summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--ABOUT-NLS324
-rwxr-xr-xautogen.sh10
-rw-r--r--po/Makefile.in.in199
-rw-r--r--po/Makevars41
4 files changed, 43 insertions, 531 deletions
diff --git a/ABOUT-NLS b/ABOUT-NLS
deleted file mode 100644
index 5fde45a0b..000000000
--- a/ABOUT-NLS
+++ /dev/null
@@ -1,324 +0,0 @@
-Notes on the Free Translation Project
-*************************************
-
- Free software is going international! The Free Translation Project
-is a way to get maintainers of free software, translators, and users all
-together, so that will gradually become able to speak many languages.
-A few packages already provide translations for their messages.
-
- If you found this `ABOUT-NLS' file inside a distribution, you may
-assume that the distributed package does use GNU `gettext' internally,
-itself available at your nearest GNU archive site. But you do _not_
-need to install GNU `gettext' prior to configuring, installing or using
-this package with messages translated.
-
- Installers will find here some useful hints. These notes also
-explain how users should proceed for getting the programs to use the
-available translations. They tell how people wanting to contribute and
-work at translations should contact the appropriate team.
-
- When reporting bugs in the `intl/' directory or bugs which may be
-related to internationalization, you should tell about the version of
-`gettext' which is used. The information can be found in the
-`intl/VERSION' file, in internationalized packages.
-
-Quick configuration advice
-==========================
-
- If you want to exploit the full power of internationalization, you
-should configure it using
-
- ./configure --with-included-gettext
-
-to force usage of internationalizing routines provided within this
-package, despite the existence of internationalizing capabilities in the
-operating system where this package is being installed. So far, only
-the `gettext' implementation in the GNU C library version 2 provides as
-many features (such as locale alias, message inheritance, automatic
-charset conversion or plural form handling) as the implementation here.
-It is also not possible to offer this additional functionality on top
-of a `catgets' implementation. Future versions of GNU `gettext' will
-very likely convey even more functionality. So it might be a good idea
-to change to GNU `gettext' as soon as possible.
-
- So you need _not_ provide this option if you are using GNU libc 2 or
-you have installed a recent copy of the GNU gettext package with the
-included `libintl'.
-
-INSTALL Matters
-===============
-
- Some packages are "localizable" when properly installed; the
-programs they contain can be made to speak your own native language.
-Most such packages use GNU `gettext'. Other packages have their own
-ways to internationalization, predating GNU `gettext'.
-
- By default, this package will be installed to allow translation of
-messages. It will automatically detect whether the system already
-provides the GNU `gettext' functions. If not, the GNU `gettext' own
-library will be used. This library is wholly contained within this
-package, usually in the `intl/' subdirectory, so prior installation of
-the GNU `gettext' package is _not_ required. Installers may use
-special options at configuration time for changing the default
-behaviour. The commands:
-
- ./configure --with-included-gettext
- ./configure --disable-nls
-
-will respectively bypass any pre-existing `gettext' to use the
-internationalizing routines provided within this package, or else,
-_totally_ disable translation of messages.
-
- When you already have GNU `gettext' installed on your system and run
-configure without an option for your new package, `configure' will
-probably detect the previously built and installed `libintl.a' file and
-will decide to use this. This might be not what is desirable. You
-should use the more recent version of the GNU `gettext' library. I.e.
-if the file `intl/VERSION' shows that the library which comes with this
-package is more recent, you should use
-
- ./configure --with-included-gettext
-
-to prevent auto-detection.
-
- The configuration process will not test for the `catgets' function
-and therefore it will not be used. The reason is that even an
-emulation of `gettext' on top of `catgets' could not provide all the
-extensions of the GNU `gettext' library.
-
- Internationalized packages have usually many `po/LL.po' files, where
-LL gives an ISO 639 two-letter code identifying the language. Unless
-translations have been forbidden at `configure' time by using the
-`--disable-nls' switch, all available translations are installed
-together with the package. However, the environment variable `LINGUAS'
-may be set, prior to configuration, to limit the installed set.
-`LINGUAS' should then contain a space separated list of two-letter
-codes, stating which languages are allowed.
