diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2010-07-10 04:51:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex robot <admin@transifex.net> | 2010-07-10 04:51:43 +0000 |
commit | 01fc4cfa93cba5e101549e515632f8ee63d006cd (patch) | |
tree | a0ae742d35b7bcd9a216d0a900b03ec9ee80bff3 /po | |
parent | 1d0089a34f568e5dfb9988613daaf932c5b6667a (diff) | |
download | librpm-tizen-01fc4cfa93cba5e101549e515632f8ee63d006cd.tar.gz librpm-tizen-01fc4cfa93cba5e101549e515632f8ee63d006cd.tar.bz2 librpm-tizen-01fc4cfa93cba5e101549e515632f8ee63d006cd.zip |
l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
New status: 732 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 244 |
1 files changed, 138 insertions, 106 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-31 14:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-06 08:39+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-29 11:58+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-10 07:51+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -327,31 +327,31 @@ msgstr "помилка виконання exec\n" msgid "no packages files given for rebuild" msgstr "не вказано файлів пакунків для перезбирання" -#: rpmqv.c:686 +#: rpmqv.c:688 msgid "no spec files given for build" msgstr "не вказано файлів специфікацій для збирання" -#: rpmqv.c:688 +#: rpmqv.c:690 msgid "no tar files given for build" msgstr "не вказано файлів tar для збирання" -#: rpmqv.c:709 +#: rpmqv.c:711 msgid "no packages given for erase" msgstr "не вказано пакунків для вилучення" -#: rpmqv.c:743 +#: rpmqv.c:745 msgid "no packages given for install" msgstr "не вказано пакунків для встановлення" -#: rpmqv.c:755 +#: rpmqv.c:757 msgid "no arguments given for query" msgstr "не вказано аргументів запиту" -#: rpmqv.c:769 +#: rpmqv.c:771 msgid "no arguments given for verify" msgstr "не вказано аргументів перевірки" -#: rpmqv.c:784 +#: rpmqv.c:786 msgid "no arguments given" msgstr "не вказано жодних параметрів" @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "%s: не вдалося завантажити невідомий теґ msgid "%s: public key read failed.\n" msgstr "%s: невдала спроба читання відкритого ключа.\n" -#: build/files.c:1626 lib/rpmchecksig.c:418 +#: build/files.c:1626 #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" msgstr "%s: не є захищеним відкритим ключем.\n" @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Назва файла має починатися з «/»: %s\n" msgid "Glob not permitted: %s\n" msgstr "Не можна використовувати glob: %s\n" -#: build/files.c:1715 lib/rpminstall.c:421 +#: build/files.c:1715 lib/rpminstall.c:419 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "У glob файла не виявлено: %s\n" @@ -827,12 +827,12 @@ msgstr "Спроба виконання «%s» зазнала невдачі.\n" msgid "Package check \"%s\" failed.\n" msgstr "Спроба перевірки пакунка «%s» зазнала невдачі.\n" -#: build/pack.c:762 +#: build/pack.c:766 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "Не вдалося створити назву файла виведених даних для пакунка %s: %s\n" -#: build/pack.c:779 +#: build/pack.c:783 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "не вдалося створити %s: %s\n" @@ -1012,37 +1012,37 @@ msgstr "рядок %d: помилковий формат BuildArchitecture: %s\n msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n" msgstr "рядок %d: передбачено підтримку лише підпакунків типу noarch: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:667 +#: build/parsePreamble.c:670 #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" msgstr "Внутрішня помилка: зайвий теґ %d\n" -#: build/parsePreamble.c:748 +#: build/parsePreamble.c:752 #, c-format msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n" msgstr "рядок %d: %s вважається застарілим: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:811 +#: build/parsePreamble.c:815 #, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr "Помилкова специфікація пакунка: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:817 +#: build/parsePreamble.c:821 #, c-format msgid "Package already exists: %s\n" msgstr "Пакунок вже існує: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:848 +#: build/parsePreamble.c:852 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "рядок %d: невідомий теґ: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:880 +#: build/parsePreamble.c:884 #, c-format msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n" msgstr "%%{buildroot} не може бути порожнім\n" -#: build/parsePreamble.c:884 +#: build/parsePreamble.c:888 #, c-format msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n" msgstr "%%{buildroot} не може приймати значення «/»\n" @@ -1597,32 +1597,32 @@ msgstr "запису користувача %s не існує, — викори msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "запису групи %s не існує, — використовуємо root\n" -#: lib/fsm.c:1499 +#: lib/fsm.c:1514 #, c-format msgid "archive file %s was not found in header file list\n" msgstr "файла архіву %s не знайдено у списку файлів заголовка\n" -#: lib/fsm.c:1617 lib/fsm.c:1745 +#: lib/fsm.c:1632 lib/fsm.c:1760 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s збережено як %s\n" -#: lib/fsm.c:1772 +#: lib/fsm.c:1787 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgstr "%s вилучення каталогу %s зазнало невдачі: каталог не є порожнім\n" -#: lib/fsm.c:1778 +#: lib/fsm.c:1793 #, c-format msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" msgstr "%s вилучення каталогу %s зазнало невдачі: %s\n" -#: lib/fsm.c:1792 +#: lib/fsm.c:1807 #, c-format msgid "%s unlink of %s failed: %s\n" msgstr "%s не вдалося вилучити %s: %s\n" -#: lib/fsm.c:1814 +#: lib/fsm.c:1829 #, c-format msgid "%s created as %s\n" msgstr "%s створено як %s\n" @@ -1702,12 +1702,12 @@ msgstr "бінарний елемент заголовка(%zd): ПОМИЛКА, msgid "hdr load: BAD\n" msgstr "завантаження заголовка: ПОМИЛКА\n" -#: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:183 lib/rpmchecksig.c:623 +#: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:183 lib/rpmchecksig.c:645 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" msgstr "%s: помилка rpmReadSignature: %s" -#: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:190 lib/rpmchecksig.c:630 +#: lib/package.c:589 lib/rpmchecksig.c:190 lib/rpmchecksig.c:652 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: підпис недоступний\n" @@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "%s: підпис недоступний\n" msgid "%s: headerRead failed: %s" msgstr "%s: помилка headerRead: %s" -#: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:91 lib/rpmchecksig.c:463 +#: lib/package.c:686 lib/rpmchecksig.c:91 lib/rpmchecksig.c:485 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: помилка fread: %s\n" @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "скорочення для --replacepkgs --replacefiles" msgid "upgrade package(s) if already installed" msgstr "оновити пакунки, якщо їх вже встановлено" -#: lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:189 lib/poptI.c:281 +#: lib/poptI.c:173 lib/poptI.c:189 lib/poptI.c:285 msgid "<packagefile>+" msgstr "<файл пакунка>+" @@ -1995,6 +1995,10 @@ msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)" msgstr "не виконувати жодних допоміжних скриптів %%triggerpostun" #: lib/poptI.c:259 +msgid "do not perform any collection actions" +msgstr "не виконувати жодних дій зі збірками" + +#: lib/poptI.c:263 msgid "" "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this " "automatically)" @@ -2002,39 +2006,39 @@ msgstr "" "оновити до старішої версії пакунка (--force у командах оновлення виконує " "таку операцію автоматично)" -#: lib/poptI.c:263 +#: lib/poptI.c:267 msgid "print percentages as package installs" msgstr "виводити дані щодо поступу встановлення у відсотках" -#: lib/poptI.c:265 +#: lib/poptI.c:269 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable" msgstr "перемістити пакунок до <каталогу>, якщо пакунок можна переміщувати" -#: lib/poptI.c:266 +#: lib/poptI.c:270 msgid "<dir>" msgstr "<каталог>" -#: lib/poptI.c:268 +#: lib/poptI.c:272 msgid "relocate files from path <old> to <new>" msgstr "перемістити файли з каталогу <старий> до каталогу <новий>" -#: lib/poptI.c:269 +#: lib/poptI.c:273 msgid "<old>=<new>" msgstr "<старий>=<новий>" -#: lib/poptI.c:272 +#: lib/poptI.c:276 msgid "ignore file conflicts between packages" msgstr "ігнорувати конфлікти файлів між пакунками" -#: lib/poptI.c:275 +#: lib/poptI.c:279 msgid "reinstall if the package is already present" msgstr "перевстановити, якщо пакунок вже встановлено" -#: lib/poptI.c:277 +#: lib/poptI.c:281 msgid "don't install, but tell if it would work or not" msgstr "не встановлювати, лише повідомити, чи буде працювати" -#: lib/poptI.c:280 +#: lib/poptI.c:284 msgid "upgrade package(s)" msgstr "оновити пакунки" @@ -2347,7 +2351,7 @@ msgstr "некоректний номер пакунка: %s\n" msgid "record %u could not be read\n" msgstr "не вдалося прочитати запис %u\n" -#: lib/query.c:518 lib/rpminstall.c:667 +#: lib/query.c:518 lib/rpminstall.c:665 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "пакунок %s не встановлено\n" @@ -2357,7 +2361,7 @@ msgstr "пакунок %s не встановлено\n" msgid "unknown tag: \"%s\"\n" msgstr "невідомий теґ: «%s»\n" -#: lib/rpmchecksig.c:51 lib/rpmchecksig.c:800 +#: lib/rpmchecksig.c:51 lib/rpmchecksig.c:822 #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: помилка відкриття: %s\n" @@ -2391,59 +2395,63 @@ msgstr "%s: помилка writeLead: %s\n" msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "%s: помилка rpmWriteSignature: %s\n" -#: lib/rpmchecksig.c:411 +#: lib/rpmchecksig.c:391 +#, c-format +msgid "%s: key %d import failed.\n" +msgstr "%s: спроба імпортування ключа %d завершилася невдало.\n" + +#: lib/rpmchecksig.c:395 #, c-format -msgid "%s: import failed.\n" -msgstr "%s: помилка імпортування.\n" +msgid "%s: key %d not an armored public key.\n" +msgstr "%s: ключ %d не є захищеним відкритим ключем.\n" -#: lib/rpmchecksig.c:415 +#: lib/rpmchecksig.c:439 #, c-format msgid "%s: import read failed(%d).\n" msgstr "%s: помилка читання під час імпортування(%d).\n" -#: lib/rpmchecksig.c:442 +#: lib/rpmchecksig.c:464 #, c-format msgid "%s: headerRead failed\n" msgstr "%s: помилка headerRead\n" -#: lib/rpmchecksig.c:451 +#: lib/rpmchecksig.c:473 #, c-format msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n" msgstr "" "%s: не вдалося прочитати незмінну ділянку заголовка. Пакунок пошкоджено?