign/rpmgensig.c:622 #, c-format -msgid "%s already contains identical signature, skipping\n" +msgid "%s already contains identical file signatures\n" +msgstr "" + +#: sign/rpmgensig.c:639 +msgid "file signing support not built in\n" msgstr "" -#: sign/rpmgensig.c:525 +#: sign/rpmgensig.c:682 #, c-format -msgid "%s: writeLead failed: %s\n" -msgstr "%s: ha fallat writeLead: %s\n" +msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" +msgstr "%s: El rpmReadSignature ha fallat: %s" -#: sign/rpmgensig.c:531 +#: sign/rpmgensig.c:689 +#, c-format +msgid "%s: headerRead failed: %s\n" +msgstr "%s: ha fallat el headerRead: %s\n" + +#: sign/rpmgensig.c:694 +msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n" +msgstr "No es poden signar els paquets RPM v3\n" + +#: sign/rpmgensig.c:722 +#, c-format +msgid "%s already contains identical signature, skipping\n" +msgstr "%s ja conté una signatura idèntica i s'ignora\n" + +#: sign/rpmgensig.c:770 sign/rpmgensig.c:793 #, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" -msgstr "%s: ha fallat rpmWriteSignature: %s\n" +msgstr "%s: ha fallat el rpmWriteSignature: %s\n" + +#: sign/rpmgensig.c:787 +#, c-format +msgid "%s: writeLead failed: %s\n" +msgstr "%s: ha fallat el writeLead: %s\n" -#: sign/rpmgensig.c:545 +#: sign/rpmgensig.c:812 #, c-format msgid "replacing %s failed: %s\n" +msgstr "ha fallat la substitució %s: %s\n" + +#: sign/rpmsignfiles.c:59 +msgid "sign_hash failed\n" +msgstr "" + +#: sign/rpmsignfiles.c:99 +msgid "File digest algorithm id is invalid" +msgstr "" + +#: sign/rpmsignfiles.c:106 +msgid "hash_algo_name failed\n" +msgstr "" + +#: sign/rpmsignfiles.c:119 +msgid "signFile failed\n" +msgstr "" + +#: sign/rpmsignfiles.c:125 +msgid "headerPutString failed\n" msgstr "" -#: tools/rpmgraph.c:142 +#: tools/rpmgraph.c:141 #, c-format msgid "%s: read manifest failed: %s\n" msgstr "%s: ha fallat la lectura del manifest: %s\n" -#: tools/rpmgraph.c:220 +#: tools/rpmgraph.c:219 msgid "don't verify header+payload signature" -msgstr "no verifiquis la signatura de la capçalera i les dades" +msgstr "no verifiquis la signatura de la capçalera i la càrrega" |