-
-Using This Package
-==================
-
- As a user, if your language has been installed for this package, you
-only have to set the `LANG' environment variable to the appropriate
-`LL_CC' combination. Here `LL' is an ISO 639 two-letter language code,
-and `CC' is an ISO 3166 two-letter country code. For example, let's
-suppose that you speak German and live in Germany. At the shell
-prompt, merely execute `setenv LANG de_DE' (in `csh'),
-`export LANG; LANG=de_DE' (in `sh') or `export LANG=de_DE' (in `bash').
-This can be done from your `.login' or `.profile' file, once and for
-all.
-
- You might think that the country code specification is redundant.
-But in fact, some languages have dialects in different countries. For
-example, `de_AT' is used for Austria, and `pt_BR' for Brazil. The
-country code serves to distinguish the dialects.
-
- Not all programs have translations for all languages. By default, an
-English message is shown in place of a nonexistent translation. If you
-understand other languages, you can set up a priority list of languages.
-This is done through a different environment variable, called
-`LANGUAGE'. GNU `gettext' gives preference to `LANGUAGE' over `LANG'
-for the purpose of message handling, but you still need to have `LANG'
-set to the primary language; this is required by other parts of the
-system libraries. For example, some Swedish users who would rather
-read translations in German than English for when Swedish is not
-available, set `LANGUAGE' to `sv:de' while leaving `LANG' to `sv_SE'.
-
- In the `LANGUAGE' environment variable, but not in the `LANG'
-environment variable, `LL_CC' combinations can be abbreviated as `LL'
-to denote the language's main dialect. For example, `de' is equivalent
-to `de_DE' (German as spoken in Germany), and `pt' to `pt_PT'
-(Portuguese as spoken in Portugal) in this context.
-
-Translating Teams
-=================
-
- For the Free Translation Project to be a success, we need interested
-people who like their own language and write it well, and who are also
-able to synergize with other translators speaking the same language.
-Each translation team has its own mailing list. The up-to-date list of
-teams can be found at the Free Translation Project's homepage,
-`http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/', in the "National teams"
-area.
-
- If you'd like to volunteer to _work_ at translating messages, you
-should become a member of the translating team for your own language.
-The subscribing address is _not_ the same as the list itself, it has
-`-request' appended. For example, speakers of Swedish can send a
-message to `sv-request@li.org', having this message body:
-
- subscribe
-
- Keep in mind that team members are expected to participate
-_actively_ in translations, or at solving translational difficulties,
-rather than merely lurking around. If your team does not exist yet and
-you want to start one, or if you are unsure about what to do or how to
-get started, please write to `translation@iro.umontreal.ca' to reach the
-coordinator for all translator teams.
-
- The English team is special. It works at improving and uniformizing
-the terminology in use. Proven linguistic skill are praised more than
-programming skill, here.
-
-Available Packages
-==================
-
- Languages are not equally supported in all packages. The following
-matrix shows the current state of internationalization, as of September
-2001. The matrix shows, in regard of each package, for which languages
-PO files have been submitted to translation coordination, with a
-translation percentage of at least 50%.
