diff options
author | Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org> | 2010-06-07 22:10:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex robot <admin@transifex.net> | 2010-06-07 22:10:29 +0000 |
commit | 7b9d87a044455b0ef50f84446a744e928e1ac4fc (patch) | |
tree | cf323c865e0d1d502d23252c032248f5c69bf928 /po | |
parent | 61f5bea69e4a992c18e5590239cd5b153516a919 (diff) | |
download | librpm-tizen-7b9d87a044455b0ef50f84446a744e928e1ac4fc.tar.gz librpm-tizen-7b9d87a044455b0ef50f84446a744e928e1ac4fc.tar.bz2 librpm-tizen-7b9d87a044455b0ef50f84446a744e928e1ac4fc.zip |
l10n: Updated Japanese (ja) translation to 97%
New status: 705 messages complete with 10 fuzzies and 9 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 226 |
1 files changed, 109 insertions, 117 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rpm-4.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-31 14:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-02 09:00+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-08 07:09+0900\n" "Last-Translator: SEKINE Tatsuo <tsekine@sdri.co.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "署名オプション:" #: rpmqv.c:99 msgid "Database options:" -msgstr "データベースオプション:" +msgstr "データベース オプション:" #: rpmqv.c:105 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:" @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "" "script disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "" -"スクリプトを無効にするようなオプションは、パッケージのインストール・削除時の" +"スクリプトを無効にするようなオプションは、パッケージのインストール、削除時の" "み指定できます。" #: rpmqv.c:470 @@ -256,16 +256,16 @@ msgid "" "trigger disabling options may only be specified during package installation " "and erasure" msgstr "" -"トリガーを無効にするようなオプションはパッケージ インストール・削除時のみ指定" -"できます。" +"トリガーを無効にするようなオプションはパッケージのインストール、削除時のみ" +"指定できます。" #: rpmqv.c:474 msgid "" "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, " "recompilation, installation,erasure, and verification" msgstr "" -"--nodeps はパッケージ作成/リビルド/リコンパイル/インストール/削除/検証時のみ" -"指定できます。" +"--nodeps はパッケージの作成、リビルド、リコンパイル、インストール、削除、" +"検証時のみ指定できます。" #: rpmqv.c:479 msgid "" @@ -278,8 +278,8 @@ msgid "" "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, " "and database rebuilds" msgstr "" -"--root (-r) はインストール/削除/問い合わせ/データベース再構築時のみ指定できま" -"す" +"--root (-r) はインストール、削除、問い合わせ、データベース再構築時のみ" +"指定できます" #: rpmqv.c:495 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "パスフレーズは正常です。\n" #: rpmqv.c:557 #, c-format msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n" -msgstr "マクロファイル中の無効な %%_signature 指定。\n" +msgstr "マクロ ファイル中の無効な %%_signature 指定。\n" #: rpmqv.c:564 msgid "--sign may only be used during package building" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "ファイルが見つかりません: %s\n" #: build/files.c:1522 #, c-format msgid "File %s too large for payload\n" -msgstr "" +msgstr "ペイロードのためのファイル %s が大きすぎます\n" #: build/files.c:1616 #, c-format @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "%s: 公開鍵の読み込みに失敗しました。\n" #: build/files.c:1626 lib/rpmchecksig.c:418 #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" -msgstr "%s: ASCII形式の公開鍵ではありません。