\n" -#: lib/rpmchecksig.c:485 +#: lib/rpmchecksig.c:507 #, c-format msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n" msgstr "пропущено пакунок %s з непридатним до перевірки підписом V%u\n" -#: lib/rpmchecksig.c:733 +#: lib/rpmchecksig.c:755 msgid "NOT OK" msgstr "ПОМИЛКА" -#: lib/rpmchecksig.c:733 +#: lib/rpmchecksig.c:755 msgid "OK" msgstr "Гаразд" -#: lib/rpmchecksig.c:735 +#: lib/rpmchecksig.c:757 msgid " (MISSING KEYS:" msgstr " (НЕ ВИСТАЧАЄ КЛЮЧІВ:" -#: lib/rpmchecksig.c:737 +#: lib/rpmchecksig.c:759 msgid ") " msgstr ") " -#: lib/rpmchecksig.c:738 +#: lib/rpmchecksig.c:760 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr " (НЕНАДІЙНІ КЛЮЧІ:" -#: lib/rpmchecksig.c:740 +#: lib/rpmchecksig.c:762 msgid ")" msgstr ")" #: lib/rpmchroot.c:58 lib/rpmchroot.c:83 #, c-format -#| msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" msgid "%s: chroot directory not set\n" msgstr "%s: не встановлено каталогу chroot\n" @@ -2454,7 +2462,6 @@ msgstr "Не вдалося змінити кореневий каталог: %m #: lib/rpmchroot.c:94 #, c-format -#| msgid "Unable to change root directory: %m\n" msgid "Unable to restore root directory: %m\n" msgstr "Не вдалося відновити кореневий каталог: %m\n" @@ -2466,69 +2473,69 @@ msgstr "НІ " msgid "YES" msgstr "ТАК" -#: lib/rpmds.c:852 +#: lib/rpmds.c:845 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." msgstr "PreReq:, Provides: і Obsoletes: підтримка версій залежностей." -#: lib/rpmds.c:855 +#: lib/rpmds.c:848 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." msgstr "" "назви файлів збережено як кортеж (dirName,baseName,dirIndex), а не як шлях." -#: lib/rpmds.c:859 +#: lib/rpmds.c:852 msgid "package payload can be compressed using bzip2." msgstr "вміст пакунка може бути стиснуто за допомогою bzip2." -#: lib/rpmds.c:864 +#: lib/rpmds.c:857 msgid "package payload can be compressed using xz." msgstr "вміст пакунка може бути стиснуто за допомогою xz." -#: lib/rpmds.c:867 +#: lib/rpmds.c:860 msgid "package payload can be compressed using lzma." msgstr "вміст пакунка може бути стиснуто за допомогою lzma." -#: lib/rpmds.c:871 +#: lib/rpmds.c:864 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." msgstr "файли вмісту пакунка мають префікс «./»." -#: lib/rpmds.c:874 +#: lib/rpmds.c:867 msgid "package name-version-release is not implicitly provided." msgstr "назва-версія-випуск пакунка не надаються автоматично." -#: lib/rpmds.c:877 +#: lib/rpmds.c:870 msgid "header tags are always sorted after being loaded." msgstr "теґи заголовка завжди впорядковуються після завантаження." -#: lib/rpmds.c:880 +#: lib/rpmds.c:873 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." msgstr "" "інтерпретатор допоміжних скриптів може використовувати аргументи з заголовка." -#: lib/rpmds.c:883 +#: lib/rpmds.c:876 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." msgstr "підтримується часткове встановлення набору жорстких посилань пакунка." -#: lib/rpmds.c:886 +#: lib/rpmds.c:879 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "" "допоміжні скрипти пакунка можуть отримувати доступ до бази даних rpm під час " "встановлення." -#: lib/rpmds.c:890 +#: lib/rpmds.c:883 msgid "internal support for lua scripts." msgstr "вбудована підтримка скриптів lua." -#: lib/rpmds.c:894 +#: lib/rpmds.c:887 msgid "file digest algorithm is per package configurable" msgstr "" "алгоритм обчислення контрольних сум може бути вибрано для кожного з пакунків " "окремо" -#: lib/rpmds.c:898 +#: lib/rpmds.c:891 msgid "support for POSIX.1e file capabilities" msgstr "підтримка