-
- Ready PO files bg cs da de el en eo es et fi fr gl he hr id it ja
- +----------------------------------------------------+
- a2ps | [] [] [] |
- bash | [] [] [] [] |
- bfd | |
- binutils | [] |
- bison | [] [] [] [] [] |
- clisp | [] [] [] [] |
- cpio | [] [] [] [] [] |
- diffutils | [] [] [] [] [] [] [] |
- enscript | [] [] |
- error | [] [] |
- fetchmail | |
- fileutils | [] [] [] [] [] [] [] [] |
- findutils | [] [] [] [] [] [] [] [] |
- flex | [] [] [] |
- freetype | |
- gas | |
- gawk | [] [] |
- gcal | |
- gcc | |
- gettext | [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] |
- gnupg | [] [] [] [] [] [] [] |
- gprof | |
- grep | [] [] [] [] [] [] [] [] |
- hello | [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] |
- id-utils | [] [] [] |
- indent | [] [] [] [] [] |
- jpilot | [] |
- kbd | |
- ld | [] |
- libc | [] [] [] [] [] [] [] [] |
- lilypond | [] |
- lynx | [] [] [] [] |
- m4 | [] [] [] [] [] [] [] [] |
- make | [] [] [] [] [] [] |
- mysecretdiary | [] |
- nano | [] [] [] |
- opcodes | |
- parted | [] [] [] |
- ptx | [] [] [] [] [] [] [] |
- python | |
- recode | [] [] [] [] [] [] [] [] [] |
- sed | [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] |
- sh-utils | [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] |
- sharutils | [] [] [] [] [] [] [] [] |
- sketch | |
- soundtracker | [] [] [] |
- sp | |
- tar | [] [] [] [] [] [] [] [] |
- texinfo | [] [] [] [] [] [] |
- textutils | [] [] [] [] [] [] [] [] |
- util-linux | [] [] |
- wdiff | [] [] [] |
- wget | [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] |
- +----------------------------------------------------+
- bg cs da de el en eo es et fi fr gl he hr id it ja
- 0 14 24 32 11 1 8 23 13 1 33 22 4 0 7 9 18
-
- ko lv nb nl nn no pl pt pt_BR ru sk sl sv tr uk zh
- +----------------------------------------------------+
- a2ps | [] [] [] | 6
- bash | | 4
- bfd | | 0
- binutils | | 1
- bison | [] | 6
- clisp | [] | 5
- cpio | [] [] [] [] [] | 10
- diffutils | [] [] [] [] | 11
- enscript | [] [] [] | 5
- error | [] [] | 4
- fetchmail | | 0
- fileutils | [] [] [] [] [] [] [] [] [] | 17
- findutils | [] [] [] [] [] [] [] [] | 16
- flex | [] [] [] | 6
- freetype | | 0
- gas | | 0
- gawk | [] | 3
- gcal | | 0
- gcc | | 0
- gettext | [] [] [] [] [] [] [] [] | 18
- gnupg | [] [] [] | 10
- gprof | | 0
- grep | [] [] [] [] | 12
- hello | [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] | 22
- id-utils | [] [] [] | 6
- indent | [] [] [] [] [] [] [] | 12
- jpilot | | 1
- kbd | [] | 1
- ld | | 1
- libc | [] [] [] [] [] [] [] [] | 16
- lilypond | [] [] | 3
- lynx | [] [] [] [] | 8
- m4 | [] [] [] [] | 12
- make | [] [] [] [] [] [] | 12
- mysecretdiary | | 1
- nano | [] | 4
- opcodes | [] | 1
- parted | [] [] | 5
- ptx | [] [] [] [] [] [] [] [] | 15
- python | | 0
- recode | [] [] [] [] | 13
- sed | [] [] [] [] [] [] [] | 19
- sh-utils | [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] | 21
- sharutils | [] [] [] | 11
- sketch | | 0
- soundtracker | | 3
- sp | | 0
- tar | [] [] [] [] [] [] [] | 15
- texinfo | [] | 7
- textutils | [] [] [] [] [] [] [] [] | 16
- util-linux | [] [] | 4
- wdiff | [] [] [] [] | 7
- wget | [] [] [] [] [] [] [] | 17
- +----------------------------------------------------+
- 33 teams ko lv nb nl nn no pl pt pt_BR ru sk sl sv tr uk zh
- 53 domains 9 1 6 20 0 6 17 1 13 25 10 11 23 21 2 2 387
-
- Some counters in the preceding matrix are higher than the number of
-visible blocks let us expect. This is because a few extra PO files are
-used for implementing regional variants of languages, or language
-dialects.
-
- For a PO file in the matrix above to be effective, the package to
-which it applies should also have been internationalized and
-distributed as such by its maintainer. There might be an observable
-lag between the mere existence a PO file and its wide availability in a
-distribution.
-
- If September 2001 seems to be old, you may fetch a more recent copy
-of this `ABOUT-NLS' file on most GNU archive sites. The most
-up-to-date matrix with full percentage details can be found at
-`http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/matrix.html'.
-
-Using `gettext' in new packages
-===============================
-
- If you are writing a freely available program and want to
-internationalize it you are welcome to use GNU `gettext' in your
-package. Of course you have to respect the GNU Library General Public
-License which covers the use of the GNU `gettext' library. This means
-in particular that even non-free programs can use `libintl' as a shared
-library, whereas only free software can use `libintl' as a static
-library or use modified versions of `libintl'.