\n" +msgstr "%s: ASCII 形式の公開鍵ではありません。\n" #: build/files.c:1634 #, c-format @@ -593,9 +593,9 @@ msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "ファイルが見つかりません (by glob): %s\n" #: build/files.c:1766 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %m\n" -msgstr "%%files のファイル %s を開けません: %s\\n\n" +msgstr "%%files のファイル %s を開けません: %m\n" #: build/files.c:1774 #, c-format @@ -715,9 +715,9 @@ msgid "Could not open PostUn file: %s\n" msgstr "PostUn ファイルを開けませんでした: %s\n" #: build/pack.c:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open PostTrans file: %s\n" -msgstr "PostIn ファイルを開けませんでした: %s\n" +msgstr "PostTrans ファイルを開けませんでした: %s\n" #: build/pack.c:236 #, c-format @@ -961,19 +961,19 @@ msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "%d 行目: タグはトークンを 1つしかとりません: %s\n" #: build/parsePreamble.c:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n" -msgstr "%d 行目: %s 中に不正な文字 '-' : %s\n" +msgstr "%d 行目: 不正な文字 '%c' : %s\n" #: build/parsePreamble.c:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: Illegal char in: %s\n" -msgstr "%d 行目: %s 中に不正な文字 '-' : %s\n" +msgstr "%d 行目: 不正な文字 '-' : %s\n" #: build/parsePreamble.c:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n" -msgstr "%d 行目: %s 中に不正な文字 '-' : %s\n" +msgstr "%d 行目: 不正なシーケンス 「..」 : %s\n" #: build/parsePreamble.c:488 #, c-format @@ -1409,9 +1409,9 @@ msgid "No file attributes configured\n" msgstr "" #: build/rpmfc.c:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" -msgstr "%s のオープンに失敗: %s\n" +msgstr "magic_open(0x%x) に失敗しました: %s\n" #: build/rpmfc.c:858 #, c-format @@ -1439,9 +1439,9 @@ msgid "line %d: Bad number: %s\n" msgstr "%d 行目: 不正な番号: %s\n" #: build/spec.c:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n" -msgstr "%d 行目: 不正な no%s 番号: %d\n" +msgstr "%d 行目: 不正な no%s 番号: %u\n" #: build/spec.c:296 #, c-format @@ -1565,9 +1565,8 @@ msgid "wrong color" msgstr "間違った色" #: lib/formats.c:608 -#, fuzzy msgid "missing" -msgstr "%c %s が見つかりません。" +msgstr "見つかりません" #: lib/formats.c:611 msgid "(unknown)" @@ -1580,7 +1579,7 @@ msgstr "(文字列でない)" #: lib/fsm.c:736 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" -msgstr "ユーザ %s は存在しません - root を使用します\n" +msgstr "ユーザー %s は存在しません - root を使用します\n" #: lib/fsm.c:743 #, c-format @@ -1640,17 +1639,17 @@ msgstr "タグ[%d]: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n" #: lib/package.c:255 lib/signature.c:188 #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" -msgstr "region オフセット: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n" +msgstr "リージョン オフセット: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n" #: lib/package.c:273 lib/signature.c:212 #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" -msgstr "region ヘッダー以降: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n" +msgstr "リージョン ヘッダー以降: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n" #: lib/package.c:283 lib/signature.c:222 #, c-format msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n" -msgstr "region サイズ: 異常です。ril(%d) > il(%d)\n" +msgstr "リージョン容量: 異常です。ril(%d) > il(%d)\n" #: lib/package.c:310 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n" @@ -1671,26 +1670,26 @@ msgstr "ヘッダー容量(%d): 異常です。読み込み結果は %d です #: lib/package.c:477 msgid "hdr magic: BAD\n" -msgstr "ヘッダーマジック: 異常です。\n" +msgstr "ヘッダー マジック: 異常です。\n" #: lib/package.c:482 #, c-format msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" -msgstr "ヘッダータグ: 異常です。タグ(%d)の番号が範囲外です。\n" +msgstr "ヘッダー タグ: 異常です。タグ(%d)の番号が範囲外です。\n" #: lib/package.c:488 #, c-format msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" -msgstr "ヘッダーデータ: 異常です。バイト数(%d)が範囲外です。\n" +msgstr "ヘッダー データ: 異常です。バイト数(%d)が範囲外です。\n" #: lib/package.c:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n" -msgstr "ヘッダー blob(%d): 異常です。読み込み結果は %d です。\n" +msgstr "ヘッダー blob(%zd): 異常です。読み込み結果は %d です。\n" #: lib/package.c:510 msgid "hdr load: BAD\n" -msgstr "ヘッダーロード: 異常です。\n" +msgstr "ヘッダー ロード: 異常です。\n" #: lib/package.c:582 lib/rpmchecksig.c:183 lib/rpmchecksig.c:623 #, c-format @@ -1713,14 +1712,14 @@ msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: Fread に失敗しました: %s\n" #: lib/package.c:794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n" -msgstr "%s をインストールできません。\n" +msgstr "%s はデルタ RPM で、直接インストールできません。\n" #: lib/package.c:798 #, c-format msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n" -msgstr "" +msgstr "パッケージ %s 内にサポートしていないペイロード (%s) です。\n" #: lib/poptALL.c:165 msgid "predefine MACRO with value EXPR" @@ -1760,7 +1759,7 @@ msgstr "CMD" #: lib/poptALL.c:197 msgid "use ROOT as top level directory" -msgstr "ROOT をトップディレクトリとして使用します。" +msgstr "ROOT をトップ ディレクトリーとして使用します。" #: lib/poptALL.c:198 msgid "ROOT" @@ -1797,7 +1796,7 @@ msgstr "rpmio 入出力のデバッグ" #: lib/poptALL.c:289 #, c-format msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n" -msgstr "%s: オプションテーブルの設定が正しくありません (%d)\n" +msgstr "%s: オプション テーブルの設定が正しくありません (%d)\n" #: lib/poptI.c:54 msgid "exclude paths must begin with a /" @@ -1926,7 +1925,7 @@ msgstr "ファイルのダイジェストを検証しません (旧式)。" #: lib/poptI.c:208 msgid "don't install file security contexts" -msgstr "ファイルのセキュリティコンテキストをインストールしません。" +msgstr "ファイルのセキュリティ コンテキストをインストールしません。" #: lib/poptI.c:212 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies" @@ -2026,7 +2025,7 @@ msgstr "パッケージをアップグレードします。" #: lib/poptQV.c:87 msgid "query/verify all packages" -msgstr "全てのパッケージについて問い合わせ/検証します。" +msgstr "すべてのパッケージについて問い合わせ/検証します。" #: lib/poptQV.c:89 msgid "rpm checksig mode" @@ -2062,7 +2061,7 @@ msgstr "rpm 問い合わせモード" #: lib/poptQV.c:107 msgid "query/verify a header instance" -msgstr "ヘッダーインスタンスの問い合わせ/検証をします。" +msgstr "ヘッダー インスタンスの問い合わせ/検証をします。" #: lib/poptQV.c:109 msgid "query a spec file" @@ -2074,8 +2073,7 @@ msgstr "<spec>" #: lib/poptQV.c:111 msgid "query/verify package(s) from install transaction" -msgstr "" -"インストールトランザクションからのパッケージの問い合わせ/検証をします。" +msgstr "インストール トランザクションからのパッケージの問い合わせ/検証をします。" #: lib/poptQV.c:113 msgid "query the package(s) triggered by the package" @@ -2124,7 +2122,7 @@ msgstr "%%ghost ファイルをスキップします。" #: lib/poptQV.c:236 msgid "use the following query format" -msgstr "以下の問い合わせフォーマットを使用します。" +msgstr "以下の問い合わせ書式を使用します。" #: lib/poptQV.c:238 msgid "display the states of the listed files" @@ -2132,7 +2130,7 @@ msgstr "列挙したファイルの状態を表示します。" #: lib/poptQV.c:256 msgid "don't verify size of files" -msgstr "ファイルサイズを検証しません。" +msgstr "ファイル容量を検証しません。" #: lib/poptQV.c:259 msgid "don't verify symlink path of files" @@ -2155,13 +2153,12 @@ msgid "don't verify mode of files" msgstr "ファイルのモードを検証しません。" #: lib/poptQV.c:277 -#, fuzzy msgid "don't verify capabilities of files" -msgstr "ファイルサイズを検証しません。" +msgstr "ファイルのケーパビリティ (capability) を検証しません。" #: lib/poptQV.c:280 msgid "don't verify file security contexts" -msgstr "ファイルセキュリティコンテキストを検証しません。" +msgstr "ファイルのセキュリティ コンテキストを検証しません。" #: lib/poptQV.c:282 msgid "don't verify files in package" @@ -2242,7 +2239,7 @@ msgstr "%s: 失敗: %s\n" #: lib/query.c:115 #, c-format msgid "incorrect format: %s\n" -msgstr "不正なフォーマット: %s\n" +msgstr "不正な書式: %s\n" #: lib/query.c:127 msgid "(contains no files)\n" @@ -2298,12 +2295,12 @@ msgstr "%s をトリガーするパッケージが存在しません。\n" #: lib/query.c:353 lib/query.c:374 lib/query.c:395 lib/query.c:420 #, c-format msgid "malformed %s: %s\n" -msgstr "不正な %s 指定: %s\n" +msgstr "不正な %s の指定: %s\n" #: lib/query.c:363 lib/query.c:380 lib/query.c:406 lib/query.c:425 #, c-format msgid "no package matches %s: %s\n" -msgstr "%s にマッチするパッケージは存在しません: %s\n" +msgstr "%s に一致するパッケージは存在しません: %s\n" #: lib/query.c:435 #, c-format @@ -2463,7 +2460,7 @@ msgstr "" #: lib/rpmds.c:859 msgid "package payload can be compressed using bzip2." -msgstr "パッケージペイロードが bzip2 を用いて圧縮できます。" +msgstr "パッケージ ペイロードが bzip2 を用いて圧縮できます。" #: lib/rpmds.c:864 msgid "package payload can be compressed using xz." @@ -2504,17 +2501,15 @@ msgstr "lua スクリプトの内部サポート。" #: lib/rpmds.c:894 msgid "file digest algorithm is per package configurable" -msgstr "" +msgstr "ファイルのダイジェストアルゴリズムはパッケージ毎の設定です" #: lib/rpmds.c:898 msgid "support for POSIX.1e file capabilities" -msgstr "" +msgstr "POSIX..1e ファイル ケーパビリティ (capability) のためのサポート" #: lib/rpmds.c:902 -#, fuzzy msgid "package scriptlets can be expanded at install time." -msgstr "" -"インストール中に、パッケージスクリプトが rpm データベースにアクセスできます。" +msgstr "パッケージのスクリプトはインストール時間を長くすることができます。" #: lib/rpmgi.c:48 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:292 #: lib/rpminstall.c:323 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156 @@ -2690,9 +2685,9 @@ msgid "%s conflicts with %s%s" msgstr "%s は %s%s と競合します。" #: lib/rpmprob.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is obsoleted by %s%s" -msgstr "%s は %s%s に必要とされています" +msgstr "%s は %s%s によって不要とされています" #: lib/rpmprob.c:176 #, c-format @@ -2745,9 +2740,9 @@ msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" msgstr "%s の引数がありません (%s:%d)\n" #: lib/rpmrc.c:519 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n" -msgstr "%s を開けません (%s:%d): %s\n" +msgstr "%s が開けません (%s:%d): %m\n" #: lib/rpmrc.c:535 #, c-format @@ -2770,9 +2765,9 @@ msgid "Please contact %s\n" msgstr "%s に連絡してください。\n" #: lib/rpmrc.c:1593 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n" -msgstr "%s を読み込み用に開けません: %s。\n" +msgstr "%s を読み込み用に開けません: %m。\n" #: lib/rpmscript.c:72 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n" @@ -2789,20 +2784,19 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n" msgstr "ファイル ディスクリプターの複製ができません: %s: %s\n" #: lib/rpmscript.c:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n" -msgstr "" -"%s(%s-%s-%s.%s) スクリプトの実行に失敗しました。waitpid (%d)。rc %d: %s\n" +msgstr "%s スクリプトの実行に失敗しました。waitpid (%d) rc %d: %s\n" #: lib/rpmscript.c:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n" -msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) スクリプトの実行に失敗しました。終了ステータス %d\n" +msgstr "%s スクリプトの実行に失敗しました。シグナル %d\n" #: lib/rpmscript.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n" -msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) スクリプトの実行に失敗しました。終了ステータス %d\n" +msgstr "%s スクリプトの実行に失敗しました。終了ステータス %d\n" #: lib/rpmtd.c:257 msgid "Unknown format" @@ -2837,7 +2831,7 @@ msgid "missing ')' in package label: %s\n" msgstr "パッケージラベル中に「)」がありません: %s\n" #: lib/rpmts.c:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: reading of public key failed.\n" msgstr "%s: 公開鍵の読み込みに失敗しました。\n" @@ -2848,7 +2842,7 @@ msgstr "トランザクション" #: lib/signature.c:135 #, c-format msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n" -msgstr "署名サイズ (%d): 不正、read が %d を返しました\n" +msgstr "署名の容量 (%d): 異常、read が %d を返しました\n" #: lib/signature.c:140 msgid "sigh magic: BAD\n" @@ -2857,17 +2851,17 @@ msgstr "署名の目印: 不正\n" #: lib/signature.c:146 #, c-format msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" -msgstr "署名タグ: 不正、タグの数 (%d) が範囲外です。\n" +msgstr "署名タグ: 異常、タグの数 (%d) が範囲外です。\n" #: lib/signature.c:152 #, c-format msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" -msgstr "署名データ: 不正、バイト数 (%d) が範囲外です。\n" +msgstr "署名データ: 異常、バイト数 (%d) が範囲外です。\n" #: lib/signature.c:167 #, c-format msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n" -msgstr "署名 blob(%d): 不正、read が %d を返しました。\n" +msgstr "署名 blob(%d): 異常、read が %d を返しました。\n" #: lib/signature.c:233 #, c-format @@ -2879,14 +2873,14 @@ msgid "sigh load: BAD\n" msgstr "署名の読み込み: 不正。\n" #: lib/signature.c:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n" -msgstr "署名の pad サイズ(%d): 不正、%d バイト読み込みました。\n" +msgstr "署名の pad 容量(%zd): 異常、%zd バイト読み込みました。\n" #: lib/signature.c:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n" -msgstr "署名のサイズ(%d): 不正、fstat(2) に失敗しました。\n" +msgstr "署名の容量(%zd): 異常、fstat(2) に失敗しました。\n" #: lib/signature.c:355 #, c-format @@ -2899,9 +2893,9 @@ msgid "Could not exec %s: %s\n" msgstr "%s を実行できませんでした: %s\n" #: lib/signature.c:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "gpg exec failed (%d)\n" -msgstr "実行失敗\n" +msgstr "gpg の実行に失敗しました (%d)\n" #: lib/signature.c:398 msgid "gpg failed to write signature\n" @@ -3068,14 +3062,14 @@ msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" msgstr "エラー(%d) - レコード #%d を %s に格納時\n" #: lib/rpmdb.c:1324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: regexec failed: %s\n" -msgstr "%s: Fseek に失敗しました: %s\n" +msgstr "%s: 正規表現に失敗しました: %s\n" #: lib/rpmdb.c:1505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: regcomp failed: %s\n" -msgstr "%s: オープンに失敗しました: %s\n" +msgstr "%s: regcomp に失敗しました: %s\n" #: lib/rpmdb.c:1786 msgid "rpmdbNextIterator: skipping" @@ -3088,14 +3082,14 @@ msgstr "" "rpmdb: 破損したヘッダーインスタンス #%u を取得しました。