мандатів файлів POSIX.1e" -#: lib/rpmds.c:902 +#: lib/rpmds.c:895 msgid "package scriptlets can be expanded at install time." msgstr "допоміжні скрипти пакунка може бути розширено під час встановлення." @@ -2560,47 +2567,47 @@ msgstr "Помилкові залежності:\n" msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" msgstr "%s: не є пакунком rpm (або маніфестом пакунка): %s\n" -#: lib/rpminstall.c:345 lib/rpminstall.c:729 tools/rpmgraph.c:139 +#: lib/rpminstall.c:345 lib/rpminstall.c:727 tools/rpmgraph.c:139 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s не можна встановити\n" -#: lib/rpminstall.c:459 +#: lib/rpminstall.c:457 #, c-format msgid "Retrieving %s\n" msgstr "Отримання %s\n" -#: lib/rpminstall.c:471 +#: lib/rpminstall.c:469 #, c-format msgid "skipping %s - transfer failed\n" msgstr "пропускаємо %s — помилка отримання\n" -#: lib/rpminstall.c:538 +#: lib/rpminstall.c:536 #, c-format msgid "package %s is not relocatable\n" msgstr "пакунок %s не придатний до переміщення\n" -#: lib/rpminstall.c:565 +#: lib/rpminstall.c:563 #, c-format msgid "error reading from file %s\n" msgstr "помилка читання з файла %s\n" -#: lib/rpminstall.c:571 +#: lib/rpminstall.c:569 #, c-format msgid "file %s requires a newer version of RPM\n" msgstr "файл %s потребує новішої версії RPM\n" -#: lib/rpminstall.c:674 +#: lib/rpminstall.c:672 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n" msgstr "«%s» задає декілька пакунків:\n" -#: lib/rpminstall.c:713 +#: lib/rpminstall.c:711 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "не вдалося відкрити %s: %s\n" -#: lib/rpminstall.c:719 +#: lib/rpminstall.c:717 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Встановлення %s\n" @@ -2628,13 +2635,11 @@ msgstr "не є пакунком rpm\n" #: lib/rpmlock.c:102 lib/rpmlock.c:109 #, c-format -#| msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n" msgid "can't create %s lock on %s (%s)\n" msgstr "не вдалося створити блокування %s для %s (%s)\n" #: lib/rpmlock.c:106 #, c-format -#| msgid "waiting for transaction lock on %s\n" msgid "waiting for %s lock on %s\n" msgstr "очікування на блокування %s на %s\n" @@ -2821,14 +2826,34 @@ msgstr "помилка допоміжного скрипту %s, стан вих msgid "Unknown format" msgstr "Невідомий формат" -#: lib/rpmte.c:741 +#: lib/rpmte.c:809 msgid "install" msgstr "встановити" -#: lib/rpmte.c:742 +#: lib/rpmte.c:810 msgid "erase" msgstr "вилучити" +#: lib/rpmte.c:840 +#, c-format +msgid "Failed to expand %%__collection_%s macro\n" +msgstr "Не вдалося розгорнути макрос %%__collection_%s\n" + +#: lib/rpmte.c:861 +#, c-format +msgid "Failed to open %s: %s\n" +msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s\n" + +#: lib/rpmte.c:869 +#, c-format +msgid "Failed to resolve symbol: %s\n" +msgstr "Спроба визначення символу зазнала невдачі: %s\n" + +#: lib/rpmte.c:896 +#, c-format +msgid "Failed to resolve symbol %s: %s\n" +msgstr "Спроба визначення символу %s завершилася невдало: %s\n" + #: lib/rpmts.c:91 #, c-format msgid "cannot open Packages database in %s\n" @@ -2854,8 +2879,7 @@ msgstr "не вистачає «)» у мітці пакунка: %s\n" msgid "%s: reading of public key failed.\n" msgstr "%s: спроба читання відкритого ключа завершилася невдало.\n" -#: lib/rpmts.c:980 -#| msgid "create transaction set" +#: lib/rpmts.c:984 msgid "transaction" msgstr "операція" @@ -2902,69 +2926,79 @@ msgstr "pad sigh (%zd): ПОМИЛКА, прочитано %zd байтів\n" msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n" msgstr "sigSize sigh (%zd): ПОМИЛКА, помилка fstat(2)\n" -#: lib/signature.c:355 +#: lib/signature.c:333 +#, c-format +msgid "Unsupported PGP pubkey algorithm %d\n" +msgstr "Непідтримуваний алгоритм обчислення відкритого ключа PGP, %d\n" + +#: lib/signature.c:339 +#, c-format +msgid "Unsupported PGP hash algorithm %d\n" +msgstr "Непідтримуваний алгоритм хешування PGP, %d\n" + +#: lib/signature.c:378 #, c-format msgid "Couldn't create pipe for signing: %m" msgstr "Не вдалося створити канал для підписування: %m" -#: lib/signature.c:375 lib/signature.c:661 +#: lib/signature.c:398 lib/signature.c:684 #, c-format msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "Не вдалося виконати %s: %s\n" -#: lib/signature.c:392 +#: lib/signature.c:415 #, c-format msgid "gpg exec failed (%d)\n" msgstr "помилка виконання gpg (%d)\n" -#: lib/signature.c:398 +#: lib/signature.c:421 msgid "gpg failed to write signature\n" msgstr "gpg не вдалося записати підпис\n" -#: lib/signature.c:416 +#: lib/signature.c:439 msgid "unable to read the signature\n" msgstr "не вдалося прочитати підпис\n" -#: lib/signature.c:500 +#: lib/signature.c:523 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n" msgstr "Не вдалося прочитати незмінну ділянку заголовка. Пакунок пошкоджено?\n" -#: lib/signature.c:666 lib/signature.c:706 +#: lib/signature.c:689 lib/signature.c:729 #, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n" msgstr "Некоректна специфікація %%_signature у файлі макросу\n" -#: lib/signature.c:700 +#: lib/signature.c:723 #, c-format msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n" msgstr "Вам слід встановити значення \"%%_gpg_name\" у вашому файлі макросу\n" -#: lib/signature.c:741 +#: lib/signature.c:764 msgid "MD5 digest:" msgstr "Сума MD5:" -#: lib/signature.c:780 +#: lib/signature.c:803 msgid "Header SHA1 digest:" msgstr "Сума SHA1 заголовка:" -#: lib/signature.c:835 +#: lib/signature.c:858 msgid "Header " msgstr "Заголовок " -#: lib/signature.c:848 +#: lib/signature.c:871 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n" msgstr "Перевірка підпису: ПОМИЛКОВІ ПАРАМЕТРИ\n" -#: lib/signature.c:869 +#: lib/signature.c:892 #, c-format msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n" msgstr "Підпис: НЕВІДОМИЙ (%d)\n" -#: lib/transaction.c:1318 +#: lib/transaction.c:1397 msgid "skipped" msgstr "пропущено" -#: lib/transaction.c:1318 +#: lib/transaction.c:1397 msgid "failed" msgstr "невдача" @@ -3102,13 +3136,11 @@ msgstr "rpmdb: отримано пошкоджений заголовок №%u #: lib/rpmdb.c:2225 #, c-format -#| msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n" msgid "error(%d) adding header #%d record\n" msgstr "помилка (%d) під час додавання запису заголовка №%d\n" #: lib/rpmdb.c:2235 #, c-format -#| msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n" msgid "error(%d) removing header #%d record\n" msgstr "помилка (%d) під час вилучення запису заголовка №%d\n" @@ -3374,16 +3406,16 @@ msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "" "у відповідь на спробу отримання області пам’яті (%u байтів) повернуто NULL.\n" -#: rpmio/rpmpgp.c:1356 +#: rpmio/rpmpgp.c:1357 #, c-format msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s" msgstr "V%d %s/%s %s, ід. ключа %s" -#: rpmio/rpmpgp.c:1364 +#: rpmio/rpmpgp.c:1365 msgid "(none)" msgstr "(нічого)" -#: rpmio/rpmpgp.c:1635 +#: rpmio/rpmpgp.c:1639 #, c-format msgid "Failed to register fork handler: %m\n" msgstr "Не вдалося зареєструвати обробник розгалуження: %m\n" |