-
- Once the sources are changed appropriately and the setup can handle
-to use of `gettext' the only thing missing are the translations. The
-Free Translation Project is also available for packages which are not
-developed inside the GNU project. Therefore the information given above
-applies also for every other Free Software Project. Contact
-`translation@iro.umontreal.ca' to make the `.pot' files available to
-the translation teams.
-
diff --git a/autogen.sh b/autogen.sh
index ddeae7505..4c9cd6126 100755
--- a/autogen.sh
+++ b/autogen.sh
@@ -36,14 +36,8 @@ if [ X"$@" = X -a "X`uname -s`" = "XDarwin" -a -d /opt/local ]; then
export CPPFLAGS="-I${myprefix}/include"
fi
-# XXX add missing config.rpath, kludgery around what's apparently
-# gettext related stuff...
-for d in . ; do
- touch $d/config.rpath
-done
-
-echo "--- rpm"
-$libtoolize --copy --force
+libtoolize --copy --force
+autopoint --force
aclocal
autoheader
automake -a -c
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
deleted file mode 100644
index 965a1850f..000000000
--- a/po/Makefile.in.in
+++ /dev/null
@@ -1,199 +0,0 @@
-# Makefile for program source directory in GNU NLS utilities package.
-# Copyright (C) 1995-1997, 2000, 2001 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
-#
-# This file file be copied and used freely without restrictions. It can
-# be used in projects which are not available under the GNU Public License
-# but which still want to provide support for the GNU gettext functionality.
-# Please note that the actual code is *not* freely available.
-
-PACKAGE = @PACKAGE@
-VERSION = @VERSION@
-
-# These two variables depend on the location of this directory.
-subdir = po
-top_builddir = ..
-
-SHELL = /bin/sh
-@SET_MAKE@
-
-srcdir = @srcdir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-VPATH = @srcdir@
-
-prefix = @prefix@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-datadir = @datarootdir@
-localedir = $(datadir)/locale
-gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po
-
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@
-mkinstalldirs = $(SHELL) `case "$(MKINSTALLDIRS)" in /*) echo "$(MKINSTALLDIRS)" ;; *) echo "$(top_builddir)/mkinstalldirs" ;; esac`
-
-CC = @CC@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-MSGMERGE = msgmerge
-
-DEFS = @DEFS@
-CFLAGS = @CFLAGS@
-CPPFLAGS = @CPPFLAGS@
-
-INCLUDES = -I.. -I$(top_srcdir)/intl
-
-COMPILE = $(CC) -c $(DEFS) $(INCLUDES) $(CPPFLAGS) $(CFLAGS) $(XCFLAGS)
-
-POFILES = @POFILES@
-GMOFILES = @GMOFILES@
-DISTFILES = ChangeLog Makefile.in.in POTFILES.in $(PACKAGE).pot \
-$(POFILES) $(GMOFILES)
-
-POTFILES = \
-
-CATALOGS = @CATALOGS@
-
-.SUFFIXES:
-.SUFFIXES: .c .o .po .pox .gmo .mo
-
-.c.o:
- $(COMPILE) $<
-
-.po.pox:
- $(MAKE) $(PACKAGE).pot
- $(MSGMERGE) $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox
-
-.po.mo:
- $(MSGFMT) -o $@ $<
-
-.po.gmo:
- file=$(srcdir)/`echo $* | sed 's,.*/,,'`.gmo \
- && rm -f $$file && $(GMSGFMT) -c --statistics -o $$file $<
-
-
-all: all-@USE_NLS@
-
-all-yes: $(CATALOGS)
-all-no:
-
-# Note: Target 'all' must not depend on target '$(srcdir)/$(PACKAGE).pot',
-# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source
-# have been downloaded.