スキップします。\n" #: lib/rpmdb.c:2225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error(%d) adding header #%d record\n" -msgstr "エラー(%d) - ヘッダー #%d レコードに %s の削除を設定時\n" +msgstr "エラー(%d) - ヘッダー #%d レコードの追加時\n" #: lib/rpmdb.c:2235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error(%d) removing header #%d record\n" -msgstr "エラー(%d) - ヘッダー #%d レコードに %s の削除を設定時\n" +msgstr "エラー(%d) - ヘッダー #%d レコードの削除時\n" #: lib/rpmdb.c:2260 #, c-format @@ -3137,9 +3131,9 @@ msgid "temporary database %s already exists\n" msgstr "一時的なデータベース %s は既に存在しています。\n" #: lib/rpmdb.c:2796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create directory %s: %s\n" -msgstr "ディレクトリ %s の削除失敗: %s\n" +msgstr "ディレクトリー %s の作成に失敗しました: %s\n" #: lib/rpmdb.c:2838 #, c-format @@ -3167,7 +3161,7 @@ msgstr "復元するには %s 内のファイルを %s 内のファイルで置 #: lib/rpmdb.c:2889 #, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" -msgstr "ディレクトリ %s の削除失敗: %s\n" +msgstr "ディレクトリー %s の削除に失敗しました: %s\n" #: lib/backend/db3.c:28 #, c-format @@ -3292,9 +3286,9 @@ msgid "Target buffer overflow\n" msgstr "ターゲットバッファのオーバフローです。\n" #: rpmio/rpmfileutil.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating temporary file %s: %m\n" -msgstr "一時ファイル %s の作成に失敗しました。\n" +msgstr "一時ファイル %s の作成に失敗しました: %m\n" #: rpmio/rpmfileutil.c:342 rpmio/rpmfileutil.c:348 #, c-format @@ -3307,34 +3301,33 @@ msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" msgstr "ファイル %s は %u バイトより小さくなっています。\n" #: rpmio/rpmfileutil.c:733 -#, fuzzy msgid "failed to create directory" -msgstr "ディレクトリ %s の削除失敗: %s\n" +msgstr "ディレクトリーの作成に失敗しました" #: rpmio/rpmlua.c:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n" -msgstr "旧来の構文はサポートされません: %s\n" +msgstr "lua スクリプトで不正な文法がありました: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:477 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid syntax in lua script: %s\n" -msgstr "旧来の構文はサポートされません: %s\n" +msgstr "lua スクリプトで不正な文法がありました: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:482 rpmio/rpmlua.c:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lua script failed: %s\n" -msgstr "%s: Fwrite に失敗しました: %s\n" +msgstr "lua スクリプトに失敗しました: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid syntax in lua file: %s\n" -msgstr "無効なパッケージ番号: %s\n" +msgstr "lua ファイルに不正な文法がありました: %s\n" #: rpmio/rpmlua.c:662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lua hook failed: %s\n" -msgstr "%s: Fseek に失敗しました: %s\n" +msgstr "lua のフックに失敗しました: %s\n" #: rpmio/rpmlog.c:37 msgid "(no error)" @@ -3358,19 +3351,18 @@ msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n" msgstr "メモリ割り当て (%u バイト) が NULL を返しました。\n" #: rpmio/rpmpgp.c:1356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s" -msgstr "V3 DSA 署名: " +msgstr "V%d %s/%s %s、鍵 ID %s" #: rpmio/rpmpgp.c:1364 -#, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "(エラーなし)" +msgstr "(なし)" #: rpmio/rpmpgp.c:1635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to register fork handler: %m\n" -msgstr "%s から spec ファイルの読み込みに失敗しました。\n" +msgstr "フォーク ハンドラーの登録に失敗しました: %m\n" #: tools/rpmgraph.c:169 #, c-format |