diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1276 |
1 files changed, 659 insertions, 617 deletions
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-14 12:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-31 13:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-13 14:46+0200\n" "Last-Translator: Catalan <fedora@softcatala.net>\n" "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n" @@ -54,27 +54,27 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer d'especificacions des de %s\n" msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s per %s: %m\n" -#: build.c:227 +#: build.c:229 #, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat de %s: %m\n" -#: build.c:231 +#: build.c:233 #, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" msgstr "El fitxer %s no és un fitxer regular.\n" -#: build.c:238 +#: build.c:240 #, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "El fitxer %s no sembla un fitxer d'especificacions.\n" -#: build.c:303 +#: build.c:318 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "S'estan muntant les plataformes destí: %s\n" -#: build.c:318 +#: build.c:333 #, c-format msgid "Building for target %s\n" msgstr "S'està muntant per al destí %s\n" @@ -89,65 +89,66 @@ msgstr "l'argument no és un paquet RPM\n" msgid "error reading header from package\n" msgstr "s'ha produït un error en llegir la capçalera del paquet\n" -#: rpm2cpio.c:88 +#: rpm2cpio.c:90 #, c-format msgid "cannot re-open payload: %s\n" msgstr "no s'ha pogut tornar a obrir la càrrega de dades: %s\n" -#: rpmqv.c:76 +#: rpmqv.c:77 +#, fuzzy +msgid "Query/Verify package selection options:" +msgstr "comprova paquets en el grup" + +#: rpmqv.c:80 msgid "Query options (with -q or --query):" msgstr "Opcions de consulta (amb -q o --query):" -#: rpmqv.c:79 +#: rpmqv.c:83 msgid "Verify options (with -V or --verify):" msgstr "Opcions de verificació (amb -V o --verify):" -#: rpmqv.c:83 -msgid "Source options (with --query or --verify):" -msgstr "Opcions d'origen (amb --query o --verify):" - -#: rpmqv.c:87 +#: rpmqv.c:86 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):" msgstr "Opcions per recórrer l'arbre de fitxers (amb --ftswalk)" -#: rpmqv.c:93 +#: rpmqv.c:92 msgid "Signature options:" msgstr "Opcions de la signatura:" -#: rpmqv.c:99 +#: rpmqv.c:98 msgid "Database options:" msgstr "Opcions de la base de dades:" -#: rpmqv.c:105 +#: rpmqv.c:104 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:" msgstr "" "Opcions de muntatge amb [ <fitxer d'especificacions> | <arxiu tar> | <paquet " "font> ]:" -#: rpmqv.c:111 +#: rpmqv.c:110 msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "Opcions d'instal·lació/actualització/supressió:" -#: rpmqv.c:118 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:249 +#: rpmqv.c:117 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:249 msgid "Common options for all rpm modes and executables:" msgstr "Opcions comunes per a tots els modes d'rpm i executables:" -#: rpmqv.c:133 lib/poptI.c:31 +#: rpmqv.c:132 lib/poptI.c:30 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: rpmqv.c:139 lib/poptALL.c:83 +#: rpmqv.c:138 lib/poptALL.c:82 #, c-format msgid "RPM version %s\n" msgstr "Versió de l'RPM %s\n" -#: rpmqv.c:144 +#: rpmqv.c:143 #, c-format msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n" msgstr "Copyright (c) 1998 - 2002 Red Hat, Inc.\n" -#: rpmqv.c:145 +#: rpmqv.c:144 #, c-format msgid "" "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n" @@ -155,131 +156,131 @@ msgstr "" "Aquest programari es pot distribuir lliurement d'acord amb els termes de la " "Llicència Pública General GNU\n" -#: rpmqv.c:275 +#: rpmqv.c:276 #, c-format msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n" msgstr "S'ha produït un error intern en el processament d'arguments (%d)\n" -#: rpmqv.c:313 rpmqv.c:319 rpmqv.c:325 rpmqv.c:362 +#: rpmqv.c:314 rpmqv.c:320 rpmqv.c:326 rpmqv.c:363 msgid "only one major mode may be specified" msgstr "només es pot especificar un mode principal" -#: rpmqv.c:341 +#: rpmqv.c:342 msgid "one type of query/verify may be performed at a time" msgstr "només es pot realitzar un tipus de consulta/verificació alhora" -#: rpmqv.c:345 +#: rpmqv.c:346 msgid "unexpected query flags" msgstr "indicadors inesperats de la consulta" -#: rpmqv.c:348 +#: rpmqv.c:349 msgid "unexpected query format" msgstr "format inesperat de la consulta" -#: rpmqv.c:351 +#: rpmqv.c:352 msgid "unexpected query source" msgstr "font inesperada de la consulta" -#: rpmqv.c:394 +#: rpmqv.c:395 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced" msgstr "" "només es poden imposar la instal·lació, l'actualització, l'rmsource i " "l'rmspec" -#: rpmqv.c:396 +#: rpmqv.c:397 msgid "files may only be relocated during package installation" msgstr "només es poden reubicar els fitxers durant la instal·lació d'un paquet" -#: rpmqv.c:399 +#: rpmqv.c:400 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath" msgstr "no es pot utilitzar l'opció --prefix amb --relocate o --excludepath" -#: rpmqv.c:402 +#: rpmqv.c:403 msgid "" "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages" msgstr "" "només es poden utilitzar les opcions --relocate i --excludepath quan " "s'estiguin instal·lant paquets nous" -#: rpmqv.c:405 +#: rpmqv.c:406 msgid "--prefix may only be used when installing new packages" msgstr "" "només es pot utilitzar l'opció --prefix quan s'estiguin instal·lant paquets " "nous" -#: rpmqv.c:408 +#: rpmqv.c:409 msgid "arguments to --prefix must begin with a /" msgstr "els arguments a --prefix han de començar amb una /" -#: rpmqv.c:411 +#: rpmqv.c:412 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation" msgstr "" "només es pot especificar l'opció --hash (-h) durant la instal·lació d'un " "paquet" -#: rpmqv.c:415 +#: rpmqv.c:416 msgid "--percent may only be specified during package installation" msgstr "" "només es pot especificar l'opció --percent durant la instal·lació d'un paquet" -#: rpmqv.c:419 +#: rpmqv.c:420 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation" msgstr "" "només es pot especificar l'opció --replacepkgs durant la instal·lació d'un " "paquet" -#: rpmqv.c:423 +#: rpmqv.c:424 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation" msgstr "" "només es pot especificar l'opció --excludedocs durant la instal·lació d'un " "paquet" -#: rpmqv.c:427 +#: rpmqv.c:428 msgid "--includedocs may only be specified during package installation" msgstr "" "només es pot especificar l'opció --includedocs durant la instal·lació d'un " "paquet" -#: rpmqv.c:431 +#: rpmqv.c:432 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified" msgstr "només es pot especificar una opció entre --excludedocs i --includedocs" -#: rpmqv.c:435 +#: rpmqv.c:436 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation" msgstr "" "només es pot especificar l'opció --ignorearch durant la instal·lació d'un " "paquet" -#: rpmqv.c:439 +#: rpmqv.c:440 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation" msgstr "" "només es pot especificar l'opció --ignoreos durant la instal·lació d'un " "paquet" -#: rpmqv.c:444 +#: rpmqv.c:445 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation" msgstr "" "només es pot especificar l'opció --ignoresize durant la instal·lació d'un " "paquet" -#: rpmqv.c:448 +#: rpmqv.c:449 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure" msgstr "" "només es pot especificar l'opció --allmatches durant la supressió d'un paquet" -#: rpmqv.c:452 +#: rpmqv.c:453 msgid "--allfiles may only be specified during package installation" msgstr "" "només es pot especificar l'opció --allfiles durant la instal·lació d'un " "paquet" -#: rpmqv.c:457 +#: rpmqv.c:458 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure" msgstr "" "només es pot especificar l'opció --justdb durant la instal·lació i supressió " "d'un paquet" -#: rpmqv.c:462 +#: rpmqv.c:463 msgid "" "script disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" @@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "" "només es poden especificar les opcions d'inhabilitació d'scripts durant la " "instal·lació i supressió d'un paquet" -#: rpmqv.c:467 +#: rpmqv.c:468 msgid "" "trigger disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" @@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "" "només es poden especificar les opcions d'inhabilitació de l'activador durant " "la instal·lació i supressió d'un paquet" -#: rpmqv.c:471 +#: rpmqv.c:472 msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " "recompilation, installation,erasure, and verification" @@ -304,7 +305,7 @@ msgstr "" "reconstrucció, la recompilació, la instal·lació, la supressió i la " "verificació d'un paquet" -#: rpmqv.c:476 +#: rpmqv.c:477 msgid "" "--test may only be specified during package installation, erasure, and " "building" @@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "" "només es pot especificar l'opció --test durant la instal·lació, la supressió " "i el muntatge d'un paquet" -#: rpmqv.c:481 +#: rpmqv.c:482 msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" @@ -320,91 +321,86 @@ msgstr "" "només es pot especificar l'opció --root (-r) durant la instal·lació, " "supressió, consulta i reconstrucció d'una base de dades" -#: rpmqv.c:492 +#: rpmqv.c:493 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "els arguments a --root (-r) han de començar per /" -#: rpmqv.c:518 +#: rpmqv.c:519 #, c-format msgid "no files to sign\n" msgstr "cap fitxer per signar\n" -#: rpmqv.c:523 +#: rpmqv.c:524 #, c-format msgid "cannot access file %s\n" msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer %s\n" -#: rpmqv.c:543 -#, c-format -msgid "pgp not found: " -msgstr "no s'ha trobat pgp:" - -#: rpmqv.c:551 +#: rpmqv.c:544 msgid "Enter pass phrase: " msgstr "Introduïu la contrasenya:" -#: rpmqv.c:553 +#: rpmqv.c:546 #, c-format msgid "Pass phrase check failed\n" msgstr "La verificació de la contrasenya ha fallat\n" -#: rpmqv.c:557 +#: rpmqv.c:550 #, c-format msgid "Pass phrase is good.\n" msgstr "La contrasenya és correcta.\n" -#: rpmqv.c:562 +#: rpmqv.c:555 #, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" msgstr "L'especificació de %%_signature al fitxer macro no és vàlida.\n" -#: rpmqv.c:569 +#: rpmqv.c:562 msgid "--sign may only be used during package building" msgstr "només es pot utilitzar l'opció --sign durant el muntatge d'un paquet" -#: rpmqv.c:579 +#: rpmqv.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n" msgstr "ha fallat la creació d'un arxiu: %s\n" -#: rpmqv.c:589 +#: rpmqv.c:582 #, c-format msgid "exec failed\n" msgstr "ha fallat l'execució\n" -#: rpmqv.c:625 +#: rpmqv.c:618 msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "no s'han donat fitxers de paquets per a reconstruir" -#: rpmqv.c:691 +#: rpmqv.c:684 msgid "no spec files given for build" msgstr "no s'han donat fitxers d'especificacions per a muntar" -#: rpmqv.c:693 +#: rpmqv.c:686 msgid "no tar files given for build" msgstr "no s'han donat fitxers tar per a muntar" -#: rpmqv.c:714 +#: rpmqv.c:707 msgid "no packages given for erase" msgstr "no s'han donat paquets per a suprimir" -#: rpmqv.c:748 +#: rpmqv.c:741 msgid "no packages given for install" msgstr "no s'han donat paquets per a instal·lar" -#: rpmqv.c:761 +#: rpmqv.c:754 msgid "no arguments given for query" msgstr "no s'han donat arguments per a consultar" -#: rpmqv.c:776 +#: rpmqv.c:769 msgid "no arguments given for verify" msgstr "no s'han donat arguments per a verificar" -#: rpmqv.c:791 +#: rpmqv.c:784 msgid "no arguments given" msgstr "no s'han donat arguments" -#: build/build.c:131 build/pack.c:426 +#: build/build.c:131 build/pack.c:431 msgid "Unable to open temp file.\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal.\n" @@ -482,172 +478,181 @@ msgstr "&& i || no són disponibles per a les cadenes\n" msgid "syntax error in expression\n" msgstr "error de sintaxi a l'expressió\n" -#: build/files.c:237 +#: build/files.c:238 #, c-format msgid "TIMECHECK failure: %s\n" msgstr "Error del TIMECHECK: %s\n" -#: build/files.c:298 build/files.c:491 build/files.c:684 +#: build/files.c:301 build/files.c:494 build/files.c:687 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "Manca '(' a %s %s\n" -#: build/files.c:308 build/files.c:620 build/files.c:694 +#: build/files.c:311 build/files.c:623 build/files.c:697 build/files.c:789 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "Manca ')' a %s(%s\n" -#: build/files.c:344 build/files.c:643 +#: build/files.c:347 build/files.c:646 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "L'element %s no és vàlid: %s\n" -#: build/files.c:453 +#: build/files.c:456 #, c-format msgid "Missing %s in %s %s\n" msgstr "Manca %s a %s %s\n" -#: build/files.c:506 +#: build/files.c:509 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "%s() va seguit d'un caràcter que no és un espai en blanc: %s\n" -#: build/files.c:542 +#: build/files.c:545 #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "Sintaxi incorrecta: %s(%s)\n" -#: build/files.c:551 +#: build/files.c:554 #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" msgstr "" -#: build/files.c:562 +#: build/files.c:565 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" msgstr "" -#: build/files.c:719 +#: build/files.c:722 #, c-format msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n" msgstr "La longitud del locale és inhabitual: \"%.*s\" a %%lang(%s)\n" -#: build/files.c:729 +#: build/files.c:732 #, c-format msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n" msgstr "Locale %.*s duplicat a %%lang(%s)\n" -#: build/files.c:808 +#: build/files.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid capability: %s\n" +msgstr "L'element %s no és vàlid: %s\n" + +#: build/files.c:815 +msgid "File capability support not built in\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:879 #, c-format msgid "Only one arg for %%docdir\n" msgstr "Només un argument per a %%docdir\n" -#: build/files.c:837 +#: build/files.c:908 #, c-format msgid "Two files on one line: %s\n" msgstr "Dos fitxers en una línia: %s\n" -#: build/files.c:850 +#: build/files.c:921 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" msgstr "El fitxer ha de començar amb \"/\": %s\n" -#: build/files.c:861 +#: build/files.c:932 #, c-format msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" msgstr "No es pot mesclar el %%doc especial amb altres formularis: %s\n" -#: build/files.c:988 +#: build/files.c:1059 #, c-format msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n" msgstr "" -#: build/files.c:1016 +#: build/files.c:1087 #, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "El fitxer apareix dues vegades: %s\n" -#: build/files.c:1128 +#: build/files.c:1207 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" msgstr "L'enllaç simbòlic apunta al BuildRoot: %s -> %s\n" -#: build/files.c:1329 +#: build/files.c:1364 #, c-format msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n" msgstr "El fitxer no concorda amb el prefix (%s): %s\n" -#: build/files.c:1353 +#: build/files.c:1388 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "No s'ha trobat el fitxer: %s\n" -#: build/files.c:1466 +#: build/files.c:1507 #, c-format msgid "File %s too large for payload\n" msgstr "" -#: build/files.c:1564 +#: build/files.c:1603 #, c-format msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" msgstr "%s: no es pot carregar l'etiqueta incorrecta (%d).\n" -#: build/files.c:1571 +#: build/files.c:1610 #, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" msgstr "%s: ha fallat la clau pública.\n" -#: build/files.c:1576 lib/rpmchecksig.c:443 +#: build/files.c:1615 lib/rpmchecksig.c:431 #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" msgstr "" -#: build/files.c:1585 +#: build/files.c:1624 #, c-format msgid "%s: *.te policy read failed.\n" msgstr "%s: ha fallat la lectura de la política *.te.\n" -#: build/files.c:1628 +#: build/files.c:1667 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" msgstr "El fitxer ha de començar amb \"/\": %s\n" -#: build/files.c:1650 +#: build/files.c:1689 #, c-format msgid "Glob not permitted: %s\n" msgstr "No es permet el glob: %s\n" -#: build/files.c:1662 lib/rpminstall.c:266 +#: build/files.c:1701 lib/rpminstall.c:367 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "El glob no ha trobat el fitxer: %s\n" -#: build/files.c:1712 +#: build/files.c:1751 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %m\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %%files %s: %s\n" -#: build/files.c:1720 +#: build/files.c:1759 #, c-format msgid "line: %s\n" msgstr "línia: %s\n" -#: build/files.c:2082 +#: build/files.c:2134 #, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "Fitxer no vàlid: %s: %s\n" -#: build/files.c:2106 build/parsePrep.c:44 +#: build/files.c:2156 build/parsePrep.c:29 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "Propietari/grup incorrecte: %s\n" -#: build/files.c:2147 +#: build/files.c:2197 #, c-format msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" msgstr "S'està comprovant fitxers no empaquetats: %s\n" -#: build/files.c:2162 +#: build/files.c:2212 #, c-format msgid "" "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" @@ -656,11 +661,15 @@ msgstr "" "Hi ha fitxers instal·lats però no empaquetats:\n" "%s" -#: build/files.c:2186 -#, c-format -msgid "Processing files: %s-%s-%s\n" +#: build/files.c:2238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Processing files: %s-%s-%s.%s\n" msgstr "S'està processant els fitxers: %s-%s-%s\n" +#: build/files.c:2247 +msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n" +msgstr "" + #: build/names.c:47 msgid "getUname: too many uid's\n" msgstr "getUname: massa uid\n" @@ -690,163 +699,178 @@ msgstr "getGidS: massa gid\n" msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "El nom de màquina no es pot fer canònic: %s\n" -#: build/pack.c:72 +#: build/pack.c:73 #, c-format msgid "create archive failed on file %s: %s\n" msgstr "ha fallat la creació de l'arxiu en el fitxer %s: %s\n" -#: build/pack.c:75 +#: build/pack.c:76 #, c-format msgid "create archive failed: %s\n" msgstr "ha fallat la creació d'un arxiu: %s\n" -#: build/pack.c:95 +#: build/pack.c:97 #, c-format msgid "cpio_copy write failed: %s\n" msgstr "Ha fallat l'escriptura del cpio_copy: %s\n" -#: build/pack.c:102 +#: build/pack.c:104 #, c-format msgid "cpio_copy read failed: %s\n" msgstr "ha fallat la lectura de cpio_copy: %s\n" -#: build/pack.c:127 +#: build/pack.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "%s: line: %s\n" msgstr "línia: %s\n" -#: build/pack.c:191 +#: build/pack.c:193 #, c-format msgid "Could not open PreIn file: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer a PreIn: %s\n" -#: build/pack.c:198 +#: build/pack.c:200 #, c-format msgid "Could not open PreUn file: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer a PreUn: %s\n" -#: build/pack.c:205 +#: build/pack.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PreTrans file: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer a PreIn: %s\n" -#: build/pack.c:212 +#: build/pack.c:214 #, c-format msgid "Could not open PostIn file: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PostIn: %s\n" -#: build/pack.c:219 +#: build/pack.c:221 #, c-format msgid "Could not open PostUn file: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PostUn: %s\n" -#: build/pack.c:226 +#: build/pack.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open PostTrans file: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PostIn: %s\n" -#: build/pack.c:234 +#: build/pack.c:236 #, c-format msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer VerifyScript: %s\n" -#: build/pack.c:248 +#: build/pack.c:250 #, c-format msgid "Could not open Trigger script file: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'script de Trigger: %s\n" -#: build/pack.c:274 +#: build/pack.c:276 #, c-format msgid "readRPM: open %s: %s\n" msgstr "readRPM: obre %s: %s\n" -#: build/pack.c:283 +#: build/pack.c:285 #, c-format msgid "%s: Fseek failed: %s\n" msgstr "%s: ha fallat l'fseek: %s\n" -#: build/pack.c:314 +#: build/pack.c:316 #, c-format msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n" msgstr "readRPM: %s no és un paquet RPM\n" -#: build/pack.c:319 +#: build/pack.c:321 #, c-format msgid "readRPM: reading header from %s\n" msgstr "readRPM: s'està llegint la capçalera de %s\n" -#: build/pack.c:390 +#: build/pack.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown payload compression: %s\n" msgstr "El tipus d'icona és desconegut: %s\n" -#: build/pack.c:413 +#: build/pack.c:418 msgid "Unable to create immutable header region.\n" msgstr "No es pot crear la regió de capçalera no modificable.\n" -#: build/pack.c:433 +#: build/pack.c:438 msgid "Unable to write temp header\n" msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera temporal\n" -#: build/pack.c:443 +#: build/pack.c:448 msgid "Bad CSA data\n" msgstr "Dades CSA invàlides\n" -#: build/pack.c:478 +#: build/pack.c:483 #, c-format msgid "Generating signature: %d\n" msgstr "S'està generant la signatura: %d\n" -#: build/pack.c:515 +#: build/pack.c:520 msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "No es pot tornar a carregar la capçalera de signatura.\n" -#: build/pack.c:523 +#: build/pack.c:528 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "No es pot obrir %s: %s\n" -#: build/pack.c:535 +#: build/pack.c:540 #, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "No es pot escriure el paquet: %s\n" -#: build/pack.c:551 +#: build/pack.c:556 #, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" msgstr "" -#: build/pack.c:562 +#: build/pack.c:567 #, c-format msgid "Unable to read header from %s: %s\n" msgstr "No es pot llegir la capçalera de %s: %s\n" -#: build/pack.c:576 +#: build/pack.c:581 #, c-format msgid "Unable to write header to %s: %s\n" msgstr "No es pot escriure la capçalera a %s: %s\n" -#: build/pack.c:588 +#: build/pack.c:593 #, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut llegir la càrrega de %s: %s\n" -#: build/pack.c:595 +#: build/pack.c:600 #, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut escriure la càrrega de %s: %s\n" -#: build/pack.c:632 +#: build/pack.c:637 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "S'ha escrit: %s\n" -#: build/pack.c:731 +#: build/pack.c:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "Executing \"%s\":\n" +msgstr "Executant(%s): %s\n" + +#: build/pack.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Execution of \"%s\" failed.\n" +msgstr "Ha fallat l'execució de %s (%s): %s\n" + +#: build/pack.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package check \"%s\" failed.\n" +msgstr "La verificació de la contrasenya ha fallat\n" + +#: build/pack.c:753 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "No es pot generar el nom de fitxer de sortida per al paquet %s: %s\n" -#: build/pack.c:747 +#: build/pack.c:769 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "no es pot crear %s: %s\n" @@ -856,67 +880,67 @@ msgstr "no es pot crear %s: %s\n" msgid "line %d: second %s\n" msgstr "línia %d: segon %s\n" -#: build/parseChangelog.c:123 +#: build/parseChangelog.c:130 #, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" msgstr "les entrades del %%changelog han de començar amb *\n" -#: build/parseChangelog.c:131 +#: build/parseChangelog.c:138 #, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" msgstr "l'entrada de %%changelog no és completa\n" -#: build/parseChangelog.c:146 +#: build/parseChangelog.c:153 #, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" msgstr "la data de %%changelog no és correcta: %s\n" -#: build/parseChangelog.c:151 +#: build/parseChangelog.c:158 #, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "el %%changelog no està en ordre cronològic descendent\n" -#: build/parseChangelog.c:159 build/parseChangelog.c:170 +#: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177 #, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "manca el nom a %%changelog\n" -#: build/parseChangelog.c:177 +#: build/parseChangelog.c:184 #, c-format msgid "no description in %%changelog\n" msgstr "no hi ha descripció a %%changelog\n" -#: build/parseDescription.c:41 +#: build/parseDescription.c:35 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "línia %d: s'ha produït un error en analitzar %%description: %s\n" -#: build/parseDescription.c:54 build/parseFiles.c:49 build/parseScript.c:218 +#: build/parseDescription.c:48 build/parseFiles.c:44 build/parseScript.c:212 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "línia %d: opció incorrecta %s: %s\n" -#: build/parseDescription.c:65 build/parseFiles.c:60 build/parseScript.c:229 +#: build/parseDescription.c:59 build/parseFiles.c:55 build/parseScript.c:223 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "línia %d: massa noms: %s\n" -#: build/parseDescription.c:73 build/parseFiles.c:68 build/parseScript.c:237 +#: build/parseDescription.c:67 build/parseFiles.c:63 build/parseScript.c:231 #, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" msgstr "línia %d: no existeix Package: %s\n" -#: build/parseDescription.c:83 +#: build/parseDescription.c:77 #, c-format msgid "line %d: Second description\n" msgstr "línia %d: segona descripció\n" -#: build/parseFiles.c:36 +#: build/parseFiles.c:31 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "línia %d: s'ha produït un error en analitzar %%files: %s\n" -#: build/parseFiles.c:74 +#: build/parseFiles.c:69 #, c-format msgid "line %d: Second %%files list\n" msgstr "línia %d: segona llista de %%files\n" @@ -1046,67 +1070,77 @@ msgstr "El paquet ja existeix: %s\n" msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "línia %d: l'etiqueta és desconeguda: %s\n" -#: build/parsePrep.c:39 +#: build/parsePreamble.c:886 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n" +msgstr "«BuildRoot» no pot ser <«/»: %s\n" + +#: build/parsePreamble.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n" +msgstr "«BuildRoot» no pot ser <«/»: %s\n" + +#: build/parsePrep.c:24 #, c-format msgid "Bad source: %s: %s\n" msgstr "La font és incorrecta: %s: %s\n" -#: build/parsePrep.c:81 +#: build/parsePrep.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "No patch number %u\n" msgstr "Ni hi ha cap número de pedaç %d\n" -#: build/parsePrep.c:83 +#: build/parsePrep.c:69 #, c-format msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n" msgstr "" -#: build/parsePrep.c:158 +#: build/parsePrep.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "No source number %u\n" msgstr "No hi ha cap número de font %d\n" -#: build/parsePrep.c:160 +#: build/parsePrep.c:144 #, fuzzy msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n" msgstr "el paquet font no conté un fitxer .spec\n" -#: build/parsePrep.c:182 +#: build/parsePrep.c:166 #, c-format msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut baixar «nosource» %s: %s\n" -#: build/parsePrep.c:269 +#: build/parsePrep.c:265 #, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" msgstr "Hi ha hagut un error en analitzar %%setup: %s\n" -#: build/parsePrep.c:284 +#: build/parsePrep.c:280 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" msgstr "línia %d: l'argument a %%setup és incorrecte: %s\n" -#: build/parsePrep.c:303 +#: build/parsePrep.c:299 #, c-format msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" msgstr "línia %d: l'opció de %%setup %s és incorrecta: %s\n" -#: build/parsePrep.c:463 +#: build/parsePrep.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: build/parsePrep.c:476 +#: build/parsePrep.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid patch number %s: %s\n" msgstr "número de paquet invàlid: %s\n" -#: build/parsePrep.c:505 +#: build/parsePrep.c:501 #, c-format msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "línia %d: segon %%prep\n" -#: build/parseReqs.c:106 +#: build/parseReqs.c:109 #, c-format msgid "" "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n" @@ -1114,42 +1148,42 @@ msgstr "" "línia %d: els símbols de dependència han de començar per un caràcter " "alfanumèric, «_» o «/»: %s\n" -#: build/parseReqs.c:133 +#: build/parseReqs.c:136 #, c-format msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n" msgstr "línia %d: no es permeten els noms de fitxer versionalts: %s\n" -#: build/parseReqs.c:163 +#: build/parseReqs.c:166 #, c-format msgid "line %d: Version required: %s\n" msgstr "línia %d: es requereix la versió: %s\n" -#: build/parseScript.c:178 +#: build/parseScript.c:172 #, c-format msgid "line %d: triggers must have --: %s\n" msgstr "línia %d: els activadors han de tenir --: %s\n" -#: build/parseScript.c:188 build/parseScript.c:251 +#: build/parseScript.c:182 build/parseScript.c:245 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n" msgstr "línia %d: s'ha produït un error en analitzar %s: %s\n" -#: build/parseScript.c:200 +#: build/parseScript.c:194 #, c-format msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n" msgstr "línia %d: l'script intern ha d'acabar en «>»: %s\n" -#: build/parseScript.c:206 +#: build/parseScript.c:200 #, c-format msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n" msgstr "línia %d: el programa d'script ha de començar per «/»: %s\n" -#: build/parseScript.c:244 +#: build/parseScript.c:238 #, c-format msgid "line %d: Second %s\n" msgstr "línia %d: Segon %s\n" -#: build/parseScript.c:287 +#: build/parseScript.c:281 #, c-format msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n" msgstr "línia %d: l'script intern no està disponible: %s\n" @@ -1189,21 +1223,11 @@ msgstr "%s:%d: s'ha obtingut un %%endif sense %%if\n" msgid "malformed %%include statement\n" msgstr "sentència %%include mal formada\n" -#: build/parseSpec.c:438 -#, fuzzy -msgid "BuildRoot couldn't be empty\n" -msgstr "«BuildRoot» no pot ser <«/»: %s\n" - -#: build/parseSpec.c:442 -#, fuzzy -msgid "BuildRoot can not be \"/\"\n" -msgstr "«BuildRoot» no pot ser <«/»: %s\n" - -#: build/parseSpec.c:554 +#: build/parseSpec.c:545 msgid "No compatible architectures found for build\n" msgstr "No s'ha trobat cap arquitectura compatible per al muntatge\n" -#: build/parseSpec.c:590 +#: build/parseSpec.c:581 #, c-format msgid "Package has no %%description: %s\n" msgstr "El paquet no té %%description: %s\n" @@ -1337,18 +1361,18 @@ msgstr "" "genera les capçaleres de paquets compatibles amb l'antic empaquetament rpm2 " "i 3" -#: build/poptBT.c:202 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:234 lib/poptQV.c:313 -#: lib/poptQV.c:351 +#: build/poptBT.c:202 lib/poptALL.c:219 lib/poptI.c:235 lib/poptQV.c:314 +#: lib/poptQV.c:352 msgid "don't verify package digest(s)" msgstr "" -#: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:236 lib/poptQV.c:315 -#: lib/poptQV.c:354 +#: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:221 lib/poptI.c:237 lib/poptQV.c:316 +#: lib/poptQV.c:355 msgid "don't verify database header(s) when retrieved" msgstr "no verifiquis les capçaleres de la base de dades en obtenir-les" -#: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:224 lib/poptI.c:238 lib/poptQV.c:317 -#: lib/poptQV.c:356 +#: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:223 lib/poptI.c:239 lib/poptQV.c:318 +#: lib/poptQV.c:357 msgid "don't verify package signature(s)" msgstr "no verifiquis les signatures del paquet" @@ -1391,7 +1415,7 @@ msgstr "No es pot executar %s: %s\n" msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "No es pot executar %s: %s\n" -#: build/rpmfc.c:138 lib/psm.c:809 +#: build/rpmfc.c:138 lib/psm.c:755 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear el procés fill de «%s»: %s\n" @@ -1406,50 +1430,50 @@ msgstr "ha fallat %s: %s\n" msgid "failed to write all data to %s\n" msgstr "No s'ha pogut escriure la càrrega de %s: %s\n" -#: build/rpmfc.c:1155 +#: build/rpmfc.c:1153 #, c-format msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n" msgstr "" -#: build/rpmfc.c:1235 +#: build/rpmfc.c:1233 #, fuzzy, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" msgstr "ha fallat l'apertura de %s: %s\n" -#: build/rpmfc.c:1242 +#: build/rpmfc.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "magic_load failed: %s\n" msgstr "ha fallat la lectura de cpio_copy: %s\n" -#: build/rpmfc.c:1283 +#: build/rpmfc.c:1281 #, c-format msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n" msgstr "" -#: build/rpmfc.c:1483 +#: build/rpmfc.c:1480 #, fuzzy, c-format msgid "Finding %s: %s\n" msgstr "Fitxer %s: %s\n" -#: build/rpmfc.c:1489 build/rpmfc.c:1498 +#: build/rpmfc.c:1486 build/rpmfc.c:1495 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "No es pot llegir %s: %s.\n" -#: build/rpmfc.c:1582 build/rpmfc.c:1613 +#: build/rpmfc.c:1578 build/rpmfc.c:1609 #, fuzzy msgid "Unable to get current dependency name.\n" msgstr "no s'ha pogut suprimir el directori %s: %s\n" -#: build/rpmfc.c:1588 build/rpmfc.c:1619 +#: build/rpmfc.c:1584 build/rpmfc.c:1615 msgid "Unable to get current dependency epoch-version-release.\n" msgstr "" -#: build/rpmfc.c:1646 +#: build/rpmfc.c:1642 msgid "File count from file info doesn't match file in container.\n" msgstr "" -#: build/rpmfc.c:1661 +#: build/rpmfc.c:1657 msgid "Container not of string array data type.\n" msgstr "" @@ -1492,110 +1516,111 @@ msgstr "Valor màgic incorrecte" msgid "Bad/unreadable header" msgstr "Capçalera dolenta/il·legible" -#: lib/cpio.c:213 +#: lib/cpio.c:214 msgid "Header size too big" msgstr "La mida de la capçalera és massa gran" -#: lib/cpio.c:214 +#: lib/cpio.c:215 msgid "Unknown file type" msgstr "Tipus de fitxer desconegut" -#: lib/cpio.c:215 +#: lib/cpio.c:216 msgid "Missing hard link(s)" msgstr "Manquen els enllaços durs" -#: lib/cpio.c:216 -msgid "MD5 sum mismatch" +#: lib/cpio.c:217 +#, fuzzy +msgid "Digest mismatch" msgstr "La suma MD5 no coincideix" -#: lib/cpio.c:217 +#: lib/cpio.c:218 msgid "Internal error" msgstr "Error intern" -#: lib/cpio.c:218 +#: lib/cpio.c:219 msgid "Archive file not in header" msgstr "El fitxer de l'arxiu no és a la capçalera" -#: lib/cpio.c:229 +#: lib/cpio.c:230 msgid " failed - " msgstr " ha fallat - " -#: lib/depends.c:193 +#: lib/depends.c:195 #, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" msgstr "el paquet %s ja s'ha afegit, s'està ignorant %s\n" -#: lib/depends.c:210 +#: lib/depends.c:212 #, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "el paquet %s ja es va afegir, s'està reemplaçant per %s\n" -#: lib/depends.c:426 +#: lib/depends.c:421 msgid "(cached)" msgstr "(a la memòria cau)" -#: lib/depends.c:446 +#: lib/depends.c:441 msgid "(rpmlib provides)" msgstr "" -#: lib/depends.c:474 +#: lib/depends.c:469 msgid "(db files)" msgstr "" -#: lib/depends.c:486 +#: lib/depends.c:481 msgid "(db provides)" msgstr "" -#: lib/depends.c:769 +#: lib/depends.c:763 #, c-format msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n" msgstr "ignora les relacions del noms de paquets [%d]\t%s -> %s\n" -#: lib/depends.c:872 +#: lib/depends.c:866 #, c-format msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n" msgstr "s'està suprimint %s «%s» de les relacions d'ordenació.\n" -#: lib/depends.c:1348 +#: lib/depends.c:1303 msgid "LOOP:\n" msgstr "Bucle:\n" -#: lib/depends.c:1386 +#: lib/depends.c:1346 #, c-format msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n" msgstr "ha fallat rpmtsOrder, manquen %d elements\n" -#: lib/formats.c:96 lib/formats.c:116 lib/formats.c:136 lib/formats.c:230 -#: lib/formats.c:256 lib/formats.c:279 lib/formats.c:568 +#: lib/formats.c:75 lib/formats.c:116 lib/formats.c:206 lib/formats.c:233 +#: lib/formats.c:272 lib/formats.c:295 lib/formats.c:575 msgid "(not a number)" msgstr "(no és una xifra)" -#: lib/formats.c:165 +#: lib/formats.c:142 #, c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: lib/formats.c:176 +#: lib/formats.c:153 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "" -#: lib/formats.c:335 +#: lib/formats.c:350 msgid "(not base64)" msgstr "(no és base64)" -#: lib/formats.c:347 +#: lib/formats.c:362 msgid "(invalid type)" msgstr "(tipus invàlid)" -#: lib/formats.c:371 lib/formats.c:463 +#: lib/formats.c:386 lib/formats.c:472 msgid "(not a blob)" msgstr "(no és un blob)" -#: lib/formats.c:416 +#: lib/formats.c:425 msgid "(invalid xml type)" msgstr "(tipus d'XML invàlid)" -#: lib/formats.c:486 +#: lib/formats.c:495 msgid "(not an OpenPGP signature)" msgstr "(no és una signatura d'OpenPGP)" @@ -1624,72 +1649,77 @@ msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n" msgid "file %s is on an unknown device\n" msgstr "el fitxer %s és en un dispositiu desconegut\n" -#: lib/fsm.c:715 +#: lib/fsm.c:754 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "l'usuari %s no existeix - usant el root\n" -#: lib/fsm.c:723 +#: lib/fsm.c:761 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "el grup %s no existeix - s'està usant el root\n" -#: lib/fsm.c:1519 +#: lib/fsm.c:1563 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" msgstr "" "no s'ha trobat el fitxer d'arxiu %s a la llista de fitxers de capçalera\n" -#: lib/fsm.c:1641 lib/fsm.c:1769 +#: lib/fsm.c:1685 lib/fsm.c:1814 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s desat com a %s\n" -#: lib/fsm.c:1796 +#: lib/fsm.c:1841 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "%s ha fallat la supressió del directori %s: el directori no és buit\n" -#: lib/fsm.c:1802 +#: lib/fsm.c:1847 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "%s ha fallat la supressió del directori %s: %s\n" -#: lib/fsm.c:1816 +#: lib/fsm.c:1861 #, c-format msgid "%s unlink of %s failed: %s\n" msgstr "%s la supressió de %s ha fallat: %s \n" -#: lib/fsm.c:1838 +#: lib/fsm.c:1883 #, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "%s creat com a %s\n" +#: lib/package.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping %s with unverifiable V%u signature\n" +msgstr "s'està ignorant el paquet %s amb signatura no verificable V%u\n" + #: lib/package.c:239 #, c-format msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" msgstr "mida del blob(%d): dolenta, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" -#: lib/package.c:250 lib/package.c:305 lib/package.c:373 lib/signature.c:212 +#: lib/package.c:250 lib/package.c:305 lib/package.c:373 lib/signature.c:170 #, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" "etiqueta[%d]: dolenta, etiqueta %d tipus %d desplaçament %d compte %d\n" -#: lib/package.c:268 lib/signature.c:226 +#: lib/package.c:268 lib/signature.c:184 #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" "desplaçament de regió: dolent, etiqueta %d tipus %d desplaçament %d compte %" "d\n" -#: lib/package.c:286 lib/signature.c:250 +#: lib/package.c:286 lib/signature.c:208 #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" "tros de regió: dolenta, etiqueta %d tipus %d desplaçament %d compte %d\n" -#: lib/package.c:296 lib/signature.c:260 +#: lib/package.c:296 lib/signature.c:218 #, c-format msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n" msgstr "la dimensió de la regió: dolenta, ril(%d) > il(%d)\n" @@ -1706,223 +1736,213 @@ msgstr "capçalera RSA: dolenta, no és binària\n" msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n" msgstr "capçalera DSA: dolenta, no és binària\n" -#: lib/package.c:406 lib/package.c:447 -#, c-format -msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n" -msgstr "s'està evitant la capçalera amb signatura no verificable V%u \n" - -#: lib/package.c:524 +#: lib/package.c:482 #, c-format msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "capçalera dimensió (%d): dolenta, la lectura ha retornat %d\n" -#: lib/package.c:528 +#: lib/package.c:486 msgid "hdr magic: BAD\n" msgstr "capçalera màgica: dolenta\n" -#: lib/package.c:533 +#: lib/package.c:491 #, c-format msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" msgstr "" "capçalera d'etiquetes: dolentes, número d'etiquetes (%d) fora de rang\n" -#: lib/package.c:539 +#: lib/package.c:497 #, c-format msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" msgstr "capçalera de dades: dolenta, número de bytes(%d) fora de rang\n" -#: lib/package.c:549 +#: lib/package.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n" msgstr "capçalera blob(%d): dolenta, la lectura ha retornat %d\n" -#: lib/package.c:561 +#: lib/package.c:519 msgid "hdr load: BAD\n" msgstr "càrrega de la capçalera: dolenta\n" -#: lib/package.c:622 lib/rpmchecksig.c:182 lib/rpmchecksig.c:599 +#: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:182 lib/rpmchecksig.c:652 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" msgstr "%s: El rpmReadSignature ha fallat: %s" -#: lib/package.c:629 lib/rpmchecksig.c:189 lib/rpmchecksig.c:607 +#: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:189 lib/rpmchecksig.c:659 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: No hi ha signatura disponible\n" -#: lib/package.c:694 +#: lib/package.c:644 #, c-format msgid "%s: headerRead failed: %s" msgstr "%s: El headerRead ha fallat: %s" -#: lib/package.c:726 lib/package.c:750 lib/package.c:779 lib/rpmchecksig.c:692 -#, c-format -msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n" -msgstr "s'està ignorant el paquet %s amb signatura no verificable V%u\n" - -#: lib/package.c:793 lib/rpmchecksig.c:90 lib/rpmchecksig.c:512 +#: lib/package.c:711 lib/rpmchecksig.c:90 lib/rpmchecksig.c:489 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: El Fread ha fallat: %s\n" -#: lib/package.c:890 +#: lib/package.c:815 #, c-format msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n" msgstr "%s és un Delta RPM i no es pot instal·lar directament\n" -#: lib/package.c:894 +#: lib/package.c:819 #, c-format msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n" msgstr "La càrrega de dades (%s) no és disponible al paquet %s\n" -#: lib/poptALL.c:180 +#: lib/poptALL.c:179 msgid "follow command line symlinks" msgstr "segueix els enllaços simbòlics de la línia d'ordres" -#: lib/poptALL.c:182 +#: lib/poptALL.c:181 msgid "logical walk" msgstr "camí lògic" -#: lib/poptALL.c:184 +#: lib/poptALL.c:183 msgid "don't change directories" msgstr "no canviïs als directoris" -#: lib/poptALL.c:186 +#: lib/poptALL.c:185 msgid "don't get stat info" msgstr "no adquireixis informació d'estat" -#: lib/poptALL.c:188 +#: lib/poptALL.c:187 msgid "physical walk" msgstr "camí físic" -#: lib/poptALL.c:190 +#: lib/poptALL.c:189 msgid "return dot and dot-dot" msgstr "retorna punt i punt-punt" -#: lib/poptALL.c:192 +#: lib/poptALL.c:191 msgid "don't cross devices" msgstr "no creuis dispositius" -#: lib/poptALL.c:194 +#: lib/poptALL.c:193 msgid "return whiteout information" msgstr "retorn sense informació" -#: lib/poptALL.c:207 +#: lib/poptALL.c:206 msgid "predefine MACRO with value EXPR" msgstr "predefineix MACRO amb el valor EXPR" -#: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211 +#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:210 msgid "'MACRO EXPR'" msgstr "'MACRO EXPR'" -#: lib/poptALL.c:210 +#: lib/poptALL.c:209 msgid "define MACRO with value EXPR" msgstr "defineix la MACRO amb el valor EXPR" -#: lib/poptALL.c:213 +#: lib/poptALL.c:212 msgid "print macro expansion of EXPR" msgstr "imprimeix l'expansió de la macro de l'EXPR" -#: lib/poptALL.c:214 +#: lib/poptALL.c:213 msgid "'EXPR'" msgstr "'EXPR'" -#: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235 +#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)" msgstr "llegeix <FILE:...> en comptes dels fitxers per defecte" -#: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:232 lib/poptALL.c:236 +#: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235 msgid "<FILE:...>" msgstr "<FITXER:...>" -#: lib/poptALL.c:227 +#: lib/poptALL.c:226 msgid "send stdout to CMD" msgstr "envia de la sortida estàndard a CMD" -#: lib/poptALL.c:228 +#: lib/poptALL.c:227 msgid "CMD" msgstr "CMD" -#: lib/poptALL.c:239 +#: lib/poptALL.c:238 msgid "use ROOT as top level directory" msgstr "utilitza ROOT com a directori d'alt nivell" -#: lib/poptALL.c:240 +#: lib/poptALL.c:239 msgid "ROOT" msgstr "ROOT" -#: lib/poptALL.c:243 +#: lib/poptALL.c:242 msgid "display known query tags" msgstr "mostra etiquetes de consulta conegudes" -#: lib/poptALL.c:245 +#: lib/poptALL.c:244 msgid "display final rpmrc and macro configuration" msgstr "mostra rpmrc final i la configuració de macros" -#: lib/poptALL.c:247 +#: lib/poptALL.c:246 msgid "provide less detailed output" msgstr "proporciona sortides menys detallades" -#: lib/poptALL.c:249 +#: lib/poptALL.c:248 msgid "provide more detailed output" msgstr "proporciona sortides més detallades" -#: lib/poptALL.c:251 +#: lib/poptALL.c:250 msgid "print the version of rpm being used" msgstr "escriu la versió d'RPM que s'està usant" -#: lib/poptALL.c:259 +#: lib/poptALL.c:256 msgid "debug payload file state machine" msgstr "depura la màquina d'estats del fitxer de càrrega de dades" -#: lib/poptALL.c:261 +#: lib/poptALL.c:258 msgid "use threads for file state machine" msgstr "empra fluxos per a la màquina d'estat de fitxers" -#: lib/poptALL.c:267 +#: lib/poptALL.c:264 msgid "debug package state machine" msgstr "depura la màquina d'estat de paquets" -#: lib/poptALL.c:269 +#: lib/poptALL.c:266 msgid "use threads for package state machine" msgstr "usa fluxos per a la màquina d'estat de paquets" -#: lib/poptALL.c:283 +#: lib/poptALL.c:280 msgid "debug rpmio I/O" msgstr "depura l'E/S de l'rpmio" -#: lib/poptALL.c:355 +#: lib/poptALL.c:354 #, c-format msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" msgstr "%s: la taula d'opcions no està ben configurada (%d)\n" -#: lib/poptI.c:54 +#: lib/poptI.c:53 msgid "exclude paths must begin with a /" msgstr "els camins exclosos han de començar per /" -#: lib/poptI.c:66 +#: lib/poptI.c:65 msgid "relocations must begin with a /" msgstr "les reubicacions han de començar per /" -#: lib/poptI.c:69 +#: lib/poptI.c:68 msgid "relocations must contain a =" msgstr "les reubicacions han de contenir =" -#: lib/poptI.c:72 +#: lib/poptI.c:71 msgid "relocations must have a / following the =" msgstr "les reubicacions han de tenir un / seguit de =" -#: lib/poptI.c:127 +#: lib/poptI.c:126 msgid "add suggested packages to transaction" msgstr "afegeix els paquets suggerits a la transacció" -#: lib/poptI.c:131 +#: lib/poptI.c:130 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped" msgstr "" "instal·la tots els fitxers, fins i tot configuracions que podrien ser " "ignorades" -#: lib/poptI.c:135 +#: lib/poptI.c:134 msgid "" "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if " "<package> specified multiple packages)" @@ -1930,152 +1950,158 @@ msgstr "" "suprimeix tots els paquets que coincideixen amb <paquet> (normalment es " "genera un error si <paquet> especifica múltiples paquets)" -#: lib/poptI.c:141 lib/poptI.c:218 +#: lib/poptI.c:140 lib/poptI.c:219 msgid "do not execute package scriptlet(s)" msgstr "no executis els scriptlets del paquet" -#: lib/poptI.c:145 +#: lib/poptI.c:144 msgid "relocate files in non-relocatable package" msgstr "reubica els fitxers en un paquet no reubicable" -#: lib/poptI.c:149 +#: lib/poptI.c:148 msgid "print dependency loops as warning" msgstr "escriu els bucles de dependències com a avís" -#: lib/poptI.c:153 +#: lib/poptI.c:152 msgid "erase (uninstall) package" msgstr "suprimeix (desinstal·la) un paquet" -#: lib/poptI.c:153 +#: lib/poptI.c:152 msgid "<package>+" msgstr "<paquet>+" -#: lib/poptI.c:156 lib/poptI.c:196 +#: lib/poptI.c:155 lib/poptI.c:195 msgid "do not install configuration files" msgstr "no instal·lis fitxers de configuració" -#: lib/poptI.c:159 lib/poptI.c:201 +#: lib/poptI.c:158 lib/poptI.c:200 msgid "do not install documentation" msgstr "no instal·lis documentació" -#: lib/poptI.c:161 +#: lib/poptI.c:160 msgid "skip files with leading component <path> " msgstr "ignora fitxers amb un component inicial <camí> " -#: lib/poptI.c:162 +#: lib/poptI.c:161 msgid "<path>" msgstr "<camí>" -#: lib/poptI.c:166 +#: lib/poptI.c:165 msgid "detect file conflicts between packages" msgstr "detecta conflictes de fitxers entre paquets" -#: lib/poptI.c:168 +#: lib/poptI.c:167 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles" msgstr "abreviatura de --replacepkgs --replacefiles" -#: lib/poptI.c:172 +#: lib/poptI.c:171 msgid "upgrade package(s) if already installed" msgstr "actualitza els paquets si ja estan instal·lats" -#: lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:189 lib/poptI.c:279 +#: lib/poptI.c:172 lib/poptI.c:188 lib/poptI.c:280 msgid "<packagefile>+" msgstr "<fitxerPaquet>+" -#: lib/poptI.c:175 +#: lib/poptI.c:174 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)" msgstr "escriu marques durant la instal·lació de paquets (millor amb -v)" -#: lib/poptI.c:178 +#: lib/poptI.c:177 msgid "don't verify package architecture" msgstr "no verifiquis l'arquitectura del paquet" -#: lib/poptI.c:181 +#: lib/poptI.c:180 msgid "don't verify package operating system" msgstr "no verifiquis el sistema operatiu del paquet" -#: lib/poptI.c:184 +#: lib/poptI.c:183 msgid "don't check disk space before installing" msgstr "no comprovis l'espai en disc abans d'instal·lar" -#: lib/poptI.c:186 +#: lib/poptI.c:185 msgid "install documentation" msgstr "instal·la documentació" -#: lib/poptI.c:189 +#: lib/poptI.c:188 msgid "install package(s)" msgstr "instal·la paquets" -#: lib/poptI.c:192 +#: lib/poptI.c:191 msgid "update the database, but do not modify the filesystem" msgstr "actualitza la base de dades, però no modifiquis el sistema de fitxers" -#: lib/poptI.c:198 +#: lib/poptI.c:197 msgid "do not verify package dependencies" msgstr "no verifiquis les dependències dels paquets" -#: lib/poptI.c:204 lib/poptQV.c:276 -msgid "don't verify MD5 digest of files" +#: lib/poptI.c:203 lib/poptQV.c:272 +#, fuzzy +msgid "don't verify digest of files" +msgstr "no verifiquis l'MD5 dels fitxers" + +#: lib/poptI.c:205 lib/poptQV.c:274 +#, fuzzy +msgid "don't verify digest of files (obsolete)" msgstr "no verifiquis l'MD5 dels fitxers" -#: lib/poptI.c:206 +#: lib/poptI.c:207 msgid "don't install file security contexts" msgstr "no instal·lis els contexts de seguretat dels fitxers" -#: lib/poptI.c:210 +#: lib/poptI.c:211 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" msgstr "" "no reordenis la instal·lació dels paquets per a satisfer les dependències" -#: lib/poptI.c:215 +#: lib/poptI.c:216 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)" msgstr "no suggereixis resolucions de dependències fallides" -#: lib/poptI.c:222 +#: lib/poptI.c:223 #, c-format msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)" msgstr "no executis cap scriptlet %%pre" -#: lib/poptI.c:225 +#: lib/poptI.c:226 #, c-format msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)" msgstr "no executis cap scriptlet %%post" -#: lib/poptI.c:228 +#: lib/poptI.c:229 #, c-format msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)" msgstr "no executis cap scriptlet %%preun" -#: lib/poptI.c:231 +#: lib/poptI.c:232 #, c-format msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)" msgstr "no executis cap scriptlet %%postun" -#: lib/poptI.c:241 +#: lib/poptI.c:242 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package" msgstr "no executis cap scriptlet invocat per aquest paquet" -#: lib/poptI.c:244 +#: lib/poptI.c:245 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)" msgstr "no executis cap scriptlet %%triggerprein" -#: lib/poptI.c:247 +#: lib/poptI.c:248 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)" msgstr "no executis cap scriptlet %%triggerin" -#: lib/poptI.c:250 +#: lib/poptI.c:251 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)" msgstr "no executis cap scriptlet %%triggerun" -#: lib/poptI.c:253 +#: lib/poptI.c:254 #, c-format msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" msgstr "no executis cap scriptlet %%triggerpostun" -#: lib/poptI.c:257 +#: lib/poptI.c:258 msgid "" "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " "automatically)" @@ -2083,39 +2109,39 @@ msgstr "" "actualitza a una versió antiga del paquet (--force ho fa automàticament en " "les actualitzacions)" -#: lib/poptI.c:261 +#: lib/poptI.c:262 msgid "print percentages as package installs" msgstr "escriu els percentatges com a instal·lació de paquets" -#: lib/poptI.c:263 +#: lib/poptI.c:264 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable" msgstr "reubica el paquet a <dir>, si és reubicable" -#: lib/poptI.c:264 +#: lib/poptI.c:265 msgid "<dir>" msgstr "<dir>" -#: lib/poptI.c:266 +#: lib/poptI.c:267 msgid "relocate files from path <old> to <new>" msgstr "reubica els fitxers del camí <vell> al <nou>" -#: lib/poptI.c:267 +#: lib/poptI.c:268 msgid "<old>=<new>" msgstr "<vell>=<nou>" -#: lib/poptI.c:270 +#: lib/poptI.c:271 msgid "ignore file conflicts between packages" msgstr "ignora els conflictes de fitxers entre paquets" -#: lib/poptI.c:273 +#: lib/poptI.c:274 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "reinstal·la si el paquet ja està present" -#: lib/poptI.c:275 +#: lib/poptI.c:276 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "no instal·lis, però digues si funcionarà correctament o no" -#: lib/poptI.c:278 +#: lib/poptI.c:279 msgid "upgrade package(s)" msgstr "actualitza paquets" @@ -2216,279 +2242,289 @@ msgstr "" msgid "do not read headers" msgstr "no llegeixis les capçaleres" -#: lib/poptQV.c:239 +#: lib/poptQV.c:237 msgid "list all configuration files" msgstr "mostra tots els fitxers de configuració" -#: lib/poptQV.c:241 +#: lib/poptQV.c:239 msgid "list all documentation files" msgstr "mostra llista de fitxers de documentació" -#: lib/poptQV.c:243 +#: lib/poptQV.c:241 msgid "dump basic file information" msgstr "mostra informació bàsica del fitxer" -#: lib/poptQV.c:247 +#: lib/poptQV.c:245 msgid "list files in package" msgstr "mostra tots els fitxers del paquet" -#: lib/poptQV.c:252 +#: lib/poptQV.c:250 #, c-format msgid "skip %%ghost files" msgstr "omet fitxers %%ghost" -#: lib/poptQV.c:257 +#: lib/poptQV.c:255 msgid "use the following query format" msgstr "utilitza el format de consulta següent" -#: lib/poptQV.c:259 +#: lib/poptQV.c:257 msgid "display the states of the listed files" msgstr "mostra l'estat dels fitxers de la llista" -#: lib/poptQV.c:279 +#: lib/poptQV.c:277 msgid "don't verify size of files" msgstr "no comprovis la mida dels fitxers" -#: lib/poptQV.c:282 +#: lib/poptQV.c:280 msgid "don't verify symlink path of files" msgstr "no comprovis l'enllaç simbòlic dels fitxers" -#: lib/poptQV.c:285 +#: lib/poptQV.c:283 msgid "don't verify owner of files" msgstr "no comprovis qui és el propietari dels fitxers" -#: lib/poptQV.c:288 +#: lib/poptQV.c:286 msgid "don't verify group of files" msgstr "no comprovis a quin grup pertanyen els fitxers" -#: lib/poptQV.c:291 +#: lib/poptQV.c:289 msgid "don't verify modification time of files" msgstr "no comprovis la data de modificació dels fitxers" -#: lib/poptQV.c:294 lib/poptQV.c:297 +#: lib/poptQV.c:292 lib/poptQV.c:295 msgid "don't verify mode of files" msgstr "no comprovis el mode dels fitxers" -#: lib/poptQV.c:300 +#: lib/poptQV.c:298 +#, fuzzy +msgid "don't verify capabilities of files" +msgstr "no comprovis la mida dels fitxers" + +#: lib/poptQV.c:301 msgid "don't verify file security contexts" msgstr "no comprovis els contextos de seguretat dels fitxers" -#: lib/poptQV.c:302 +#: lib/poptQV.c:303 msgid "don't verify files in package" msgstr "no comprovis els fitxers del paquet" -#: lib/poptQV.c:304 tools/rpmgraph.c:245 +#: lib/poptQV.c:305 tools/rpmgraph.c:245 msgid "don't verify package dependencies" msgstr "no comprovis les relacions de dependència del paquet" -#: lib/poptQV.c:307 lib/poptQV.c:310 +#: lib/poptQV.c:308 lib/poptQV.c:311 msgid "don't execute verify script(s)" msgstr "no executis els scripts de verificació" -#: lib/poptQV.c:322 +#: lib/poptQV.c:323 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)" msgstr "no verifiquis les signatures GPG V3 DSA" -#: lib/poptQV.c:325 +#: lib/poptQV.c:326 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)" msgstr "no verifiquis les signatures PGP V3 RSA/MD5" -#: lib/poptQV.c:338 +#: lib/poptQV.c:339 msgid "sign package(s) (identical to --resign)" msgstr "signa els paquets (igual que --resign)" -#: lib/poptQV.c:340 +#: lib/poptQV.c:341 msgid "verify package signature(s)" msgstr "verifica la signatura dels paquets" -#: lib/poptQV.c:342 +#: lib/poptQV.c:343 msgid "delete package signatures" msgstr "suprimeix les signatures dels paquets" -#: lib/poptQV.c:344 +#: lib/poptQV.c:345 msgid "import an armored public key" msgstr "" -#: lib/poptQV.c:346 +#: lib/poptQV.c:347 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)" msgstr "signa els paquets (igual que --addsign)" -#: lib/poptQV.c:348 +#: lib/poptQV.c:349 msgid "generate signature" msgstr "genera la signatura" -#: lib/psm.c:263 +#: lib/psm.c:248 msgid "source package expected, binary found\n" msgstr "s'espera un paquet de codi font, però s'ha trobat un de binari\n" -#: lib/psm.c:368 +#: lib/psm.c:299 msgid "source package contains no .spec file\n" msgstr "el paquet font no conté un fitxer .spec\n" -#: lib/psm.c:554 +#: lib/psm.c:503 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n" msgstr "" -#: lib/psm.c:747 +#: lib/psm.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear el procés fill de «%s»: %s\n" -#: lib/psm.c:796 +#: lib/psm.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut crear el procés fill de «%s»: %s\n" -#: lib/psm.c:816 +#: lib/psm.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" msgstr "Ha fallat l'scriptlet %s(%s-%s-%s.%s), waitpid(%d) rc %d: %s\n" -#: lib/psm.c:820 +#: lib/psm.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n" msgstr "Ha fallat l'scriptlet %s(%s-%s-%s.%s), el senyal és %d\n" -#: lib/psm.c:828 +#: lib/psm.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n" msgstr "Ha fallat l'scriptlet %s(%s-%s-%s.%s), l'estat de sortida és %d\n" -#: lib/psm.c:1379 +#: lib/psm.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n" msgstr "%s: l'scriptlet %s ha fallat (%d), s'està ignorant %s\n" -#: lib/psm.c:1461 +#: lib/psm.c:1368 #, c-format msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n" msgstr "ha fallat el desempaquetat de l'arxiu%s%s: %s\n" -#: lib/psm.c:1462 +#: lib/psm.c:1369 msgid " on file " msgstr " al fitxer " -#: lib/psm.c:1590 +#: lib/psm.c:1501 #, c-format msgid "%s failed on file %s: %s\n" msgstr "ha fallat %s al fitxer %s: %s\n" -#: lib/psm.c:1593 +#: lib/psm.c:1504 #, c-format msgid "%s failed: %s\n" msgstr "ha fallat %s: %s\n" -#: lib/query.c:118 +#: lib/psm.c:1565 lib/transaction.c:1039 lib/verify.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to change root directory: %m\n" +msgstr "no s'ha pogut suprimir el directori %s: %s\n" + +#: lib/query.c:114 #, c-format msgid "incorrect format: %s\n" msgstr "format incorrecte: %s\n" -#: lib/query.c:127 +#: lib/query.c:126 #, fuzzy msgid "(contains no files)\n" msgstr "(no conté fitxers)" -#: lib/query.c:161 +#: lib/query.c:160 msgid "normal " msgstr "normal " -#: lib/query.c:164 +#: lib/query.c:163 msgid "replaced " msgstr "reemplaçat " -#: lib/query.c:167 +#: lib/query.c:166 msgid "not installed " msgstr "no instal·lat " -#: lib/query.c:170 +#: lib/query.c:169 msgid "net shared " msgstr "" -#: lib/query.c:173 +#: lib/query.c:172 msgid "wrong color " msgstr "color incorrecte " -#: lib/query.c:176 +#: lib/query.c:175 msgid "(no state) " msgstr "(cap estat) " -#: lib/query.c:179 +#: lib/query.c:178 #, c-format msgid "(unknown %3d) " msgstr "(%3d desconegut) " -#: lib/query.c:199 +#: lib/query.c:198 msgid "package has not file owner/group lists\n" msgstr "el paquet no té propietari dels fitxers/llistes de grup\n" -#: lib/query.c:229 +#: lib/query.c:228 msgid "package has neither file owner or id lists\n" msgstr "el paquet no té ni propietari de fitxer ni llistes d'id\n" -#: lib/query.c:344 +#: lib/query.c:336 #, c-format msgid "group %s does not contain any packages\n" msgstr "el grup %s no conté cap paquet\n" -#: lib/query.c:353 +#: lib/query.c:345 #, c-format msgid "no package triggers %s\n" msgstr "cap paquet dispara %s\n" -#: lib/query.c:366 lib/query.c:387 lib/query.c:408 lib/query.c:445 +#: lib/query.c:358 lib/query.c:379 lib/query.c:400 lib/query.c:437 #, c-format msgid "malformed %s: %s\n" msgstr "%s mal format: %s\n" -#: lib/query.c:376 lib/query.c:393 lib/query.c:419 lib/query.c:450 +#: lib/query.c:368 lib/query.c:385 lib/query.c:411 lib/query.c:442 #, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" msgstr "cap paquet concorda amb %s: %s\n" -#: lib/query.c:460 +#: lib/query.c:452 #, c-format msgid "no package requires %s\n" msgstr "cap paquet necessita %s\n" -#: lib/query.c:471 +#: lib/query.c:463 #, c-format msgid "no package provides %s\n" msgstr "cap paquet proporciona %s\n" -#: lib/query.c:503 +#: lib/query.c:495 #, c-format msgid "file %s: %s\n" msgstr "fitxer %s: %s\n" -#: lib/query.c:506 +#: lib/query.c:498 #, c-format msgid "file %s is not owned by any package\n" msgstr "el fitxer %s no pertany a cap paquet\n" -#: lib/query.c:531 +#: lib/query.c:523 #, c-format msgid "invalid package number: %s\n" msgstr "número de paquet invàlid: %s\n" -#: lib/query.c:539 +#: lib/query.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "record %lu could not be read\n" msgstr "el registre %u no es pot llegir\n" -#: lib/query.c:555 lib/rpminstall.c:655 +#: lib/query.c:547 lib/rpminstall.c:669 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "no s'ha instal·lat el paquet %s\n" -#: lib/rpmal.c:658 +#: lib/rpmal.c:314 msgid "(added files)" msgstr "(fitxers afegits)" -#: lib/rpmal.c:734 +#: lib/rpmal.c:368 msgid "(added provide)" msgstr "" -#: lib/rpmchecksig.c:50 lib/rpmchecksig.c:826 +#: lib/rpmchecksig.c:50 lib/rpmchecksig.c:816 #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: ha fallat l'apertura: %s\n" @@ -2503,79 +2539,84 @@ msgstr "%s: ha fallat l'Fwrite: %s\n" msgid "%s: Fflush failed: %s\n" msgstr "%s: ha fallat l'Fflush: %s\n" -#: lib/rpmchecksig.c:199 lib/rpmchecksig.c:336 +#: lib/rpmchecksig.c:199 lib/rpmchecksig.c:324 #, fuzzy msgid "rpmMkTemp failed\n" msgstr "ha fallat makeTempFile\n" -#: lib/rpmchecksig.c:316 +#: lib/rpmchecksig.c:304 #, c-format msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n" msgstr "%s: ja va ser signat per la clau amb ID %s, s'està ignorant\n" -#: lib/rpmchecksig.c:344 +#: lib/rpmchecksig.c:332 #, c-format msgid "%s: writeLead failed: %s\n" msgstr "%s: ha fallat writeLead: %s\n" -#: lib/rpmchecksig.c:350 +#: lib/rpmchecksig.c:338 #, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "%s: ha fallat rpmWriteSignature: %s\n" -#: lib/rpmchecksig.c:438 +#: lib/rpmchecksig.c:426 #, c-format msgid "%s: import read failed(%d).\n" msgstr "%s: ha fallat la lectura de la importació (%d).\n" -#: lib/rpmchecksig.c:450 +#: lib/rpmchecksig.c:438 #, c-format msgid "%s: import failed.\n" msgstr "%s: ha fallat la importació.\n" -#: lib/rpmchecksig.c:481 +#: lib/rpmchecksig.c:465 #, c-format msgid "%s: headerRead failed\n" msgstr "%s: ha fallat headerRead\n" -#: lib/rpmchecksig.c:493 +#: lib/rpmchecksig.c:476 #, c-format msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n" msgstr "" -#: lib/rpmchecksig.c:775 +#: lib/rpmchecksig.c:511 +#, c-format +msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n" +msgstr "s'està ignorant el paquet %s amb signatura no verificable V%u\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:762 msgid "NOT OK" msgstr "NO ÉS CORRECTE" -#: lib/rpmchecksig.c:775 +#: lib/rpmchecksig.c:762 msgid "OK" msgstr "D'ACORD" -#: lib/rpmchecksig.c:777 +#: lib/rpmchecksig.c:764 msgid " (MISSING KEYS:" msgstr " (CLAUS NO TROBADES:" -#: lib/rpmchecksig.c:779 +#: lib/rpmchecksig.c:766 msgid ") " msgstr ") " -#: lib/rpmchecksig.c:780 +#: lib/rpmchecksig.c:767 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr " (CLAUS NO FIABLES:" -#: lib/rpmchecksig.c:782 +#: lib/rpmchecksig.c:769 msgid ")" msgstr ")" -#: lib/rpmds.c:492 +#: lib/rpmds.c:466 msgid "NO " msgstr "NO " -#: lib/rpmds.c:492 +#: lib/rpmds.c:466 msgid "YES" msgstr "SÍ" -#: lib/rpmds.c:842 +#: lib/rpmds.c:808 #, c-format msgid "" "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n" @@ -2585,65 +2626,74 @@ msgstr "" "\")\n" "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n" -#: lib/rpmds.c:999 +#: lib/rpmds.c:962 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." msgstr "" "Les dependències PreReq:, Provides:, i Obsoletes: disposen de versionatge." -#: lib/rpmds.c:1002 +#: lib/rpmds.c:965 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." msgstr "" "els noms de fitxer s'han emmagatzemat com una tupla (dirName,baseName," "dirIndex), no com a camí" -#: lib/rpmds.c:1006 +#: lib/rpmds.c:969 msgid "package payload can be compressed using bzip2." msgstr "les dades del paquet es poden comprimir amb el bzip2." -#: lib/rpmds.c:1010 +#: lib/rpmds.c:974 +#, fuzzy +msgid "package payload can be compressed using xz." +msgstr "les dades del paquet es poden comprimir amb el bzip2." + +#: lib/rpmds.c:977 #, fuzzy msgid "package payload can be compressed using lzma." msgstr "les dades del paquet es poden comprimir amb el bzip2." -#: lib/rpmds.c:1013 +#: lib/rpmds.c:981 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." msgstr "els fitxer de les dades del paquet tenen el prefix «./»." -#: lib/rpmds.c:1016 +#: lib/rpmds.c:984 msgid "package name-version-release is not implicitly provided." msgstr "" "no s'ha proporcionat implícitament el nom-versió-alliberament del paquet." -#: lib/rpmds.c:1019 +#: lib/rpmds.c:987 msgid "header tags are always sorted after being loaded." msgstr "les etiquetes de la capçalera sempre s'ordenen després de carregar-se." -#: lib/rpmds.c:1022 +#: lib/rpmds.c:990 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." msgstr "l'íntèrpret de l'scriptlet pot emprar arguments de la capçalera." -#: lib/rpmds.c:1025 +#: lib/rpmds.c:993 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." msgstr "" "es pot instal·lar un conjunt d'enllaços durs a fitxer sense que estiguin " "complets." -#: lib/rpmds.c:1028 +#: lib/rpmds.c:996 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "" "els scriptlets del paquet poden accedir la base de dades rpm durant la " "instal·lació" -#: lib/rpmds.c:1032 +#: lib/rpmds.c:1000 msgid "internal support for lua scripts." msgstr "es poden emprar scripts en lua." -#: lib/rpmds.c:1036 -msgid "file checksum digest algorithm is per package configurable" +#: lib/rpmds.c:1004 +msgid "file digest algorithm is per package configurable" +msgstr "" + +#: lib/rpmds.c:1008 +msgid "support for POSIX.1e file capabilities" msgstr "" -#: lib/rpmgi.c:95 lib/rpminstall.c:96 lib/rpminstall.c:353 -#: lib/rpminstall.c:482 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156 +#: lib/rpmgi.c:95 lib/rpminstall.c:116 lib/rpminstall.c:301 +#: lib/rpminstall.c:454 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156 #, c-format msgid "open of %s failed: %s\n" msgstr "ha fallat l'apertura de %s: %s\n" @@ -2658,70 +2708,64 @@ msgstr "%s: no és un paquet rpm (o un manifest de paquet): %s\n" msgid "unknown tag: \"%s\"\n" msgstr "etiqueta desconeguda: «%s»\n" -#: lib/rpmgi.c:629 lib/rpminstall.c:525 lib/rpminstall.c:696 -#: tools/rpmgraph.c:194 +#: lib/rpmgi.c:629 lib/rpminstall.c:257 tools/rpmgraph.c:194 msgid "Failed dependencies:\n" msgstr "Dependències fallides:\n" -#: lib/rpminstall.c:155 +#: lib/rpminstall.c:175 msgid "Preparing..." msgstr "S'està preparant..." -#: lib/rpminstall.c:157 +#: lib/rpminstall.c:177 msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "S'està preparant els paquets per a la instal·lació..." -#: lib/rpminstall.c:304 +#: lib/rpminstall.c:314 +#, c-format +msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" +msgstr "%s: no és un paquet rpm (o un manifest de paquet): %s\n" + +#: lib/rpminstall.c:405 #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "S'està obtenint %s\n" -#: lib/rpminstall.c:316 +#: lib/rpminstall.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "skipping %s - transfer failed\n" msgstr "s'està ignorant %s - ha fallat la transferència - %s\n" -#: lib/rpminstall.c:372 lib/rpminstall.c:757 tools/rpmgraph.c:139 +#: lib/rpminstall.c:477 lib/rpminstall.c:731 tools/rpmgraph.c:139 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "no es pot instal·lar %s\n" -#: lib/rpminstall.c:411 +#: lib/rpminstall.c:520 #, c-format msgid "package %s is not relocatable\n" msgstr "el paquet %s no és reubicable\n" -#: lib/rpminstall.c:458 +#: lib/rpminstall.c:567 #, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "s'ha produït un error en llegir del fitxer %s\n" -#: lib/rpminstall.c:464 +#: lib/rpminstall.c:573 #, c-format msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" msgstr "el fitxer %s necessita una nova versió d'RPM\n" -#: lib/rpminstall.c:496 -#, c-format -msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" -msgstr "%s: no és un paquet rpm (o un manifest de paquet): %s\n" - -#: lib/rpminstall.c:569 -#, c-format -msgid "cannot open file %s: %s\n" -msgstr "no es pot obrir el fitxer %s: %s\n" - -#: lib/rpminstall.c:662 +#: lib/rpminstall.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n" msgstr "«%s» especifica paquets múltiples\n" -#: lib/rpminstall.c:741 +#: lib/rpminstall.c:715 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "no es pot obrir %s: %s\n" -#: lib/rpminstall.c:747 +#: lib/rpminstall.c:721 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "S'està instal·lant %s\n" @@ -2829,273 +2873,225 @@ msgstr "%s té conflictes amb %s%s" msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "error desconegut %d en manipular el paquet %s" -#: lib/rpmrc.c:196 +#: lib/rpmrc.c:182 #, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d\n" msgstr "falten el segon ':' a %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:199 +#: lib/rpmrc.c:185 #, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d\n" msgstr "falta el nom d'arquitectura a %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:344 +#: lib/rpmrc.c:330 #, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" msgstr "Línia de dades incompleta a %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:349 +#: lib/rpmrc.c:335 #, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" msgstr "Massa arguments a la línia de dades a %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:357 +#: lib/rpmrc.c:343 #, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" msgstr "Número d'arquitectura/S.O. incorrecte: %s (%s:%d)\n" -#: lib/rpmrc.c:388 +#: lib/rpmrc.c:374 #, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" msgstr "Línia per defecte incorrecta a %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:393 +#: lib/rpmrc.c:379 #, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" msgstr "Massa arguments a la línia per defecte a %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:542 +#: lib/rpmrc.c:482 #, c-format msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" msgstr "manca ':' (trobat a 0x%02x) a %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:559 lib/rpmrc.c:599 +#: lib/rpmrc.c:499 lib/rpmrc.c:539 #, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" msgstr "manca un argument per a %s a %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:575 +#: lib/rpmrc.c:515 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n" msgstr "no puc obrir %s a %s:%d: %s\n" -#: lib/rpmrc.c:591 +#: lib/rpmrc.c:531 #, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" msgstr "falta l'arquitecutra per a %s a %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:658 +#: lib/rpmrc.c:598 #, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" msgstr "opció incorrecte '%s' a %s:%d\n" -#: lib/rpmrc.c:1418 +#: lib/rpmrc.c:1366 #, c-format msgid "Unknown system: %s\n" msgstr "Sistema desconegut: %s\n" -#: lib/rpmrc.c:1419 +#: lib/rpmrc.c:1367 #, c-format msgid "Please contact %s\n" msgstr "" -#: lib/rpmrc.c:1636 +#: lib/rpmrc.c:1587 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n" msgstr "No es pot obrir %s per a llegir-lo: %s.\n" -#: lib/rpmtd.c:225 +#: lib/rpmtd.c:257 #, fuzzy msgid "Unknown format" msgstr "etiqueta desconeguda" -#: lib/rpmts.c:104 +#: lib/rpmts.c:105 #, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" msgstr "no es pot obrir la base de dades Packages a %s\n" -#: lib/rpmts.c:217 +#: lib/rpmts.c:190 #, c-format msgid "extra '(' in package label: %s\n" msgstr "hi ha un '(' de més a l'etiqueta del paquet: %s\n" -#: lib/rpmts.c:235 +#: lib/rpmts.c:208 #, c-format msgid "missing '(' in package label: %s\n" msgstr "falta '(' a l'etiqueta del paquet: %s\n" -#: lib/rpmts.c:243 +#: lib/rpmts.c:216 #, c-format msgid "missing ')' in package label: %s\n" msgstr "falta ')' a l'etiqueta del paquet: %s\n" -#: lib/rpmts.c:314 +#: lib/rpmts.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "%s: reading of public key failed.\n" msgstr "%s: ha fallat la clau pública.\n" -#: lib/signature.c:173 +#: lib/signature.c:131 #, c-format msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "" -#: lib/signature.c:178 +#: lib/signature.c:136 msgid "sigh magic: BAD\n" msgstr "" -#: lib/signature.c:184 +#: lib/signature.c:142 #, c-format msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" msgstr "" -#: lib/signature.c:190 +#: lib/signature.c:148 #, c-format msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" msgstr "" -#: lib/signature.c:205 +#: lib/signature.c:163 #, c-format msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "" -#: lib/signature.c:271 +#: lib/signature.c:229 #, c-format msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "" -#: lib/signature.c:281 +#: lib/signature.c:239 msgid "sigh load: BAD\n" msgstr "" -#: lib/signature.c:295 +#: lib/signature.c:253 #, c-format msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n" msgstr "" -#: lib/signature.c:311 +#: lib/signature.c:269 #, c-format msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n" msgstr "" -#: lib/signature.c:394 lib/signature.c:531 +#: lib/signature.c:350 #, c-format msgid "Couldn't create pipe for signing: %m" msgstr "" -#: lib/signature.c:433 lib/signature.c:551 lib/signature.c:889 -#: lib/signature.c:922 +#: lib/signature.c:370 lib/signature.c:656 #, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "No es pot executar %s: %s\n" -#: lib/signature.c:450 -msgid "pgp failed\n" -msgstr "ha fallat el pgp\n" - -#: lib/signature.c:457 -msgid "pgp failed to write signature\n" -msgstr "el pgp no ha escrit la signatura\n" - -#: lib/signature.c:476 lib/signature.c:592 -msgid "unable to read the signature\n" -msgstr "no es pot llegir la signatura\n" - -#: lib/signature.c:568 +#: lib/signature.c:387 #, c-format msgid "gpg exec failed (%d)\n" msgstr "ha fallat l'execució del gpg (%d)\n" -#: lib/signature.c:574 +#: lib/signature.c:393 msgid "gpg failed to write signature\n" msgstr "el gpg no ha escrit la signatura\n" -#: lib/signature.c:695 +#: lib/signature.c:411 +msgid "unable to read the signature\n" +msgstr "no es pot llegir la signatura\n" + +#: lib/signature.c:495 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n" msgstr "" -#: lib/signature.c:927 lib/signature.c:976 +#: lib/signature.c:660 lib/signature.c:700 #, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n" msgstr "Especificació invàlida de %%_signature al fitxer de macros\n" -#: lib/signature.c:958 +#: lib/signature.c:694 #, c-format msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" msgstr "Heu d'establir «%%_gpg_name» al vostre fitxer de macros\n" -#: lib/signature.c:970 -#, c-format -msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" -msgstr "Heu d'establir «%%_pgp_name» al vostre fitxer de macros\n" - -#: lib/signature.c:1009 +#: lib/signature.c:733 #, fuzzy msgid "Header+Payload size:" msgstr "Mida de la capçalera i la càrrega: " -#: lib/signature.c:1042 +#: lib/signature.c:762 #, fuzzy msgid "MD5 digest:" msgstr "Suma MD5: " -#: lib/signature.c:1085 +#: lib/signature.c:801 #, fuzzy msgid "Header SHA1 digest:" msgstr "Suma SHA1 de la capçalera: " -#: lib/signature.c:1130 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "etiqueta desconeguda" - -#: lib/signature.c:1137 lib/signature.c:1271 +#: lib/signature.c:856 msgid "Header " msgstr "Capçalera " -#: lib/signature.c:1239 -#, c-format -msgid "%sV%d %s signature: %s, key ID %s\n" -msgstr "" - -#: lib/signature.c:1243 -#, fuzzy, c-format -msgid "%sV%d %s signature: %s\n" -msgstr " signatura: " - -#: lib/signature.c:1329 -#, fuzzy, c-format -msgid "%sV%d DSA signature: %s, key ID %s\n" -msgstr " Signatura DSA: " - -#: lib/signature.c:1333 -#, fuzzy, c-format -msgid "%sV%d DSA signature: %s\n" -msgstr " Signatura DSA: " - -#: lib/signature.c:1347 +#: lib/signature.c:869 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" msgstr "Verifiqueu la signatura: paràmetres dolents\n" -#: lib/signature.c:1378 -msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n" -msgstr "Suma MD5 incorrecta: no està disponible\n" - -#: lib/signature.c:1382 +#: lib/signature.c:893 #, c-format msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" msgstr "Signatura: desconeguda (%d)\n" -#: lib/transaction.c:1187 lib/verify.c:419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to change root directory: %m\n" -msgstr "no s'ha pogut suprimir el directori %s: %s\n" - -#: lib/verify.c:257 +#: lib/verify.c:328 #, c-format msgid "missing %c %s" msgstr "manca %c %s" -#: lib/verify.c:349 +#: lib/verify.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" msgstr "Dependències no satisfetes per a %s: " @@ -3156,7 +3152,7 @@ msgstr "s'esperava { després de : a l'expressió" msgid "| expected at end of expression" msgstr "s'esperava | al final de l'expressió" -#: lib/headerfmt.c:750 +#: lib/headerfmt.c:745 msgid "array iterator used with different sized arrays" msgstr "iterador de matrius emprat amb matrius de mides diferents" @@ -3199,125 +3195,125 @@ msgstr "no es pot obrir l'índex de %s emprant db%d - %s (%d)\n" msgid "cannot open %s index\n" msgstr "no es pot obrir l'índex %s\n" -#: lib/rpmdb.c:878 +#: lib/rpmdb.c:917 msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "no s'ha establert cap dbpath\n" -#: lib/rpmdb.c:1106 lib/rpmdb.c:1236 lib/rpmdb.c:1286 lib/rpmdb.c:2145 -#: lib/rpmdb.c:2266 lib/rpmdb.c:2863 +#: lib/rpmdb.c:1145 lib/rpmdb.c:1275 lib/rpmdb.c:1325 lib/rpmdb.c:2189 +#: lib/rpmdb.c:2304 lib/rpmdb.c:2916 #, c-format msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "s'ha produït un error (%d) en obtenir «%s» registres de l'índex %s\n" -#: lib/rpmdb.c:1470 +#: lib/rpmdb.c:1509 msgid "miFreeHeader: skipping" msgstr "miFreeHeader: s'està ignorant" -#: lib/rpmdb.c:1480 +#: lib/rpmdb.c:1519 #, c-format msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" msgstr "s'ha produït un error (%d) en emmagatzemar el registre #%d a %s\n" -#: lib/rpmdb.c:1580 +#: lib/rpmdb.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "%s: regexec failed: %s\n" msgstr "%s: ha fallat l'fseek: %s\n" -#: lib/rpmdb.c:1761 +#: lib/rpmdb.c:1800 #, fuzzy, c-format msgid "%s: regcomp failed: %s\n" msgstr "%s: ha fallat l'apertura: %s\n" -#: lib/rpmdb.c:2042 +#: lib/rpmdb.c:2081 msgid "rpmdbNextIterator: skipping" msgstr "rpmdbNextIterator: s'està ignorant" -#: lib/rpmdb.c:2071 +#: lib/rpmdb.c:2110 #, c-format msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" msgstr "rpmdb: s'ha obtingut la capçalera #%u malmesa -- s'està ignorant.\n" -#: lib/rpmdb.c:2469 +#: lib/rpmdb.c:2522 #, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la capçalera a 0x%x\n" -#: lib/rpmdb.c:2515 +#: lib/rpmdb.c:2568 #, c-format msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n" msgstr "" "error(%d) en establir el registre de la capçalera #%d per a la supressió de %" "s\n" -#: lib/rpmdb.c:2564 +#: lib/rpmdb.c:2617 #, c-format msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "error(%d) en establir els registres «%s» de l'índex %s\n" -#: lib/rpmdb.c:2583 +#: lib/rpmdb.c:2636 #, c-format msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" msgstr "error(%d) en emmagatzemar el registre «%s» en %s\n" -#: lib/rpmdb.c:2593 +#: lib/rpmdb.c:2646 #, c-format msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" msgstr "error(%d) en suprimir el registre «%s» de %s\n" -#: lib/rpmdb.c:2721 +#: lib/rpmdb.c:2774 #, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance\n" msgstr "error(%d) en assignar la instància de nou paquet\n" -#: lib/rpmdb.c:2769 +#: lib/rpmdb.c:2822 msgid "rpmdbAdd: skipping" msgstr "rpmdbAdd: s'està ignorant" -#: lib/rpmdb.c:2879 +#: lib/rpmdb.c:2932 #, c-format msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" msgstr "error(%d) en emmagatzemar el registre %s a %s\n" -#: lib/rpmdb.c:3225 +#: lib/rpmdb.c:3141 msgid "no dbpath has been set" msgstr "no s'ha establert el dbpath" -#: lib/rpmdb.c:3250 +#: lib/rpmdb.c:3166 #, c-format msgid "temporary database %s already exists\n" msgstr "ja existeix la base de dades temporal %s\n" -#: lib/rpmdb.c:3258 +#: lib/rpmdb.c:3174 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create directory %s: %s\n" msgstr "no s'ha pogut suprimir el directori %s: %s\n" -#: lib/rpmdb.c:3305 +#: lib/rpmdb.c:3221 #, c-format msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" msgstr "la capçalera #%u de la base de dades és incorrecta -- s'ignorarà.\n" -#: lib/rpmdb.c:3343 +#: lib/rpmdb.c:3259 #, c-format msgid "cannot add record originally at %u\n" msgstr "no es pot afegir el registre originalment a %u\n" -#: lib/rpmdb.c:3358 +#: lib/rpmdb.c:3274 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "" "no s'ha pogut remuntar la base de dades: es continua fent servir la base de " "dades original\n" -#: lib/rpmdb.c:3366 +#: lib/rpmdb.c:3282 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "no s'ha pogut reemplaçar la base de dades antiga amb la nova\n" -#: lib/rpmdb.c:3368 +#: lib/rpmdb.c:3284 #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "reemplaçeu els fitxers a %s amb fitxers de %s per a recuperar-ho" -#: lib/rpmdb.c:3380 +#: lib/rpmdb.c:3296 #, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "no s'ha pogut suprimir el directori %s: %s\n" @@ -3332,19 +3328,19 @@ msgstr "db%d error(%d) de %s: %s\n" msgid "db%d error(%d): %s\n" msgstr "db%d error(%d): %s\n" -#: lib/backend/db3.c:1148 +#: lib/backend/db3.c:1092 #, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "no es pot obtenir el blocatge %s a %s/%s\n" -#: lib/backend/db3.c:1150 -msgid "exclusive" -msgstr "exclusiu" - -#: lib/backend/db3.c:1150 +#: lib/backend/db3.c:1094 msgid "shared" msgstr "compartit" +#: lib/backend/db3.c:1094 +msgid "exclusive" +msgstr "exclusiu" + #: lib/backend/dbconfig.c:329 #, c-format msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n" @@ -3370,17 +3366,17 @@ msgstr "%s té un valor de tipus «enter» massa llarg o massa petit, s'ignorar msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n" msgstr "" -#: lib/backend/sqlite.c:705 +#: lib/backend/sqlite.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initDB %s (%d)\n" msgstr "No es pot obrir %s: %s\n" -#: lib/backend/sqlite.c:872 +#: lib/backend/sqlite.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open database: %s\n" msgstr "No es pot obrir %s: %s\n" -#: lib/backend/sqlite.c:1237 +#: lib/backend/sqlite.c:1239 #, fuzzy msgid "Unable to determine DB endianess.\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal.\n" @@ -3450,71 +3446,71 @@ msgstr "La macro %%%s (%s) no s'ha emprat sota el nivell %d\n" msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" msgstr "Opció desconeguda %c a %s(%s)\n" -#: rpmio/macro.c:1037 +#: rpmio/macro.c:1045 #, c-format msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n" msgstr "La profunditat de la recursió (%d) és més gran que el màxim (%d)\n" -#: rpmio/macro.c:1106 rpmio/macro.c:1123 +#: rpmio/macro.c:1114 rpmio/macro.c:1131 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "%c sense terminar: %s\n" -#: rpmio/macro.c:1164 +#: rpmio/macro.c:1172 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "Un %% precedeix una macro que no es pot analitzar\n" -#: rpmio/macro.c:1320 +#: rpmio/macro.c:1330 #, c-format msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n" msgstr "No s'ha trobat la macro %%%.*s, s'ignorarà\n" -#: rpmio/macro.c:1391 +#: rpmio/macro.c:1401 msgid "Target buffer overflow\n" msgstr "" -#: rpmio/rpmfileutil.c:267 +#: rpmio/rpmfileutil.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "error creating temporary file %s: %m\n" msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer temporal %s\n" -#: rpmio/rpmfileutil.c:332 rpmio/rpmfileutil.c:338 +#: rpmio/rpmfileutil.c:334 rpmio/rpmfileutil.c:340 #, c-format msgid "File %s: %s\n" msgstr "Fitxer %s: %s\n" -#: rpmio/rpmfileutil.c:341 +#: rpmio/rpmfileutil.c:343 #, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" msgstr "El fitxer %s fa menys de %u bytes\n" -#: rpmio/rpmfileutil.c:716 +#: rpmio/rpmfileutil.c:726 #, fuzzy msgid "failed to create directory" msgstr "no s'ha pogut suprimir el directori %s: %s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:450 +#: rpmio/rpmlua.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n" msgstr "La sintaxi antiga no és disponible: %s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:466 +#: rpmio/rpmlua.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "invalid syntax in lua script: %s\n" msgstr "es poden emprar scripts en lua." -#: rpmio/rpmlua.c:471 rpmio/rpmlua.c:490 +#: rpmio/rpmlua.c:481 rpmio/rpmlua.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "lua script failed: %s\n" msgstr "%s: ha fallat l'Fwrite: %s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:485 +#: rpmio/rpmlua.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "invalid syntax in lua file: %s\n" msgstr "número de paquet invàlid: %s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:620 +#: rpmio/rpmlua.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "lua hook failed: %s\n" msgstr "%s: ha fallat l'Fflush: %s\n" @@ -3540,6 +3536,16 @@ msgstr "avís: " msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "l'assignació de memòria (%u bytes) ha retornat NULL.\n" +#: rpmio/rpmpgp.c:1325 +#, fuzzy, c-format +msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s" +msgstr " Signatura DSA: " + +#: rpmio/rpmpgp.c:1333 +#, fuzzy +msgid "(none)" +msgstr "(cap error)" + #: rpmio/url.c:213 msgid "url port must be a number\n" msgstr "el port de la url ha de ser un número\n" @@ -3553,6 +3559,42 @@ msgstr "%s: ha fallat la lectura del manifest: %s\n" msgid "don't verify header+payload signature" msgstr "no verifiquis la signatura de la capçalera i la càrrega" +#~ msgid "Source options (with --query or --verify):" +#~ msgstr "Opcions d'origen (amb --query o --verify):" + +#~ msgid "pgp not found: " +#~ msgstr "no s'ha trobat pgp:" + +#~ msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n" +#~ msgstr "s'està evitant la capçalera amb signatura no verificable V%u \n" + +#~ msgid "cannot open file %s: %s\n" +#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer %s: %s\n" + +#~ msgid "pgp failed\n" +#~ msgstr "ha fallat el pgp\n" + +#~ msgid "pgp failed to write signature\n" +#~ msgstr "el pgp no ha escrit la signatura\n" + +#~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n" +#~ msgstr "Heu d'establir «%%_pgp_name» al vostre fitxer de macros\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "etiqueta desconeguda" + +#, fuzzy +#~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n" +#~ msgstr " signatura: " + +#, fuzzy +#~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n" +#~ msgstr " Signatura DSA: " + +#~ msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n" +#~ msgstr "Suma MD5 incorrecta: no està disponible\n" + #~ msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n" #~ msgstr "«BuildRoot» no pot ser <«/»: %s\n" |