-
-$(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in
- $(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \
- --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=POPT_ \
- --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
- && test ! -f $(PACKAGE).po \
- || ( rm -f $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \
- && mv $(PACKAGE).po $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \
- && cat $(srcdir)/rpmpopt.pot >> $(srcdir)/$(PACKAGE).pot )
-
-$(srcdir)/rpmpopt.pot: $(top_srcdir)/rpmpopt $(srcdir)/$(PACKAGE).pot
- bash --dump-po-strings $< > $@
-
-install: install-exec install-data
-install-exec:
-install-data: install-data-@USE_NLS@
- if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then \
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
- $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/Makefile.in.in \
- $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/Makefile.in.in; \
- else \
- : ; \
- fi
-install-data-no: all
-install-data-yes: all
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(datadir)
- @catalogs='$(CATALOGS)'; \
- for cat in $$catalogs; do \
- cat=`basename $$cat`; \
- lang=`echo $$cat | sed 's/\.gmo$$//'`; \
- dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$$dir; \
- if test -r $$cat; then \
- $(INSTALL_DATA) $$cat $(DESTDIR)$$dir/$(PACKAGE).mo; \
- echo "installing $$cat as $(DESTDIR)$$dir/$(PACKAGE).mo"; \
- else \
- $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$cat $(DESTDIR)$$dir/$(PACKAGE).mo; \
- echo "installing $(srcdir)/$$cat as" \
- "$(DESTDIR)$$dir/$(PACKAGE).mo"; \
- fi; \
- done
-
-# Define this as empty until I found a useful application.
-installcheck:
-
-uninstall:
- catalogs='$(CATALOGS)'; \
- for cat in $$catalogs; do \
- cat=`basename $$cat`; \
- lang=`echo $$cat | sed 's/\.gmo$$//'`; \
- rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(PACKAGE).mo; \
- done
- if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then \
- rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/Makefile.in.in; \
- else \
- : ; \
- fi
-
-check: all
-
-dvi info tags TAGS ID:
-
-mostlyclean:
- rm -f core core.* *.pox $(PACKAGE).po *.new.po
- rm -fr *.o
-
-clean: mostlyclean
-
-distclean: clean
- rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo
-
-maintainer-clean: distclean
- @echo "This command is intended for maintainers to use;"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
- rm -f $(GMOFILES)
-
-distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
-dist distdir:
- $(MAKE) update-po
- @$(MAKE) dist2
-# This is a separate target because 'update-po' must be executed before.
-dist2: $(DISTFILES)
- dists="$(DISTFILES)"; \
- for file in $$dists; do \
- if test -f $$file; then dir=.; else dir=$(srcdir); fi; \
- cp -p $$dir/$$file $(distdir); \
- done
-
-update-po: Makefile
- $(MAKE) $(PACKAGE).pot
- if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \
- cd $(srcdir); \
- catalogs='$(GMOFILES)'; \
- for cat in $$catalogs; do \
- cat=`basename $$cat`; \
- lang=`echo $$cat | sed 's/\.gmo$$//'`; \
- echo "$$lang:"; \
- if $(MSGMERGE) $$lang.po $(PACKAGE).pot -o $$lang.new.po; then \
- mv -f $$lang.new.po $$lang.po; \
- else \
- echo "msgmerge for $$cat failed!"; \
- rm -f $$lang.new.po; \
- fi; \
- done
- $(MAKE) update-gmo
-
-update-gmo: Makefile $(GMOFILES)
- @:
-
-Makefile: Makefile.in.in $(top_builddir)/config.status POTFILES.in
- cd $(top_builddir) \
- && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@.in CONFIG_HEADERS= \
- $(SHELL) ./config.status
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars
new file mode 100644
index 000000000..32692ab4b
--- /dev/null
+++ b/po/Makevars
@@ -0,0 +1,41 @@
+# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
+
+# Usually the message domain is the same as the package name.
+DOMAIN = $(PACKAGE)
+
+# These two variables depend on the location of this directory.
+subdir = po
+top_builddir = ..
+
+# These options get passed to xgettext.
+XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_
+
+# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
+# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
+# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
+# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
+# expected to transfer the copyright for their translations to this person
+# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
+# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
+# their copyright.
+COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
+
+# This is the email address or URL to which the translators shall report
+# bugs in the untranslated strings:
+# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
+# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
+# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
+# understood.
+# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
+# money.
+# - Pluralisation problems.
+# - Incorrect English spelling.
+# - Incorrect formatting.
+# It can be your email address, or a mailing list address where translators
+# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
+# which the translators can contact you.
+MSGID_BUGS_ADDRESS =
+
+# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
+# message catalogs shall be used. It is usually empty.
+EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =